Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,199 --> 00:00:06,319
If you enjoy our videos, subscribe,
2
00:00:03,439 --> 00:00:09,879
like, and comment to support us. Thanks
3
00:00:06,319 --> 00:00:09,879
for tuning in.
4
00:00:11,790 --> 00:00:13,810
[music]
5
00:00:21,615 --> 00:00:23,635
[music]
6
00:00:28,165 --> 00:00:30,185
>> [music]
7
00:00:32,750 --> 00:00:34,770
[music]
8
00:00:38,645 --> 00:00:41,800
[music]
9
00:00:38,719 --> 00:00:41,800
>> Heat. Heat.
10
00:00:44,540 --> 00:00:46,560
[music]
11
00:00:51,090 --> 00:00:53,110
>> [music]
12
00:00:56,330 --> 00:00:58,350
[music]
13
00:01:11,520 --> 00:01:16,600
>> A body found floating in the river T.
14
00:01:17,680 --> 00:01:22,400
Badside began for Inspector Estrade of
15
00:01:20,080 --> 00:01:24,560
Scotland Yard.
16
00:01:22,400 --> 00:01:28,560
It might be a troublesome case. It might
17
00:01:24,560 --> 00:01:31,200
not be. He didn't know at first.
18
00:01:28,560 --> 00:01:33,200
But for Sherlock Holmes, it was to prove
19
00:01:31,200 --> 00:01:36,720
one of the most gruesome and dangerous
20
00:01:33,200 --> 00:01:38,799
cases of his career. For him, it began
21
00:01:36,720 --> 00:01:42,040
one evening a few days before the body
22
00:01:38,799 --> 00:01:42,040
was found.
23
00:01:51,439 --> 00:01:54,960
Writing another monogram, homes.
24
00:01:53,200 --> 00:01:56,880
>> Nothing so exotic, my dear fellow. I'm
25
00:01:54,960 --> 00:01:57,439
trying to balance my bank account.
26
00:01:56,880 --> 00:01:59,360
>> Oh,
27
00:01:57,439 --> 00:02:01,600
>> I don't know why banks will make such an
28
00:01:59,360 --> 00:02:03,439
elaborate and complicated affair. What
29
00:02:01,600 --> 00:02:05,840
is basically a simple and beautiful
30
00:02:03,439 --> 00:02:08,479
business, putting money in and taking it
31
00:02:05,840 --> 00:02:12,440
out? Well, I think it's the taking it
32
00:02:08,479 --> 00:02:12,440
out that complicates it,
33
00:02:25,200 --> 00:02:28,200
>> curious.
34
00:02:28,959 --> 00:02:33,920
H I've never seen anything quite like
35
00:02:31,920 --> 00:02:36,239
this.
36
00:02:33,920 --> 00:02:38,640
>> Very curious.
37
00:02:36,239 --> 00:02:41,280
What do you make of it, Homes?
38
00:02:38,640 --> 00:02:44,480
H. A diamond. Obviously. A yellow
39
00:02:41,280 --> 00:02:46,959
diamond. Mhm. I thought it might be.
40
00:02:44,480 --> 00:02:50,239
>> Yes. In the curious shape of a left eye
41
00:02:46,959 --> 00:02:51,519
tooth. It's amazing, isn't it? Where'd
42
00:02:50,239 --> 00:02:54,160
you find it?
43
00:02:51,519 --> 00:02:56,480
>> Well, I was down by the East Key. I went
44
00:02:54,160 --> 00:02:58,400
down to the water run for a stroll. I
45
00:02:56,480 --> 00:03:01,440
saw the thing shining. It caught my eye.
46
00:02:58,400 --> 00:03:03,680
But But who do you use a diamond tooth?
47
00:03:01,440 --> 00:03:06,080
Brazilian, possibly.
48
00:03:03,680 --> 00:03:08,000
Why Brazilian? Well, yellow diamonds are
49
00:03:06,080 --> 00:03:09,920
most common in Brazil and it's a sort of
50
00:03:08,000 --> 00:03:13,120
habit or a custom amongst Brazilian
51
00:03:09,920 --> 00:03:15,280
diamond mine owners to sport a a diamond
52
00:03:13,120 --> 00:03:20,080
tooth. It's to show their affluence, you
53
00:03:15,280 --> 00:03:22,800
know. It sounds a barbarous custom.
54
00:03:20,080 --> 00:03:24,159
I'd say that the cutting is worth more
55
00:03:22,800 --> 00:03:26,319
than the stone itself.
56
00:03:24,159 --> 00:03:28,080
>> Well, what shall I do with the thing?
57
00:03:26,319 --> 00:03:30,480
>> Well, why not put an advancement in the
58
00:03:28,080 --> 00:03:32,159
times? That's a good idea.
59
00:03:30,480 --> 00:03:35,400
>> Chap must be quite uncomfortable with
60
00:03:32,159 --> 00:03:35,400
his tooth.
61
00:03:37,462 --> 00:03:39,482
>> [music]
62
00:03:40,640 --> 00:03:47,360
>> Now let me see. Um,
63
00:03:45,040 --> 00:03:50,799
found
64
00:03:47,360 --> 00:03:53,182
one diamond
65
00:03:50,799 --> 00:03:55,202
tooth.
66
00:03:53,182 --> 00:03:55,202
[music]
67
00:03:55,680 --> 00:04:00,640
Uh, found
68
00:03:58,640 --> 00:04:03,599
one
69
00:04:00,640 --> 00:04:05,920
left upper
70
00:04:03,599 --> 00:04:08,920
diamond.
71
00:04:05,920 --> 00:04:08,920
Two.
72
00:04:10,239 --> 00:04:14,319
Lost.
73
00:04:12,080 --> 00:04:16,107
Lost.
74
00:04:14,319 --> 00:04:17,759
Lost.
75
00:04:16,107 --> 00:04:20,720
[music] Everything's lost in this lost
76
00:04:17,759 --> 00:04:24,000
and found. We've noticed that, Homes.
77
00:04:20,720 --> 00:04:27,360
Ah, here we are. Found one diamond
78
00:04:24,000 --> 00:04:29,199
tooth. Will owner kindly apply 221 be
79
00:04:27,360 --> 00:04:30,880
Baker Street? Do
80
00:04:29,199 --> 00:04:32,479
>> you think anyone will answer this?
81
00:04:30,880 --> 00:04:34,960
>> No one does. You learn a diamond tooth,
82
00:04:32,479 --> 00:04:36,960
won't you? Could I have half the paper,
83
00:04:34,960 --> 00:04:38,960
Watson?
84
00:04:36,960 --> 00:04:41,120
>> Oh, well,
85
00:04:38,960 --> 00:04:45,479
there you are. Thank you. Anyway, a
86
00:04:41,120 --> 00:04:45,479
diamond's a diamond. Even it is a tooth.
87
00:04:46,400 --> 00:04:51,040
>> Sir, I believe you have an advertisement
88
00:04:48,320 --> 00:04:52,560
in the tar, my dear sir. Yes indeed we
89
00:04:51,040 --> 00:04:54,479
have an advertisement in the times.
90
00:04:52,560 --> 00:04:54,880
Indeed. This is Mr. Sherlock Holmes. Mr.
91
00:04:54,479 --> 00:04:57,040
uh
92
00:04:54,880 --> 00:04:58,160
>> Harry Harkkins Clark with Hedges and
93
00:04:57,040 --> 00:04:59,759
Thomas accountants.
94
00:04:58,160 --> 00:05:01,360
>> Good morning Mr. Harkkins.
95
00:04:59,759 --> 00:05:04,080
>> Good day sir.
96
00:05:01,360 --> 00:05:04,639
>> Now sir you uh you've lost a diamond
97
00:05:04,080 --> 00:05:06,320
tooth.
98
00:05:04,639 --> 00:05:09,600
>> Yes sir. From here.
99
00:05:06,320 --> 00:05:10,720
>> Oh yes. Oh well. Well um uh tell me
100
00:05:09,600 --> 00:05:13,039
where did you lose it?
101
00:05:10,720 --> 00:05:14,560
>> As near as I can recollect. Somewhere
102
00:05:13,039 --> 00:05:15,600
around the East Key docks.
103
00:05:14,560 --> 00:05:16,800
>> Mhm.
104
00:05:15,600 --> 00:05:18,960
>> Is that it?
105
00:05:16,800 --> 00:05:20,479
>> Yes sir. That's it. All right. An
106
00:05:18,960 --> 00:05:22,880
accountant, did you say?
107
00:05:20,479 --> 00:05:24,320
>> Yes, sir. If you don't mind, sir, may I
108
00:05:22,880 --> 00:05:25,680
have my tooth and I won't disturb you
109
00:05:24,320 --> 00:05:27,440
gentlemen anymore.
110
00:05:25,680 --> 00:05:29,600
>> You're not disturbing as in the least,
111
00:05:27,440 --> 00:05:31,360
Mr. Harkings. Thank you, Watson. I
112
00:05:29,600 --> 00:05:32,960
gather your firm does business with
113
00:05:31,360 --> 00:05:35,039
shipping companies, which accounts for
114
00:05:32,960 --> 00:05:37,680
your presence in the docks.
115
00:05:35,039 --> 00:05:40,320
>> Yes, sir. It makes you hanker after the
116
00:05:37,680 --> 00:05:43,280
old days at sea, I expect.
117
00:05:40,320 --> 00:05:45,280
Old days at sea, sir. I'm afraid I don't
118
00:05:43,280 --> 00:05:46,960
know what you mean. I've never been to
119
00:05:45,280 --> 00:05:49,759
sea.
120
00:05:46,960 --> 00:05:49,759
>> Excuse me.
121
00:05:52,639 --> 00:05:56,160
Hello there, Inspector. Come on in. Ah,
122
00:05:54,560 --> 00:05:58,160
>> good morning, Dr. Watson. I'm glad I
123
00:05:56,160 --> 00:06:00,080
found you. Oh, hello, Holmes.
124
00:05:58,160 --> 00:06:02,080
>> Oh, morning straight. May I introduce
125
00:06:00,080 --> 00:06:03,280
Mr. Harkkins? This is Inspector Straight
126
00:06:02,080 --> 00:06:05,120
of Scotland Yard.
127
00:06:03,280 --> 00:06:06,080
>> I'm delighted to meet you, sir.
128
00:06:05,120 --> 00:06:06,880
Delighted.
129
00:06:06,080 --> 00:06:09,759
>> Dr. Watson.
130
00:06:06,880 --> 00:06:12,080
>> Yes.
131
00:06:09,759 --> 00:06:13,440
>> I wanted to ask you about the body they
132
00:06:12,080 --> 00:06:14,720
fished out of the temps a little while
133
00:06:13,440 --> 00:06:17,039
ago.
134
00:06:14,720 --> 00:06:18,400
>> Yes. How did you know? Well, your shoes
135
00:06:17,039 --> 00:06:19,680
and the bottoms of your trousers are
136
00:06:18,400 --> 00:06:22,720
wet.
137
00:06:19,680 --> 00:06:25,199
>> I might have stepped in a puzzle.
138
00:06:22,720 --> 00:06:26,960
>> Hasn't rained for a week.
139
00:06:25,199 --> 00:06:28,479
Besides, that particular reddish mud
140
00:06:26,960 --> 00:06:31,120
comes from the temp's embankment near
141
00:06:28,479 --> 00:06:33,919
New Key.
142
00:06:31,120 --> 00:06:34,720
>> Any place in London you'll find it.
143
00:06:33,919 --> 00:06:36,639
>> A body?
144
00:06:34,720 --> 00:06:38,080
>> Well, only a body would bring you to
145
00:06:36,639 --> 00:06:40,240
Baker Street without bothering to change
146
00:06:38,080 --> 00:06:44,120
your shoes and trousers. Ah,
147
00:06:40,240 --> 00:06:44,120
>> I was waiting for that.
148
00:06:44,139 --> 00:06:46,159
>> [music]
149
00:06:46,800 --> 00:06:51,399
>> GO ON STRAIGHT UP.
150
00:06:49,379 --> 00:06:51,399
[music]
151
00:06:53,964 --> 00:06:55,984
[music]
152
00:06:59,840 --> 00:07:03,840
THERE HE GOES.
153
00:07:01,919 --> 00:07:05,599
Only mistake. I said that way.
154
00:07:03,840 --> 00:07:08,319
>> Well, I'm sorry, Dr. Watson. I thought
155
00:07:05,599 --> 00:07:11,960
you said that way. It's too late now.
156
00:07:08,319 --> 00:07:11,960
We'll never catch him.
157
00:07:12,959 --> 00:07:15,634
>> [bell]
158
00:07:13,614 --> 00:07:15,634
[music]
159
00:07:18,639 --> 00:07:22,880
>> He He got away. Herbs jumped from the
160
00:07:21,280 --> 00:07:25,919
back for care. [music]
161
00:07:22,880 --> 00:07:27,840
>> Well, at least he didn't get his tooth.
162
00:07:25,919 --> 00:07:29,919
>> Would one of you two gentlemen mind
163
00:07:27,840 --> 00:07:30,400
telling me why I was chasing that little
164
00:07:29,919 --> 00:07:32,800
man?
165
00:07:30,400 --> 00:07:35,440
>> Well, yes. You see, I found a darn tooth
166
00:07:32,800 --> 00:07:37,280
and and the owner. His chap turned up.
167
00:07:35,440 --> 00:07:38,479
He obviously a faker. But how do you
168
00:07:37,280 --> 00:07:41,039
spot him, Homes?
169
00:07:38,479 --> 00:07:43,680
>> As soon as he opened his mouth. You see,
170
00:07:41,039 --> 00:07:46,639
Watson, Harkkins missing tooth was a
171
00:07:43,680 --> 00:07:49,199
right eye tooth, whereas this diamond
172
00:07:46,639 --> 00:07:52,080
tooth is a left eye tooth.
173
00:07:49,199 --> 00:07:54,240
>> Diamond teeth? Right eye tooth. Left eye
174
00:07:52,080 --> 00:07:55,440
tooth.
175
00:07:54,240 --> 00:07:57,360
>> Dr. Watson,
176
00:07:55,440 --> 00:07:59,440
>> the official postmortem isn't until late
177
00:07:57,360 --> 00:08:00,879
this afternoon, but I would take it as a
178
00:07:59,440 --> 00:08:01,840
great favor if you would examine the
179
00:08:00,879 --> 00:08:02,960
body now.
180
00:08:01,840 --> 00:08:05,680
>> Oh. Oh, my dear. My dear [laughter]
181
00:08:02,960 --> 00:08:08,160
inspector, I'd be absolutely delighted.
182
00:08:05,680 --> 00:08:09,520
Of course. Oh. Uh, if anyone asks for
183
00:08:08,160 --> 00:08:11,599
me, Holmes, just tell them that I'm on a
184
00:08:09,520 --> 00:08:13,039
little job for Scotland Yard, will you?
185
00:08:11,599 --> 00:08:17,800
And just take it in.
186
00:08:13,039 --> 00:08:17,800
>> At your service, my dear doctor.
187
00:08:18,960 --> 00:08:20,720
>> Now, wait a minute.
188
00:08:20,160 --> 00:08:23,039
>> H,
189
00:08:20,720 --> 00:08:24,879
>> what about this man I was chasing?
190
00:08:23,039 --> 00:08:26,400
>> Oh, nothing very much. He was just after
191
00:08:24,879 --> 00:08:27,680
this diamond tooth, that's all.
192
00:08:26,400 --> 00:08:29,199
>> Yes, but where did that come from?
193
00:08:27,680 --> 00:08:32,759
>> It came from the body you fished out of
194
00:08:29,199 --> 00:08:32,759
the river this morning.
195
00:08:33,120 --> 00:08:37,919
>> You coming?
196
00:08:34,399 --> 00:08:37,919
>> Oh, yeah. Yeah.
197
00:08:39,599 --> 00:08:47,120
Rigger Mortis is set in fully.
198
00:08:42,399 --> 00:08:49,600
He's a giant of a man. 6'4 at least.
199
00:08:47,120 --> 00:08:51,120
About 18 stone.
200
00:08:49,600 --> 00:08:53,040
>> Mhm. Must have been as strong as a
201
00:08:51,120 --> 00:08:54,640
horse. [snorts] Probably died of
202
00:08:53,040 --> 00:08:55,760
driving. There's no sign of a wound as I
203
00:08:54,640 --> 00:08:57,200
doctor.
204
00:08:55,760 --> 00:09:00,080
>> No, but I don't think he was drowned.
205
00:08:57,200 --> 00:09:02,480
Lrade H.
206
00:09:00,080 --> 00:09:04,080
He did occasional diamond cutting. How
207
00:09:02,480 --> 00:09:05,839
do you know that? Well, the condition of
208
00:09:04,080 --> 00:09:08,080
the left thumb, characteristic of
209
00:09:05,839 --> 00:09:09,760
diamond cutters. Yet, the colossity is
210
00:09:08,080 --> 00:09:10,880
not a deep one, showing the trade was
211
00:09:09,760 --> 00:09:12,480
casual.
212
00:09:10,880 --> 00:09:13,519
>> Oh, might have been a cobbler.
213
00:09:12,480 --> 00:09:15,839
>> Well, then it' have been the right
214
00:09:13,519 --> 00:09:18,720
thumb. In any case, his clothes don't
215
00:09:15,839 --> 00:09:20,080
indicate a humble profession.
216
00:09:18,720 --> 00:09:22,880
Well, Watson, we leave him in your
217
00:09:20,080 --> 00:09:24,399
practiced hands with a word of caution
218
00:09:22,880 --> 00:09:27,120
about what? The very thing that was
219
00:09:24,399 --> 00:09:30,320
worrying you. This man obviously didn't
220
00:09:27,120 --> 00:09:33,640
die under ordinary circumstances.
221
00:09:30,320 --> 00:09:33,640
Well, come
222
00:09:38,640 --> 00:09:43,120
>> and now to identify the man.
223
00:09:41,519 --> 00:09:44,959
>> May take a few days. You know,
224
00:09:43,120 --> 00:09:46,560
>> we can't spare a few days. We must do it
225
00:09:44,959 --> 00:09:48,000
in a few hours while Watson is
226
00:09:46,560 --> 00:09:50,480
completing his examination.
227
00:09:48,000 --> 00:09:52,800
>> Few hours. Come now, Holmes. What with
228
00:09:50,480 --> 00:09:55,200
your magnifying glass?
229
00:09:52,800 --> 00:09:57,519
>> Common sense, Lstrade.
230
00:09:55,200 --> 00:09:59,040
Tell me, how many Brazilian and
231
00:09:57,519 --> 00:10:00,800
Portuguese dentists do you think there
232
00:09:59,040 --> 00:10:02,959
are in London?
233
00:10:00,800 --> 00:10:04,800
>> What's that got to do?
234
00:10:02,959 --> 00:10:06,080
>> Oh, I see. Trace them through each
235
00:10:04,800 --> 00:10:08,560
dentist. Eh,
236
00:10:06,080 --> 00:10:10,640
>> an excellent suggestion, Mr. I'm so glad
237
00:10:08,560 --> 00:10:14,200
you thought of it. Yes, we'll do
238
00:10:10,640 --> 00:10:14,200
precisely that.
239
00:10:15,760 --> 00:10:18,760
>> Yes.
240
00:10:25,839 --> 00:10:30,720
Senor Gomez. See, I am Senor Gomez.
241
00:10:29,440 --> 00:10:32,560
You have a toothache?
242
00:10:30,720 --> 00:10:34,640
>> No, I'm afraid I haven't, Senor. I'm so
243
00:10:32,560 --> 00:10:36,320
sorry. My name is Sherlock Holmes, and
244
00:10:34,640 --> 00:10:36,720
this is Inspector Straight of Scotland
245
00:10:36,320 --> 00:10:37,600
Yard.
246
00:10:36,720 --> 00:10:41,200
>> What do you do?
247
00:10:37,600 --> 00:10:43,760
>> Scotland Yard? The police? But seniors,
248
00:10:41,200 --> 00:10:45,519
I have done nothing wrong. The Senior
249
00:10:43,760 --> 00:10:47,440
Martinez say I pull out his tooth
250
00:10:45,519 --> 00:10:48,959
without his permission. He is a liar.
251
00:10:47,440 --> 00:10:51,600
>> We've come in a different matter, Mr.
252
00:10:48,959 --> 00:10:52,480
Gomez. A matter of a diamond tooth to be
253
00:10:51,600 --> 00:10:54,480
exact. Well,
254
00:10:52,480 --> 00:10:55,279
>> you wish a diamond tooth.
255
00:10:54,480 --> 00:10:56,720
>> No. No.
256
00:10:55,279 --> 00:10:58,560
>> You've seen your You've seen your You
257
00:10:56,720 --> 00:11:01,519
wish to have your teeth fixed. Huh?
258
00:10:58,560 --> 00:11:03,680
>> No. I I'm afraid not. Not today.
259
00:11:01,519 --> 00:11:06,160
>> For a Portuguese dentist in London like
260
00:11:03,680 --> 00:11:08,560
she is miserable. The English they they
261
00:11:06,160 --> 00:11:09,600
they do not come. And the Portuguese
262
00:11:08,560 --> 00:11:11,120
they come. They come, but they have
263
00:11:09,600 --> 00:11:12,800
teeth like like pearls.
264
00:11:11,120 --> 00:11:14,640
>> Uhhuh. Fish, I presume.
265
00:11:12,800 --> 00:11:17,680
>> See? See fish or fish? They eat nothing
266
00:11:14,640 --> 00:11:19,600
but fish. Fishy make teeth strong.
267
00:11:17,680 --> 00:11:22,000
If I could, I would I would take OUT ALL
268
00:11:19,600 --> 00:11:24,000
THE FISH in the sea and and like that. I
269
00:11:22,000 --> 00:11:25,920
hate fish.
270
00:11:24,000 --> 00:11:27,920
>> It's a very understandable sentiment in
271
00:11:25,920 --> 00:11:30,000
your but tell me do you have a patient
272
00:11:27,920 --> 00:11:33,600
with a diamond tooth?
273
00:11:30,000 --> 00:11:34,399
>> Ah, see see Francesco Vargas. An eye
274
00:11:33,600 --> 00:11:37,200
tooth.
275
00:11:34,399 --> 00:11:39,200
>> Uh, see left upper eye tooth. Left upper
276
00:11:37,200 --> 00:11:40,800
eye tooth put in many years ago when he
277
00:11:39,200 --> 00:11:42,720
had great mind in Brazil.
278
00:11:40,800 --> 00:11:44,560
>> Big chap giant.
279
00:11:42,720 --> 00:11:47,040
>> That's him, Holmes. It would appear so
280
00:11:44,560 --> 00:11:48,880
illustrate. Tell me this Senor Vargas,
281
00:11:47,040 --> 00:11:52,000
what business is he engaged in?
282
00:11:48,880 --> 00:11:54,480
>> Oh, I think he he imports the diamonds.
283
00:11:52,000 --> 00:11:56,079
>> Well, thank you very much, Senor.
284
00:11:54,480 --> 00:11:56,640
>> Well, we won't trouble you anymore, Dr.
285
00:11:56,079 --> 00:11:58,880
G.
286
00:11:56,640 --> 00:12:00,399
>> Um, perhaps you have a friend that needs
287
00:11:58,880 --> 00:12:02,800
the repairs to the teeth.
288
00:12:00,399 --> 00:12:06,160
>> Yes. Yes, possibly I have. Yes, indeed I
289
00:12:02,800 --> 00:12:07,680
have. A doctor friend of mine. But on
290
00:12:06,160 --> 00:12:09,279
second thoughts, I seem to remember he's
291
00:12:07,680 --> 00:12:13,639
rather partial to fish.
292
00:12:09,279 --> 00:12:13,639
>> Good day, doctor. Good day.
293
00:12:15,680 --> 00:12:21,600
Fish
294
00:12:18,320 --> 00:12:25,000
always fish
295
00:12:21,600 --> 00:12:25,000
a Santa.
296
00:12:30,720 --> 00:12:33,279
>> Well, you were right, Homemes.
297
00:12:32,079 --> 00:12:34,480
>> Oh, was I?
298
00:12:33,279 --> 00:12:36,480
>> You're drying, eh?
299
00:12:34,480 --> 00:12:38,240
>> No. No water in the lungs.
300
00:12:36,480 --> 00:12:39,120
>> Well, the body showed no cuts or
301
00:12:38,240 --> 00:12:41,920
lacerations.
302
00:12:39,120 --> 00:12:44,880
>> I know. Not even a bruise. It's amazing,
303
00:12:41,920 --> 00:12:46,160
Holmes. Downright uncanny. Of course,
304
00:12:44,880 --> 00:12:48,160
there was an advanced state of rigor
305
00:12:46,160 --> 00:12:49,120
mortise which conceal the condition.
306
00:12:48,160 --> 00:12:50,800
>> What condition?
307
00:12:49,120 --> 00:12:53,360
>> Well, practically every bone in his body
308
00:12:50,800 --> 00:12:56,240
was broken.
309
00:12:53,360 --> 00:12:57,920
>> Great Scott. Is that what he died of?
310
00:12:56,240 --> 00:13:01,040
>> I don't know how, Stray, but this man
311
00:12:57,920 --> 00:13:03,680
was literally crushed to death.
312
00:13:01,040 --> 00:13:05,839
>> How? Well, that man was a giant, too.
313
00:13:03,680 --> 00:13:08,160
Yet, he was literally crushed like a
314
00:13:05,839 --> 00:13:09,600
fly.
315
00:13:08,160 --> 00:13:11,839
>> Well, there's one thing, Holmes. It
316
00:13:09,600 --> 00:13:14,160
certainly wasn't your little man.
317
00:13:11,839 --> 00:13:17,120
>> Well, hardly. It took a superhuman force
318
00:13:14,160 --> 00:13:18,160
to kill it. Not superhuman, my dear
319
00:13:17,120 --> 00:13:20,800
fellow.
320
00:13:18,160 --> 00:13:25,639
>> No. Then what?
321
00:13:20,800 --> 00:13:25,639
>> Inhuman. What's inhuman?
322
00:13:27,624 --> 00:13:29,644
[music]
323
00:13:31,040 --> 00:13:35,760
>> The case of a diamond tooth. You know,
324
00:13:34,000 --> 00:13:37,920
although I don't really approve of this
325
00:13:35,760 --> 00:13:40,240
disguise business, I must say I've got a
326
00:13:37,920 --> 00:13:41,440
great knack for it. I always thought I
327
00:13:40,240 --> 00:13:43,519
had acting talent.
328
00:13:41,440 --> 00:13:46,160
>> Yes. Yes, Watson. I'd say a bosen's mate
329
00:13:43,519 --> 00:13:47,360
at least.
330
00:13:46,160 --> 00:13:48,399
>> You know, I still don't know what we're
331
00:13:47,360 --> 00:13:49,680
doing all dressed up like this.
332
00:13:48,399 --> 00:13:51,440
>> Well, from now on, we're a couple of
333
00:13:49,680 --> 00:13:52,399
unemployed mariners looking for births
334
00:13:51,440 --> 00:13:56,399
aboard a ship.
335
00:13:52,399 --> 00:13:57,760
>> Oh, I say, Holmes, there's nothing um
336
00:13:56,399 --> 00:13:59,760
illegal about this, is it?
337
00:13:57,760 --> 00:14:01,440
>> Oh, no. Really, Watson? Your lack of
338
00:13:59,760 --> 00:14:03,440
faith shocks me. Oh, no. Dear trap, I
339
00:14:01,440 --> 00:14:05,120
didn't quite quite quite quite.
340
00:14:03,440 --> 00:14:06,560
>> Now, Watson, when you found that
341
00:14:05,120 --> 00:14:08,160
diamond, did you happen to notice a pub
342
00:14:06,560 --> 00:14:12,079
in the vicinity of the river?
343
00:14:08,160 --> 00:14:13,440
>> A pub? Now, uh, let me see. Uh, well,
344
00:14:12,079 --> 00:14:14,800
not that I really noticed one, you
345
00:14:13,440 --> 00:14:16,560
understand? But, uh, there must be lots
346
00:14:14,800 --> 00:14:17,279
in the vicinity. Why don't we look for
347
00:14:16,560 --> 00:14:18,240
the closest?
348
00:14:17,279 --> 00:14:19,600
>> We'll do just that.
349
00:14:18,240 --> 00:14:20,639
>> Well, I still don't see, my dear Jack,
350
00:14:19,600 --> 00:14:22,320
what we're doing.
351
00:14:20,639 --> 00:14:23,839
>> If we're successful, my dear fellow, we
352
00:14:22,320 --> 00:14:28,839
might even sail for Brazil.
353
00:14:23,839 --> 00:14:28,839
>> Brazil? Yes. Oh, Brazil. I'd like that.
354
00:14:33,125 --> 00:14:35,145
>> [music]
355
00:14:38,365 --> 00:14:40,385
[music]
356
00:14:48,190 --> 00:14:50,210
[music]
357
00:14:50,320 --> 00:14:53,920
>> I tell you, mate, the sea's going to the
358
00:14:52,000 --> 00:14:57,279
dogs these days. What with all this new
359
00:14:53,920 --> 00:14:59,519
fangled stein? Stein? Now I ask you
360
00:14:57,279 --> 00:15:04,279
>> progress. Sales was good enough for me,
361
00:14:59,519 --> 00:15:04,279
old man. Sales is good enough for me.
362
00:15:05,220 --> 00:15:09,680
[music]
363
00:15:06,880 --> 00:15:11,199
>> Even lads, no import, aren't you?
364
00:15:09,680 --> 00:15:12,800
>> I It's a fierce service regardless
365
00:15:11,199 --> 00:15:14,560
tonight, my darling. What if you take it
366
00:15:12,800 --> 00:15:15,680
for Patrick? A point of bitter?
367
00:15:14,560 --> 00:15:17,920
>> I'd like to find a bit.
368
00:15:15,680 --> 00:15:19,360
>> Well, a pint a mile for me, please. But
369
00:15:17,920 --> 00:15:21,920
since you're such a pretty little colin,
370
00:15:19,360 --> 00:15:23,519
you can make it half and half. So, you
371
00:15:21,920 --> 00:15:25,279
trying to mix me up, Syler?
372
00:15:23,519 --> 00:15:28,200
>> Now, why could I be after doing that,
373
00:15:25,279 --> 00:15:28,200
me, darling? [music]
374
00:15:29,519 --> 00:15:32,399
>> What's
375
00:15:31,120 --> 00:15:33,519
sure? This is the pub near where you
376
00:15:32,399 --> 00:15:34,800
found the diamond.
377
00:15:33,519 --> 00:15:35,760
>> I think so. It looks the same from the
378
00:15:34,800 --> 00:15:37,920
outside.
379
00:15:35,760 --> 00:15:39,760
>> What part you of, mates?
380
00:15:37,920 --> 00:15:42,639
>> Shanghai. Me?
381
00:15:39,760 --> 00:15:44,720
>> Shanghai? I know. Well, I do. I hear
382
00:15:42,639 --> 00:15:46,160
Butcher Jimmy's got himself sliced up.
383
00:15:44,720 --> 00:15:49,120
How is the butcher?
384
00:15:46,160 --> 00:15:51,120
>> The butcher? Well, well, we didn't stay
385
00:15:49,120 --> 00:15:55,680
very long. He'd been bought. We sort of
386
00:15:51,120 --> 00:15:58,560
bother popped in and popped out.
387
00:15:55,680 --> 00:16:00,079
>> So, had I seen you before, sailor?
388
00:15:58,560 --> 00:16:00,959
>> Were you in here the other night for a
389
00:16:00,079 --> 00:16:04,880
pint?
390
00:16:00,959 --> 00:16:07,920
>> Who me? Oh, well, I
391
00:16:04,880 --> 00:16:08,800
>> suppose not. Regular tough that jet was.
392
00:16:07,920 --> 00:16:10,639
>> Oh, really?
393
00:16:08,800 --> 00:16:12,399
>> Drank his beer without spilling a drop.
394
00:16:10,639 --> 00:16:14,160
>> No, really.
395
00:16:12,399 --> 00:16:15,759
>> But blime me, if you took off that
396
00:16:14,160 --> 00:16:18,560
beard, you'll be the spitting image of
397
00:16:15,759 --> 00:16:21,440
him. If I to my man [laughter]
398
00:16:18,560 --> 00:16:24,079
to
399
00:16:21,440 --> 00:16:25,600
>> Well, you silent for mates.
400
00:16:24,079 --> 00:16:27,600
>> Well, you may believe it or not, but I
401
00:16:25,600 --> 00:16:29,600
have an inkling for Brazil.
402
00:16:27,600 --> 00:16:30,800
>> The Vasco Dama sales for Brazil first
403
00:16:29,600 --> 00:16:32,399
thing tomorrow morning.
404
00:16:30,800 --> 00:16:34,480
>> Straight for Brazil.
405
00:16:32,399 --> 00:16:36,000
>> Ah, it's straight. The star of the South
406
00:16:34,480 --> 00:16:37,759
Island tomorrow morning, too. Put in a
407
00:16:36,000 --> 00:16:39,680
couple of days ago from Brazil. But she
408
00:16:37,759 --> 00:16:42,639
ain't going straight back. Puts in first
409
00:16:39,680 --> 00:16:45,680
ant work. She does.
410
00:16:42,639 --> 00:16:46,240
>> Antworp. Center of the diamond industry.
411
00:16:45,680 --> 00:16:47,600
Holmes,
412
00:16:46,240 --> 00:16:49,279
>> I wouldn't send him the star of the
413
00:16:47,600 --> 00:16:50,480
South. I wouldn't. Not under Captain
414
00:16:49,279 --> 00:16:53,519
Lansancy.
415
00:16:50,480 --> 00:16:57,120
>> I can't skip it. Is he a proper demon of
416
00:16:53,519 --> 00:16:59,519
a man? Slap me insid.
417
00:16:57,120 --> 00:17:01,199
>> What's this tooth captain Lanc did not
418
00:16:59,519 --> 00:17:01,920
raise a regular fuss about it looking
419
00:17:01,199 --> 00:17:03,759
everywhere?
420
00:17:01,920 --> 00:17:06,640
>> How could the blighter lose his tooth?
421
00:17:03,759 --> 00:17:09,600
>> Easy. Fell out. Lost me a plate that way
422
00:17:06,640 --> 00:17:13,600
once. Yeah. Did he find his tooth?
423
00:17:09,600 --> 00:17:15,679
>> No. Couldn't find it nowhere.
424
00:17:13,600 --> 00:17:18,160
>> Hey, mate. Huh?
425
00:17:15,679 --> 00:17:19,919
>> Not you. You
426
00:17:18,160 --> 00:17:22,319
>> H
427
00:17:19,919 --> 00:17:24,736
>> been silent long.
428
00:17:22,319 --> 00:17:26,720
>> Oh well. Oh, since I was a nipper
429
00:17:24,736 --> 00:17:30,120
[laughter]
430
00:17:26,720 --> 00:17:30,120
cabin boy.
431
00:17:31,120 --> 00:17:37,720
>> Say, mate.
432
00:17:33,120 --> 00:17:37,720
Uh, a word, will you? In private.
433
00:17:43,280 --> 00:17:49,679
I'd be careful of your pal there, mate.
434
00:17:46,160 --> 00:17:52,880
Ain't what he seems to be.
435
00:17:49,679 --> 00:17:55,200
>> He's in disguise. Look at them whiskers.
436
00:17:52,880 --> 00:17:57,600
>> Probably out to do you in.
437
00:17:55,200 --> 00:18:00,600
>> Thanks me, old boy. I'll take care of
438
00:17:57,600 --> 00:18:00,600
him.
439
00:18:01,760 --> 00:18:04,720
>> Patrick.
440
00:18:02,480 --> 00:18:06,160
>> Mhm. We're going to see Captain Clansy
441
00:18:04,720 --> 00:18:09,039
decide on the star of the South. We
442
00:18:06,160 --> 00:18:13,559
better be off.
443
00:18:09,039 --> 00:18:13,559
>> Roger, mate. the other night.
444
00:18:20,240 --> 00:18:24,280
>> Come on, Razie. Pull them up.
445
00:18:38,160 --> 00:18:41,520
What's the matter, Watson? The beard
446
00:18:39,760 --> 00:18:42,559
gets dropped in the water. Never mind
447
00:18:41,520 --> 00:18:46,039
about it. Come on.
448
00:18:42,559 --> 00:18:46,039
>> Yes, a little bit.
449
00:19:17,520 --> 00:19:19,280
I'm going blow, Watson. You better stay
450
00:19:18,880 --> 00:19:20,080
on deck.
451
00:19:19,280 --> 00:19:21,120
>> No, I'm coming with you.
452
00:19:20,080 --> 00:19:21,679
>> Oh, there's an element of danger
453
00:19:21,120 --> 00:19:22,720
involved.
454
00:19:21,679 --> 00:19:22,960
>> What do you think there is up here?
455
00:19:22,720 --> 00:19:26,679
Yeah,
456
00:19:22,960 --> 00:19:26,679
>> perhaps you're right at that.
457
00:19:42,080 --> 00:19:47,720
What are we looking for, house?
458
00:19:43,440 --> 00:19:47,720
>> The murderer of Francisco Marcus.
459
00:19:50,400 --> 00:19:55,080
>> Who murdered him?
460
00:19:51,440 --> 00:19:55,080
>> Is it a Harry Harkkins?
461
00:20:01,283 --> 00:20:03,303
>> [music]
462
00:20:11,108 --> 00:20:13,128
[music]
463
00:20:22,244 --> 00:20:26,240
[music]
464
00:20:23,360 --> 00:20:29,360
>> Look, watch a plant crushed and broken
465
00:20:26,240 --> 00:20:31,840
just like Vargas. [snorts] Great Scott.
466
00:20:29,360 --> 00:20:35,720
Do you mean Vargas was killed in here? I
467
00:20:31,840 --> 00:20:35,720
am beginning to think so.
468
00:20:39,840 --> 00:20:45,600
We better get out of here. Watson,
469
00:20:42,960 --> 00:20:48,320
we're in extreme danger. That, Mr.
470
00:20:45,600 --> 00:20:50,320
Holmes, is an understatement.
471
00:20:48,320 --> 00:20:52,400
Hawkins, [snorts] only this morning,
472
00:20:50,320 --> 00:20:54,400
Watson, when it suited his convenience.
473
00:20:52,400 --> 00:20:56,240
But all other times, Captain Lansancy of
474
00:20:54,400 --> 00:20:58,960
the Star of the South.
475
00:20:56,240 --> 00:21:00,880
>> I had an idea you'd be on my trail. They
476
00:20:58,960 --> 00:21:03,039
tell me you're a smart man, so I've been
477
00:21:00,880 --> 00:21:05,600
waiting for you. You're a clever man,
478
00:21:03,039 --> 00:21:07,440
too, Captain. Quite ingenious. Tell me,
479
00:21:05,600 --> 00:21:09,520
did you plan to kill Vargas when you
480
00:21:07,440 --> 00:21:11,760
sailed from Brazil, or did you do it on
481
00:21:09,520 --> 00:21:14,080
the spur of the moment? I'm not an
482
00:21:11,760 --> 00:21:15,520
impulsive man, Mr. Holmes. So, you were
483
00:21:14,080 --> 00:21:17,520
prepared him when he came to collect the
484
00:21:15,520 --> 00:21:20,480
diamonds you'd smuggled in for him? How
485
00:21:17,520 --> 00:21:21,919
did you lure him down here? Would he
486
00:21:20,480 --> 00:21:24,159
expect me to hand over the diamonds
487
00:21:21,919 --> 00:21:26,159
where the crew might see us?
488
00:21:24,159 --> 00:21:28,000
>> You never kill Vargas. [snorts] You're
489
00:21:26,159 --> 00:21:30,159
not strong enough.
490
00:21:28,000 --> 00:21:33,640
>> I But ask your friend how I did it.
491
00:21:30,159 --> 00:21:33,640
He'll tell you.
492
00:21:35,520 --> 00:21:38,559
>> No, but Holmes did it quickly, wasn't
493
00:21:37,520 --> 00:21:40,559
it? We've got to get out of here.
494
00:21:38,559 --> 00:21:42,080
>> Well, how no, not that door. There's a
495
00:21:40,559 --> 00:21:45,559
cargo door behind those crates. Come on.
496
00:21:42,080 --> 00:21:45,559
Let's get to it.
497
00:21:47,039 --> 00:21:50,840
I think about it.
498
00:21:52,635 --> 00:21:54,655
[music]
499
00:22:23,420 --> 00:22:25,440
>> [music]
500
00:22:29,315 --> 00:22:31,335
[music]
501
00:22:37,120 --> 00:22:42,919
>> Well, I said there's a rope here,
502
00:22:38,320 --> 00:22:42,919
Watson. It'll help us move that crate.
503
00:22:50,640 --> 00:22:55,480
Watson
504
00:22:52,480 --> 00:22:55,480
HS,
505
00:22:57,840 --> 00:23:01,120
it's a B CONNECTOR. WATSON, GET OUT OF
506
00:22:59,840 --> 00:23:05,960
HERE. GET OUT OF HERE QUICKLY.
507
00:23:01,120 --> 00:23:05,960
>> HOLD ON IF YOU CAN. I forgot.
508
00:23:07,440 --> 00:23:09,981
Let's [music]
509
00:23:15,919 --> 00:23:18,496
get [music]
510
00:23:27,600 --> 00:23:30,600
hurt.
511
00:23:32,851 --> 00:23:34,871
>> [music]
512
00:23:40,711 --> 00:23:42,731
[music]
513
00:23:43,600 --> 00:23:49,760
>> Come on, man. Here. Come with me here if
514
00:23:46,960 --> 00:23:53,211
you can. That's right. That's right.
515
00:23:49,760 --> 00:23:53,211
That's right. That's right. [music]
516
00:24:02,981 --> 00:24:05,001
>> [music]
517
00:24:10,186 --> 00:24:12,960
[laughter]
518
00:24:12,151 --> 00:24:14,880
[snorts]
519
00:24:12,960 --> 00:24:16,799
>> That was a nice piece of deduction, you
520
00:24:14,880 --> 00:24:18,559
dead Holmes. But you know, you really
521
00:24:16,799 --> 00:24:20,960
ought to have let the yard handle this
522
00:24:18,559 --> 00:24:24,159
case. In my present condition, I'm
523
00:24:20,960 --> 00:24:27,871
inclined to wish I had.
524
00:24:24,159 --> 00:24:31,000
How did you deduce that it was a bore
525
00:24:27,871 --> 00:24:31,000
[snorts] constrictor?
526
00:24:32,240 --> 00:24:36,080
>> Well, I could think of nothing else that
527
00:24:33,679 --> 00:24:37,760
would strangle a huge man like Vargas.
528
00:24:36,080 --> 00:24:39,440
The ball constrictor comes from South
529
00:24:37,760 --> 00:24:42,640
America, and both Vargas and the
530
00:24:39,440 --> 00:24:45,279
diamonds pointed to Brazil.
531
00:24:42,640 --> 00:24:47,360
>> You know, if Lansancy hadn't lost that
532
00:24:45,279 --> 00:24:49,360
diamond tooth that he took from Vargas
533
00:24:47,360 --> 00:24:52,000
before he threw the body overboard.
534
00:24:49,360 --> 00:24:53,679
>> Ah, yeah. And if he hadn't been greedy
535
00:24:52,000 --> 00:24:55,440
and answered that advertisement.
536
00:24:53,679 --> 00:24:58,080
>> Yes, but he did lose the tooth, Watson.
537
00:24:55,440 --> 00:24:59,840
And he did answer the advertisement.
538
00:24:58,080 --> 00:25:02,000
Oh, Watson.
539
00:24:59,840 --> 00:25:03,760
>> Yes, Holmes.
540
00:25:02,000 --> 00:25:07,120
I must say that was very quick thinking
541
00:25:03,760 --> 00:25:09,279
on your part in the ship.
542
00:25:07,120 --> 00:25:13,120
Oh, well, you know that time and men of
543
00:25:09,279 --> 00:25:16,960
action must [snorts] must step in.
544
00:25:13,120 --> 00:25:20,000
Not only think quickly, but
545
00:25:16,960 --> 00:25:23,000
act quickly. You
546
00:25:20,000 --> 00:25:23,000
hijack.
547
00:25:32,717 --> 00:25:34,737
[snorts]
548
00:25:38,612 --> 00:25:40,632
>> [cough]
35199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.