All language subtitles for South.Park.S23E04.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,045 --> 00:00:06,349 {\an9}♪♪ 2 00:00:06,350 --> 00:00:09,585 Randy: ♪ Goin' down to Tegridy Farms, gonna have myself a time ♪ 3 00:00:09,586 --> 00:00:11,854 {\an1}♪ Friendly faces everywhere 4 00:00:11,855 --> 00:00:13,823 ♪ Humble folks without temptation ♪ 5 00:00:13,824 --> 00:00:16,993 ♪ Goin' down to Tegridy Farms, gonna leave my woes behind ♪ 6 00:00:16,994 --> 00:00:19,028 ♪ There's ample parking day or night ♪ 7 00:00:19,029 --> 00:00:20,496 ♪ People spouting, "Howdy, neighbor" ♪ 8 00:00:20,497 --> 00:00:22,098 ♪ I'm headin' on down to Tegridy Farms ♪ 9 00:00:22,099 --> 00:00:24,000 {\an1}♪ Gonna see if I can't unwind 10 00:00:24,001 --> 00:00:25,601 Towelie: I got some weed, and... 11 00:00:25,602 --> 00:00:27,503 {\an1}I don't know what's going on. 12 00:00:27,504 --> 00:00:29,405 Randy: ♪ So come on down to Tegridy Farms ♪ 13 00:00:29,406 --> 00:00:31,108 ♪ And meet some friends of mine ♪ 14 00:00:32,376 --> 00:00:35,077 {\an9}♪♪ 15 00:00:35,078 --> 00:00:39,015 Good morning, everyone... good morning. 16 00:00:39,016 --> 00:00:43,019 So listen, guys, we are not in good shape. 17 00:00:43,020 --> 00:00:45,488 The whole doing-business-in-China thing 18 00:00:45,489 --> 00:00:47,323 has sort of bitten us in the ass. 19 00:00:47,324 --> 00:00:51,127 {\an1}And now we aren't selling enough weed to keep up with our costs. 20 00:00:51,128 --> 00:00:52,261 You see this? This right here? 21 00:00:52,262 --> 00:00:54,163 That's us plateauing. 22 00:00:54,164 --> 00:00:56,565 We no longer get any of that sweet Chinese money 23 00:00:56,566 --> 00:00:58,434 and now, all the money we do make 24 00:00:58,435 --> 00:01:00,303 {\an1}doesn't even cover our expenses. 25 00:01:00,304 --> 00:01:06,309 So, how do we sell more weed? Stan? 26 00:01:06,310 --> 00:01:08,377 [ Scoffs ] I don't know. 27 00:01:08,378 --> 00:01:10,112 Do, like a sale? Like a fall sale? 28 00:01:10,113 --> 00:01:11,347 Not good enough! Shelley? 29 00:01:11,348 --> 00:01:13,282 I hate marijuana. 30 00:01:13,283 --> 00:01:16,319 Nice attitude. How do we sell more weed? Sharon? 31 00:01:16,320 --> 00:01:19,055 If you don't make commercials or do more parades for the town 32 00:01:19,056 --> 00:01:21,023 we'd have more money. Right, cut out all our marketing. 33 00:01:21,024 --> 00:01:23,659 That's Sharon's great idea, everyone. Towelie? 34 00:01:23,660 --> 00:01:26,228 You know what the problem is, it's the schwag. 35 00:01:26,229 --> 00:01:29,599 {\an1}All those stands and seeds, they just go to waste, man. 36 00:01:29,600 --> 00:01:31,233 Go on. 37 00:01:31,234 --> 00:01:33,502 It's like -- we sell all the good parts of the weed 38 00:01:33,503 --> 00:01:35,471 but we throw away, like, tons and tons 39 00:01:35,472 --> 00:01:37,206 of all the left over shit. 40 00:01:37,207 --> 00:01:40,476 You can sell that crap as mulch to a hardware company. 41 00:01:40,477 --> 00:01:42,144 Mulch. 42 00:01:42,145 --> 00:01:45,147 Use our discarded product to recover costs. 43 00:01:45,148 --> 00:01:46,616 Everyone, great job. 44 00:01:46,617 --> 00:01:48,852 {\an1}You just got pwned by a towel. 45 00:01:50,654 --> 00:01:52,255 ♪ It's Sloppy Joe Day! 46 00:01:52,256 --> 00:01:53,656 Both: ♪ It's Sloppy Joe Day! 47 00:01:53,657 --> 00:01:54,690 I seriously think that Sloppy Joe Day 48 00:01:54,691 --> 00:01:56,158 is my favorite day at school. 49 00:01:56,159 --> 00:01:57,660 Yeah, it's the best. 50 00:01:57,661 --> 00:02:00,630 Both: ♪ Sloppy Joe Day it's sloppy Joe day! ♪ 51 00:02:00,631 --> 00:02:04,033 Come on, keep the line moving, kids! 52 00:02:04,034 --> 00:02:06,535 What is this? That's today's lunch. 53 00:02:06,536 --> 00:02:08,938 It's feesh. [fish] Feesh? 54 00:02:08,939 --> 00:02:10,640 But, but this is Sloppy Joe Day. 55 00:02:10,641 --> 00:02:13,142 Yeah, well, the menu's been changed. 56 00:02:13,143 --> 00:02:15,444 We had kids complainin' our food wasn't healthy 57 00:02:15,445 --> 00:02:18,614 or sustainable enough so don't you start bitchin' about it now. 58 00:02:18,615 --> 00:02:21,250 What kids were complaining about health and sustainability?! 59 00:02:21,251 --> 00:02:22,952 What kids would care at all that -- [Gasps] 60 00:02:22,953 --> 00:02:24,420 The girls! The girls? 61 00:02:24,421 --> 00:02:27,290 The [bleep] girls. 62 00:02:27,291 --> 00:02:29,292 Excuse me! 63 00:02:29,293 --> 00:02:32,028 Can someone explain to us why this is on our lunch trays? 64 00:02:32,029 --> 00:02:34,230 Yeah, it's supposed to be Sloppy Joe Day! 65 00:02:34,231 --> 00:02:35,965 We asked for healthier options 66 00:02:35,966 --> 00:02:37,466 and to sometimes have food for those of us 67 00:02:37,467 --> 00:02:39,101 who don't eat red meat. 68 00:02:39,102 --> 00:02:41,437 Oh, my God. I'm about to lose my mind... 69 00:02:41,438 --> 00:02:43,239 You think you can just mess with a man's lunch -- 70 00:02:43,240 --> 00:02:45,207 It's okay Eric -- You think that your ideas 71 00:02:45,208 --> 00:02:47,276 about health and nutrition -- should be somehow 72 00:02:47,277 --> 00:02:48,744 interfering with mine -- Eric, Eric... 73 00:02:48,745 --> 00:02:50,580 You dictate what foods I can eat -- 74 00:02:50,581 --> 00:02:52,048 Urk! [ Tray clatters ] 75 00:02:52,049 --> 00:02:57,219 [ Gasping, grunting ] 76 00:02:57,220 --> 00:02:59,689 Eric? Eric? I can't. I can't. 77 00:02:59,690 --> 00:03:01,257 Butters, I can't... [ Whump ] 78 00:03:01,258 --> 00:03:03,659 [ Food splatters ] 79 00:03:03,660 --> 00:03:07,763 [ Siren wails ] [ Monitor beeping ] 80 00:03:07,764 --> 00:03:10,232 [ Shockers charge ] Clear. 81 00:03:10,233 --> 00:03:11,702 [ Thump ] 82 00:03:12,703 --> 00:03:15,638 We got him back. 83 00:03:15,639 --> 00:03:17,440 [Bleep] you, Wendy. 84 00:03:17,441 --> 00:03:23,512 {\an9}♪♪ 85 00:03:23,513 --> 00:03:26,349 How much you think we'll get for our mulch? 86 00:03:26,350 --> 00:03:28,184 Even if we only get ten cents a pound, 87 00:03:28,185 --> 00:03:30,019 we have, like, a million pounds of it. 88 00:03:30,020 --> 00:03:33,155 This is gonna save our business. 89 00:03:33,156 --> 00:03:34,457 I'm really hungry all of a sudden, 90 00:03:34,458 --> 00:03:35,625 you want some Burger King? 91 00:03:35,626 --> 00:03:37,159 Yeah, I'll take some onion rings. 92 00:03:37,160 --> 00:03:40,329 {\an9}♪♪ 93 00:03:40,330 --> 00:03:42,598 Welcome to Burger King, can I take your order? 94 00:03:42,599 --> 00:03:45,635 Uh, hi, can I get, um, large onion rings... 95 00:03:45,636 --> 00:03:48,638 {\an1}The big Coke Zero and, um... 96 00:03:48,639 --> 00:03:50,640 {\an1}What's an Impossible burger? 97 00:03:50,641 --> 00:03:52,775 It's a plant-based burger, sir. 98 00:03:52,776 --> 00:03:54,343 Plant based? 99 00:03:54,344 --> 00:03:56,145 You mean, like, it's not, like, a cow? 100 00:03:56,146 --> 00:03:58,247 No sir, it's completely vegan, 101 00:03:58,248 --> 00:04:02,518 but it's engineered to replicate the taste and texture of beef. 102 00:04:02,519 --> 00:04:05,288 Huh. Okay I'll try it. 103 00:04:05,289 --> 00:04:06,455 [ Cash register beeps ] 104 00:04:06,456 --> 00:04:12,828 {\an9}♪♪ 105 00:04:12,829 --> 00:04:15,731 Hey, this tastes like shit. 106 00:04:15,732 --> 00:04:17,500 You guys make money off of this? 107 00:04:17,501 --> 00:04:19,568 They're very popular, sir. 108 00:04:19,569 --> 00:04:22,338 A lot of people care about the environment and sustainability. 109 00:04:22,339 --> 00:04:24,073 Ah, that, that's amazing. 110 00:04:24,074 --> 00:04:25,741 I mean, this seriously tastes like dog shit. 111 00:04:25,742 --> 00:04:27,510 {\an1}and you get people to buy it? 112 00:04:27,511 --> 00:04:29,378 Wait a minute... 113 00:04:29,379 --> 00:04:31,213 Plant based... 114 00:04:31,214 --> 00:04:32,481 Plant. 115 00:04:32,482 --> 00:04:34,350 Based... 116 00:04:34,351 --> 00:04:36,253 Plant based. Oh, my God. 117 00:04:37,487 --> 00:04:39,789 [ Bell rings ] 118 00:04:39,790 --> 00:04:42,425 Comin', through! Make way! 119 00:04:42,426 --> 00:04:43,693 Hey guys, how's it going? 120 00:04:43,694 --> 00:04:45,494 You're out of the hospital? 121 00:04:45,495 --> 00:04:48,130 Yes. The girls tried to kill me, but they didn't succeed. 122 00:04:48,131 --> 00:04:50,433 However we cannot let the girls' protests 123 00:04:50,434 --> 00:04:51,801 ruin our lunch ever again. 124 00:04:51,802 --> 00:04:54,103 Nichole: Oh, gimme a break! 125 00:04:54,104 --> 00:04:56,205 It's not just girls who want to change the menu, 126 00:04:56,206 --> 00:04:59,175 it's boys too! Yeah! I want vegan food! 127 00:04:59,176 --> 00:05:01,510 A lot of students are protesting! 128 00:05:01,511 --> 00:05:04,113 Well their protesting is ruining my lunch! 129 00:05:04,114 --> 00:05:06,415 We have a right to free speech! 130 00:05:06,416 --> 00:05:08,284 Yes, we do all have freedom of speech, 131 00:05:08,285 --> 00:05:09,885 but at times there are ramifications for the negative 132 00:05:09,886 --> 00:05:11,520 that can happen, when you're not thinking 133 00:05:11,521 --> 00:05:13,389 about others and you're only thinking for yourself! 134 00:05:13,390 --> 00:05:15,358 Woah, woah, woah- what's going on, kids! 135 00:05:15,359 --> 00:05:17,793 {\an1}the protestors are trying to kill Eric again Mr. Mackey! 136 00:05:17,794 --> 00:05:20,763 M'kay, kids, we don't want another incident here, m'kay? 137 00:05:20,764 --> 00:05:22,598 When you try to change people's lunch, 138 00:05:22,599 --> 00:05:24,300 they don't realize it harms people financially, physically, 139 00:05:24,301 --> 00:05:25,568 emotionally, and spiritually. [ Grunts ] 140 00:05:25,569 --> 00:05:27,303 Eric, it's okay. 141 00:05:27,304 --> 00:05:28,671 We aren't going to change the school menu, m'kay? 142 00:05:28,672 --> 00:05:29,872 Everything's fine. 143 00:05:29,873 --> 00:05:31,474 That's not fair! 144 00:05:31,475 --> 00:05:32,908 Doesn't it matter we're being silenced?! 145 00:05:32,909 --> 00:05:35,444 [ Gasps ] My lunch! 146 00:05:35,445 --> 00:05:38,781 Girls, I'm sorry. But the health of our students has to come first. 147 00:05:38,782 --> 00:05:41,852 {\an9}♪♪ 148 00:05:42,920 --> 00:05:44,387 Gerald, thanks for coming. 149 00:05:44,388 --> 00:05:46,255 You're not going to believe this. 150 00:05:46,256 --> 00:05:47,223 Believe what? Your text said that -- Come on! 151 00:05:47,224 --> 00:05:49,258 Come on! Come on! 152 00:05:49,259 --> 00:05:50,893 I think I've perfected it, Gerald. 153 00:05:50,894 --> 00:05:53,763 I've made a sustainable, healthy alternative to meat. 154 00:05:53,764 --> 00:05:56,165 I want you to to try it. 155 00:05:56,166 --> 00:05:59,268 It's a hamburger? It's a Tegridy burger. 156 00:05:59,269 --> 00:06:00,671 Go ahead. Try it. 157 00:06:02,706 --> 00:06:05,374 Well? 158 00:06:05,375 --> 00:06:07,576 [ Muffled, mouthful ] It tastes like shit. Yeah, it's plant based. 159 00:06:07,577 --> 00:06:09,112 But keep eating it though. 160 00:06:11,381 --> 00:06:13,516 I just -- I just don't think it's very good. 161 00:06:13,517 --> 00:06:14,817 Randy wait for it. 162 00:06:14,818 --> 00:06:17,486 Wait for it. 163 00:06:17,487 --> 00:06:19,622 Oh. 164 00:06:19,623 --> 00:06:22,325 Oh-ho! [ Both laughing ] 165 00:06:22,326 --> 00:06:26,195 Huh? Yeah, it's good. Yeah, right? 166 00:06:26,196 --> 00:06:28,331 It's really [bleep] good, man. 167 00:06:28,332 --> 00:06:30,366 This is like the best burger I've ever had! 168 00:06:30,367 --> 00:06:32,602 And you can eat a lot of 'em and not feel bloated. 169 00:06:32,603 --> 00:06:36,305 Towelie's had, like, 12! 170 00:06:36,306 --> 00:06:38,908 Best burgers I ever had. 171 00:06:38,909 --> 00:06:40,943 [ Indistinct chatter ] 172 00:06:40,944 --> 00:06:42,645 Mmm. 173 00:06:42,646 --> 00:06:44,547 Mmm. Oh, my God. 174 00:06:44,548 --> 00:06:46,582 School cafeteria ribs. 175 00:06:46,583 --> 00:06:48,684 {\an1}After all that yogurt and crap they gave me at the hospital. 176 00:06:48,685 --> 00:06:50,353 Mmm! 177 00:06:50,354 --> 00:06:52,255 ♪ I love Barbecue Rib Day ♪ 178 00:06:52,256 --> 00:06:54,257 ♪ Yeah, I think maybe I like Rib Day ♪ 179 00:06:54,258 --> 00:06:55,524 ♪ Even more than Sloppy Joe Day ♪ 180 00:06:55,525 --> 00:06:57,994 {\an1}♪ It's a difficult choice 181 00:06:57,995 --> 00:07:01,330 Wendy: Everyone? Everyone, can I have your attention, please? 182 00:07:01,331 --> 00:07:04,667 Look, guys. We're supposed to be the young generation, right? 183 00:07:04,668 --> 00:07:08,337 We're the ones upset about the world our parents left us. 184 00:07:08,338 --> 00:07:10,706 Yeah, but eating this kind of food 185 00:07:10,707 --> 00:07:12,742 makes us all just as guilty. 186 00:07:12,743 --> 00:07:15,878 The millions and millions of cows and pigs and chickens 187 00:07:15,879 --> 00:07:19,415 {\an1}that we harvest every year are a huge reason for climate change. 188 00:07:19,416 --> 00:07:23,719 It is up to us as students to protest for change. 189 00:07:23,720 --> 00:07:25,855 Young voices matter! 190 00:07:25,856 --> 00:07:28,958 Without sustainable and ethical food choices now, 191 00:07:28,959 --> 00:07:31,861 we're proving to be no -- [ Yells ] 192 00:07:31,862 --> 00:07:34,864 Can I please just enjoy my lunch for five God damn minutes. 193 00:07:34,865 --> 00:07:36,666 You gotta calm down, Eric, Remember your condition -- 194 00:07:36,667 --> 00:07:38,467 {\an1}We all have freedom of speech 195 00:07:38,468 --> 00:07:40,703 but stop talking about climate change during lunchtime! 196 00:07:40,704 --> 00:07:42,371 Okay, let's sit down. 197 00:07:42,372 --> 00:07:43,606 Some of us are trying to just enjoy some simple 198 00:07:43,607 --> 00:07:45,741 God damn barbecue ribs and I -- 199 00:07:45,742 --> 00:07:47,610 [Grunting, groaning ] 200 00:07:47,611 --> 00:07:49,045 Oh, God they did it to me again, Butters. 201 00:07:49,046 --> 00:07:51,948 Eric! I think this is the big one. 202 00:07:51,949 --> 00:07:53,516 Don't let me die. Somebody, help! 203 00:07:53,517 --> 00:07:55,384 Don't let me d- don't let me die, butters! 204 00:07:55,385 --> 00:07:58,554 [ Groaning ] [ Siren wails ] 205 00:07:58,555 --> 00:08:00,289 Clear. [ Thump ] 206 00:08:00,290 --> 00:08:01,724 We got him back. 207 00:08:01,725 --> 00:08:03,859 [Bleep] you Wendy. 208 00:08:03,860 --> 00:08:06,696 So that's one Whopper, one order of chicken strings, 209 00:08:06,697 --> 00:08:08,064 and a medium beverage... 210 00:08:08,065 --> 00:08:10,433 Randy: Burgers! Get your burgers here! 211 00:08:10,434 --> 00:08:11,634 Okay that'll be fif-- 212 00:08:11,635 --> 00:08:13,769 Plant-based burgers for sale! 213 00:08:13,770 --> 00:08:16,038 Excuse me one moment. 214 00:08:16,039 --> 00:08:17,773 Get your hamburgers here! 215 00:08:17,774 --> 00:08:19,942 {\an1}Plant-based burgers for sale! 216 00:08:19,943 --> 00:08:21,777 Hey! What are you doing? 217 00:08:21,778 --> 00:08:25,348 I'm sellin' hamburgers! All natural, completely plant based. 218 00:08:25,349 --> 00:08:28,017 Thank you sir. You can't sell hamburgers here, 219 00:08:28,018 --> 00:08:29,785 this is a Burger King! 220 00:08:29,786 --> 00:08:31,020 You sell hamburgers here. 221 00:08:31,021 --> 00:08:33,055 Yeah, you sell hamburgers here. 222 00:08:33,056 --> 00:08:34,557 This is seriously as good or better 223 00:08:34,558 --> 00:08:35,891 than a real hamburger. 224 00:08:35,892 --> 00:08:37,627 Can I get a couple more to take to work? 225 00:08:37,628 --> 00:08:39,762 Hey now look, buddy! 226 00:08:39,763 --> 00:08:42,665 I'm not gonna lose customers because of you! 227 00:08:42,666 --> 00:08:45,101 We have plant-based burgers inside as well! 228 00:08:45,102 --> 00:08:47,069 Come try our Impossible burger! 229 00:08:47,070 --> 00:08:49,939 Tegridy burger! Made locally right here in South Park! 230 00:08:49,940 --> 00:08:51,407 Tegridy burger. 231 00:08:51,408 --> 00:08:53,342 Stop that! 232 00:08:53,343 --> 00:08:54,744 {\an1}Alright, everyone, listen up. 233 00:08:54,745 --> 00:08:56,112 As you know, there are several students 234 00:08:56,113 --> 00:08:57,813 {\an1}protesting the school menu. 235 00:08:57,814 --> 00:08:59,949 But there are other students who are voicing 236 00:08:59,950 --> 00:09:01,751 {\an1}their concerns against changes. 237 00:09:01,752 --> 00:09:03,819 Eric Cartman is still recovering in the hospital, 238 00:09:03,820 --> 00:09:05,688 we all wish him well. [ Clears throat ] 239 00:09:05,689 --> 00:09:07,590 Now the school has been looking into several options 240 00:09:07,591 --> 00:09:08,991 to deal with problem. 241 00:09:08,992 --> 00:09:11,827 And I do believe we have found a compromise. 242 00:09:11,828 --> 00:09:14,463 We have found a new company in the plant-based 243 00:09:14,464 --> 00:09:16,632 fast food industry who would like to be 244 00:09:16,633 --> 00:09:18,668 the supplier for our cafeteria. 245 00:09:18,669 --> 00:09:23,072 And so please welcome the founder of Incredible Meat. 246 00:09:23,073 --> 00:09:25,107 [ Claps ] 247 00:09:25,108 --> 00:09:26,709 Hello, children. 248 00:09:26,710 --> 00:09:28,711 I want to thank you and I want to thank 249 00:09:28,712 --> 00:09:30,813 your fine principal, for hearing me out. 250 00:09:30,814 --> 00:09:34,083 I take plants and I process them into goo. 251 00:09:34,084 --> 00:09:35,718 I am a goo man. 252 00:09:35,719 --> 00:09:37,687 I have factories all over the country. 253 00:09:37,688 --> 00:09:39,722 I have trucks right now loaded with goo 254 00:09:39,723 --> 00:09:41,490 that can be here within the week. 255 00:09:41,491 --> 00:09:43,893 The goo I speak of can be made into anything. 256 00:09:43,894 --> 00:09:45,461 It can be made into tacos. 257 00:09:45,462 --> 00:09:47,597 {\an1}It can be made into hot dogs. 258 00:09:47,598 --> 00:09:49,699 And I promise you that none of your students 259 00:09:49,700 --> 00:09:51,767 will know the difference. 260 00:09:51,768 --> 00:09:53,636 {\an1}I would very much like to be the plant-based meat vendor 261 00:09:53,637 --> 00:09:55,171 for your school. 262 00:09:55,172 --> 00:09:56,806 I would like to be the plant-based meat vendor 263 00:09:56,807 --> 00:09:58,574 for your town. 264 00:09:58,575 --> 00:10:00,843 I'm a simple family man and a vegetarian. 265 00:10:00,844 --> 00:10:02,645 I would like the opportunity to make you all 266 00:10:02,646 --> 00:10:04,047 vegetarians as well. And I thank you. 267 00:10:06,165 --> 00:10:09,011 For subtitling services, contatct: waqas.zahoor89@gmail.com 268 00:10:10,422 --> 00:10:13,858 Randy: Eating meat doesn't just hurt animals, it hurts people. 269 00:10:13,859 --> 00:10:15,826 It takes 13 pounds of grain to produce 270 00:10:15,827 --> 00:10:18,529 {\an1}just 1 pound of animal meat. 271 00:10:18,530 --> 00:10:20,765 All that plant food could be used 272 00:10:20,766 --> 00:10:25,236 much more efficiently if people just ate it directly. 273 00:10:25,237 --> 00:10:28,406 Meat is also not environmentally friendly. 274 00:10:28,407 --> 00:10:30,508 Meat production is wasteful and causes 275 00:10:30,509 --> 00:10:32,410 {\an1}enormous amounts of pollution, 276 00:10:32,411 --> 00:10:41,285 and the meat industry is one of the biggest -- 277 00:10:41,286 --> 00:10:42,887 Huh? 278 00:10:42,888 --> 00:10:45,856 Oh, I was just saying that adopting a vegan diet 279 00:10:45,857 --> 00:10:48,559 is way more effective than switching to 280 00:10:48,560 --> 00:10:51,529 a "greener" car in the fight against climate change. 281 00:10:51,530 --> 00:10:53,631 For your health, for our planet, 282 00:10:53,632 --> 00:10:55,633 for the animals, and for each other. 283 00:10:55,634 --> 00:10:59,570 We have to switch to plant-based foods. 284 00:10:59,571 --> 00:11:02,574 {\an1}Now, i-it just so happens... 285 00:11:04,042 --> 00:11:05,910 [ Sighs deeply ] 286 00:11:05,911 --> 00:11:07,311 ♪ Cheeba 287 00:11:07,312 --> 00:11:09,413 ♪ Cheeba, cheeba 288 00:11:09,414 --> 00:11:10,948 ♪ Cheeba Cheeba, cheeba. 289 00:11:10,949 --> 00:11:13,617 ♪ Cheeba, cheeba 290 00:11:13,618 --> 00:11:15,619 You gotta be kidding me! 291 00:11:15,620 --> 00:11:18,656 {\an1}Randy: It's our grand opening! 292 00:11:18,657 --> 00:11:21,993 Come and visit your town's only plant-based burger joint! 293 00:11:21,994 --> 00:11:26,364 It's not the town's only plant-based burger joint! 294 00:11:26,365 --> 00:11:28,666 ♪ Cheeba, cheeba-cheeba [ Indistinct talking ] 295 00:11:28,667 --> 00:11:30,401 {\an1} Celebrate our grand opening -- 296 00:11:30,402 --> 00:11:31,669 Tegridy Burger. 297 00:11:31,670 --> 00:11:33,070 Jeeba, jeeba 298 00:11:33,071 --> 00:11:34,905 Jeeba-jeeba 299 00:11:34,906 --> 00:11:38,442 [ Indistinct talking ] 300 00:11:38,443 --> 00:11:40,945 Here he comes! [ Talking stops ] 301 00:11:40,946 --> 00:11:42,313 ♪ It's Taco Tuesday 302 00:11:42,314 --> 00:11:44,983 ♪ It's T-Taco -- 303 00:11:46,885 --> 00:11:49,354 [ Students murmur ] 304 00:11:51,456 --> 00:11:55,559 Mr. Mackey. Oh, h-hello, Eric. 305 00:11:55,560 --> 00:11:58,329 What's going on, Butters? ♪ It's Taco Tuesday 306 00:11:58,330 --> 00:12:01,299 [ Weakly ] ♪ It's Taco Tuesday 307 00:12:04,703 --> 00:12:06,604 These tacos look different. What kind are they? 308 00:12:06,605 --> 00:12:11,409 They're... Incredible Beef Tacos. 309 00:12:11,410 --> 00:12:14,379 Oh, Incredible Beef Tacos. That sounds nice. 310 00:12:33,999 --> 00:12:37,101 Hmm? [ Sniffs ] 311 00:12:37,102 --> 00:12:39,338 [ Taco crunches ] 312 00:12:45,577 --> 00:12:49,080 [ Taco crunches ] 313 00:12:49,081 --> 00:12:51,482 Did you guys see that new "Joker" movie? 314 00:12:51,483 --> 00:12:53,752 Oh, thank God. It worked. 315 00:12:57,923 --> 00:13:00,624 [ Bell dings ] 316 00:13:00,625 --> 00:13:03,027 Welcome City Wok. I take a order, please. 317 00:13:03,028 --> 00:13:05,429 Are you the owner of this restaurant? 318 00:13:05,430 --> 00:13:07,565 Yes. I take a order, please. 319 00:13:07,566 --> 00:13:09,600 I'd like to do business with you. 320 00:13:09,601 --> 00:13:11,168 Your establishment here is perfect 321 00:13:11,169 --> 00:13:12,903 for my plant-based meats. 322 00:13:12,904 --> 00:13:15,606 You see, I am a goo man. 323 00:13:15,607 --> 00:13:17,875 If you carry my product, Incredible Meats, 324 00:13:17,876 --> 00:13:21,178 we can put the word "incredible" before all of your dishes. 325 00:13:21,179 --> 00:13:23,414 You mean, instead of City Chicken, 326 00:13:23,415 --> 00:13:24,982 I could have Incredible City Chicken? 327 00:13:24,983 --> 00:13:26,717 That is correct. 328 00:13:26,718 --> 00:13:28,753 You mean instead of City Mongorian Beef, 329 00:13:28,754 --> 00:13:31,055 I can have Incredibly City Mongorian Beef? 330 00:13:31,056 --> 00:13:32,757 That's right. You're saying now 331 00:13:32,758 --> 00:13:35,526 I can have scallops with Incredibly City XO Sauce?! 332 00:13:35,527 --> 00:13:37,094 Okay! Sign me up! 333 00:13:37,095 --> 00:13:38,829 That is most excellent! 334 00:13:38,830 --> 00:13:40,998 Now, how many customers on average do you have 335 00:13:40,999 --> 00:13:42,767 per day? 336 00:13:42,768 --> 00:13:45,836 Including my wife? Uh, zero to one per day. 337 00:13:45,837 --> 00:13:47,905 That's it. 338 00:13:47,906 --> 00:13:50,908 Yeah, I got no customers now that a Tegridy Burger opened up. 339 00:13:50,909 --> 00:13:52,510 Everyone want plant-based food now. 340 00:13:52,511 --> 00:13:53,944 That's why I'm ready you sign me up. 341 00:13:53,945 --> 00:13:55,713 What is Tegridy Burger? 342 00:13:55,714 --> 00:13:58,449 Yeah, here you look. Down the block. 343 00:13:58,450 --> 00:14:00,052 Most popular place in town. 344 00:14:02,754 --> 00:14:04,755 Is that so?! 345 00:14:04,756 --> 00:14:06,457 Hey! 346 00:14:06,458 --> 00:14:09,060 Hey, what about my Incredibly City Chicken? 347 00:14:09,061 --> 00:14:11,530 [ Knocks on door ] 348 00:14:13,098 --> 00:14:15,833 Whatchu doin', you sum bitch? 349 00:14:15,834 --> 00:14:17,468 Excuse me? 350 00:14:17,469 --> 00:14:19,236 I'm the biggest cattle rancher in South Park. 351 00:14:19,237 --> 00:14:23,541 {\an1}I made my livin' 62 odd years before you fancy plant growers 352 00:14:23,542 --> 00:14:25,810 done showed up and put me outta job! 353 00:14:25,811 --> 00:14:28,012 Well I'm sorry, Mr. Cow Killer... 354 00:14:28,013 --> 00:14:30,648 but this is called "evolution." 355 00:14:30,649 --> 00:14:33,217 I got 300 cows that the world has suddenly decided 356 00:14:33,218 --> 00:14:34,919 they got no use fer! 357 00:14:34,920 --> 00:14:37,621 What am I supposed to do with 'em -- Put em in a zoo? 358 00:14:37,622 --> 00:14:40,157 What they gonna do now, go start a cow circus? 359 00:14:40,158 --> 00:14:42,560 Go make some cow TV show? 360 00:14:42,561 --> 00:14:45,629 You are single handedly making cows extinct, you! 361 00:14:45,630 --> 00:14:47,198 You gotta plan for 'em all?! Fine! 362 00:14:47,199 --> 00:14:48,933 Come on! [ Whistles ] 363 00:14:48,934 --> 00:14:51,602 [ Cows moo ] 364 00:14:51,603 --> 00:14:54,038 Farmer: Come on! Yah! Come on! 365 00:14:54,039 --> 00:14:57,141 Mr. Plant-Based Burgers here is gonna take care of you now! 366 00:14:57,142 --> 00:14:59,777 Yeah, don't worry. He cares about the environment. 367 00:14:59,778 --> 00:15:01,846 So he can figure out what to do with you. 368 00:15:01,847 --> 00:15:03,047 [ Chuckling ] Hey. 369 00:15:03,048 --> 00:15:04,515 [Bleep] you. 370 00:15:04,516 --> 00:15:05,983 No, [bleep] you, sum bitch! 371 00:15:05,984 --> 00:15:08,853 They're your problem now. 372 00:15:08,854 --> 00:15:11,022 {\an1}[ Burger wrapper crinkles ] 373 00:15:11,023 --> 00:15:13,124 [ Groaning ] 374 00:15:13,125 --> 00:15:16,027 [ Breathes deeply ] 375 00:15:16,028 --> 00:15:17,729 [ Groaning resumes ] 376 00:15:21,700 --> 00:15:23,134 Teacher? 377 00:15:23,135 --> 00:15:25,002 Mm! Mnm-mnm. [ Groaning continues ] 378 00:15:25,003 --> 00:15:26,804 [ Bell rings ] 379 00:15:26,805 --> 00:15:28,272 Lunchtime! 380 00:15:28,273 --> 00:15:31,175 Walk don't run, mm-kay. 381 00:15:31,176 --> 00:15:33,078 Cartman: Hey, Butters! Wait up, dude. 382 00:15:34,579 --> 00:15:35,880 You know what today is, right? 383 00:15:35,881 --> 00:15:37,581 ♪ It's Salisbury Steak Day ♪ 384 00:15:37,582 --> 00:15:39,016 ♪ Salisbury Steak Day, it's Salis-- ♪ 385 00:15:39,017 --> 00:15:41,552 [ Weakly ] ♪ Salisbury Steak Day 386 00:15:41,553 --> 00:15:42,987 Butters, is something going on? 387 00:15:42,988 --> 00:15:44,722 Your lunch dances aren't the same. 388 00:15:44,723 --> 00:15:47,858 Eric, I... I just hate lying to you. 389 00:15:47,859 --> 00:15:50,061 I mean you've been in the hospital -- twice. 390 00:15:50,062 --> 00:15:51,662 I feel guilty. 391 00:15:51,663 --> 00:15:53,597 Guilty? About what? 392 00:15:53,598 --> 00:15:56,000 It's our lunches, Eric. It's... 393 00:15:56,001 --> 00:15:57,735 Incredible Meat. 394 00:15:57,736 --> 00:15:59,203 Yes, I think it's pretty good. 395 00:15:59,204 --> 00:16:02,139 No, Eric! See, there was this guy. 396 00:16:02,140 --> 00:16:04,075 He's a goo man. 397 00:16:04,076 --> 00:16:06,645 The [bleep] is a goo man?! 398 00:16:09,760 --> 00:16:13,330 [ Cows mooing ] 399 00:16:15,730 --> 00:16:18,865 Go on, shoo! 400 00:16:18,866 --> 00:16:21,240 Hey! God damn it! 401 00:16:21,241 --> 00:16:23,785 [ Cows mooing ] 402 00:16:23,786 --> 00:16:25,620 I don't know what we're gonna do. 403 00:16:25,621 --> 00:16:27,388 These cows are eating all our weed, 404 00:16:27,389 --> 00:16:28,956 and they're shitting everywhere! 405 00:16:28,957 --> 00:16:31,092 They're gonna put us completely out of business. 406 00:16:31,093 --> 00:16:32,960 Can't you find anyone else to take 'em? 407 00:16:32,961 --> 00:16:35,396 Nobody wants cows anymore! 408 00:16:35,397 --> 00:16:39,066 They're bad for climate change. 409 00:16:39,067 --> 00:16:40,935 We gotta kill 'em. What?! 410 00:16:40,936 --> 00:16:42,837 They're ruining our burger business! 411 00:16:42,838 --> 00:16:44,639 We gotta kill all these cows! 412 00:16:44,640 --> 00:16:45,807 How are we gonna do that? 413 00:16:45,808 --> 00:16:47,575 Look, it's not gonna be easy. 414 00:16:47,576 --> 00:16:49,644 It's not something anyone wants to do but... 415 00:16:49,645 --> 00:16:54,115 we're just gonna have to get really, really high. 416 00:16:54,116 --> 00:16:58,719 [ Song playing ] 417 00:16:58,720 --> 00:17:00,822 [ Burgers sizzle ] 418 00:17:00,823 --> 00:17:07,495 {\an9}♪♪ 419 00:17:07,496 --> 00:17:08,763 [ Cows moo ] 420 00:17:08,764 --> 00:17:11,899 {\an9}♪♪ 421 00:17:11,900 --> 00:17:14,102 [ Cow moos ] 422 00:17:14,103 --> 00:17:16,104 [ Cow moos ] 423 00:17:16,105 --> 00:17:18,406 [ Cows mooing ] 424 00:17:18,407 --> 00:17:23,478 {\an9}♪♪ 425 00:17:23,479 --> 00:17:25,780 Randy: Yeah! 426 00:17:25,781 --> 00:17:35,590 {\an9}♪♪ 427 00:17:35,591 --> 00:17:36,824 Yee-haw! 428 00:17:36,825 --> 00:17:38,926 [ Cow moos ] 429 00:17:38,927 --> 00:17:39,962 {\an9}♪♪ 430 00:17:44,111 --> 00:17:46,820 I've been in your town a little while now. 431 00:17:46,821 --> 00:17:49,623 What I see is a community that is ready for change. 432 00:17:49,624 --> 00:17:52,893 You see, I am a goo man. 433 00:17:52,894 --> 00:17:55,495 What I serve in your school cafeteria 434 00:17:55,496 --> 00:17:57,664 is a synthetically-modulated plant protein. 435 00:17:57,665 --> 00:17:59,366 I have taken over nearly all 436 00:17:59,367 --> 00:18:01,001 the fast food restaurants here in town 437 00:18:01,002 --> 00:18:03,403 and teamed up with the fine people in your community. 438 00:18:03,404 --> 00:18:06,501 This my new regional manager, H.W. 439 00:18:06,502 --> 00:18:08,803 It's Rick. Shut up, H.W. 440 00:18:08,804 --> 00:18:11,472 You see, I'm trying to reach all the school cafeterias, 441 00:18:11,473 --> 00:18:13,574 all the stadiums, fast food restaurants, 442 00:18:13,575 --> 00:18:15,643 all the places that serve shitty food 443 00:18:15,644 --> 00:18:17,545 and serve shitty goo. 444 00:18:17,546 --> 00:18:20,181 The goo for these kind of places is made in a factory. 445 00:18:20,182 --> 00:18:22,049 It's made in a lab. 446 00:18:22,050 --> 00:18:24,786 It's just down-market goo. 447 00:18:24,787 --> 00:18:26,888 [ Farting ] 448 00:18:26,889 --> 00:18:29,557 But I can tell people it's healthy and earth friendly, 449 00:18:29,558 --> 00:18:32,226 and I can send my goo through a network of pipes 450 00:18:32,227 --> 00:18:34,529 running all the way to the ocean. 451 00:18:34,530 --> 00:18:36,564 So, that it can be eaten by people 452 00:18:36,565 --> 00:18:40,168 who eat crappy food anyway -- from coast to coast. 453 00:18:40,169 --> 00:18:43,070 And that what we have for school lunch now? 454 00:18:43,071 --> 00:18:45,706 That's what all the kids decided while I wasn't there? 455 00:18:45,707 --> 00:18:47,141 But you see, It doesn't work 456 00:18:47,142 --> 00:18:49,744 unless I own all the crappy food places. 457 00:18:49,745 --> 00:18:50,845 Mr. Rancher? 458 00:18:50,846 --> 00:18:53,147 Y-Yes sir. Mr. Goo Man? 459 00:18:53,148 --> 00:18:55,883 Have you done what I've asked you to do? 460 00:18:55,884 --> 00:18:59,554 It's all done, sir. You'll have everything you need. 461 00:18:59,555 --> 00:19:02,924 Well if you don't mind boys, I have work to tend to. 462 00:19:02,925 --> 00:19:06,727 Me too. I need to have a word with the students at my school. 463 00:19:06,728 --> 00:19:09,797 Oh, God, Eric! What are you gonna do?! 464 00:19:09,798 --> 00:19:13,234 It has become the most popular burger in Colorado. 465 00:19:13,235 --> 00:19:15,169 {\an1}The plant-based Tegridy Burger 466 00:19:15,170 --> 00:19:18,506 is changing the way people think about food. 467 00:19:18,507 --> 00:19:20,875 {\an8}All over the state, people are turning vegan 468 00:19:20,876 --> 00:19:23,010 {\an8}and eating more ethical sustainable meat. 469 00:19:23,011 --> 00:19:25,580 {\an7}[ Tires screech, engine revs ] 470 00:19:25,581 --> 00:19:26,881 {\an7}[ Tires screech, engine revs ] 471 00:19:26,882 --> 00:19:28,616 I'm standing now with Randy Marsh, 472 00:19:28,617 --> 00:19:30,118 the owner of Tegridy Burger, 473 00:19:30,119 --> 00:19:31,753 and, Mr. Marsh, you must be pretty excited. 474 00:19:31,754 --> 00:19:33,187 [ Cheers and applause ] 475 00:19:33,188 --> 00:19:34,822 Yeah, you know, we're all just -- 476 00:19:34,823 --> 00:19:37,091 We're all just bein' healthy and ethical over here! 477 00:19:37,092 --> 00:19:39,160 Uh-huh, and, Mr. Marsh, 478 00:19:39,161 --> 00:19:42,196 what about the student protests coming out against your burger 479 00:19:42,197 --> 00:19:43,898 right now?! Huh? 480 00:19:43,899 --> 00:19:45,633 Students are coming forward, 481 00:19:45,634 --> 00:19:48,236 saying that Tegridy Farms is unethical and hypocritical. 482 00:19:48,237 --> 00:19:51,172 That's right! Tegridy Burger is a fraud! 483 00:19:51,173 --> 00:19:53,674 We caught their farm on camera. Just take a look! 484 00:19:53,675 --> 00:19:54,976 We warn you, the following footage 485 00:19:54,977 --> 00:19:56,244 is graphic. 486 00:19:56,245 --> 00:19:57,912 [ Cows mooing ] 487 00:19:57,913 --> 00:20:00,249 [ Crowd groans ] 488 00:20:02,284 --> 00:20:04,152 [ Randy laughing ] 489 00:20:04,153 --> 00:20:05,620 [ Cow moos ] 490 00:20:05,621 --> 00:20:07,955 [ Crowd boos ] 491 00:20:07,956 --> 00:20:10,625 Mr. Marsh, what do you have to say about these images? 492 00:20:10,626 --> 00:20:12,660 Oh, hey. 493 00:20:12,661 --> 00:20:14,162 [Bleep] you! 494 00:20:14,163 --> 00:20:15,163 Oh, they were -- 495 00:20:15,164 --> 00:20:16,597 They were just -- 496 00:20:16,598 --> 00:20:18,065 We didn't eat 'em! 497 00:20:18,066 --> 00:20:19,233 [ Crowd booing ] 498 00:20:19,234 --> 00:20:21,702 [ Indistinct talking ] 499 00:20:21,703 --> 00:20:23,005 [ Door slams ] 500 00:20:25,774 --> 00:20:28,276 Hey, guys, looks like I almost missed lunch. 501 00:20:28,277 --> 00:20:31,198 Oh, God. Someone's gonna die. 502 00:20:31,199 --> 00:20:33,834 I found out about what we're eating here at the school. 503 00:20:33,835 --> 00:20:35,904 I found out what it's made of and where! 504 00:20:37,205 --> 00:20:40,808 N-Now, Eric, stay calm, mm-kay! We're sorry. 505 00:20:40,809 --> 00:20:42,209 We were just trying to find a compromise! 506 00:20:42,210 --> 00:20:43,644 Now just be calm. 507 00:20:43,645 --> 00:20:45,546 What are you sorry about? 508 00:20:45,547 --> 00:20:47,883 It's me who owes all you guys an apology. 509 00:20:51,153 --> 00:20:52,753 I thought you guys were all trying 510 00:20:52,754 --> 00:20:54,722 to force me to eat healthy, but I've learned 511 00:20:54,723 --> 00:20:56,757 that a lot of this stuff is made in a factory 512 00:20:56,758 --> 00:20:59,660 {\an1}and processed with tons of salt just like all my favorite foods! 513 00:20:59,661 --> 00:21:02,063 SpaghettiOs, Rice-A-Roni... 514 00:21:02,064 --> 00:21:03,130 Here I was thinking what you wanted 515 00:21:03,131 --> 00:21:05,533 was stuff from a farmers market. 516 00:21:05,534 --> 00:21:08,703 I just didn't want my food to change. 517 00:21:08,704 --> 00:21:11,038 School cafeteria meat is just processed crap 518 00:21:11,039 --> 00:21:13,207 that comes in a box, and this is... 519 00:21:13,208 --> 00:21:15,209 just processed crap that comes in a box. 520 00:21:15,210 --> 00:21:16,611 {\an1}I don't have a problem with it. 521 00:21:16,612 --> 00:21:18,012 {\an1}All I wanted was to be able 522 00:21:18,013 --> 00:21:19,013 to eat the same garbage I always have, 523 00:21:19,014 --> 00:21:21,082 {\an1}and this is definitely garbage. 524 00:21:21,083 --> 00:21:23,150 And hey, if it happens to be more ethical and sustainable, 525 00:21:23,151 --> 00:21:26,253 well, I guess I'm fine with that, too. 526 00:21:26,254 --> 00:21:28,022 So, you see, guys? 527 00:21:28,023 --> 00:21:29,924 There was actually no reason to protest! 528 00:21:29,925 --> 00:21:32,193 We were actually all on the same page all the time! 529 00:21:32,194 --> 00:21:34,195 At least we learned that freedom of speech 530 00:21:34,196 --> 00:21:35,630 truly doesn't matter! 531 00:21:35,631 --> 00:21:37,098 Come on, let's eat! 532 00:21:37,099 --> 00:21:38,866 ♪ It's Processed Meat-Like Substance Day ♪ 533 00:21:38,867 --> 00:21:40,969 ♪ It's Processed Meat-Like Substance Day ♪ 534 00:21:45,874 --> 00:21:55,516 {\an9}♪♪ 535 00:21:55,517 --> 00:22:05,192 {\an9}♪♪ 536 00:22:05,193 --> 00:22:14,636 {\an9}♪♪ 43304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.