All language subtitles for Sherlock Holmes 1954 – The Diamond Tooth Murder Mystery

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,199 --> 00:00:06,319 If you enjoy our videos, subscribe, 2 00:00:03,439 --> 00:00:09,879 like, and comment to support us. Thanks 3 00:00:06,319 --> 00:00:09,879 for tuning in. 4 00:00:11,790 --> 00:00:13,810 [music] 5 00:00:21,615 --> 00:00:23,635 [music] 6 00:00:28,165 --> 00:00:30,185 >> [music] 7 00:00:32,750 --> 00:00:34,770 [music] 8 00:00:38,645 --> 00:00:41,800 [music] 9 00:00:38,719 --> 00:00:41,800 >> Heat. Heat. 10 00:00:44,540 --> 00:00:46,560 [music] 11 00:00:51,090 --> 00:00:53,110 >> [music] 12 00:00:56,330 --> 00:00:58,350 [music] 13 00:01:11,520 --> 00:01:16,600 >> A body found floating in the river T. 14 00:01:17,680 --> 00:01:22,400 Badside began for Inspector Estrade of 15 00:01:20,080 --> 00:01:24,560 Scotland Yard. 16 00:01:22,400 --> 00:01:28,560 It might be a troublesome case. It might 17 00:01:24,560 --> 00:01:31,200 not be. He didn't know at first. 18 00:01:28,560 --> 00:01:33,200 But for Sherlock Holmes, it was to prove 19 00:01:31,200 --> 00:01:36,720 one of the most gruesome and dangerous 20 00:01:33,200 --> 00:01:38,799 cases of his career. For him, it began 21 00:01:36,720 --> 00:01:42,040 one evening a few days before the body 22 00:01:38,799 --> 00:01:42,040 was found. 23 00:01:51,439 --> 00:01:54,960 Writing another monogram, homes. 24 00:01:53,200 --> 00:01:56,880 >> Nothing so exotic, my dear fellow. I'm 25 00:01:54,960 --> 00:01:57,439 trying to balance my bank account. 26 00:01:56,880 --> 00:01:59,360 >> Oh, 27 00:01:57,439 --> 00:02:01,600 >> I don't know why banks will make such an 28 00:01:59,360 --> 00:02:03,439 elaborate and complicated affair. What 29 00:02:01,600 --> 00:02:05,840 is basically a simple and beautiful 30 00:02:03,439 --> 00:02:08,479 business, putting money in and taking it 31 00:02:05,840 --> 00:02:12,440 out? Well, I think it's the taking it 32 00:02:08,479 --> 00:02:12,440 out that complicates it, 33 00:02:25,200 --> 00:02:28,200 >> curious. 34 00:02:28,959 --> 00:02:33,920 H I've never seen anything quite like 35 00:02:31,920 --> 00:02:36,239 this. 36 00:02:33,920 --> 00:02:38,640 >> Very curious. 37 00:02:36,239 --> 00:02:41,280 What do you make of it, Homes? 38 00:02:38,640 --> 00:02:44,480 H. A diamond. Obviously. A yellow 39 00:02:41,280 --> 00:02:46,959 diamond. Mhm. I thought it might be. 40 00:02:44,480 --> 00:02:50,239 >> Yes. In the curious shape of a left eye 41 00:02:46,959 --> 00:02:51,519 tooth. It's amazing, isn't it? Where'd 42 00:02:50,239 --> 00:02:54,160 you find it? 43 00:02:51,519 --> 00:02:56,480 >> Well, I was down by the East Key. I went 44 00:02:54,160 --> 00:02:58,400 down to the water run for a stroll. I 45 00:02:56,480 --> 00:03:01,440 saw the thing shining. It caught my eye. 46 00:02:58,400 --> 00:03:03,680 But But who do you use a diamond tooth? 47 00:03:01,440 --> 00:03:06,080 Brazilian, possibly. 48 00:03:03,680 --> 00:03:08,000 Why Brazilian? Well, yellow diamonds are 49 00:03:06,080 --> 00:03:09,920 most common in Brazil and it's a sort of 50 00:03:08,000 --> 00:03:13,120 habit or a custom amongst Brazilian 51 00:03:09,920 --> 00:03:15,280 diamond mine owners to sport a a diamond 52 00:03:13,120 --> 00:03:20,080 tooth. It's to show their affluence, you 53 00:03:15,280 --> 00:03:22,800 know. It sounds a barbarous custom. 54 00:03:20,080 --> 00:03:24,159 I'd say that the cutting is worth more 55 00:03:22,800 --> 00:03:26,319 than the stone itself. 56 00:03:24,159 --> 00:03:28,080 >> Well, what shall I do with the thing? 57 00:03:26,319 --> 00:03:30,480 >> Well, why not put an advancement in the 58 00:03:28,080 --> 00:03:32,159 times? That's a good idea. 59 00:03:30,480 --> 00:03:35,400 >> Chap must be quite uncomfortable with 60 00:03:32,159 --> 00:03:35,400 his tooth. 61 00:03:37,462 --> 00:03:39,482 >> [music] 62 00:03:40,640 --> 00:03:47,360 >> Now let me see. Um, 63 00:03:45,040 --> 00:03:50,799 found 64 00:03:47,360 --> 00:03:53,182 one diamond 65 00:03:50,799 --> 00:03:55,202 tooth. 66 00:03:53,182 --> 00:03:55,202 [music] 67 00:03:55,680 --> 00:04:00,640 Uh, found 68 00:03:58,640 --> 00:04:03,599 one 69 00:04:00,640 --> 00:04:05,920 left upper 70 00:04:03,599 --> 00:04:08,920 diamond. 71 00:04:05,920 --> 00:04:08,920 Two. 72 00:04:10,239 --> 00:04:14,319 Lost. 73 00:04:12,080 --> 00:04:16,107 Lost. 74 00:04:14,319 --> 00:04:17,759 Lost. 75 00:04:16,107 --> 00:04:20,720 [music] Everything's lost in this lost 76 00:04:17,759 --> 00:04:24,000 and found. We've noticed that, Homes. 77 00:04:20,720 --> 00:04:27,360 Ah, here we are. Found one diamond 78 00:04:24,000 --> 00:04:29,199 tooth. Will owner kindly apply 221 be 79 00:04:27,360 --> 00:04:30,880 Baker Street? Do 80 00:04:29,199 --> 00:04:32,479 >> you think anyone will answer this? 81 00:04:30,880 --> 00:04:34,960 >> No one does. You learn a diamond tooth, 82 00:04:32,479 --> 00:04:36,960 won't you? Could I have half the paper, 83 00:04:34,960 --> 00:04:38,960 Watson? 84 00:04:36,960 --> 00:04:41,120 >> Oh, well, 85 00:04:38,960 --> 00:04:45,479 there you are. Thank you. Anyway, a 86 00:04:41,120 --> 00:04:45,479 diamond's a diamond. Even it is a tooth. 87 00:04:46,400 --> 00:04:51,040 >> Sir, I believe you have an advertisement 88 00:04:48,320 --> 00:04:52,560 in the tar, my dear sir. Yes indeed we 89 00:04:51,040 --> 00:04:54,479 have an advertisement in the times. 90 00:04:52,560 --> 00:04:54,880 Indeed. This is Mr. Sherlock Holmes. Mr. 91 00:04:54,479 --> 00:04:57,040 uh 92 00:04:54,880 --> 00:04:58,160 >> Harry Harkkins Clark with Hedges and 93 00:04:57,040 --> 00:04:59,759 Thomas accountants. 94 00:04:58,160 --> 00:05:01,360 >> Good morning Mr. Harkkins. 95 00:04:59,759 --> 00:05:04,080 >> Good day sir. 96 00:05:01,360 --> 00:05:04,639 >> Now sir you uh you've lost a diamond 97 00:05:04,080 --> 00:05:06,320 tooth. 98 00:05:04,639 --> 00:05:09,600 >> Yes sir. From here. 99 00:05:06,320 --> 00:05:10,720 >> Oh yes. Oh well. Well um uh tell me 100 00:05:09,600 --> 00:05:13,039 where did you lose it? 101 00:05:10,720 --> 00:05:14,560 >> As near as I can recollect. Somewhere 102 00:05:13,039 --> 00:05:15,600 around the East Key docks. 103 00:05:14,560 --> 00:05:16,800 >> Mhm. 104 00:05:15,600 --> 00:05:18,960 >> Is that it? 105 00:05:16,800 --> 00:05:20,479 >> Yes sir. That's it. All right. An 106 00:05:18,960 --> 00:05:22,880 accountant, did you say? 107 00:05:20,479 --> 00:05:24,320 >> Yes, sir. If you don't mind, sir, may I 108 00:05:22,880 --> 00:05:25,680 have my tooth and I won't disturb you 109 00:05:24,320 --> 00:05:27,440 gentlemen anymore. 110 00:05:25,680 --> 00:05:29,600 >> You're not disturbing as in the least, 111 00:05:27,440 --> 00:05:31,360 Mr. Harkings. Thank you, Watson. I 112 00:05:29,600 --> 00:05:32,960 gather your firm does business with 113 00:05:31,360 --> 00:05:35,039 shipping companies, which accounts for 114 00:05:32,960 --> 00:05:37,680 your presence in the docks. 115 00:05:35,039 --> 00:05:40,320 >> Yes, sir. It makes you hanker after the 116 00:05:37,680 --> 00:05:43,280 old days at sea, I expect. 117 00:05:40,320 --> 00:05:45,280 Old days at sea, sir. I'm afraid I don't 118 00:05:43,280 --> 00:05:46,960 know what you mean. I've never been to 119 00:05:45,280 --> 00:05:49,759 sea. 120 00:05:46,960 --> 00:05:49,759 >> Excuse me. 121 00:05:52,639 --> 00:05:56,160 Hello there, Inspector. Come on in. Ah, 122 00:05:54,560 --> 00:05:58,160 >> good morning, Dr. Watson. I'm glad I 123 00:05:56,160 --> 00:06:00,080 found you. Oh, hello, Holmes. 124 00:05:58,160 --> 00:06:02,080 >> Oh, morning straight. May I introduce 125 00:06:00,080 --> 00:06:03,280 Mr. Harkkins? This is Inspector Straight 126 00:06:02,080 --> 00:06:05,120 of Scotland Yard. 127 00:06:03,280 --> 00:06:06,080 >> I'm delighted to meet you, sir. 128 00:06:05,120 --> 00:06:06,880 Delighted. 129 00:06:06,080 --> 00:06:09,759 >> Dr. Watson. 130 00:06:06,880 --> 00:06:12,080 >> Yes. 131 00:06:09,759 --> 00:06:13,440 >> I wanted to ask you about the body they 132 00:06:12,080 --> 00:06:14,720 fished out of the temps a little while 133 00:06:13,440 --> 00:06:17,039 ago. 134 00:06:14,720 --> 00:06:18,400 >> Yes. How did you know? Well, your shoes 135 00:06:17,039 --> 00:06:19,680 and the bottoms of your trousers are 136 00:06:18,400 --> 00:06:22,720 wet. 137 00:06:19,680 --> 00:06:25,199 >> I might have stepped in a puzzle. 138 00:06:22,720 --> 00:06:26,960 >> Hasn't rained for a week. 139 00:06:25,199 --> 00:06:28,479 Besides, that particular reddish mud 140 00:06:26,960 --> 00:06:31,120 comes from the temp's embankment near 141 00:06:28,479 --> 00:06:33,919 New Key. 142 00:06:31,120 --> 00:06:34,720 >> Any place in London you'll find it. 143 00:06:33,919 --> 00:06:36,639 >> A body? 144 00:06:34,720 --> 00:06:38,080 >> Well, only a body would bring you to 145 00:06:36,639 --> 00:06:40,240 Baker Street without bothering to change 146 00:06:38,080 --> 00:06:44,120 your shoes and trousers. Ah, 147 00:06:40,240 --> 00:06:44,120 >> I was waiting for that. 148 00:06:44,139 --> 00:06:46,159 >> [music] 149 00:06:46,800 --> 00:06:51,399 >> GO ON STRAIGHT UP. 150 00:06:49,379 --> 00:06:51,399 [music] 151 00:06:53,964 --> 00:06:55,984 [music] 152 00:06:59,840 --> 00:07:03,840 THERE HE GOES. 153 00:07:01,919 --> 00:07:05,599 Only mistake. I said that way. 154 00:07:03,840 --> 00:07:08,319 >> Well, I'm sorry, Dr. Watson. I thought 155 00:07:05,599 --> 00:07:11,960 you said that way. It's too late now. 156 00:07:08,319 --> 00:07:11,960 We'll never catch him. 157 00:07:12,959 --> 00:07:15,634 >> [bell] 158 00:07:13,614 --> 00:07:15,634 [music] 159 00:07:18,639 --> 00:07:22,880 >> He He got away. Herbs jumped from the 160 00:07:21,280 --> 00:07:25,919 back for care. [music] 161 00:07:22,880 --> 00:07:27,840 >> Well, at least he didn't get his tooth. 162 00:07:25,919 --> 00:07:29,919 >> Would one of you two gentlemen mind 163 00:07:27,840 --> 00:07:30,400 telling me why I was chasing that little 164 00:07:29,919 --> 00:07:32,800 man? 165 00:07:30,400 --> 00:07:35,440 >> Well, yes. You see, I found a darn tooth 166 00:07:32,800 --> 00:07:37,280 and and the owner. His chap turned up. 167 00:07:35,440 --> 00:07:38,479 He obviously a faker. But how do you 168 00:07:37,280 --> 00:07:41,039 spot him, Homes? 169 00:07:38,479 --> 00:07:43,680 >> As soon as he opened his mouth. You see, 170 00:07:41,039 --> 00:07:46,639 Watson, Harkkins missing tooth was a 171 00:07:43,680 --> 00:07:49,199 right eye tooth, whereas this diamond 172 00:07:46,639 --> 00:07:52,080 tooth is a left eye tooth. 173 00:07:49,199 --> 00:07:54,240 >> Diamond teeth? Right eye tooth. Left eye 174 00:07:52,080 --> 00:07:55,440 tooth. 175 00:07:54,240 --> 00:07:57,360 >> Dr. Watson, 176 00:07:55,440 --> 00:07:59,440 >> the official postmortem isn't until late 177 00:07:57,360 --> 00:08:00,879 this afternoon, but I would take it as a 178 00:07:59,440 --> 00:08:01,840 great favor if you would examine the 179 00:08:00,879 --> 00:08:02,960 body now. 180 00:08:01,840 --> 00:08:05,680 >> Oh. Oh, my dear. My dear [laughter] 181 00:08:02,960 --> 00:08:08,160 inspector, I'd be absolutely delighted. 182 00:08:05,680 --> 00:08:09,520 Of course. Oh. Uh, if anyone asks for 183 00:08:08,160 --> 00:08:11,599 me, Holmes, just tell them that I'm on a 184 00:08:09,520 --> 00:08:13,039 little job for Scotland Yard, will you? 185 00:08:11,599 --> 00:08:17,800 And just take it in. 186 00:08:13,039 --> 00:08:17,800 >> At your service, my dear doctor. 187 00:08:18,960 --> 00:08:20,720 >> Now, wait a minute. 188 00:08:20,160 --> 00:08:23,039 >> H, 189 00:08:20,720 --> 00:08:24,879 >> what about this man I was chasing? 190 00:08:23,039 --> 00:08:26,400 >> Oh, nothing very much. He was just after 191 00:08:24,879 --> 00:08:27,680 this diamond tooth, that's all. 192 00:08:26,400 --> 00:08:29,199 >> Yes, but where did that come from? 193 00:08:27,680 --> 00:08:32,759 >> It came from the body you fished out of 194 00:08:29,199 --> 00:08:32,759 the river this morning. 195 00:08:33,120 --> 00:08:37,919 >> You coming? 196 00:08:34,399 --> 00:08:37,919 >> Oh, yeah. Yeah. 197 00:08:39,599 --> 00:08:47,120 Rigger Mortis is set in fully. 198 00:08:42,399 --> 00:08:49,600 He's a giant of a man. 6'4 at least. 199 00:08:47,120 --> 00:08:51,120 About 18 stone. 200 00:08:49,600 --> 00:08:53,040 >> Mhm. Must have been as strong as a 201 00:08:51,120 --> 00:08:54,640 horse. [snorts] Probably died of 202 00:08:53,040 --> 00:08:55,760 driving. There's no sign of a wound as I 203 00:08:54,640 --> 00:08:57,200 doctor. 204 00:08:55,760 --> 00:09:00,080 >> No, but I don't think he was drowned. 205 00:08:57,200 --> 00:09:02,480 Lrade H. 206 00:09:00,080 --> 00:09:04,080 He did occasional diamond cutting. How 207 00:09:02,480 --> 00:09:05,839 do you know that? Well, the condition of 208 00:09:04,080 --> 00:09:08,080 the left thumb, characteristic of 209 00:09:05,839 --> 00:09:09,760 diamond cutters. Yet, the colossity is 210 00:09:08,080 --> 00:09:10,880 not a deep one, showing the trade was 211 00:09:09,760 --> 00:09:12,480 casual. 212 00:09:10,880 --> 00:09:13,519 >> Oh, might have been a cobbler. 213 00:09:12,480 --> 00:09:15,839 >> Well, then it' have been the right 214 00:09:13,519 --> 00:09:18,720 thumb. In any case, his clothes don't 215 00:09:15,839 --> 00:09:20,080 indicate a humble profession. 216 00:09:18,720 --> 00:09:22,880 Well, Watson, we leave him in your 217 00:09:20,080 --> 00:09:24,399 practiced hands with a word of caution 218 00:09:22,880 --> 00:09:27,120 about what? The very thing that was 219 00:09:24,399 --> 00:09:30,320 worrying you. This man obviously didn't 220 00:09:27,120 --> 00:09:33,640 die under ordinary circumstances. 221 00:09:30,320 --> 00:09:33,640 Well, come 222 00:09:38,640 --> 00:09:43,120 >> and now to identify the man. 223 00:09:41,519 --> 00:09:44,959 >> May take a few days. You know, 224 00:09:43,120 --> 00:09:46,560 >> we can't spare a few days. We must do it 225 00:09:44,959 --> 00:09:48,000 in a few hours while Watson is 226 00:09:46,560 --> 00:09:50,480 completing his examination. 227 00:09:48,000 --> 00:09:52,800 >> Few hours. Come now, Holmes. What with 228 00:09:50,480 --> 00:09:55,200 your magnifying glass? 229 00:09:52,800 --> 00:09:57,519 >> Common sense, Lstrade. 230 00:09:55,200 --> 00:09:59,040 Tell me, how many Brazilian and 231 00:09:57,519 --> 00:10:00,800 Portuguese dentists do you think there 232 00:09:59,040 --> 00:10:02,959 are in London? 233 00:10:00,800 --> 00:10:04,800 >> What's that got to do? 234 00:10:02,959 --> 00:10:06,080 >> Oh, I see. Trace them through each 235 00:10:04,800 --> 00:10:08,560 dentist. Eh, 236 00:10:06,080 --> 00:10:10,640 >> an excellent suggestion, Mr. I'm so glad 237 00:10:08,560 --> 00:10:14,200 you thought of it. Yes, we'll do 238 00:10:10,640 --> 00:10:14,200 precisely that. 239 00:10:15,760 --> 00:10:18,760 >> Yes. 240 00:10:25,839 --> 00:10:30,720 Senor Gomez. See, I am Senor Gomez. 241 00:10:29,440 --> 00:10:32,560 You have a toothache? 242 00:10:30,720 --> 00:10:34,640 >> No, I'm afraid I haven't, Senor. I'm so 243 00:10:32,560 --> 00:10:36,320 sorry. My name is Sherlock Holmes, and 244 00:10:34,640 --> 00:10:36,720 this is Inspector Straight of Scotland 245 00:10:36,320 --> 00:10:37,600 Yard. 246 00:10:36,720 --> 00:10:41,200 >> What do you do? 247 00:10:37,600 --> 00:10:43,760 >> Scotland Yard? The police? But seniors, 248 00:10:41,200 --> 00:10:45,519 I have done nothing wrong. The Senior 249 00:10:43,760 --> 00:10:47,440 Martinez say I pull out his tooth 250 00:10:45,519 --> 00:10:48,959 without his permission. He is a liar. 251 00:10:47,440 --> 00:10:51,600 >> We've come in a different matter, Mr. 252 00:10:48,959 --> 00:10:52,480 Gomez. A matter of a diamond tooth to be 253 00:10:51,600 --> 00:10:54,480 exact. Well, 254 00:10:52,480 --> 00:10:55,279 >> you wish a diamond tooth. 255 00:10:54,480 --> 00:10:56,720 >> No. No. 256 00:10:55,279 --> 00:10:58,560 >> You've seen your You've seen your You 257 00:10:56,720 --> 00:11:01,519 wish to have your teeth fixed. Huh? 258 00:10:58,560 --> 00:11:03,680 >> No. I I'm afraid not. Not today. 259 00:11:01,519 --> 00:11:06,160 >> For a Portuguese dentist in London like 260 00:11:03,680 --> 00:11:08,560 she is miserable. The English they they 261 00:11:06,160 --> 00:11:09,600 they do not come. And the Portuguese 262 00:11:08,560 --> 00:11:11,120 they come. They come, but they have 263 00:11:09,600 --> 00:11:12,800 teeth like like pearls. 264 00:11:11,120 --> 00:11:14,640 >> Uhhuh. Fish, I presume. 265 00:11:12,800 --> 00:11:17,680 >> See? See fish or fish? They eat nothing 266 00:11:14,640 --> 00:11:19,600 but fish. Fishy make teeth strong. 267 00:11:17,680 --> 00:11:22,000 If I could, I would I would take OUT ALL 268 00:11:19,600 --> 00:11:24,000 THE FISH in the sea and and like that. I 269 00:11:22,000 --> 00:11:25,920 hate fish. 270 00:11:24,000 --> 00:11:27,920 >> It's a very understandable sentiment in 271 00:11:25,920 --> 00:11:30,000 your but tell me do you have a patient 272 00:11:27,920 --> 00:11:33,600 with a diamond tooth? 273 00:11:30,000 --> 00:11:34,399 >> Ah, see see Francesco Vargas. An eye 274 00:11:33,600 --> 00:11:37,200 tooth. 275 00:11:34,399 --> 00:11:39,200 >> Uh, see left upper eye tooth. Left upper 276 00:11:37,200 --> 00:11:40,800 eye tooth put in many years ago when he 277 00:11:39,200 --> 00:11:42,720 had great mind in Brazil. 278 00:11:40,800 --> 00:11:44,560 >> Big chap giant. 279 00:11:42,720 --> 00:11:47,040 >> That's him, Holmes. It would appear so 280 00:11:44,560 --> 00:11:48,880 illustrate. Tell me this Senor Vargas, 281 00:11:47,040 --> 00:11:52,000 what business is he engaged in? 282 00:11:48,880 --> 00:11:54,480 >> Oh, I think he he imports the diamonds. 283 00:11:52,000 --> 00:11:56,079 >> Well, thank you very much, Senor. 284 00:11:54,480 --> 00:11:56,640 >> Well, we won't trouble you anymore, Dr. 285 00:11:56,079 --> 00:11:58,880 G. 286 00:11:56,640 --> 00:12:00,399 >> Um, perhaps you have a friend that needs 287 00:11:58,880 --> 00:12:02,800 the repairs to the teeth. 288 00:12:00,399 --> 00:12:06,160 >> Yes. Yes, possibly I have. Yes, indeed I 289 00:12:02,800 --> 00:12:07,680 have. A doctor friend of mine. But on 290 00:12:06,160 --> 00:12:09,279 second thoughts, I seem to remember he's 291 00:12:07,680 --> 00:12:13,639 rather partial to fish. 292 00:12:09,279 --> 00:12:13,639 >> Good day, doctor. Good day. 293 00:12:15,680 --> 00:12:21,600 Fish 294 00:12:18,320 --> 00:12:25,000 always fish 295 00:12:21,600 --> 00:12:25,000 a Santa. 296 00:12:30,720 --> 00:12:33,279 >> Well, you were right, Homemes. 297 00:12:32,079 --> 00:12:34,480 >> Oh, was I? 298 00:12:33,279 --> 00:12:36,480 >> You're drying, eh? 299 00:12:34,480 --> 00:12:38,240 >> No. No water in the lungs. 300 00:12:36,480 --> 00:12:39,120 >> Well, the body showed no cuts or 301 00:12:38,240 --> 00:12:41,920 lacerations. 302 00:12:39,120 --> 00:12:44,880 >> I know. Not even a bruise. It's amazing, 303 00:12:41,920 --> 00:12:46,160 Holmes. Downright uncanny. Of course, 304 00:12:44,880 --> 00:12:48,160 there was an advanced state of rigor 305 00:12:46,160 --> 00:12:49,120 mortise which conceal the condition. 306 00:12:48,160 --> 00:12:50,800 >> What condition? 307 00:12:49,120 --> 00:12:53,360 >> Well, practically every bone in his body 308 00:12:50,800 --> 00:12:56,240 was broken. 309 00:12:53,360 --> 00:12:57,920 >> Great Scott. Is that what he died of? 310 00:12:56,240 --> 00:13:01,040 >> I don't know how, Stray, but this man 311 00:12:57,920 --> 00:13:03,680 was literally crushed to death. 312 00:13:01,040 --> 00:13:05,839 >> How? Well, that man was a giant, too. 313 00:13:03,680 --> 00:13:08,160 Yet, he was literally crushed like a 314 00:13:05,839 --> 00:13:09,600 fly. 315 00:13:08,160 --> 00:13:11,839 >> Well, there's one thing, Holmes. It 316 00:13:09,600 --> 00:13:14,160 certainly wasn't your little man. 317 00:13:11,839 --> 00:13:17,120 >> Well, hardly. It took a superhuman force 318 00:13:14,160 --> 00:13:18,160 to kill it. Not superhuman, my dear 319 00:13:17,120 --> 00:13:20,800 fellow. 320 00:13:18,160 --> 00:13:25,639 >> No. Then what? 321 00:13:20,800 --> 00:13:25,639 >> Inhuman. What's inhuman? 322 00:13:27,624 --> 00:13:29,644 [music] 323 00:13:31,040 --> 00:13:35,760 >> The case of a diamond tooth. You know, 324 00:13:34,000 --> 00:13:37,920 although I don't really approve of this 325 00:13:35,760 --> 00:13:40,240 disguise business, I must say I've got a 326 00:13:37,920 --> 00:13:41,440 great knack for it. I always thought I 327 00:13:40,240 --> 00:13:43,519 had acting talent. 328 00:13:41,440 --> 00:13:46,160 >> Yes. Yes, Watson. I'd say a bosen's mate 329 00:13:43,519 --> 00:13:47,360 at least. 330 00:13:46,160 --> 00:13:48,399 >> You know, I still don't know what we're 331 00:13:47,360 --> 00:13:49,680 doing all dressed up like this. 332 00:13:48,399 --> 00:13:51,440 >> Well, from now on, we're a couple of 333 00:13:49,680 --> 00:13:52,399 unemployed mariners looking for births 334 00:13:51,440 --> 00:13:56,399 aboard a ship. 335 00:13:52,399 --> 00:13:57,760 >> Oh, I say, Holmes, there's nothing um 336 00:13:56,399 --> 00:13:59,760 illegal about this, is it? 337 00:13:57,760 --> 00:14:01,440 >> Oh, no. Really, Watson? Your lack of 338 00:13:59,760 --> 00:14:03,440 faith shocks me. Oh, no. Dear trap, I 339 00:14:01,440 --> 00:14:05,120 didn't quite quite quite quite. 340 00:14:03,440 --> 00:14:06,560 >> Now, Watson, when you found that 341 00:14:05,120 --> 00:14:08,160 diamond, did you happen to notice a pub 342 00:14:06,560 --> 00:14:12,079 in the vicinity of the river? 343 00:14:08,160 --> 00:14:13,440 >> A pub? Now, uh, let me see. Uh, well, 344 00:14:12,079 --> 00:14:14,800 not that I really noticed one, you 345 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 understand? But, uh, there must be lots 346 00:14:14,800 --> 00:14:17,279 in the vicinity. Why don't we look for 347 00:14:16,560 --> 00:14:18,240 the closest? 348 00:14:17,279 --> 00:14:19,600 >> We'll do just that. 349 00:14:18,240 --> 00:14:20,639 >> Well, I still don't see, my dear Jack, 350 00:14:19,600 --> 00:14:22,320 what we're doing. 351 00:14:20,639 --> 00:14:23,839 >> If we're successful, my dear fellow, we 352 00:14:22,320 --> 00:14:28,839 might even sail for Brazil. 353 00:14:23,839 --> 00:14:28,839 >> Brazil? Yes. Oh, Brazil. I'd like that. 354 00:14:33,125 --> 00:14:35,145 >> [music] 355 00:14:38,365 --> 00:14:40,385 [music] 356 00:14:48,190 --> 00:14:50,210 [music] 357 00:14:50,320 --> 00:14:53,920 >> I tell you, mate, the sea's going to the 358 00:14:52,000 --> 00:14:57,279 dogs these days. What with all this new 359 00:14:53,920 --> 00:14:59,519 fangled stein? Stein? Now I ask you 360 00:14:57,279 --> 00:15:04,279 >> progress. Sales was good enough for me, 361 00:14:59,519 --> 00:15:04,279 old man. Sales is good enough for me. 362 00:15:05,220 --> 00:15:09,680 [music] 363 00:15:06,880 --> 00:15:11,199 >> Even lads, no import, aren't you? 364 00:15:09,680 --> 00:15:12,800 >> I It's a fierce service regardless 365 00:15:11,199 --> 00:15:14,560 tonight, my darling. What if you take it 366 00:15:12,800 --> 00:15:15,680 for Patrick? A point of bitter? 367 00:15:14,560 --> 00:15:17,920 >> I'd like to find a bit. 368 00:15:15,680 --> 00:15:19,360 >> Well, a pint a mile for me, please. But 369 00:15:17,920 --> 00:15:21,920 since you're such a pretty little colin, 370 00:15:19,360 --> 00:15:23,519 you can make it half and half. So, you 371 00:15:21,920 --> 00:15:25,279 trying to mix me up, Syler? 372 00:15:23,519 --> 00:15:28,200 >> Now, why could I be after doing that, 373 00:15:25,279 --> 00:15:28,200 me, darling? [music] 374 00:15:29,519 --> 00:15:32,399 >> What's 375 00:15:31,120 --> 00:15:33,519 sure? This is the pub near where you 376 00:15:32,399 --> 00:15:34,800 found the diamond. 377 00:15:33,519 --> 00:15:35,760 >> I think so. It looks the same from the 378 00:15:34,800 --> 00:15:37,920 outside. 379 00:15:35,760 --> 00:15:39,760 >> What part you of, mates? 380 00:15:37,920 --> 00:15:42,639 >> Shanghai. Me? 381 00:15:39,760 --> 00:15:44,720 >> Shanghai? I know. Well, I do. I hear 382 00:15:42,639 --> 00:15:46,160 Butcher Jimmy's got himself sliced up. 383 00:15:44,720 --> 00:15:49,120 How is the butcher? 384 00:15:46,160 --> 00:15:51,120 >> The butcher? Well, well, we didn't stay 385 00:15:49,120 --> 00:15:55,680 very long. He'd been bought. We sort of 386 00:15:51,120 --> 00:15:58,560 bother popped in and popped out. 387 00:15:55,680 --> 00:16:00,079 >> So, had I seen you before, sailor? 388 00:15:58,560 --> 00:16:00,959 >> Were you in here the other night for a 389 00:16:00,079 --> 00:16:04,880 pint? 390 00:16:00,959 --> 00:16:07,920 >> Who me? Oh, well, I 391 00:16:04,880 --> 00:16:08,800 >> suppose not. Regular tough that jet was. 392 00:16:07,920 --> 00:16:10,639 >> Oh, really? 393 00:16:08,800 --> 00:16:12,399 >> Drank his beer without spilling a drop. 394 00:16:10,639 --> 00:16:14,160 >> No, really. 395 00:16:12,399 --> 00:16:15,759 >> But blime me, if you took off that 396 00:16:14,160 --> 00:16:18,560 beard, you'll be the spitting image of 397 00:16:15,759 --> 00:16:21,440 him. If I to my man [laughter] 398 00:16:18,560 --> 00:16:24,079 to 399 00:16:21,440 --> 00:16:25,600 >> Well, you silent for mates. 400 00:16:24,079 --> 00:16:27,600 >> Well, you may believe it or not, but I 401 00:16:25,600 --> 00:16:29,600 have an inkling for Brazil. 402 00:16:27,600 --> 00:16:30,800 >> The Vasco Dama sales for Brazil first 403 00:16:29,600 --> 00:16:32,399 thing tomorrow morning. 404 00:16:30,800 --> 00:16:34,480 >> Straight for Brazil. 405 00:16:32,399 --> 00:16:36,000 >> Ah, it's straight. The star of the South 406 00:16:34,480 --> 00:16:37,759 Island tomorrow morning, too. Put in a 407 00:16:36,000 --> 00:16:39,680 couple of days ago from Brazil. But she 408 00:16:37,759 --> 00:16:42,639 ain't going straight back. Puts in first 409 00:16:39,680 --> 00:16:45,680 ant work. She does. 410 00:16:42,639 --> 00:16:46,240 >> Antworp. Center of the diamond industry. 411 00:16:45,680 --> 00:16:47,600 Holmes, 412 00:16:46,240 --> 00:16:49,279 >> I wouldn't send him the star of the 413 00:16:47,600 --> 00:16:50,480 South. I wouldn't. Not under Captain 414 00:16:49,279 --> 00:16:53,519 Lansancy. 415 00:16:50,480 --> 00:16:57,120 >> I can't skip it. Is he a proper demon of 416 00:16:53,519 --> 00:16:59,519 a man? Slap me insid. 417 00:16:57,120 --> 00:17:01,199 >> What's this tooth captain Lanc did not 418 00:16:59,519 --> 00:17:01,920 raise a regular fuss about it looking 419 00:17:01,199 --> 00:17:03,759 everywhere? 420 00:17:01,920 --> 00:17:06,640 >> How could the blighter lose his tooth? 421 00:17:03,759 --> 00:17:09,600 >> Easy. Fell out. Lost me a plate that way 422 00:17:06,640 --> 00:17:13,600 once. Yeah. Did he find his tooth? 423 00:17:09,600 --> 00:17:15,679 >> No. Couldn't find it nowhere. 424 00:17:13,600 --> 00:17:18,160 >> Hey, mate. Huh? 425 00:17:15,679 --> 00:17:19,919 >> Not you. You 426 00:17:18,160 --> 00:17:22,319 >> H 427 00:17:19,919 --> 00:17:24,736 >> been silent long. 428 00:17:22,319 --> 00:17:26,720 >> Oh well. Oh, since I was a nipper 429 00:17:24,736 --> 00:17:30,120 [laughter] 430 00:17:26,720 --> 00:17:30,120 cabin boy. 431 00:17:31,120 --> 00:17:37,720 >> Say, mate. 432 00:17:33,120 --> 00:17:37,720 Uh, a word, will you? In private. 433 00:17:43,280 --> 00:17:49,679 I'd be careful of your pal there, mate. 434 00:17:46,160 --> 00:17:52,880 Ain't what he seems to be. 435 00:17:49,679 --> 00:17:55,200 >> He's in disguise. Look at them whiskers. 436 00:17:52,880 --> 00:17:57,600 >> Probably out to do you in. 437 00:17:55,200 --> 00:18:00,600 >> Thanks me, old boy. I'll take care of 438 00:17:57,600 --> 00:18:00,600 him. 439 00:18:01,760 --> 00:18:04,720 >> Patrick. 440 00:18:02,480 --> 00:18:06,160 >> Mhm. We're going to see Captain Clansy 441 00:18:04,720 --> 00:18:09,039 decide on the star of the South. We 442 00:18:06,160 --> 00:18:13,559 better be off. 443 00:18:09,039 --> 00:18:13,559 >> Roger, mate. the other night. 444 00:18:20,240 --> 00:18:24,280 >> Come on, Razie. Pull them up. 445 00:18:38,160 --> 00:18:41,520 What's the matter, Watson? The beard 446 00:18:39,760 --> 00:18:42,559 gets dropped in the water. Never mind 447 00:18:41,520 --> 00:18:46,039 about it. Come on. 448 00:18:42,559 --> 00:18:46,039 >> Yes, a little bit. 449 00:19:17,520 --> 00:19:19,280 I'm going blow, Watson. You better stay 450 00:19:18,880 --> 00:19:20,080 on deck. 451 00:19:19,280 --> 00:19:21,120 >> No, I'm coming with you. 452 00:19:20,080 --> 00:19:21,679 >> Oh, there's an element of danger 453 00:19:21,120 --> 00:19:22,720 involved. 454 00:19:21,679 --> 00:19:22,960 >> What do you think there is up here? 455 00:19:22,720 --> 00:19:26,679 Yeah, 456 00:19:22,960 --> 00:19:26,679 >> perhaps you're right at that. 457 00:19:42,080 --> 00:19:47,720 What are we looking for, house? 458 00:19:43,440 --> 00:19:47,720 >> The murderer of Francisco Marcus. 459 00:19:50,400 --> 00:19:55,080 >> Who murdered him? 460 00:19:51,440 --> 00:19:55,080 >> Is it a Harry Harkkins? 461 00:20:01,283 --> 00:20:03,303 >> [music] 462 00:20:11,108 --> 00:20:13,128 [music] 463 00:20:22,244 --> 00:20:26,240 [music] 464 00:20:23,360 --> 00:20:29,360 >> Look, watch a plant crushed and broken 465 00:20:26,240 --> 00:20:31,840 just like Vargas. [snorts] Great Scott. 466 00:20:29,360 --> 00:20:35,720 Do you mean Vargas was killed in here? I 467 00:20:31,840 --> 00:20:35,720 am beginning to think so. 468 00:20:39,840 --> 00:20:45,600 We better get out of here. Watson, 469 00:20:42,960 --> 00:20:48,320 we're in extreme danger. That, Mr. 470 00:20:45,600 --> 00:20:50,320 Holmes, is an understatement. 471 00:20:48,320 --> 00:20:52,400 Hawkins, [snorts] only this morning, 472 00:20:50,320 --> 00:20:54,400 Watson, when it suited his convenience. 473 00:20:52,400 --> 00:20:56,240 But all other times, Captain Lansancy of 474 00:20:54,400 --> 00:20:58,960 the Star of the South. 475 00:20:56,240 --> 00:21:00,880 >> I had an idea you'd be on my trail. They 476 00:20:58,960 --> 00:21:03,039 tell me you're a smart man, so I've been 477 00:21:00,880 --> 00:21:05,600 waiting for you. You're a clever man, 478 00:21:03,039 --> 00:21:07,440 too, Captain. Quite ingenious. Tell me, 479 00:21:05,600 --> 00:21:09,520 did you plan to kill Vargas when you 480 00:21:07,440 --> 00:21:11,760 sailed from Brazil, or did you do it on 481 00:21:09,520 --> 00:21:14,080 the spur of the moment? I'm not an 482 00:21:11,760 --> 00:21:15,520 impulsive man, Mr. Holmes. So, you were 483 00:21:14,080 --> 00:21:17,520 prepared him when he came to collect the 484 00:21:15,520 --> 00:21:20,480 diamonds you'd smuggled in for him? How 485 00:21:17,520 --> 00:21:21,919 did you lure him down here? Would he 486 00:21:20,480 --> 00:21:24,159 expect me to hand over the diamonds 487 00:21:21,919 --> 00:21:26,159 where the crew might see us? 488 00:21:24,159 --> 00:21:28,000 >> You never kill Vargas. [snorts] You're 489 00:21:26,159 --> 00:21:30,159 not strong enough. 490 00:21:28,000 --> 00:21:33,640 >> I But ask your friend how I did it. 491 00:21:30,159 --> 00:21:33,640 He'll tell you. 492 00:21:35,520 --> 00:21:38,559 >> No, but Holmes did it quickly, wasn't 493 00:21:37,520 --> 00:21:40,559 it? We've got to get out of here. 494 00:21:38,559 --> 00:21:42,080 >> Well, how no, not that door. There's a 495 00:21:40,559 --> 00:21:45,559 cargo door behind those crates. Come on. 496 00:21:42,080 --> 00:21:45,559 Let's get to it. 497 00:21:47,039 --> 00:21:50,840 I think about it. 498 00:21:52,635 --> 00:21:54,655 [music] 499 00:22:23,420 --> 00:22:25,440 >> [music] 500 00:22:29,315 --> 00:22:31,335 [music] 501 00:22:37,120 --> 00:22:42,919 >> Well, I said there's a rope here, 502 00:22:38,320 --> 00:22:42,919 Watson. It'll help us move that crate. 503 00:22:50,640 --> 00:22:55,480 Watson 504 00:22:52,480 --> 00:22:55,480 HS, 505 00:22:57,840 --> 00:23:01,120 it's a B CONNECTOR. WATSON, GET OUT OF 506 00:22:59,840 --> 00:23:05,960 HERE. GET OUT OF HERE QUICKLY. 507 00:23:01,120 --> 00:23:05,960 >> HOLD ON IF YOU CAN. I forgot. 508 00:23:07,440 --> 00:23:09,981 Let's [music] 509 00:23:15,919 --> 00:23:18,496 get [music] 510 00:23:27,600 --> 00:23:30,600 hurt. 511 00:23:32,851 --> 00:23:34,871 >> [music] 512 00:23:40,711 --> 00:23:42,731 [music] 513 00:23:43,600 --> 00:23:49,760 >> Come on, man. Here. Come with me here if 514 00:23:46,960 --> 00:23:53,211 you can. That's right. That's right. 515 00:23:49,760 --> 00:23:53,211 That's right. That's right. [music] 516 00:24:02,981 --> 00:24:05,001 >> [music] 517 00:24:10,186 --> 00:24:12,960 [laughter] 518 00:24:12,151 --> 00:24:14,880 [snorts] 519 00:24:12,960 --> 00:24:16,799 >> That was a nice piece of deduction, you 520 00:24:14,880 --> 00:24:18,559 dead Holmes. But you know, you really 521 00:24:16,799 --> 00:24:20,960 ought to have let the yard handle this 522 00:24:18,559 --> 00:24:24,159 case. In my present condition, I'm 523 00:24:20,960 --> 00:24:27,871 inclined to wish I had. 524 00:24:24,159 --> 00:24:31,000 How did you deduce that it was a bore 525 00:24:27,871 --> 00:24:31,000 [snorts] constrictor? 526 00:24:32,240 --> 00:24:36,080 >> Well, I could think of nothing else that 527 00:24:33,679 --> 00:24:37,760 would strangle a huge man like Vargas. 528 00:24:36,080 --> 00:24:39,440 The ball constrictor comes from South 529 00:24:37,760 --> 00:24:42,640 America, and both Vargas and the 530 00:24:39,440 --> 00:24:45,279 diamonds pointed to Brazil. 531 00:24:42,640 --> 00:24:47,360 >> You know, if Lansancy hadn't lost that 532 00:24:45,279 --> 00:24:49,360 diamond tooth that he took from Vargas 533 00:24:47,360 --> 00:24:52,000 before he threw the body overboard. 534 00:24:49,360 --> 00:24:53,679 >> Ah, yeah. And if he hadn't been greedy 535 00:24:52,000 --> 00:24:55,440 and answered that advertisement. 536 00:24:53,679 --> 00:24:58,080 >> Yes, but he did lose the tooth, Watson. 537 00:24:55,440 --> 00:24:59,840 And he did answer the advertisement. 538 00:24:58,080 --> 00:25:02,000 Oh, Watson. 539 00:24:59,840 --> 00:25:03,760 >> Yes, Holmes. 540 00:25:02,000 --> 00:25:07,120 I must say that was very quick thinking 541 00:25:03,760 --> 00:25:09,279 on your part in the ship. 542 00:25:07,120 --> 00:25:13,120 Oh, well, you know that time and men of 543 00:25:09,279 --> 00:25:16,960 action must [snorts] must step in. 544 00:25:13,120 --> 00:25:20,000 Not only think quickly, but 545 00:25:16,960 --> 00:25:23,000 act quickly. You 546 00:25:20,000 --> 00:25:23,000 hijack. 547 00:25:32,717 --> 00:25:34,737 [snorts] 548 00:25:38,612 --> 00:25:40,632 >> [cough] 35199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.