All language subtitles for Palestina.36.BDRip.AVC.srt - eng(4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,084 --> 00:03:09,042 PALESTINE 36 2 00:03:35,709 --> 00:03:38,709 Tension in Nablus! News! 3 00:03:39,334 --> 00:03:42,542 Oi, you! Identification! 4 00:03:42,667 --> 00:03:44,709 Yes, of course. 5 00:03:51,167 --> 00:03:53,334 British crack down on protests. 6 00:04:15,501 --> 00:04:17,584 Sir Amir? 7 00:04:25,167 --> 00:04:27,001 Sir Amir? 8 00:04:31,667 --> 00:04:33,542 Sir? 9 00:04:41,501 --> 00:04:43,459 Sir Amir? 10 00:04:48,709 --> 00:04:51,334 Pardon. I thought... 11 00:04:51,459 --> 00:04:53,792 I'm happy to see you! Come in. 12 00:04:54,751 --> 00:04:56,751 Don't be shy! Come in! 13 00:04:56,876 --> 00:04:59,251 Tell me, how are things? 14 00:04:59,917 --> 00:05:02,417 I'm writing about the situation in the villages. 15 00:05:02,542 --> 00:05:04,501 How are people feeling? The mood? 16 00:05:04,626 --> 00:05:06,751 Khuloud! Leave the poor boy alone. 17 00:05:06,876 --> 00:05:09,167 - What? - What are you wearing? 18 00:05:23,001 --> 00:05:26,001 - Want the neighbours to talk? - Let them. 19 00:05:26,126 --> 00:05:29,251 - More than they already do? - Also, that is mine. 20 00:05:29,376 --> 00:05:31,001 Ah? 21 00:05:31,126 --> 00:05:32,959 Wearing it inspires my writing. 22 00:05:33,084 --> 00:05:35,292 Yes, inspires you... 23 00:05:35,417 --> 00:05:37,626 I know, my darling Ahmad. 24 00:05:37,751 --> 00:05:39,251 Don't be annoying! Stop it! 25 00:05:39,376 --> 00:05:42,751 Can I get Ahmad Canaani inspired? 26 00:05:45,834 --> 00:05:48,126 Now you remember Ahmad? 27 00:06:25,584 --> 00:06:27,959 Ladies and gentlemen, 28 00:06:28,084 --> 00:06:31,126 a new page in history is written today. 29 00:06:31,251 --> 00:06:34,751 The first radio broadcast in Palestine, 30 00:06:34,876 --> 00:06:38,376 and only the second in the entire Arab world after Cairo, 31 00:06:38,501 --> 00:06:40,959 begins today here in Ramallah. 32 00:06:41,084 --> 00:06:42,417 I now have great pleasure 33 00:06:42,542 --> 00:06:44,167 in asking His Excellency 34 00:06:44,292 --> 00:06:46,084 the High Commissioner Sir Arthur Wauchope 35 00:06:46,209 --> 00:06:49,917 to inaugurate the Palestine Broadcasting Service. 36 00:06:52,251 --> 00:06:54,584 Good morning. Thank you so much for coming. 37 00:06:56,292 --> 00:06:58,376 Those of you who are still awake. 38 00:06:58,501 --> 00:07:01,917 The new broadcasting service in Palestine 39 00:07:02,042 --> 00:07:04,917 will not be concerned with politics. 40 00:07:05,376 --> 00:07:07,126 Its main object 41 00:07:07,251 --> 00:07:10,376 will be the spread of knowledge and culture. 42 00:07:10,501 --> 00:07:15,626 First, there are thousands of farmers in this country. 43 00:07:15,751 --> 00:07:16,917 Fellaheen. 44 00:07:17,459 --> 00:07:20,709 Now, I hope we will find ways and means 45 00:07:20,834 --> 00:07:22,209 to help these farmers 46 00:07:22,334 --> 00:07:25,042 and explain the advantages 47 00:07:25,167 --> 00:07:29,084 of various forms of co-operation. 48 00:07:29,209 --> 00:07:31,167 Our broadcasting service 49 00:07:31,292 --> 00:07:36,001 will endeavour to stimulate musical life in Palestine, 50 00:07:36,126 --> 00:07:41,834 so that we may see both Oriental and Western music 51 00:07:41,959 --> 00:07:46,084 grow in strength side by side, 52 00:07:46,209 --> 00:07:49,751 each true to its own tradition. 53 00:07:49,876 --> 00:07:51,542 Thank you. 54 00:07:52,042 --> 00:07:53,709 This is the part 55 00:07:53,834 --> 00:07:56,542 where they educate and elevate us. 56 00:07:56,667 --> 00:07:59,292 The moment we've all been waiting for. 57 00:08:10,751 --> 00:08:12,501 This... 58 00:08:13,292 --> 00:08:15,917 is Jerusalem calling. 59 00:08:17,792 --> 00:08:19,792 The Voice of Jerusalem. 60 00:08:22,001 --> 00:08:24,209 This is Radio Jerusalem. 61 00:08:24,334 --> 00:08:26,792 Bravo! 62 00:08:32,334 --> 00:08:34,334 'Beyond the blue waters of the Mediterranean, 63 00:08:34,459 --> 00:08:36,376 'millions of Jews all over the world 64 00:08:36,501 --> 00:08:38,709 'were promised a national home in Palestine 65 00:08:38,834 --> 00:08:40,167 'by Britain's Lord Balfour. 66 00:08:40,292 --> 00:08:43,626 'As Germany and other nations increase their persecutions, 67 00:08:43,751 --> 00:08:45,959 'treat them as pariahs and outcasts, 68 00:08:46,084 --> 00:08:49,334 'the Jews are turning more and more to their Promised Land.' 69 00:08:57,709 --> 00:08:59,834 If we were to slice the pipe open, 70 00:08:59,959 --> 00:09:03,751 we could see both Haifa and Iraq at the same time, right? 71 00:09:05,542 --> 00:09:06,792 Right? 72 00:09:06,917 --> 00:09:08,126 Maybe. 73 00:09:13,584 --> 00:09:14,626 Careful. 74 00:09:21,751 --> 00:09:24,292 Why are there fences around the colony? 75 00:09:26,042 --> 00:09:28,709 And why do they come to live here? 76 00:09:28,834 --> 00:09:31,501 Their countries don't want them. 77 00:09:33,126 --> 00:09:34,792 But why? 78 00:09:36,876 --> 00:09:38,709 I don't know. 79 00:09:41,167 --> 00:09:43,292 Why don't they wear trousers? 80 00:09:46,376 --> 00:09:47,584 Let's go home. 81 00:10:11,626 --> 00:10:13,126 Yusuf! 82 00:10:13,917 --> 00:10:16,042 What did you see today in the city? 83 00:10:17,667 --> 00:10:20,042 I saw streetlights 84 00:10:20,167 --> 00:10:22,667 and big buildings... 85 00:10:23,917 --> 00:10:27,459 and so many people. Hundreds. 86 00:10:28,709 --> 00:10:30,542 How's the Sir's car? 87 00:10:30,667 --> 00:10:32,876 When will you teach me to drive? 88 00:10:33,667 --> 00:10:37,251 When your mother lets you go to the city. 89 00:10:37,376 --> 00:10:39,917 I will go and never come back. 90 00:10:40,501 --> 00:10:42,584 Did you bring... 91 00:10:43,626 --> 00:10:45,751 A promise is a promise. 92 00:10:47,542 --> 00:10:49,334 Afra! 93 00:10:49,459 --> 00:10:51,042 Come here. 94 00:11:00,376 --> 00:11:02,084 I need you here. 95 00:11:02,626 --> 00:11:04,459 Not going back and forth to the city. 96 00:11:04,584 --> 00:11:06,376 I know where I am most useful. 97 00:11:06,501 --> 00:11:08,542 Me too. By my side. 98 00:11:08,667 --> 00:11:11,334 Tensions are rising between us and the settlers. 99 00:11:11,459 --> 00:11:13,709 Sakhina village had their lands confiscated. 100 00:11:15,292 --> 00:11:17,917 Apparently squabbling city folk are more interesting. 101 00:11:26,334 --> 00:11:29,709 It's the same king on all of them? 102 00:11:31,709 --> 00:11:35,376 He loves a woman no one approves of. 103 00:11:35,501 --> 00:11:36,584 But why? 104 00:11:36,709 --> 00:11:38,917 She's older than him. 105 00:11:39,042 --> 00:11:41,292 - So? - Also, she is divorced. 106 00:11:41,417 --> 00:11:43,251 Oh. 107 00:11:49,501 --> 00:11:50,584 Here you go, Father. 108 00:12:00,501 --> 00:12:01,667 Son. 109 00:12:02,167 --> 00:12:03,501 It's enough for today. 110 00:12:03,626 --> 00:12:04,876 Come. 111 00:12:18,417 --> 00:12:20,417 Pass the wine, son. 112 00:12:29,334 --> 00:12:33,042 It's knotted just like sheep wool. 113 00:12:34,042 --> 00:12:36,667 Afra, come sweetheart. 114 00:12:36,792 --> 00:12:38,626 Good night. 115 00:12:43,001 --> 00:12:45,751 Stop that, you. 116 00:13:24,834 --> 00:13:26,501 Why do you go to Jerusalem so often? 117 00:13:27,167 --> 00:13:28,459 I have a job, man. 118 00:13:28,584 --> 00:13:30,542 You don't tell us much about it. 119 00:13:30,667 --> 00:13:32,501 Perhaps there's a romantic reason. 120 00:13:34,084 --> 00:13:37,001 What would a city woman want with a peasant? 121 00:13:37,126 --> 00:13:40,626 Maybe he reads poetry to her? 122 00:13:41,459 --> 00:13:44,917 'My eyes fill with tears 123 00:13:45,042 --> 00:13:48,417 'Because of a woman from the city 124 00:13:48,542 --> 00:13:51,584 'I hope she notices me 125 00:13:51,709 --> 00:13:54,542 'And remembers me after so many years' 126 00:13:55,042 --> 00:13:58,459 No wonder nothing gets done when men are left on their own. 127 00:13:58,584 --> 00:14:00,667 May God forgive you! 128 00:14:32,834 --> 00:14:34,459 Come on! 129 00:14:34,584 --> 00:14:36,501 There's still two shipments for loading. 130 00:14:37,292 --> 00:14:38,834 The day is over. 131 00:14:38,959 --> 00:14:40,501 Who's going to stay for overtime? 132 00:14:40,626 --> 00:14:44,042 Who wants to work extra? 133 00:14:44,167 --> 00:14:45,751 - I will. I want the work. - Me. 134 00:14:47,001 --> 00:14:48,626 The Jewish boys may be more efficient, 135 00:14:48,751 --> 00:14:51,084 but you lads, you never let me down. 136 00:14:54,667 --> 00:14:55,709 Grab the barrel! 137 00:15:01,376 --> 00:15:03,251 Who's responsible for the shipment? 138 00:15:06,917 --> 00:15:08,667 Check the documents! 139 00:15:14,501 --> 00:15:16,292 For J. Kaplan... 140 00:15:17,042 --> 00:15:18,667 in Tel Aviv. 141 00:15:18,792 --> 00:15:21,459 The British won't take action. 142 00:15:21,584 --> 00:15:24,292 They won't hold Kaplan responsible, nor anyone else. 143 00:15:24,417 --> 00:15:27,126 Thirty-three barrels of weapons. 144 00:15:27,792 --> 00:15:30,084 Why do you think they are arming themselves? 145 00:15:30,209 --> 00:15:33,376 Four factories fired all the Palestinian workers this month. 146 00:15:34,459 --> 00:15:38,251 My friends, your country and jobs are being given away. 147 00:15:38,376 --> 00:15:41,042 They're replacing us with Jewish labour. 148 00:15:41,709 --> 00:15:44,251 Either we stand up for ourselves 149 00:15:44,376 --> 00:15:46,584 or we sit back and watch. 150 00:15:46,709 --> 00:15:48,751 The choice is yours. 151 00:15:52,667 --> 00:15:54,084 Come on, Khalid. 152 00:16:08,959 --> 00:16:10,417 Satisfied? 153 00:16:11,792 --> 00:16:13,334 Thank God. 154 00:16:14,792 --> 00:16:16,667 We could use more men. 155 00:16:17,542 --> 00:16:20,334 I work, and I send money to my family. 156 00:16:22,417 --> 00:16:24,417 And when you can't? 157 00:16:24,542 --> 00:16:26,251 God provides. 158 00:16:27,334 --> 00:16:29,417 You'd make a strong fighter. 159 00:16:30,751 --> 00:16:32,209 I don't want to fight. 160 00:16:33,751 --> 00:16:35,251 None of us do. 161 00:16:39,542 --> 00:16:40,584 Next. 162 00:16:47,126 --> 00:16:48,334 Next. 163 00:16:49,626 --> 00:16:51,584 I worked extra hours. 164 00:16:51,709 --> 00:16:53,126 No overtime. Move on. 165 00:16:54,042 --> 00:16:57,876 They asked us to work overtime. 166 00:17:04,834 --> 00:17:05,834 Next. 167 00:17:06,126 --> 00:17:09,667 - Get out of here. - I'm talking. 168 00:17:09,792 --> 00:17:11,209 I want to talk to him. 169 00:17:11,334 --> 00:17:13,584 - Get out of here. - Get your hands off me! 170 00:17:17,417 --> 00:17:19,459 Khalid! 171 00:17:25,459 --> 00:17:28,001 The government refuses our request to demonstrate. 172 00:17:28,126 --> 00:17:30,001 While the Jewish workers are allowed to. 173 00:17:30,126 --> 00:17:32,167 They get higher pay 174 00:17:32,292 --> 00:17:33,667 and normal working hours, too. 175 00:17:33,792 --> 00:17:35,542 And days off! 176 00:17:35,667 --> 00:17:38,459 - They have a stronger union. - Half the men were laid off. 177 00:17:39,167 --> 00:17:40,917 How do we feed our families? 178 00:17:41,042 --> 00:17:42,209 We strike! 179 00:17:42,334 --> 00:17:45,667 The choice is yours. 180 00:17:46,709 --> 00:17:49,626 The choice is theirs. 181 00:17:50,584 --> 00:17:52,417 Either bread... 182 00:17:53,459 --> 00:17:55,376 or bullets. 183 00:17:55,501 --> 00:17:57,542 Strike. 184 00:18:26,292 --> 00:18:31,459 JOIN THE GENERAL STRIKE 185 00:18:34,126 --> 00:18:37,209 Excuse me, can I have it when you finish? 186 00:18:40,001 --> 00:18:42,834 - Here you go, sir. - God bless you. 187 00:19:10,126 --> 00:19:11,626 How do I look? 188 00:19:12,292 --> 00:19:13,876 Do I look stately? 189 00:19:14,667 --> 00:19:16,001 Someone important? 190 00:19:16,626 --> 00:19:18,292 It suits you, sir. 191 00:19:22,084 --> 00:19:23,834 Do you have something nice to wear? 192 00:19:32,084 --> 00:19:33,876 The Muslim Association needs new members. 193 00:19:34,001 --> 00:19:35,167 Get yourself a nice suit. 194 00:19:35,292 --> 00:19:37,001 - No, no sir! - Yusuf! 195 00:19:38,501 --> 00:19:40,292 Get yourself a good suit. 196 00:20:38,042 --> 00:20:40,584 Full strike, people. 197 00:20:43,959 --> 00:20:45,084 Sisters and brothers, 198 00:20:45,209 --> 00:20:49,292 my comrades and I appreciate your generosity and kindness. 199 00:20:51,126 --> 00:20:53,084 - Here you go. - Long live the revolt. 200 00:20:53,209 --> 00:20:58,709 All of us, rich and poor, are united in our struggle 201 00:20:58,834 --> 00:21:02,917 for independence and freedom. 202 00:21:04,292 --> 00:21:06,667 God bless you men. 203 00:21:06,792 --> 00:21:08,667 Independence and... 204 00:21:08,792 --> 00:21:09,834 Freedom. 205 00:21:11,042 --> 00:21:13,834 Those could be helpful too, madam. 206 00:21:19,959 --> 00:21:21,251 Let's go, Khalid! 207 00:21:21,376 --> 00:21:22,751 For the revolution. 208 00:21:23,584 --> 00:21:24,792 We hope to repay you, madam. 209 00:21:24,917 --> 00:21:26,542 God give you strength, my friends! 210 00:21:27,042 --> 00:21:30,501 Long live the revolt! 211 00:21:42,917 --> 00:21:45,001 Sugar? 212 00:21:51,876 --> 00:21:53,376 Settlers started a fire! 213 00:21:53,501 --> 00:21:55,167 They're clearing land for a new colony! 214 00:21:55,542 --> 00:21:57,626 Right next to the fields. 215 00:22:07,251 --> 00:22:09,292 Hurry, Nayef! 216 00:22:15,084 --> 00:22:17,001 The land is burning! 217 00:22:43,459 --> 00:22:46,209 - Thank you, Naim. - You are welcome. 218 00:22:46,959 --> 00:22:48,917 Hello, hello! 219 00:22:49,376 --> 00:22:50,751 Hello! 220 00:22:50,876 --> 00:22:52,751 How are you? 221 00:22:52,876 --> 00:22:54,417 - Hello! - Hello! 222 00:22:54,542 --> 00:22:55,751 How old are you? 223 00:22:55,876 --> 00:22:58,209 How old am I? How old are you? 224 00:22:58,334 --> 00:23:00,751 Oh, hello, you old brute. What's your name, then? 225 00:23:00,876 --> 00:23:03,792 His name is Balfour. 226 00:23:03,917 --> 00:23:05,917 - Sorry, I beg your pardon? - Lord Balfour. 227 00:23:08,584 --> 00:23:10,751 It's fine. 228 00:23:10,876 --> 00:23:12,602 I don't know why I cause quite such a commotion 229 00:23:12,626 --> 00:23:13,792 everywhere I go. 230 00:23:13,917 --> 00:23:15,597 I hope you've been long enough in Palestine 231 00:23:15,709 --> 00:23:17,834 to know it's not about your blue eyes. 232 00:23:19,251 --> 00:23:20,376 Thomas Hopkins. 233 00:23:20,501 --> 00:23:22,060 Private Secretary to the High Commissioner. 234 00:23:22,084 --> 00:23:24,459 - Yusuf Bassawi. - I'm here as a representative 235 00:23:24,584 --> 00:23:26,542 of His Majesty's government in Palestine, 236 00:23:26,667 --> 00:23:28,126 so I've come in person 237 00:23:28,251 --> 00:23:30,626 to encourage the villagers to register their land. 238 00:23:31,626 --> 00:23:33,626 We pay our taxes to the government. 239 00:23:33,751 --> 00:23:36,542 As long as we can continue to work our land, 240 00:23:36,667 --> 00:23:39,001 registration does not concern us. 241 00:23:39,126 --> 00:23:41,751 Ottoman land deeds are much clearer in the city, 242 00:23:41,876 --> 00:23:44,417 but here, well, they're not clear at all. 243 00:23:44,542 --> 00:23:48,959 So, we are implementing a new land registration system. 244 00:23:49,084 --> 00:23:50,417 The Ottoman dunum 245 00:23:50,542 --> 00:23:53,042 will be replaced with the new metric dunum. 246 00:23:53,667 --> 00:23:56,876 We'll gradually replace the old system 247 00:23:57,001 --> 00:23:59,376 with privately owned land. 248 00:24:01,376 --> 00:24:03,667 Mr Secretary, 249 00:24:03,792 --> 00:24:05,959 when you drove here today, 250 00:24:06,084 --> 00:24:08,584 you came from the northern road, correct? 251 00:24:08,709 --> 00:24:10,334 Yes, I did. 252 00:24:11,126 --> 00:24:14,167 Did you saw our village's farming terraces 253 00:24:14,292 --> 00:24:16,376 on the slopes of the hills? 254 00:24:16,501 --> 00:24:18,417 Stepped terraces. 255 00:24:18,542 --> 00:24:19,876 Do you know what those are? 256 00:24:20,001 --> 00:24:22,751 Yes, I'm familiar with the stepped terraces 257 00:24:22,876 --> 00:24:24,501 to which you are referring. 258 00:24:24,626 --> 00:24:27,751 That's the work of thousands of years. 259 00:24:27,876 --> 00:24:30,667 It's the work of our great-great-grandparents. 260 00:24:32,042 --> 00:24:33,626 But more than that, 261 00:24:33,751 --> 00:24:36,667 it's the relationship between us and our land. 262 00:24:37,209 --> 00:24:40,167 Is it the right of the English as occupying power 263 00:24:40,292 --> 00:24:42,667 to distribute the land as they like? 264 00:24:42,792 --> 00:24:44,834 Mr Secretary, 265 00:24:44,959 --> 00:24:47,542 what about land confiscation by the Zionists? 266 00:24:48,167 --> 00:24:51,001 What is your government doing about that? 267 00:24:51,959 --> 00:24:53,292 Look... 268 00:24:54,001 --> 00:24:55,542 All I can say is, 269 00:24:55,667 --> 00:24:58,876 land registration will protect you. 270 00:24:59,917 --> 00:25:03,084 It includes a detailed, precise description of each lot 271 00:25:03,209 --> 00:25:04,876 and its borders, 272 00:25:05,001 --> 00:25:06,792 which in the end serves you, 273 00:25:06,917 --> 00:25:08,667 and without that piece of paper, 274 00:25:08,792 --> 00:25:12,251 there is no way of proving who the land belongs to. 275 00:25:12,376 --> 00:25:14,292 Just the morning, the British court transferred 276 00:25:14,417 --> 00:25:18,542 thirty-five dunum of land, your land, to the settlers. 277 00:25:48,376 --> 00:25:50,626 The court has transferred 278 00:25:50,751 --> 00:25:53,667 35 dunums of village lands to the Jewish colony. 279 00:25:53,792 --> 00:25:55,417 We will no longer be able to access it 280 00:25:55,542 --> 00:25:57,709 - effective immediately. - This is theft. 281 00:25:57,834 --> 00:26:02,959 Our leadership has proposed we establish our own courts. 282 00:26:03,084 --> 00:26:05,501 Rebel run courts? 283 00:26:05,626 --> 00:26:08,501 The British already raid our homes searching for rebels. 284 00:26:08,626 --> 00:26:09,826 It's our duty to support them. 285 00:26:09,917 --> 00:26:10,751 Damn the English. 286 00:26:10,876 --> 00:26:13,542 They've had a boot on our necks since I was born. 287 00:26:13,667 --> 00:26:17,126 That's why we must stand together. 288 00:26:17,959 --> 00:26:20,334 They were not expecting mass support of the National Strike. 289 00:26:20,459 --> 00:26:22,667 Those so-called neighbours came to replace us, 290 00:26:22,792 --> 00:26:24,084 not to live with us. 291 00:26:24,209 --> 00:26:26,751 We have always welcomed people of all faiths to this land. 292 00:26:26,876 --> 00:26:29,584 The English courts have no legitimacy here. 293 00:26:29,709 --> 00:26:31,751 I call for a delegation to speak with our neighbours 294 00:26:31,876 --> 00:26:33,709 without British interference. 295 00:26:34,292 --> 00:26:35,876 Without the English, I agree. 296 00:26:36,001 --> 00:26:38,584 Before the British interfere. 297 00:26:39,751 --> 00:26:42,167 Abu Huda, Abu Nidal, 298 00:26:42,292 --> 00:26:46,417 Father Boulos, Abu Yusuf, Sheikh Yassin. 299 00:26:47,001 --> 00:26:48,042 Father. 300 00:26:48,501 --> 00:26:49,667 This is naive. 301 00:26:49,792 --> 00:26:53,542 Zionists do not negotiate, they want the land. 302 00:26:53,667 --> 00:26:55,584 I need to go with them. 303 00:26:55,709 --> 00:26:57,542 At least wait until morning. 304 00:26:57,667 --> 00:27:00,084 By morning, the land will have already been cordoned off. 305 00:27:00,209 --> 00:27:02,292 It's now or never. 306 00:27:03,126 --> 00:27:05,376 Let's go. The sun is moving fast. 307 00:27:22,376 --> 00:27:23,417 Halt! 308 00:27:26,084 --> 00:27:27,542 Father! 309 00:27:28,292 --> 00:27:29,626 Oh, Father! 310 00:27:29,751 --> 00:27:31,751 Abu Yusuf? 311 00:28:09,626 --> 00:28:11,584 Your name is in heaven, Abu Yusuf. 312 00:28:11,709 --> 00:28:13,251 Your name is in heaven. 313 00:28:32,626 --> 00:28:34,251 They are coming, people! 314 00:28:53,251 --> 00:28:55,584 We are looking for armed bandits 315 00:28:55,709 --> 00:28:57,584 who've been disturbing the settlers. 316 00:29:00,584 --> 00:29:03,251 Where were your men last night? 317 00:29:06,209 --> 00:29:07,334 You! 318 00:29:07,792 --> 00:29:09,167 Where were you? 319 00:29:11,209 --> 00:29:13,167 No one knows anything? 320 00:29:15,542 --> 00:29:17,001 Very well. 321 00:29:19,792 --> 00:29:21,917 Let's go! Move it, come on! 322 00:29:28,292 --> 00:29:29,584 Get out of our home! 323 00:29:29,709 --> 00:29:31,042 - Get out of here! - Shut up! 324 00:29:31,167 --> 00:29:32,584 Get out! 325 00:29:36,292 --> 00:29:39,042 Leave us alone! 326 00:29:39,167 --> 00:29:40,209 We said get lost! 327 00:29:45,084 --> 00:29:47,667 Can't we bury our dead in peace, you bastards? 328 00:29:47,792 --> 00:29:49,042 Nayef! 329 00:29:50,167 --> 00:29:52,209 Bunch of killers! 330 00:29:55,334 --> 00:29:57,459 Go ask the settlers who killed my father! 331 00:29:57,584 --> 00:30:00,126 - Nayef! Nayef! - Nayef! 332 00:30:07,626 --> 00:30:09,542 Get back! You're dead! 333 00:30:09,667 --> 00:30:12,209 This is my little brother. He hasn't done anything. 334 00:30:12,334 --> 00:30:14,042 Yusuf, do something! 335 00:30:14,167 --> 00:30:16,209 We have just buried our father. 336 00:30:17,542 --> 00:30:19,292 Condolences. 337 00:30:19,834 --> 00:30:20,876 Let's go. 338 00:30:22,959 --> 00:30:24,792 - Drive! - Go, go, go! Go! 339 00:30:27,834 --> 00:30:29,876 Move it! Move it! Keep your heads down, lads! 340 00:30:30,001 --> 00:30:31,876 Keep your heads down! 341 00:30:32,001 --> 00:30:33,542 Move! Move! 342 00:30:36,084 --> 00:30:38,001 Sing for Abu Yusuf, Nayef! 343 00:30:57,626 --> 00:30:59,459 - Good evening. - How lovely to see you. 344 00:30:59,584 --> 00:31:01,251 - Thank you. - Madam. 345 00:31:08,792 --> 00:31:10,126 Like this. 346 00:31:10,876 --> 00:31:12,334 See? 347 00:31:15,084 --> 00:31:16,876 This is the right amount. 348 00:31:19,959 --> 00:31:21,001 Thomas! 349 00:31:21,501 --> 00:31:23,667 - Good to see you, my friend. - Good to see you, too. 350 00:31:23,792 --> 00:31:25,876 - Gin? - I'm a whisky man. 351 00:31:26,001 --> 00:31:28,792 Of course, of course. Yusuf will do the honours. 352 00:31:29,959 --> 00:31:32,084 Yusuf Bassawi. 353 00:31:33,334 --> 00:31:36,209 We must stop meeting like this. 354 00:31:36,334 --> 00:31:37,792 How are you? 355 00:31:39,126 --> 00:31:40,459 Fine. 356 00:31:40,584 --> 00:31:42,709 Oh, no, uh... neat. Sorry. 357 00:31:45,084 --> 00:31:47,334 You seem much more relaxed in the village. 358 00:31:48,709 --> 00:31:50,334 Cheers! 359 00:31:52,709 --> 00:31:53,959 Of course! They do. 360 00:31:54,084 --> 00:31:57,459 - Mr Secretary, another drink? - I'm actually fine. 361 00:31:57,584 --> 00:31:59,344 You've gathered quite the group this evening. 362 00:31:59,376 --> 00:32:01,042 Yes, I did. 363 00:32:01,167 --> 00:32:02,542 I'm not sure I know everyone. 364 00:32:02,667 --> 00:32:07,501 Well, to your left, Mr Jaffa Oranges himself 365 00:32:07,626 --> 00:32:10,667 owns half the groves from here to the sea. 366 00:32:10,792 --> 00:32:13,042 Well, we are what we eat. 367 00:32:14,459 --> 00:32:17,459 Behind you, Matiel Mogannam. 368 00:32:18,084 --> 00:32:20,251 Who the hell invited him? 369 00:32:20,917 --> 00:32:23,751 Captain Wingate. Sorry, I didn't see you arriving. 370 00:32:23,876 --> 00:32:26,501 Can't the army afford haircuts anymore? 371 00:32:49,459 --> 00:32:51,376 You have very forgiving neighbours. 372 00:32:52,626 --> 00:32:55,126 Well, that's because they're all here. 373 00:32:56,459 --> 00:32:57,501 Yusuf! 374 00:32:58,834 --> 00:33:00,674 Yusuf is a young, bright man from the villages. 375 00:33:03,917 --> 00:33:05,459 Which village? 376 00:33:05,584 --> 00:33:07,376 Al Basma. 377 00:33:07,501 --> 00:33:08,959 In the hills? 378 00:33:11,501 --> 00:33:13,376 A good village. 379 00:33:15,584 --> 00:33:17,667 Fields of gold. 380 00:33:20,626 --> 00:33:22,792 This truly is a holy land. 381 00:33:25,251 --> 00:33:27,292 I've been to that village on several occasions. 382 00:33:32,667 --> 00:33:33,917 We've met before. 383 00:33:36,709 --> 00:33:38,501 Respect the Strike! 384 00:33:39,167 --> 00:33:41,167 Long live the revolt! 385 00:33:41,292 --> 00:33:43,501 Everyone inside! 386 00:33:43,626 --> 00:33:44,917 Savages! 387 00:33:47,376 --> 00:33:49,084 Is the rebels' main goal 388 00:33:49,209 --> 00:33:50,542 to remind us of the troubles? 389 00:33:51,167 --> 00:33:52,959 - Please stay. - Oh, we have to go. 390 00:33:53,084 --> 00:33:54,292 Thank you very much. 391 00:33:54,417 --> 00:33:55,876 We have to go. Thank you. 392 00:33:56,001 --> 00:33:58,001 Get home safely. Thank you for coming. 393 00:33:58,126 --> 00:33:59,917 Sir Amir, may I leave? 394 00:34:00,042 --> 00:34:00,876 No. 395 00:34:01,001 --> 00:34:02,417 Let's get some candles. 396 00:34:02,542 --> 00:34:04,209 Perhaps it's better you sleep here. 397 00:34:04,334 --> 00:34:06,501 It's dangerous to travel at night these days. 398 00:34:26,876 --> 00:34:29,001 Nevertheless, the Arab leadership has clearly stated 399 00:34:29,126 --> 00:34:30,584 their main demands. 400 00:34:30,709 --> 00:34:34,417 A democratic government is to be established in Palestine. 401 00:34:34,542 --> 00:34:37,501 A stop to the transfer of Arab land to the Jews, 402 00:34:37,626 --> 00:34:39,959 and an end to Jewish immigration from Europe. 403 00:34:40,084 --> 00:34:41,352 But our interests are different. 404 00:34:41,376 --> 00:34:44,417 We must separate ourselves from those national parties. 405 00:34:44,542 --> 00:34:46,209 Lately, I've been asking myself, 406 00:34:46,334 --> 00:34:49,001 is Zionism really so bad for us? For business? 407 00:34:49,126 --> 00:34:50,501 - Exactly! - True. 408 00:34:50,626 --> 00:34:51,792 Yusuf. 409 00:34:51,917 --> 00:34:54,042 Would you like to share your opinion? 410 00:34:55,542 --> 00:34:58,042 Well, I... 411 00:34:58,917 --> 00:35:00,542 Tell us about the countryside. 412 00:35:05,084 --> 00:35:06,751 We are losing land daily. 413 00:35:08,084 --> 00:35:11,501 Many farmers have been evicted from their lands - 414 00:35:11,626 --> 00:35:13,792 farmers who worked hard in these lands. 415 00:35:13,917 --> 00:35:15,126 And settlers have taken over. 416 00:35:15,251 --> 00:35:17,334 I understand it's a difficult time for you all, 417 00:35:17,459 --> 00:35:20,376 but not all villagers pay their debts to the landowners. 418 00:35:20,501 --> 00:35:22,292 - Wouldn't you agree? - Right. 419 00:35:22,417 --> 00:35:25,667 People can barely feed their families these days, 420 00:35:25,792 --> 00:35:27,334 let alone pay debts, 421 00:35:27,459 --> 00:35:29,626 while Zionists are taking our lands. 422 00:35:29,751 --> 00:35:31,751 We must remember that it is we, the landowners 423 00:35:31,876 --> 00:35:33,709 who own the majority of the land. 424 00:35:33,834 --> 00:35:36,584 And pay the taxes, too. 425 00:35:36,709 --> 00:35:38,751 Thank you, Yusuf. Have a seat. 426 00:35:39,417 --> 00:35:41,042 I propose we move on. 427 00:35:41,167 --> 00:35:42,626 As you've all heard, 428 00:35:42,751 --> 00:35:45,542 the French and Belgian ambassadors... 429 00:35:57,876 --> 00:35:59,459 No, no! 430 00:36:02,792 --> 00:36:04,917 Yusuf! Yusuf! 431 00:36:05,042 --> 00:36:06,792 Afra. Dear... 432 00:36:07,917 --> 00:36:09,334 We need water. 433 00:36:15,667 --> 00:36:17,584 The rebels sabotaged a patrol. 434 00:36:17,709 --> 00:36:20,042 Despite the threats, we refused to speak. 435 00:36:22,792 --> 00:36:23,876 Stop! 436 00:36:27,167 --> 00:36:29,247 There'll be no water dispensed without my permission, 437 00:36:29,292 --> 00:36:30,751 I'm afraid. 438 00:36:33,542 --> 00:36:34,792 You! 439 00:36:40,584 --> 00:36:41,626 Give me your papers. 440 00:36:47,417 --> 00:36:49,042 No transit pass to leave the village? 441 00:36:55,084 --> 00:36:56,376 Your turn soon, Afra. 442 00:36:57,959 --> 00:36:59,334 I ordered you to stop, Yusuf. 443 00:37:02,209 --> 00:37:03,501 Pass it to her. 444 00:37:04,084 --> 00:37:05,542 Drink. 445 00:37:09,876 --> 00:37:11,792 Yusuf! 446 00:38:04,917 --> 00:38:06,417 How are you? 447 00:38:08,001 --> 00:38:10,167 Yusuf Bassawi. 448 00:38:11,459 --> 00:38:13,251 Welcome. 449 00:38:18,959 --> 00:38:20,917 Each village gets ammunition for protection. 450 00:38:23,209 --> 00:38:25,042 We are fighting for our people. 451 00:38:28,042 --> 00:38:31,251 Our duty is to serve and fight for a free nation. 452 00:38:31,376 --> 00:38:34,126 We defend civilians at all costs. Understand? 453 00:38:58,876 --> 00:39:00,292 Puppet Kings? 454 00:39:00,417 --> 00:39:01,959 Puppet Kings, Khuloud? 455 00:39:02,084 --> 00:39:03,667 You can't publish this! 456 00:39:03,792 --> 00:39:05,709 It's the truth. 457 00:39:05,834 --> 00:39:07,459 It sounds atrocious. 458 00:39:07,584 --> 00:39:10,126 Unfortunately, I didn't pen that description myself. 459 00:39:12,626 --> 00:39:14,209 - Let's be logical. - Logical? 460 00:39:14,792 --> 00:39:18,959 Accepting British requests to intervene in ending our strike? 461 00:39:19,084 --> 00:39:22,001 The longest strike in history, I should add. 462 00:39:22,126 --> 00:39:24,102 They're scared the rebellion will spread to their countries 463 00:39:24,126 --> 00:39:25,959 and knock them off their thrones. 464 00:39:26,084 --> 00:39:28,292 And our National Committee is different? 465 00:39:28,417 --> 00:39:30,560 Endorsing the General Strike, who do they think they are? 466 00:39:30,584 --> 00:39:33,001 Who do they think they are? 467 00:39:35,167 --> 00:39:37,334 The leaders of all five Palestinian parties 468 00:39:37,459 --> 00:39:38,917 who represent all our voices 469 00:39:39,042 --> 00:39:40,751 are united and called for the Strike. 470 00:39:40,876 --> 00:39:42,626 We Arabs are shooting ourselves in the foot. 471 00:39:42,751 --> 00:39:44,231 Some of us feel the National Committee 472 00:39:44,334 --> 00:39:46,042 does not represent our best interests. 473 00:39:50,834 --> 00:39:52,626 Like your Muslim Association? 474 00:39:53,959 --> 00:39:57,084 Isn't unification of all parties more tactical? 475 00:39:57,209 --> 00:39:58,709 Makes more sense! 476 00:39:58,834 --> 00:40:00,251 Khuloud. 477 00:40:02,001 --> 00:40:03,042 My love. 478 00:40:03,167 --> 00:40:05,792 I adore you even if we never agree on anything. 479 00:40:17,917 --> 00:40:20,667 - Our lands are ours. - Our lands are ours. 480 00:40:20,792 --> 00:40:24,417 - Palestine is not for sale. - Palestine is not for sale! 481 00:40:24,542 --> 00:40:27,876 - Palestine is not for sale. - Palestine is not for sale! 482 00:40:28,001 --> 00:40:29,584 Palestine was not Balfour's to give. 483 00:40:29,709 --> 00:40:31,102 Palestine was not Balfour's to give! 484 00:40:31,126 --> 00:40:32,834 Please! Please! If you could just... 485 00:40:32,959 --> 00:40:34,376 quiet, a moment. 486 00:40:34,501 --> 00:40:36,292 Then, perhaps, we could speak calmly, 487 00:40:36,417 --> 00:40:38,126 and I might be able to help. 488 00:40:38,251 --> 00:40:40,834 Look, we see him up there. 489 00:40:41,917 --> 00:40:44,751 Tell His Excellency not to be afraid of us. 490 00:40:44,876 --> 00:40:47,292 I can assure you he is not afraid of you. 491 00:40:47,417 --> 00:40:49,251 He is, however, extraordinarily busy 492 00:40:49,376 --> 00:40:51,536 at this present moment, as I'm sure you can understand. 493 00:40:51,626 --> 00:40:53,501 I am here, though, 494 00:40:53,626 --> 00:40:56,751 to hear all of your problems, all of your concerns, 495 00:40:56,876 --> 00:40:59,334 and make sure that they are addressed sufficiently. 496 00:40:59,459 --> 00:41:00,751 Let him hear us out. 497 00:41:00,876 --> 00:41:02,751 As I said, he's very busy at the moment. 498 00:41:02,876 --> 00:41:05,709 We will wait here until he agrees to see us. 499 00:41:05,834 --> 00:41:07,959 It is really the minimum, Mr Secretary. 500 00:41:08,084 --> 00:41:10,084 Madam, you are placing me in an invidious position. 501 00:41:10,126 --> 00:41:11,542 Palestine is not for sale. 502 00:41:11,667 --> 00:41:12,917 Palestine is not for sale! 503 00:41:13,042 --> 00:41:14,667 Palestine was not Balfour's to give! 504 00:41:14,792 --> 00:41:16,018 Palestine was not Balfour's to give! 505 00:41:16,042 --> 00:41:17,834 Very good. As you wish. 506 00:41:17,959 --> 00:41:19,709 Our lands are ours! 507 00:41:19,834 --> 00:41:22,917 - Palestine is not for sale. - Palestine is not for sale! 508 00:41:23,042 --> 00:41:25,001 The British police and army 509 00:41:25,126 --> 00:41:27,542 are behaving with more and more brutality daily 510 00:41:27,667 --> 00:41:29,876 in the villages. It's rampant. 511 00:41:30,001 --> 00:41:32,417 Boys are being arrested, 512 00:41:32,542 --> 00:41:35,792 people beaten for not having transit passes. 513 00:41:35,917 --> 00:41:37,959 Curfews and collective punishment. 514 00:41:38,084 --> 00:41:40,334 More and more lands are being confiscated. 515 00:41:40,459 --> 00:41:43,459 An increased disposition of the fellaheen. 516 00:41:43,584 --> 00:41:45,376 Mr Commissioner, 517 00:41:45,501 --> 00:41:48,167 we are asking for your help in protecting our villages. 518 00:41:49,667 --> 00:41:51,834 Well, I appreciate you coming. 519 00:41:51,959 --> 00:41:55,126 I can see you're influential ladies with great passion. 520 00:41:55,251 --> 00:41:58,542 But I fear my hands are tied more and more by London. 521 00:41:59,251 --> 00:42:03,001 Rebel attacks have almost doubled in the past few weeks, 522 00:42:03,126 --> 00:42:06,084 so we have no option but to exact the laws 523 00:42:06,209 --> 00:42:08,959 which punish the villages entirely 524 00:42:09,084 --> 00:42:11,792 for the crimes of the few. 525 00:42:11,917 --> 00:42:14,667 Why punish everyone for the actions of a few? 526 00:42:14,792 --> 00:42:17,751 Because as you know better than anyone, 527 00:42:17,876 --> 00:42:19,626 the Arab holds the community 528 00:42:19,751 --> 00:42:21,626 in higher value than the individual. 529 00:42:21,751 --> 00:42:23,459 What we know, Your Excellency, 530 00:42:23,584 --> 00:42:26,251 is that our brothers and sisters in the countryside 531 00:42:26,376 --> 00:42:28,834 are compelled under present circumstances 532 00:42:28,959 --> 00:42:31,167 to defend their families and their homes. 533 00:42:31,292 --> 00:42:33,501 And perhaps London can see things 534 00:42:33,626 --> 00:42:35,209 through our perspective. 535 00:42:35,334 --> 00:42:36,959 I have good news for you. 536 00:42:37,084 --> 00:42:39,376 Lord Peel is to head a new commission, 537 00:42:39,501 --> 00:42:41,209 a royal commission, 538 00:42:41,334 --> 00:42:42,917 and I have no doubt 539 00:42:43,042 --> 00:42:46,167 that this will deal with many of your concerns. 540 00:42:46,292 --> 00:42:50,876 Meanwhile, I ask you all to have faith 541 00:42:51,001 --> 00:42:54,251 that Arab and Jew can live together, 542 00:42:54,376 --> 00:42:56,126 serve together, 543 00:42:56,251 --> 00:42:57,792 and that, with your help, 544 00:42:57,917 --> 00:43:03,667 together we can create a united and peaceful Holy Land. 545 00:43:04,292 --> 00:43:08,251 CURFEW RULES 546 00:43:26,876 --> 00:43:28,292 'Off on an arduous job: 547 00:43:28,417 --> 00:43:30,177 'the members of the commission to investigate 548 00:43:30,251 --> 00:43:31,501 'the situation in Palestine. 549 00:43:31,626 --> 00:43:33,167 'Lord Peel is the chairman.' 550 00:43:33,292 --> 00:43:36,667 'I am well aware that we have to deal 551 00:43:36,792 --> 00:43:39,292 'with difficult and delicate problems.' 552 00:43:39,417 --> 00:43:40,792 'Violence escalates 553 00:43:40,917 --> 00:43:43,917 'as nine killed in a Jewish militant bombing in Haifa. 554 00:43:44,042 --> 00:43:46,209 'Arab rebels killed three passengers 555 00:43:46,334 --> 00:43:48,376 'and a British policeman.' 556 00:43:52,334 --> 00:43:53,417 Open. 557 00:43:59,501 --> 00:44:01,001 Have a look at those tomatoes. 558 00:44:01,126 --> 00:44:02,709 Wouldn't mind giving them a squeeze. 559 00:44:08,917 --> 00:44:10,876 - Here you go. - Thank you. 560 00:44:15,042 --> 00:44:16,959 Do I smell grape leaves? 561 00:44:17,084 --> 00:44:18,626 We are lucky. 562 00:44:19,751 --> 00:44:21,084 Bon appétit. 563 00:44:21,209 --> 00:44:23,084 The villagers thank you. 564 00:44:23,209 --> 00:44:26,376 My God, look at this. Perfection. 565 00:44:27,751 --> 00:44:29,417 Join us. 566 00:44:30,417 --> 00:44:31,542 Be careful. 567 00:44:31,667 --> 00:44:33,667 The English have more check posts across the hills. 568 00:44:34,334 --> 00:44:35,876 Our regards to Yusuf. 569 00:44:36,001 --> 00:44:38,167 Thank you, Mother ofAfra. 570 00:44:38,626 --> 00:44:40,209 She's a beauty. 571 00:44:40,334 --> 00:44:42,167 Lucky man, Yusuf. 572 00:44:48,417 --> 00:44:50,084 So disrespectful. 573 00:44:50,542 --> 00:44:52,334 This is the widow of a martyr. 574 00:44:53,792 --> 00:44:55,167 We're just talking. 575 00:44:55,626 --> 00:44:57,459 Shame on you. 576 00:44:57,584 --> 00:44:59,084 Take it easy. 577 00:44:59,626 --> 00:45:00,917 Eat. 578 00:45:06,167 --> 00:45:08,917 Look. The English ban the keffiyeh, 579 00:45:09,042 --> 00:45:12,376 and the street explodes into a sea of keffiyehs. 580 00:45:12,501 --> 00:45:16,251 Think the paper can pay me for the last batch of photos? 581 00:45:16,376 --> 00:45:17,584 I'll ask. 582 00:45:17,709 --> 00:45:19,459 I'll pay you this month. 583 00:45:19,584 --> 00:45:21,042 - Can you? - It's OK. 584 00:45:22,334 --> 00:45:23,709 Kay! Kay! 585 00:45:23,834 --> 00:45:26,042 - Thomas! - Sorry. 586 00:45:26,167 --> 00:45:27,792 The Arab Committee's agreed to speak 587 00:45:27,917 --> 00:45:30,334 to the Peel Commission. They're calling off the strike. 588 00:45:30,459 --> 00:45:31,626 Hot off the press. 589 00:45:32,292 --> 00:45:33,876 I am the press. 590 00:45:34,001 --> 00:45:35,542 Right. 591 00:45:37,542 --> 00:45:39,667 Well, everyone seems relatively happy 592 00:45:39,792 --> 00:45:41,626 for business to be back up and running. 593 00:45:42,292 --> 00:45:43,709 Wrong words. 594 00:45:44,417 --> 00:45:46,459 But I have a good feeling about the Peel Commission. 595 00:45:46,584 --> 00:45:47,834 Another commission. 596 00:45:47,959 --> 00:45:50,126 It's a real chance for the Palestinian leadership 597 00:45:50,251 --> 00:45:52,751 to put forward a proper case for your rights. 598 00:45:53,542 --> 00:45:55,042 For legitimacy. 599 00:46:00,709 --> 00:46:02,834 - So, Mr Secretary... - Hmm? 600 00:46:02,959 --> 00:46:05,917 Tell me, what's happening at the office? 601 00:46:07,126 --> 00:46:08,876 I'm starting to feel somewhat like a spy. 602 00:46:09,001 --> 00:46:10,834 You are my spy. 603 00:46:13,334 --> 00:46:16,959 I'll tell you what I can... and a lot more than that. 604 00:46:17,084 --> 00:46:18,084 Is it true 605 00:46:18,209 --> 00:46:21,376 they're providing protection for Jewish settlements? 606 00:46:21,501 --> 00:46:22,917 Yes. 607 00:46:23,042 --> 00:46:24,084 And? 608 00:46:24,834 --> 00:46:26,542 And they're setting up 609 00:46:26,667 --> 00:46:28,959 a British-Jewish counter-insurgency unit. 610 00:46:30,376 --> 00:46:33,126 - Bastards. - Hey, now... 611 00:46:33,251 --> 00:46:34,917 Don't shoot the messenger. 612 00:46:35,834 --> 00:46:37,459 You know where I stand on all this. 613 00:46:37,584 --> 00:46:39,501 Still bastards. 614 00:46:39,626 --> 00:46:42,084 Look, can we for once talk 615 00:46:42,209 --> 00:46:43,917 about something other than politics? 616 00:46:44,042 --> 00:46:46,792 Thomas, I am not a tourist here. 617 00:46:48,876 --> 00:46:51,001 - Oh, Christ! - This must be a sign 618 00:46:51,126 --> 00:46:52,886 things are calm at the Commissioner's office. 619 00:46:52,959 --> 00:46:54,417 Like the Dead Sea. 620 00:46:54,542 --> 00:46:57,251 Everyone's happy, I suppose? Bloody strike's finally over. 621 00:46:58,042 --> 00:47:00,417 This may not be the best place to bring a lady, however. 622 00:47:00,542 --> 00:47:01,376 Indeed! 623 00:47:01,501 --> 00:47:02,834 Do you two know each other? 624 00:47:02,959 --> 00:47:04,959 I don't believe we've had the pleasure. 625 00:47:05,084 --> 00:47:07,876 I was hoping my parties were more memorable than that. 626 00:47:08,001 --> 00:47:10,834 Khuloud Atef, Captain Wingate. 627 00:47:10,959 --> 00:47:12,334 My apologies, madam. 628 00:47:12,459 --> 00:47:14,959 Your English is impressive. Where did you learn? 629 00:47:15,751 --> 00:47:17,876 In boarding school. And Oxford. 630 00:47:18,001 --> 00:47:19,542 And you? 631 00:47:20,542 --> 00:47:22,584 Excuse me, I have work to do. 632 00:47:24,876 --> 00:47:26,334 Captain. 633 00:47:29,501 --> 00:47:31,542 A Muslim woman. 634 00:47:31,667 --> 00:47:34,084 Can't say I blame you. Quite the Sheba. 635 00:47:34,209 --> 00:47:35,751 As you well know, she's a journalist. 636 00:47:35,876 --> 00:47:39,042 - A very good one at that. - Oh, of course, of course. 637 00:47:41,626 --> 00:47:43,042 In the Old Testament, 638 00:47:43,167 --> 00:47:45,501 the city of Jerusalem is personified as a woman, 639 00:47:45,626 --> 00:47:48,376 after the city was destroyed by the Babylonians. 640 00:47:48,501 --> 00:47:49,667 Prophecy says 641 00:47:49,792 --> 00:47:51,792 the Israelites would one day be returned to Zion. 642 00:47:51,917 --> 00:47:54,334 The archaeological evidence behind those claims 643 00:47:54,459 --> 00:47:55,917 is pretty tenuous, wouldn't you say? 644 00:47:56,042 --> 00:47:57,167 No, I wouldn't. 645 00:47:57,917 --> 00:48:00,709 You're at the crossroads of a major moment in time. 646 00:48:01,626 --> 00:48:03,251 We will see the first Jewish army 647 00:48:03,376 --> 00:48:04,917 in two thousand years arise. 648 00:48:06,709 --> 00:48:08,042 Perhaps you should consider 649 00:48:08,167 --> 00:48:09,876 which side of history you want to be on. 650 00:48:24,376 --> 00:48:25,834 He's injured. 651 00:48:25,959 --> 00:48:27,167 Careful. 652 00:48:27,959 --> 00:48:30,209 Go, go. He's safe with us. 653 00:48:30,334 --> 00:48:31,584 The British are in the area. 654 00:48:31,709 --> 00:48:33,834 We don't want any trouble here. 655 00:48:36,834 --> 00:48:39,292 Relax. 656 00:48:46,126 --> 00:48:48,334 You're safe here in the hills. 657 00:48:48,459 --> 00:48:51,376 The rebels are around. They know how to reach us. 658 00:49:35,459 --> 00:49:37,334 Grape leaves, onions, mint. 659 00:49:37,792 --> 00:49:39,209 Smell the freshness. 660 00:49:39,876 --> 00:49:42,376 - How much? - Two kurus. 661 00:49:42,501 --> 00:49:43,792 Kurus and a half. 662 00:49:43,917 --> 00:49:46,251 For you only. Kurus and a half it is. 663 00:49:46,876 --> 00:49:49,209 You're doing well today with that sweet voice. 664 00:49:49,334 --> 00:49:51,709 - Want to go to the hammam? - Not today. 665 00:49:51,834 --> 00:49:54,126 Oh, come on. You always say that. 666 00:49:54,792 --> 00:49:56,834 You could use a bath. 667 00:49:57,709 --> 00:49:59,042 I'll buy us the bus tickets home. 668 00:49:59,167 --> 00:50:00,376 So generous! 669 00:50:00,501 --> 00:50:02,334 Watch my things. 670 00:50:03,167 --> 00:50:05,376 She comes back smelling like flowers. 671 00:50:05,501 --> 00:50:08,126 I wonder for who? 672 00:50:09,292 --> 00:50:11,792 Hello, young man. 673 00:50:13,709 --> 00:50:16,584 You should shoot him, not shine his shoes. 674 00:50:16,709 --> 00:50:18,459 God keep them far from us. 675 00:50:30,001 --> 00:50:32,959 Hope everyone is as generous today. 676 00:50:40,667 --> 00:50:42,417 Kareem! 677 00:50:55,751 --> 00:50:57,834 I will take you to your father. 678 00:51:13,084 --> 00:51:15,584 The Irgun militia has vowed to increase activities. 679 00:51:15,709 --> 00:51:17,584 Believe me, trouble is coming. 680 00:51:42,917 --> 00:51:44,959 Papers! 681 00:51:56,834 --> 00:51:59,001 God bless you. God bless your children. 682 00:51:59,126 --> 00:52:01,501 God bless the English. God bless you. 683 00:52:01,626 --> 00:52:04,042 Come now, please. Please. 684 00:52:06,001 --> 00:52:07,376 Have some respect for yourself. 685 00:52:07,501 --> 00:52:10,334 All men and boys off the bus now! 686 00:52:10,459 --> 00:52:13,001 Come on, men. 687 00:52:17,459 --> 00:52:18,501 Let's go. 688 00:52:21,292 --> 00:52:24,334 Right, line up. Hands up! 689 00:52:29,667 --> 00:52:32,709 I said, "Get your hands up!" 690 00:52:34,042 --> 00:52:35,376 Smith. 691 00:52:36,167 --> 00:52:38,376 Get your hands up! 692 00:53:20,709 --> 00:53:23,084 A Turkish beauty. 693 00:53:24,251 --> 00:53:26,959 Someone's been taking care of it all these years. 694 00:53:28,042 --> 00:53:29,792 Is the bullet there? 695 00:53:29,917 --> 00:53:31,626 Let me have a look. 696 00:53:35,167 --> 00:53:36,917 The bullet is inside. 697 00:53:37,042 --> 00:53:38,292 It's still packed. 698 00:53:40,542 --> 00:53:42,292 What are you doing? 699 00:53:43,167 --> 00:53:45,542 Are you still awake? 700 00:53:45,667 --> 00:53:47,126 What's wrong? 701 00:53:47,251 --> 00:53:48,417 I had a nightmare. 702 00:53:48,542 --> 00:53:50,501 Come here, darling. 703 00:54:28,417 --> 00:54:29,834 Afra. 704 00:54:32,834 --> 00:54:34,584 Come, grandchild. 705 00:54:41,876 --> 00:54:43,501 I want to tell you something. 706 00:54:46,792 --> 00:54:48,959 Do you know where your land is? 707 00:54:50,084 --> 00:54:52,501 Your land is where your people are buried. 708 00:54:54,126 --> 00:54:56,626 I can teach you how to use that. 709 00:54:58,251 --> 00:55:00,126 It's easy. 710 00:55:01,126 --> 00:55:02,834 But you must know 711 00:55:02,959 --> 00:55:05,376 you have something more powerful 712 00:55:05,501 --> 00:55:07,584 than the entire British Empire. 713 00:55:09,751 --> 00:55:10,917 What is it? 714 00:55:16,709 --> 00:55:18,626 You will know on your own. 715 00:55:20,751 --> 00:55:23,209 You come from a line of brave people 716 00:55:23,334 --> 00:55:25,459 who love this land. 717 00:55:38,084 --> 00:55:39,417 Who's there? 718 00:55:40,626 --> 00:55:42,292 Rabab? 719 00:55:42,417 --> 00:55:44,084 I'm looking for akoub. 720 00:55:44,751 --> 00:55:46,376 At this hour? 721 00:55:46,876 --> 00:55:48,292 Can I help? 722 00:55:48,417 --> 00:55:51,167 No, I need to get back. 723 00:55:51,292 --> 00:55:53,126 I didn't realise how late it is. 724 00:55:53,251 --> 00:55:54,709 Alright. 725 00:55:54,834 --> 00:55:57,376 - Goodbye. - Goodbye. 726 00:56:17,709 --> 00:56:19,459 You hid it? 727 00:56:21,126 --> 00:56:23,334 Good night, daughter. 728 00:56:23,459 --> 00:56:25,292 Good night. 729 00:56:59,667 --> 00:57:01,251 Want to buy? 730 00:57:01,376 --> 00:57:02,959 Thank you, dear. 731 00:57:05,667 --> 00:57:07,584 Want to buy, sir? 732 00:57:07,709 --> 00:57:08,876 Want to buy? 733 00:57:09,001 --> 00:57:10,292 Just for you. 734 00:57:56,417 --> 00:57:58,584 Careful. Soldiers are everywhere. 735 00:57:58,709 --> 00:58:00,917 It's safe here. 736 00:58:07,334 --> 00:58:08,459 Son. 737 00:58:08,584 --> 00:58:10,042 You're late. 738 00:58:11,209 --> 00:58:12,542 We missed the bus. 739 00:58:12,667 --> 00:58:14,584 I got here as fast as I could. 740 00:58:17,376 --> 00:58:18,917 Don't forget. 741 00:58:19,584 --> 00:58:21,376 He hears everything. 742 00:58:22,542 --> 00:58:23,584 I'm sorry. 743 00:58:24,292 --> 00:58:26,251 We'll just make it before curfew. 744 00:58:26,376 --> 00:58:27,417 Let's go. 745 00:58:29,459 --> 00:58:31,959 The beauty of nature. 746 00:58:33,376 --> 00:58:35,667 No matter how strong man thinks he is, 747 00:58:35,792 --> 00:58:39,876 nature always shows God's true strength. 748 00:58:41,292 --> 00:58:43,376 Why do people confess to you? 749 00:58:44,001 --> 00:58:47,292 To acknowledge their sins and obtain forgiveness. 750 00:58:47,959 --> 00:58:49,251 From you? 751 00:58:49,376 --> 00:58:51,626 From God. Only God can forgive. 752 00:58:53,376 --> 00:58:55,626 Are they bad people? 753 00:58:56,501 --> 00:58:58,542 We are all sinners. 754 00:58:58,667 --> 00:59:00,542 When one is truly sorry for their sins, 755 00:59:00,667 --> 00:59:04,167 they seek forgiveness in His divine light. 756 00:59:06,001 --> 00:59:07,542 Where are you two off to? 757 00:59:08,959 --> 00:59:11,251 To our village. Al Basma. 758 00:59:12,126 --> 00:59:13,501 Permits. 759 00:59:14,959 --> 00:59:16,251 You, too. 760 00:59:16,376 --> 00:59:18,542 He's only a child. 761 00:59:18,667 --> 00:59:20,626 The hills are bandit territory. 762 00:59:20,751 --> 00:59:22,417 He's not a bandit. 763 00:59:22,542 --> 00:59:23,584 He's my son. 764 00:59:24,126 --> 00:59:26,126 Aren't we all, Father? 765 00:59:26,917 --> 00:59:28,709 How can a priest have a son? 766 00:59:29,417 --> 00:59:31,834 It's permitted in our faith. 767 00:59:31,959 --> 00:59:34,251 Horny rascals! 768 00:59:47,459 --> 00:59:49,376 Hello, hello... 769 00:59:49,501 --> 00:59:51,209 I think this should probably stay with us. 770 00:59:51,334 --> 00:59:52,959 Just leave it, will you? 771 00:59:53,417 --> 00:59:54,959 Bloody hell, he's a priest. 772 01:00:04,584 --> 01:00:07,959 Hey... looks like someone's stealing from the priest. 773 01:00:08,084 --> 01:00:10,084 Is stealing also permitted in your faith? 774 01:00:10,792 --> 01:00:13,334 No. It is not, my son. 775 01:00:15,334 --> 01:00:16,959 Kick off. 776 01:00:17,084 --> 01:00:18,084 - Come on. - Come on. 777 01:00:18,209 --> 01:00:20,001 It's almost curfew. Go! 778 01:00:35,042 --> 01:00:36,876 What's wrong? 779 01:00:42,626 --> 01:00:44,167 Give me your hand. 780 01:00:49,251 --> 01:00:50,751 Bite as hard as you can. 781 01:00:51,542 --> 01:00:52,792 Bite. 782 01:00:52,917 --> 01:00:55,042 Stronger. Stronger. 783 01:00:56,834 --> 01:00:58,209 Oi! 784 01:00:59,042 --> 01:01:00,209 I won. 785 01:01:00,334 --> 01:01:01,834 Do you know why? 786 01:01:01,959 --> 01:01:04,334 Because I endured longer, not because I'm stronger. 787 01:01:05,084 --> 01:01:08,667 You need to endure, so you can win in the end. 788 01:01:10,626 --> 01:01:13,209 Did I hurt you? I'm sorry, son. 789 01:01:14,084 --> 01:01:15,334 Forgive me. 790 01:01:23,501 --> 01:01:24,751 Remember... 791 01:01:25,834 --> 01:01:27,751 God protects us. 792 01:02:30,084 --> 01:02:31,126 How are you? 793 01:02:32,042 --> 01:02:33,501 How am I? 794 01:02:33,626 --> 01:02:35,667 What's that article you asked me to have published? 795 01:02:36,709 --> 01:02:38,167 He's a new writer. I'm helping him. 796 01:02:38,751 --> 01:02:40,542 What do you mean? Did you read it? 797 01:02:41,042 --> 01:02:42,459 Kind of. 798 01:02:43,167 --> 01:02:46,084 It's ridiculous. Full of propaganda. 799 01:02:46,209 --> 01:02:48,751 It's a pro-Zionist article. 800 01:02:49,542 --> 01:02:50,917 It's just words and opinions. 801 01:02:51,584 --> 01:02:53,209 What words and opinions? 802 01:02:53,334 --> 01:02:55,292 Something everyone is entitled to. 803 01:03:04,376 --> 01:03:06,459 Who is this Anwar Yacoub? 804 01:03:08,042 --> 01:03:10,209 I told you, a young writer. 805 01:03:10,334 --> 01:03:12,376 I want to meet him. 806 01:03:12,501 --> 01:03:14,584 - You can't. - Why not? 807 01:03:19,417 --> 01:03:21,626 Everyone has their reasons for privacy. 808 01:03:21,751 --> 01:03:24,334 - Mm-hmm. - And it should be respected. 809 01:03:24,459 --> 01:03:27,542 You of all people know that, Khuloud, 810 01:03:27,667 --> 01:03:30,292 or rather Ahmad Canaani. 811 01:03:31,251 --> 01:03:33,042 - Ahmad Canaani? - Mm-hmm. 812 01:03:33,167 --> 01:03:35,834 You know very well that without this name, 813 01:03:35,959 --> 01:03:38,459 no one will publish or read my articles. 814 01:03:38,584 --> 01:03:41,584 I know. Perhaps Anwar also has his reasons. 815 01:03:42,834 --> 01:03:44,042 Fine. 816 01:03:44,167 --> 01:03:46,018 I challenge him to a public debate in the paper. 817 01:03:46,042 --> 01:03:48,084 Each writes a column in response to the other. 818 01:03:53,209 --> 01:03:54,292 I'll propose the idea. 819 01:03:59,584 --> 01:04:03,584 AHMAD CANAANI RESPONDS TO ANWAR YACOUB 820 01:04:05,751 --> 01:04:07,709 "The whole country is suspended. 821 01:04:08,251 --> 01:04:10,626 "The Peel Commission continues, 822 01:04:10,751 --> 01:04:13,167 "and we hold our breath. 823 01:04:13,709 --> 01:04:17,251 "Even our rebels wait in anticipation 824 01:04:17,376 --> 01:04:20,501 "that freedom is closer than ever. 825 01:04:20,626 --> 01:04:25,959 "Chaim Weizmann, friend to the British ruling class 826 01:04:26,084 --> 01:04:29,501 "is currently the main witness before the Peel Commission. 827 01:04:29,626 --> 01:04:31,626 "So far, he has appeared five times 828 01:04:31,751 --> 01:04:33,459 "at the Palace Hotel in Jerusalem 829 01:04:33,584 --> 01:04:35,417 "to meet with the commissioners." 830 01:04:47,459 --> 01:04:49,042 They're from Jerusalem? 831 01:04:49,167 --> 01:04:51,167 They're from me. 832 01:05:00,626 --> 01:05:03,209 Can you keep a secret? 833 01:05:08,959 --> 01:05:10,501 Khalid? 834 01:05:11,417 --> 01:05:13,292 Khalid? 835 01:05:15,667 --> 01:05:17,334 Wait for me here. 836 01:05:36,459 --> 01:05:37,917 Who's our friend? 837 01:05:38,042 --> 01:05:40,042 He's a boy from our village. 838 01:05:40,167 --> 01:05:42,292 His name is Kareem. 839 01:05:42,417 --> 01:05:44,042 How's your mother been? 840 01:05:44,167 --> 01:05:45,876 She's with my grandfather. 841 01:05:46,376 --> 01:05:47,709 He hasn't been well. 842 01:05:48,167 --> 01:05:50,542 - Hope he feels better. - Thank you. 843 01:06:09,459 --> 01:06:11,667 We have to be careful these days. 844 01:06:12,542 --> 01:06:14,292 Right, Kareem? 845 01:06:34,459 --> 01:06:36,126 Why do you bring Khalid food? 846 01:06:36,251 --> 01:06:38,084 Because he protects us. 847 01:06:40,542 --> 01:06:42,667 God protects us. 848 01:06:42,792 --> 01:06:44,834 Come! Come! 849 01:06:46,042 --> 01:06:47,584 The English are picnicking! 850 01:06:47,709 --> 01:06:49,376 The English are picnicking! 851 01:06:49,501 --> 01:06:52,251 They have cake! 852 01:06:54,459 --> 01:06:55,501 So what? 853 01:06:58,209 --> 01:06:59,626 Haven't we gone far enough? 854 01:06:59,751 --> 01:07:01,251 No, no. From the top, 855 01:07:01,376 --> 01:07:04,417 you have the most wonderful view of Jerusalem. 856 01:07:05,667 --> 01:07:07,834 Ooh, I've lost my shoe. 857 01:07:10,126 --> 01:07:11,709 My goodness! 858 01:07:13,292 --> 01:07:14,959 Well worth the walk up the hill, I think. 859 01:07:26,626 --> 01:07:28,292 Yeah, yeah, yeah. 860 01:07:28,417 --> 01:07:29,917 Yes! Good header. 861 01:07:30,042 --> 01:07:31,376 Tackle! Tackle! 862 01:07:31,501 --> 01:07:32,626 Quickly! 863 01:07:33,084 --> 01:07:34,959 Yeah! 864 01:07:35,876 --> 01:07:37,667 Now, what does that make the score? 865 01:07:38,126 --> 01:07:39,542 Whoa! 866 01:07:41,959 --> 01:07:43,626 Does that make it four-nil? 867 01:07:43,751 --> 01:07:45,292 I'll get it. 868 01:07:46,626 --> 01:07:48,251 Oh, goodness me. 869 01:08:11,292 --> 01:08:14,292 Kareem, hurry. 870 01:10:06,501 --> 01:10:07,917 I need help. 871 01:10:08,042 --> 01:10:09,667 My brother is still in prison. 872 01:10:09,792 --> 01:10:11,667 Yusuf, you need to be careful. 873 01:10:11,792 --> 01:10:13,501 The leadership is calling for the rebels 874 01:10:13,626 --> 01:10:15,042 to lay down their arms. 875 01:10:17,334 --> 01:10:18,626 In whose interest is that? 876 01:10:19,209 --> 01:10:20,917 We're weak. 877 01:10:21,626 --> 01:10:24,501 Let's wait, gather our strength and come back stronger. 878 01:10:24,626 --> 01:10:27,834 Wait for what? Amir's friends to sell us out? 879 01:11:53,792 --> 01:11:56,751 The Peel Commission results will be announced tonight. 880 01:11:56,876 --> 01:11:58,251 Dyala and Maher 881 01:11:58,376 --> 01:12:00,876 are bringing that dreadful cousin with them for dinner. 882 01:12:02,417 --> 01:12:06,251 I saw Thomas this afternoon, 883 01:12:06,376 --> 01:12:08,959 and insisted he come celebrate with us. 884 01:12:17,376 --> 01:12:18,459 You're giving Anwar Yacoub 885 01:12:18,584 --> 01:12:19,904 a run for his money in the papers. 886 01:12:20,001 --> 01:12:21,959 Nothing like a good debate! 887 01:12:23,584 --> 01:12:25,626 Do you need money? 888 01:12:26,167 --> 01:12:29,001 Everyone needs money. 889 01:12:29,751 --> 01:12:31,459 Are you in debt? 890 01:12:31,584 --> 01:12:33,376 Are you in trouble? 891 01:12:36,292 --> 01:12:37,667 What are you talking about? 892 01:12:39,126 --> 01:12:42,292 Why does the Zionist Commission pay you? 893 01:12:46,792 --> 01:12:49,334 I don't... What do you mean? 894 01:12:49,459 --> 01:12:51,334 I'm the one that's confused. 895 01:12:51,459 --> 01:12:53,292 I want you to explain. 896 01:12:58,126 --> 01:12:59,959 It's complicated. 897 01:13:01,292 --> 01:13:02,834 Um... 898 01:13:07,626 --> 01:13:12,084 They... The Zionist Commission founded the Muslim Association. 899 01:13:12,751 --> 01:13:15,917 They pay some of the members' salaries. 900 01:13:19,084 --> 01:13:20,417 What for? 901 01:13:21,001 --> 01:13:23,917 To create an opposition to the national parties. 902 01:13:25,292 --> 01:13:27,792 Honestly, if it helps us secure a position 903 01:13:27,917 --> 01:13:29,792 in this whole thing... 904 01:13:29,917 --> 01:13:33,167 They really believe I have a chance to be mayor. 905 01:13:35,042 --> 01:13:39,042 Your friend, Anwar Yacoub, 906 01:13:39,167 --> 01:13:41,042 do you share his views? 907 01:13:42,834 --> 01:13:45,542 No. I do not. 908 01:13:55,542 --> 01:13:57,292 Anwar doesn't exist. 909 01:13:59,667 --> 01:14:01,001 The Zionists want articles 910 01:14:01,126 --> 01:14:03,792 offering a different point of view in the Arab papers. 911 01:14:03,917 --> 01:14:06,084 They know people wouldn't be influenced 912 01:14:06,209 --> 01:14:08,709 unless they thought a Palestinian wrote it. 913 01:14:09,501 --> 01:14:11,393 Those articles were written by the Zionist Commission 914 01:14:11,417 --> 01:14:12,917 and translated to Arabic. 915 01:14:17,001 --> 01:14:20,501 I agreed for just a couple, and that's finished. 916 01:14:27,292 --> 01:14:29,751 How long will they make us wait? 917 01:14:29,876 --> 01:14:32,126 Let's hope for good news. 918 01:14:36,167 --> 01:14:38,251 Someone to celebrate our independence? 919 01:14:40,417 --> 01:14:42,501 Finally our own government. 920 01:14:45,751 --> 01:14:46,876 Thomas. 921 01:14:47,001 --> 01:14:48,751 Please come in. I'm glad you made it. 922 01:14:48,876 --> 01:14:51,376 - About time! - Single malt? 923 01:14:52,251 --> 01:14:55,292 - Later... perhaps. - Please have a seat. 924 01:14:55,417 --> 01:14:56,626 Hello. 925 01:14:56,751 --> 01:14:58,584 - Good evening. - Good evening. 926 01:14:59,501 --> 01:15:00,751 - Hello. - Hello. 927 01:15:00,876 --> 01:15:02,917 So, what's the news from the other side? 928 01:15:03,042 --> 01:15:04,876 Go on, then. 929 01:15:05,001 --> 01:15:06,709 Don't keep us waiting. 930 01:15:08,834 --> 01:15:10,792 Well, it's not good, I'm afraid. 931 01:15:13,542 --> 01:15:16,126 Partition has been proposed... 932 01:15:17,126 --> 01:15:20,084 with no independent Palestinian state... 933 01:15:21,334 --> 01:15:23,792 and a forcible transfer of its population. 934 01:15:25,376 --> 01:15:27,167 Who the hell do the British think they are 935 01:15:27,292 --> 01:15:28,917 to give away half the country? 936 01:15:29,876 --> 01:15:32,209 Tell me, Mr Secretary, how would you feel 937 01:15:32,334 --> 01:15:35,292 if we decided to cut your country into bits... 938 01:15:36,084 --> 01:15:37,876 - and give it away. - Unbelievable. 939 01:15:38,001 --> 01:15:40,751 A Jewish National Home in our country, 940 01:15:40,876 --> 01:15:42,001 but not in yours? 941 01:15:42,126 --> 01:15:43,751 Look, I'm not here as a representative 942 01:15:43,876 --> 01:15:45,042 of the Peel commission. 943 01:15:45,167 --> 01:15:47,584 I've merely come to deliver a message. 944 01:15:47,709 --> 01:15:49,917 Uh... I did that of my own volition. 945 01:15:51,376 --> 01:15:53,501 - Perhaps I should leave. - Thomas, wait! 946 01:15:53,626 --> 01:15:55,959 I don't understand. How...? 947 01:15:56,459 --> 01:15:58,167 I wish I understood. 948 01:15:59,376 --> 01:16:01,251 - I'm sorry. - It's started. 949 01:16:01,376 --> 01:16:04,001 'On 7th of July, 1937, 950 01:16:04,126 --> 01:16:06,667 'the Commission, headed by Lord Peel, 951 01:16:06,792 --> 01:16:08,917 'published its findings. 952 01:16:09,042 --> 01:16:12,542 'The Commission recommends a partition should be created, 953 01:16:12,667 --> 01:16:16,626 'securing the establishment of the Jewish National Home, 954 01:16:16,751 --> 01:16:18,959 'and relieves it from the possibility 955 01:16:19,084 --> 01:16:22,417 'of being subjected in the future to Arab rule. 956 01:16:23,126 --> 01:16:25,001 'Partition enables the Jews 957 01:16:25,126 --> 01:16:28,209 'to call their National Home their own, 958 01:16:28,334 --> 01:16:31,334 'for it converts it into a Jewish State. 959 01:16:32,167 --> 01:16:35,959 'Its citizens will be able to admit as many Jews into it 960 01:16:36,084 --> 01:16:38,917 'as they themselves believe can be absorbed. 961 01:16:39,876 --> 01:16:43,292 'They will attain the primary objective of Zionism, 962 01:16:43,417 --> 01:16:46,959 'a Jewish nation planted in Palestine, 963 01:16:47,084 --> 01:16:50,834 'and they will cease at last to live a minority life. 964 01:16:51,876 --> 01:16:53,626 'To both Arab and Jew, 965 01:16:53,751 --> 01:16:55,834 'partition offers a prospect 966 01:16:55,959 --> 01:16:59,334 'of obtaining the inestimable boon of peace. 967 01:17:00,959 --> 01:17:04,876 'It is not a natural or old-standing feud. 968 01:17:05,001 --> 01:17:07,542 'The Arabs, throughout their history, 969 01:17:07,667 --> 01:17:11,126 'have not only been free from anti-Jewish sentiment, 970 01:17:11,251 --> 01:17:14,626 'but have also shown that the spirit of compromise 971 01:17:14,751 --> 01:17:17,042 'is deeply rooted in their life. 972 01:17:18,042 --> 01:17:19,834 'Considering what the possibility 973 01:17:19,959 --> 01:17:22,709 'of finding a refuge in Palestine means 974 01:17:22,834 --> 01:17:24,959 'to thousands of suffering Jews, 975 01:17:25,084 --> 01:17:27,376 'is the loss occasioned by partition, 976 01:17:27,501 --> 01:17:29,042 'great as it would be, 977 01:17:29,167 --> 01:17:32,042 'more than Arab generosity can bear? 978 01:17:33,209 --> 01:17:36,376 'The Jewish Problem is not the least of the many problems 979 01:17:36,501 --> 01:17:38,709 'which are disturbing international relations. 980 01:17:38,834 --> 01:17:41,042 'If the Arabs, at some sacrifice, 981 01:17:41,167 --> 01:17:43,209 'could help to solve that problem, 982 01:17:43,667 --> 01:17:46,417 'they would earn the gratitude not only of the Jews, 983 01:17:47,084 --> 01:17:50,209 'but of the entire Western World. 984 01:17:50,792 --> 01:17:53,209 'Partition offers a possibility 985 01:17:53,334 --> 01:17:55,917 'of obtaining a solution of the problem 986 01:17:56,042 --> 01:17:59,959 'which does justice to the rights and aspirations 987 01:18:00,084 --> 01:18:03,209 'of both the Arab and the Jew. 988 01:18:04,209 --> 01:18:08,292 'Half a loaf is better than no bread at all. 989 01:18:08,417 --> 01:18:09,959 'As for the British people, 990 01:18:10,084 --> 01:18:11,626 'they are bound to honour to the ut...' 991 01:18:19,917 --> 01:18:21,709 They must have heard. 992 01:18:26,876 --> 01:18:29,042 Come on, boys. 993 01:18:34,959 --> 01:18:36,459 Come on. 994 01:18:42,417 --> 01:18:44,751 Come on, boys. Go for it. 995 01:18:44,876 --> 01:18:46,751 Come on, boys. 996 01:18:47,417 --> 01:18:48,959 Come on, boys. Go for it. 997 01:19:43,084 --> 01:19:44,667 ARMY FORCES SURROUND VILLAGES. 998 01:19:44,792 --> 01:19:46,584 ARRESTS OF ARMED REBELS CONTINUE. 999 01:20:02,834 --> 01:20:07,876 We must continue to unite to defend our lands! 1000 01:20:08,001 --> 01:20:11,334 Our collective unity will lead to the end 1001 01:20:11,459 --> 01:20:15,251 of British and French imperialism in our lands. 1002 01:20:15,376 --> 01:20:18,792 We fight for our independence! 1003 01:20:20,667 --> 01:20:22,667 You are the descendants of this land! 1004 01:20:22,792 --> 01:20:24,417 If they shoot me, 1005 01:20:24,542 --> 01:20:26,792 if they arrest me, 1006 01:20:26,917 --> 01:20:28,376 if they deport me, 1007 01:20:28,501 --> 01:20:30,251 who will take my place? 1008 01:20:31,126 --> 01:20:33,709 With every one of us they shoot... 1009 01:20:34,667 --> 01:20:36,792 our numbers grow! 1010 01:20:37,334 --> 01:20:42,417 We are one free people! 1011 01:20:44,917 --> 01:20:48,001 The people of Syria stand with you! 1012 01:20:48,126 --> 01:20:51,501 The people of Lebanon are with you! 1013 01:20:52,292 --> 01:20:56,042 Iraqis, Druze, all Bilad al Sham, 1014 01:20:56,167 --> 01:20:57,751 we stand together. 1015 01:20:58,792 --> 01:21:03,376 We say to the colonisers: the Arab Nation is one nation, 1016 01:21:03,501 --> 01:21:05,167 and Palestine... 1017 01:21:06,292 --> 01:21:08,209 is a part... 1018 01:21:09,626 --> 01:21:12,459 that won't be cut from us. 1019 01:21:12,584 --> 01:21:14,001 Long live the revolt! 1020 01:21:15,417 --> 01:21:17,709 Victory to the revolt! 1021 01:21:17,834 --> 01:21:20,584 - Victory to the revolt! - Victory to the revolt! 1022 01:21:20,709 --> 01:21:22,709 Victory to the revolt! 1023 01:21:47,126 --> 01:21:53,042 BRITISH LOSE CONTROL OF NABLUS 1024 01:22:16,917 --> 01:22:18,876 Good God! 1025 01:22:20,251 --> 01:22:21,751 They've got a cross on their flag. 1026 01:22:21,876 --> 01:22:22,751 Mm. 1027 01:22:22,876 --> 01:22:24,584 What do they know about Christ? 1028 01:22:25,292 --> 01:22:26,709 You can't be serious. 1029 01:22:26,834 --> 01:22:30,042 That's not an image we want telegraphed around the world. 1030 01:22:30,167 --> 01:22:31,584 Keep it under your hat. 1031 01:22:32,167 --> 01:22:33,417 It's unfortunate, 1032 01:22:33,542 --> 01:22:36,126 but the Christian Arabs have thrown in their lot 1033 01:22:36,251 --> 01:22:38,626 with their Muslim brethren. 1034 01:22:38,751 --> 01:22:40,626 I think you all know Mr Tegart, 1035 01:22:40,751 --> 01:22:43,292 our expert adviser on counter-insurgency. 1036 01:22:43,417 --> 01:22:47,834 Mr Tegart is lately from India, where he had great success. 1037 01:22:47,959 --> 01:22:50,209 Did a bloody good job. 1038 01:22:50,334 --> 01:22:54,584 I propose we build a network of fortresses. 1039 01:22:55,709 --> 01:22:57,251 Here, 1040 01:22:57,376 --> 01:23:00,167 to keep weapons, goods and militants 1041 01:23:00,292 --> 01:23:02,626 from infiltrating from Lebanon and Syria, 1042 01:23:03,376 --> 01:23:05,042 I advise 1043 01:23:05,501 --> 01:23:09,292 that the best solution to terrorism is to build a wall. 1044 01:23:09,417 --> 01:23:13,376 A nine-foot barbed wire barrier from Ras Al Naqoura 1045 01:23:13,501 --> 01:23:15,709 to the northern edge of Lake Tiberias, 1046 01:23:15,834 --> 01:23:18,001 running right along the northern border. 1047 01:23:18,459 --> 01:23:20,667 As for fighting insurgents within our borders, 1048 01:23:20,792 --> 01:23:22,626 I advise a different tactic. 1049 01:23:23,959 --> 01:23:26,376 We'll get the Arabs themselves to do it. 1050 01:23:26,501 --> 01:23:27,626 How do you do that? 1051 01:23:27,751 --> 01:23:29,459 A pro-British, anti-rebel, 1052 01:23:29,584 --> 01:23:32,126 Arab counter-insurgent militia... 1053 01:23:33,209 --> 01:23:35,334 which we will call... 1054 01:23:38,376 --> 01:23:39,834 the Peace Bands. 1055 01:23:41,584 --> 01:23:42,917 Sorry... 1056 01:23:43,042 --> 01:23:47,042 We turn the Arabs on themselves? 1057 01:23:47,167 --> 01:23:48,667 You really think they're that foolish? 1058 01:23:48,792 --> 01:23:51,209 A prominent Palestinian family has already committed. 1059 01:23:51,334 --> 01:23:54,084 No! These are peasants. 1060 01:23:54,209 --> 01:23:55,667 They have no central organisation. 1061 01:23:55,792 --> 01:23:57,626 They move from cave to cave, 1062 01:23:57,751 --> 01:23:59,084 village to village, like animals. 1063 01:23:59,209 --> 01:24:02,167 We'll identify rebels in the countryside 1064 01:24:02,292 --> 01:24:05,167 who will inform and sow discontent for the rebellion. 1065 01:24:05,292 --> 01:24:06,751 I'd like to take a minute 1066 01:24:06,876 --> 01:24:11,126 just to remind everyone of our tactics to date. 1067 01:24:11,251 --> 01:24:14,501 We've shut down every Arab printing press, 1068 01:24:14,626 --> 01:24:17,417 we've banned newspapers, censored their mail 1069 01:24:17,542 --> 01:24:19,292 and intercepted their telephone calls. 1070 01:24:19,417 --> 01:24:21,917 We've set up check posts and curfews. 1071 01:24:22,042 --> 01:24:23,727 We've even taken away their bloody livestock. 1072 01:24:23,751 --> 01:24:25,626 We don't want another Ireland on our hands. 1073 01:24:25,751 --> 01:24:27,751 No. Quite! 1074 01:24:27,876 --> 01:24:29,251 But we've still gone ahead 1075 01:24:29,376 --> 01:24:33,209 and banned singing and waving flags. 1076 01:24:33,334 --> 01:24:36,501 I mean, it's even forbidden to sit in a fucking café. 1077 01:24:36,626 --> 01:24:38,042 - Uh, Thomas... - It's preposterous! 1078 01:24:38,167 --> 01:24:39,542 We are trying to crush a rebellion 1079 01:24:39,667 --> 01:24:41,334 which is bent on destroying us. 1080 01:24:41,459 --> 01:24:43,959 Oh, I am fully aware of that. What I'm saying is, 1081 01:24:44,084 --> 01:24:46,334 there has to be another way of doing things. 1082 01:24:46,459 --> 01:24:47,667 There isn't. 1083 01:24:47,792 --> 01:24:49,167 Britain must abide 1084 01:24:49,292 --> 01:24:51,709 by the promises made in the Balfour Declaration. 1085 01:24:51,834 --> 01:24:54,667 The Zionists provide the key to preserving the empire. 1086 01:24:54,792 --> 01:24:58,459 Now, we must build up the SNS Squads in Jewish settlements. 1087 01:24:58,584 --> 01:25:00,643 They are our launching pad against the Arab villagers. 1088 01:25:00,667 --> 01:25:02,876 Oh, enough of the fucking proselytising already! 1089 01:25:03,001 --> 01:25:05,018 Let's talk about your night squads for a second, shall we? 1090 01:25:05,042 --> 01:25:07,251 - Hopkins... - No! Not this time! 1091 01:25:07,376 --> 01:25:08,959 Your night squads, here's a report: 1092 01:25:09,084 --> 01:25:10,884 "Many sticks were broken over unwilling backs, 1093 01:25:11,001 --> 01:25:12,792 "but the road was eventually finished." 1094 01:25:12,917 --> 01:25:14,501 The Arabs are raiding the settlements, 1095 01:25:14,626 --> 01:25:16,126 blowing up the oil pipeline, 1096 01:25:16,251 --> 01:25:17,917 the railway tracks, our patrols. 1097 01:25:18,042 --> 01:25:19,709 This one's a particular favourite. 1098 01:25:19,834 --> 01:25:21,126 It's beyond the pale, sir. 1099 01:25:21,251 --> 01:25:22,959 "Orders to shoot indiscriminately 1100 01:25:23,084 --> 01:25:24,126 "and disproportionately." 1101 01:25:24,251 --> 01:25:27,084 I cannot in good conscience sit here 1102 01:25:27,209 --> 01:25:28,501 and become complicit in this. 1103 01:25:28,626 --> 01:25:30,709 Thomas, you are simply pro-Arab, 1104 01:25:30,834 --> 01:25:32,209 and many of us know why. 1105 01:25:32,334 --> 01:25:34,042 Gentlemen, gentlemen! 1106 01:25:34,667 --> 01:25:37,167 Personal animosities aside! 1107 01:25:39,001 --> 01:25:40,667 Sit down. 1108 01:25:42,751 --> 01:25:47,584 Let us not forget that the rebels are getting at us... 1109 01:25:48,542 --> 01:25:52,126 and if we do not escalate, we will lose the upper hand. 1110 01:25:52,667 --> 01:25:54,209 That much is clear. 1111 01:25:54,334 --> 01:25:57,876 And we have an obligation to two peoples in this land, 1112 01:25:58,001 --> 01:25:59,334 a dual obligation, 1113 01:25:59,459 --> 01:26:02,126 and if we cannot keep them apart 1114 01:26:02,251 --> 01:26:04,001 and show them who is in control, 1115 01:26:04,126 --> 01:26:10,001 believe me, they will the both of them eat us alive! 1116 01:26:14,251 --> 01:26:15,751 Here you are! 1117 01:26:15,876 --> 01:26:17,292 What in bloody hell is going on? 1118 01:26:17,834 --> 01:26:19,376 I demand an immediate explanation 1119 01:26:19,501 --> 01:26:21,251 for the attack on the newspaper offices. 1120 01:26:21,376 --> 01:26:24,292 And what about your so-called "freedom of expression"? 1121 01:26:24,417 --> 01:26:26,042 The British are importing barbed wire 1122 01:26:26,167 --> 01:26:28,126 from Mussolini's Italy. Did you really believe 1123 01:26:28,251 --> 01:26:29,971 that the press wouldn't find out about this? 1124 01:26:30,042 --> 01:26:32,167 You're really worried about fucking barbed wire 1125 01:26:32,292 --> 01:26:34,126 and your precious newspaper - 1126 01:26:34,251 --> 01:26:36,251 that is nothing compared to what's coming. 1127 01:26:36,376 --> 01:26:39,334 You know what? Fuck this! I quit Palestine! 1128 01:27:36,334 --> 01:27:38,792 The villagers are getting worn down by the raids. 1129 01:27:38,917 --> 01:27:41,376 Some don't want to be involved anymore. 1130 01:27:41,501 --> 01:27:43,126 That's exactly what they want. 1131 01:27:43,834 --> 01:27:45,876 The resistance is winning. 1132 01:27:46,001 --> 01:27:47,584 We've taken back control not just here, 1133 01:27:47,709 --> 01:27:49,042 but also in Hebron, 1134 01:27:49,167 --> 01:27:51,959 Bir Al-Saba. And Jerusalem. 1135 01:27:55,626 --> 01:27:57,084 What do you think, Afra? 1136 01:27:58,709 --> 01:28:00,959 I want to go. 1137 01:28:03,001 --> 01:28:05,001 Goodbye. 1138 01:28:06,751 --> 01:28:08,251 What? 1139 01:28:09,084 --> 01:28:10,876 You tell me. 1140 01:28:14,376 --> 01:28:16,667 For the first time in my life, I'm afraid to die. 1141 01:28:18,001 --> 01:28:20,167 Who gives birth never dies. 1142 01:28:21,126 --> 01:28:22,876 Where does that put you? 1143 01:28:27,709 --> 01:28:29,084 Here. 1144 01:28:30,167 --> 01:28:31,959 News! News! 1145 01:28:32,417 --> 01:28:34,501 News! News! 1146 01:28:38,209 --> 01:28:40,209 News! News! 1147 01:28:45,667 --> 01:28:48,292 - Ahmad Canaani? - Yes. 1148 01:28:49,584 --> 01:28:53,459 "a sweep of arrests after rebels assassinated 1149 01:28:53,584 --> 01:28:56,417 "the British District Commissioner of the Galilee. 1150 01:28:56,542 --> 01:28:58,084 "The Palestinian leadership 1151 01:28:58,209 --> 01:29:00,792 "has been decapitated and exiled. 1152 01:29:00,917 --> 01:29:03,417 "The Arab Higher Committee was declared illegal 1153 01:29:03,542 --> 01:29:05,959 "and has been disbanded. 1154 01:29:07,834 --> 01:29:10,626 "Five Arab leaders were arrested 1155 01:29:10,751 --> 01:29:16,876 "and deported to the Seychelles in the Indian Ocean, 1156 01:29:17,001 --> 01:29:22,417 "including Yaqub al Ghusayn, Hussein Fakhri Al Khalidi, 1157 01:29:22,542 --> 01:29:26,626 "Fu'ad Saba and Ahmed Hilmi Pasha. 1158 01:29:29,126 --> 01:29:33,126 "British authorities arrested Awni Abd al Hadi 1159 01:29:33,251 --> 01:29:34,876 "and Izzat Darwaza." 1160 01:29:35,376 --> 01:29:39,459 'British authorities arrested Awni Abd al Hadi 1161 01:29:39,584 --> 01:29:41,126 'and Izzat Darwaza 1162 01:29:41,251 --> 01:29:42,792 'and imprisoned them 1163 01:29:42,917 --> 01:29:46,376 'at Sarafand al-Amar detention camp. 1164 01:29:46,501 --> 01:29:50,376 'British authorities are on alert 1165 01:29:50,501 --> 01:29:54,001 'for they believe that Abd al Qadir al Husseini 1166 01:29:54,126 --> 01:29:57,084 'has clandestinely returned to Palestine. 1167 01:29:58,084 --> 01:30:02,042 'All borders with Palestine have been sealed, 1168 01:30:02,167 --> 01:30:06,792 'telephone lines to neighbouring countries cut, 1169 01:30:06,917 --> 01:30:11,792 'and 320 rebel leaders are being held 1170 01:30:11,917 --> 01:30:14,542 'in a concentration camp near Acre 1171 01:30:14,667 --> 01:30:18,001 'without trial or charge.' 1172 01:30:30,459 --> 01:30:32,167 Guess who walks in? 1173 01:30:32,292 --> 01:30:33,959 The Captain! And he's like, 1174 01:30:34,084 --> 01:30:36,667 "What the bloody hell is going on here?" 1175 01:30:37,917 --> 01:30:39,751 It's the funniest thing, man. I love that! 1176 01:30:39,876 --> 01:30:41,251 Oh, man. 1177 01:31:26,501 --> 01:31:29,084 Everybody out! Into the square! 1178 01:31:31,042 --> 01:31:33,417 Everyone out! Move it! 1179 01:31:35,667 --> 01:31:36,876 Get to the square now! 1180 01:31:37,334 --> 01:31:41,251 Father! Get up! 1181 01:31:41,709 --> 01:31:43,126 I'm not moving from here. 1182 01:31:43,251 --> 01:31:45,751 - Get up! - We have to move. 1183 01:31:46,251 --> 01:31:48,251 Move! Move! Move! 1184 01:31:54,459 --> 01:31:56,376 Come, Kareem. 1185 01:31:59,001 --> 01:32:00,292 You go. 1186 01:32:00,876 --> 01:32:02,542 Protect the child! Go! 1187 01:32:02,667 --> 01:32:04,584 Go, my daughter, go! 1188 01:32:05,292 --> 01:32:07,167 I'll deal with your father. 1189 01:32:07,292 --> 01:32:08,959 Please go. 1190 01:32:09,084 --> 01:32:10,292 We'll follow. 1191 01:32:11,709 --> 01:32:12,917 Go! 1192 01:32:13,584 --> 01:32:15,334 Go now! 1193 01:32:15,459 --> 01:32:17,251 Leave! 1194 01:32:19,626 --> 01:32:21,876 Move back! Move back! 1195 01:32:25,001 --> 01:32:26,459 Halt! 1196 01:32:27,209 --> 01:32:29,584 Men here. 1197 01:32:29,709 --> 01:32:32,459 Women there. 1198 01:32:35,459 --> 01:32:37,126 You will pay the price 1199 01:32:37,251 --> 01:32:39,292 of the actions of the bandits! 1200 01:32:40,251 --> 01:32:43,251 You will pay the price of the bandits! 1201 01:32:43,376 --> 01:32:47,001 You'll bring all your weapons, rifles, here now! 1202 01:32:47,959 --> 01:32:49,126 Where are the bandits? 1203 01:32:49,251 --> 01:32:51,084 There are no bandits. 1204 01:32:54,251 --> 01:32:56,709 I said, "Move it!" Get back! 1205 01:33:05,001 --> 01:33:06,376 No one knows anything? 1206 01:33:10,709 --> 01:33:12,209 Where are the mukhtars? 1207 01:33:18,126 --> 01:33:19,626 You were warned 1208 01:33:19,751 --> 01:33:21,126 any of this sort of thing happened, 1209 01:33:21,251 --> 01:33:22,709 there would be measures. 1210 01:33:23,459 --> 01:33:27,084 The explosion was not did by anyone of our village. 1211 01:33:32,626 --> 01:33:34,209 Move 'em! Let's go! 1212 01:33:35,001 --> 01:33:36,292 Move it, men! 1213 01:33:36,792 --> 01:33:38,376 Come on! 1214 01:33:39,876 --> 01:33:41,084 Get back! 1215 01:33:52,709 --> 01:33:54,209 Traitor! 1216 01:33:55,542 --> 01:33:57,417 Come on, you! Come on! 1217 01:34:04,292 --> 01:34:05,459 Stay where you are! 1218 01:34:05,584 --> 01:34:06,751 Traitor! Shame on you! 1219 01:34:06,876 --> 01:34:08,768 We know who you are from your shoes, you lowlife! 1220 01:34:08,792 --> 01:34:09,834 A lowlife! 1221 01:34:10,376 --> 01:34:12,042 All of you! 1222 01:34:12,167 --> 01:34:15,667 You have five minutes to bring weapons to the square. 1223 01:34:15,792 --> 01:34:19,334 If you bring weapons, men will be released. 1224 01:34:20,251 --> 01:34:23,751 Believe me - better to bring them before we find them. 1225 01:34:41,251 --> 01:34:42,917 Shut her up! 1226 01:34:49,251 --> 01:34:50,584 I found some hiding out! 1227 01:34:53,001 --> 01:34:54,251 Check who else is hiding here. 1228 01:34:54,376 --> 01:34:56,209 This is our home. 1229 01:34:59,459 --> 01:35:02,167 Go! Let's go! 1230 01:35:07,042 --> 01:35:10,417 Run and don't stop. 1231 01:35:11,542 --> 01:35:15,292 Do not return here, do not look back. 1232 01:35:31,292 --> 01:35:32,334 Search! 1233 01:35:37,834 --> 01:35:39,501 Found this. 1234 01:35:40,376 --> 01:35:42,709 Well, lookee here! 1235 01:35:45,626 --> 01:35:46,751 Dogs. 1236 01:35:50,001 --> 01:35:51,751 No weapons, huh? 1237 01:35:54,042 --> 01:35:55,292 Huh? 1238 01:35:56,417 --> 01:35:58,376 No weapons! 1239 01:36:05,376 --> 01:36:07,042 We will never leave. 1240 01:36:07,167 --> 01:36:09,376 Damn you! Leave me alone! 1241 01:36:10,542 --> 01:36:11,917 Let go of me! 1242 01:36:13,334 --> 01:36:15,126 Let me go! 1243 01:36:20,334 --> 01:36:21,709 Mama, please! 1244 01:36:21,834 --> 01:36:24,167 Wait! Get her out of here! 1245 01:36:24,292 --> 01:36:26,834 I beg you to leave! 1246 01:36:26,959 --> 01:36:28,876 You need to move out! 1247 01:36:29,001 --> 01:36:30,667 These are my parents! 1248 01:36:30,792 --> 01:36:31,834 Rabab! 1249 01:36:31,959 --> 01:36:34,876 Father, mother! 1250 01:36:35,501 --> 01:36:36,917 Rabab! 1251 01:36:37,042 --> 01:36:38,417 Why did you come back? 1252 01:36:40,667 --> 01:36:44,042 As Qassam preached better to die a martyr! 1253 01:36:53,959 --> 01:36:56,459 All right, back! 1254 01:37:40,042 --> 01:37:41,501 Come. 1255 01:37:44,209 --> 01:37:45,917 You. 1256 01:37:47,959 --> 01:37:49,959 It's all right. 1257 01:37:50,084 --> 01:37:51,917 It's all right. Don't worry. 1258 01:37:52,792 --> 01:37:54,501 I won't hurt you. 1259 01:37:56,876 --> 01:37:58,209 Come. 1260 01:37:58,876 --> 01:38:00,292 Stop! 1261 01:38:02,626 --> 01:38:05,167 I will give you what you seek. 1262 01:38:48,876 --> 01:38:50,292 May God forgive you. 1263 01:38:55,042 --> 01:38:57,001 And you. 1264 01:38:59,167 --> 01:39:00,376 Clear the village. 1265 01:39:30,959 --> 01:39:32,542 What are you doing? 1266 01:39:33,167 --> 01:39:34,542 Continue, I'll follow you. 1267 01:39:39,917 --> 01:39:41,084 Afra! 1268 01:39:41,209 --> 01:39:42,376 Afra, hide. 1269 01:39:45,542 --> 01:39:46,584 Hide! 1270 01:39:49,334 --> 01:39:51,626 Move it! Move! 1271 01:39:52,917 --> 01:39:54,167 Move! 1272 01:39:54,626 --> 01:39:55,834 Hey! 1273 01:39:56,376 --> 01:39:58,042 Faster! Come! 1274 01:39:58,751 --> 01:40:00,292 Move forward! 1275 01:40:03,501 --> 01:40:05,251 There he is! Let's go! 1276 01:40:15,209 --> 01:40:16,792 Careful now! 1277 01:40:40,667 --> 01:40:42,126 Come on! Quickly! 1278 01:40:50,376 --> 01:40:51,792 Push her away! 1279 01:40:51,917 --> 01:40:56,292 Don't be scared. Take care of the kids. 1280 01:40:56,417 --> 01:40:58,084 Stay strong for the family! 1281 01:40:59,667 --> 01:41:01,792 Back! Back! 1282 01:41:04,042 --> 01:41:05,917 Come on! 1283 01:41:48,042 --> 01:41:49,084 Sir! 1284 01:41:53,542 --> 01:41:55,584 You lowlife, you coward! 1285 01:41:58,001 --> 01:41:59,542 Take them to the detention camp. 1286 01:41:59,667 --> 01:42:00,834 Sir! 1287 01:42:02,126 --> 01:42:03,626 And you, go! 1288 01:42:03,751 --> 01:42:05,209 Drive! 1289 01:42:06,542 --> 01:42:08,042 Drive! 1290 01:42:08,167 --> 01:42:11,334 Move it! Give them a taste of their own medicine. 1291 01:42:22,376 --> 01:42:24,167 Get back! 1292 01:42:24,292 --> 01:42:26,334 Stay where you are! Get back! 1293 01:42:30,501 --> 01:42:32,376 - Stay where you are! - Get back! 1294 01:42:34,542 --> 01:42:37,834 Be a man, take care of yourself and tell the truth. 1295 01:42:37,959 --> 01:42:39,834 Take care of your siblings. 1296 01:43:56,834 --> 01:43:58,584 Keep pressing forward! 1297 01:44:09,251 --> 01:44:11,667 Get down! Take him alive! 1298 01:44:19,459 --> 01:44:20,834 Open fire! 1299 01:44:34,292 --> 01:44:35,334 Go! 1300 01:44:54,126 --> 01:44:56,876 Why are you bloody smiling? Stop smiling! 1301 01:44:58,917 --> 01:45:00,292 Get him up! 1302 01:45:05,209 --> 01:45:06,667 Take him away. 1303 01:45:06,792 --> 01:45:07,876 Away! 1304 01:45:08,001 --> 01:45:09,292 Move him. 1305 01:45:10,334 --> 01:45:11,626 Come on! 1306 01:45:14,292 --> 01:45:15,959 Give yourself up! 1307 01:45:17,792 --> 01:45:19,876 Spread out, men. 1308 01:45:20,001 --> 01:45:22,292 We'll make an example out of this one. 1309 01:45:36,667 --> 01:45:38,167 We've got him. 1310 01:46:00,334 --> 01:46:01,751 Grenade! 1311 01:46:18,501 --> 01:46:20,001 What are you waiting for? 1312 01:46:24,251 --> 01:46:26,584 Go on, in! In! 1313 01:46:42,167 --> 01:46:44,084 Start digging. 1314 01:46:55,709 --> 01:46:57,542 Come on, get in! 1315 01:47:56,834 --> 01:47:57,876 Stand up. 1316 01:48:07,751 --> 01:48:10,042 There is work to be done. 1317 01:48:12,126 --> 01:48:15,001 It's not the first time, nor the last. 1318 01:48:16,584 --> 01:48:18,626 Why didn't you go with the others? 1319 01:48:20,084 --> 01:48:22,417 Afra only knows to find me here. 1320 01:48:25,626 --> 01:48:27,209 Take care. 1321 01:50:21,751 --> 01:50:22,876 Sir! 1322 01:50:24,167 --> 01:50:25,209 Sir! 1323 01:50:25,334 --> 01:50:27,126 Whoa! Whoa, whoa, whoa! Hey! 1324 01:50:30,167 --> 01:50:32,292 Seems you've friends in high places. 1325 01:50:45,084 --> 01:50:47,084 Down with colonialism! 1326 01:50:53,334 --> 01:50:54,917 Revolution! 1327 01:51:02,751 --> 01:51:04,084 Are you Yusuf's brother? 1328 01:51:04,209 --> 01:51:05,542 Yes. 1329 01:51:06,084 --> 01:51:09,501 Tell Yusuf that Ahmad Canaani sends his regards. 1330 01:51:09,626 --> 01:51:11,334 - Welcome back. - Thank you. 1331 01:51:21,376 --> 01:51:23,042 Can we go home now? 1332 01:51:33,001 --> 01:51:34,917 What are you doing, Khuloud? 1333 01:57:44,251 --> 01:57:48,626 ♪ We swear, we will not be exiled 1334 01:57:50,084 --> 01:57:52,876 ♪ We swear, we'd rather go hungry or die 1335 01:57:53,001 --> 01:57:54,876 ♪ Than ever leave 1336 01:57:55,959 --> 01:58:00,709 ♪ We swear, we will not be exiled 1337 01:58:01,626 --> 01:58:04,084 ♪ We swear, we'd rather go hungry or die 1338 01:58:04,209 --> 01:58:05,626 ♪ Than ever leave 1339 01:58:06,626 --> 01:58:09,792 ♪ By the vow of the revolution, the revolutionaries 1340 01:58:09,917 --> 01:58:12,917 ♪ And the masses we will not leave 1341 01:58:13,042 --> 01:58:15,792 ♪ By the vow of the revolution, the revolutionaries 1342 01:58:15,917 --> 01:58:19,376 ♪ And the masses we will not leave 1343 01:58:19,501 --> 01:58:22,709 ♪ We are part of this land 1344 01:58:22,834 --> 01:58:26,709 ♪ We are part of this land as long as the earth endures 1345 01:58:26,834 --> 01:58:30,834 ♪ We swear, we will never leave 1346 01:58:30,959 --> 01:58:34,917 ♪ We swear, we will not be exiled 1347 01:58:35,959 --> 01:58:38,501 ♪ We swear, we'd rather go hungry or die 1348 01:58:38,626 --> 01:58:40,667 ♪ Than ever leave 1349 01:58:40,792 --> 01:58:44,126 ♪ By the vow of the revolution, the revolutionaries 1350 01:58:44,251 --> 01:58:47,792 ♪ And the masses we will not leave 1351 01:58:47,917 --> 01:58:51,292 ♪ By the vow of the revolution, the revolutionaries 1352 01:58:51,417 --> 01:58:55,167 ♪ And the masses we will not leave 1353 01:58:55,292 --> 01:58:58,501 ♪ We are part of this land 1354 01:58:58,626 --> 01:59:02,709 ♪ We are part of this land as long as the earth endures 1355 01:59:02,834 --> 01:59:04,584 ♪ We swear 1356 01:59:04,709 --> 01:59:07,292 ♪ We will never leave ♪ 87813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.