All language subtitles for Mystery.Road.Origin.S02E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,200 I know you wanted to put me up for adoption. 2 00:00:08,280 --> 00:00:09,400 I saw the papers, 3 00:00:09,480 --> 00:00:10,680 saw your signature. 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,000 I don't know what papers you've seen, 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,280 but you're wrong. 6 00:00:13,360 --> 00:00:14,920 It can take a lifetime to figure out 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,120 the difference between good intentions 8 00:00:17,200 --> 00:00:18,880 and doing what's right. 9 00:00:18,960 --> 00:00:22,560 Well, when Mum died, they said I died too. 10 00:00:22,640 --> 00:00:25,720 That's why Sister Kerry had to stand on the chair. 11 00:00:25,800 --> 00:00:27,880 Traces of blood were found in the living room. 12 00:00:27,960 --> 00:00:29,240 That's where she hit her head. 13 00:00:29,320 --> 00:00:31,960 Someone drowned her in the bath. 14 00:00:32,040 --> 00:00:33,520 There's been a break-in! 15 00:00:33,600 --> 00:00:35,080 Some of the native admission files are gone. 16 00:00:35,160 --> 00:00:38,080 They're in there, the real stories. 17 00:00:38,160 --> 00:00:39,480 All of them. 18 00:00:39,560 --> 00:00:41,000 You're just like the rest of them. 19 00:00:41,080 --> 00:00:43,320 Hopefully you'll drink yourself to death. 20 00:00:43,400 --> 00:00:46,000 Gary's always been jealous about how close Sam and I are. 21 00:00:46,080 --> 00:00:47,320 We grew up together. 22 00:00:47,400 --> 00:00:48,600 There's a handful of people have 23 00:00:48,680 --> 00:00:50,240 got this town in a chokehold. 24 00:00:50,320 --> 00:00:51,800 So if you want to be the big hero, 25 00:00:51,880 --> 00:00:53,400 I suggest you start there. 26 00:00:53,480 --> 00:00:55,480 Cowboy was shot from somewhere around the field 27 00:00:55,560 --> 00:00:56,880 near the carpark. 28 00:00:56,960 --> 00:00:59,840 You'd have to be a champion shooter. 29 00:00:59,920 --> 00:01:01,800 Hey, brother. 30 00:01:01,880 --> 00:01:03,400 Got your stuff back from the hospital. 31 00:01:03,480 --> 00:01:04,760 Get that thing away from me! 32 00:01:04,840 --> 00:01:05,760 Chuck it away. 33 00:01:11,520 --> 00:01:13,160 I was gonna name him Leroy. 34 00:01:13,240 --> 00:01:15,040 I thought the police would take care of him, 35 00:01:15,120 --> 00:01:17,440 make sure he wasn't another forgotten kid. 36 00:03:16,600 --> 00:03:19,440 There's a time and a place for this. 37 00:03:19,520 --> 00:03:21,800 I told her to just stay away from Sam. 38 00:03:21,880 --> 00:03:23,800 I had to check up on the children. 39 00:04:21,520 --> 00:04:23,240 It's a sorry place now. 40 00:04:31,560 --> 00:04:33,200 Just wait here. 41 00:05:06,440 --> 00:05:07,800 Swayze? 42 00:06:08,760 --> 00:06:11,440 Where's my brother? 43 00:06:11,520 --> 00:06:14,760 He might have gone into town to grab something to eat. 44 00:06:14,840 --> 00:06:16,560 Can we wait for him? 45 00:06:18,040 --> 00:06:19,880 I got somewhere you can stay. 46 00:06:19,960 --> 00:06:20,960 I'll go find Swayze. 47 00:06:21,040 --> 00:06:22,360 I'll bring him there. 48 00:07:54,800 --> 00:07:55,960 You'll be all right. 49 00:07:56,040 --> 00:07:58,160 I'll give you a room. 50 00:07:58,240 --> 00:07:59,480 You can sleep. 51 00:08:12,360 --> 00:08:14,520 Still not talking. 52 00:08:14,600 --> 00:08:18,440 You'll rot before Banksia coughs up any legal aid, mate. 53 00:08:26,040 --> 00:08:27,320 We know you killed Cowboy, Sam. 54 00:08:27,400 --> 00:08:28,680 We just don't know why. 55 00:08:33,320 --> 00:08:34,800 The other night at the pub, 56 00:08:34,880 --> 00:08:37,960 when Joey was dragging that cross through town, 57 00:08:38,040 --> 00:08:40,960 you said someone might punish him. 58 00:08:41,040 --> 00:08:42,480 Who might that have been? 59 00:08:48,680 --> 00:08:50,440 Come on, Jay, can we get on with it? 60 00:08:50,520 --> 00:08:53,160 Someone else is involved. 61 00:08:53,240 --> 00:08:56,440 Someone Sam's covering for. 62 00:08:56,520 --> 00:08:59,560 You said yourself he had nothing against Joey. 63 00:08:59,640 --> 00:09:02,360 He wouldn't have cut those hoses. 64 00:09:02,440 --> 00:09:05,160 There's no way he killed Sister Kerry. 65 00:09:05,240 --> 00:09:06,880 He had an alibi. 66 00:09:06,960 --> 00:09:09,080 He was at the farm with the kids, watching a movie. 67 00:09:09,160 --> 00:09:10,280 Exactly. 68 00:09:10,360 --> 00:09:11,880 She died of old age. 69 00:09:11,960 --> 00:09:14,480 I've got a witness who said he heard a car pull up 70 00:09:14,560 --> 00:09:17,000 just on dark at Sister Kerry's. 71 00:09:17,080 --> 00:09:18,640 You've got a witness? 72 00:09:20,160 --> 00:09:21,440 A witness? 73 00:09:23,160 --> 00:09:25,640 Someone else got to Swayze when Sam couldn't. 74 00:09:25,720 --> 00:09:27,280 What are you talking about? 75 00:09:27,360 --> 00:09:28,640 Swayze was at Cowboy's. 76 00:09:28,720 --> 00:09:29,960 How did he get to Cowboy's? 77 00:09:30,040 --> 00:09:31,200 I don't know. 78 00:09:31,280 --> 00:09:32,520 He was there to be with his sister. 79 00:09:32,600 --> 00:09:33,720 Point is, he's not there anymore. 80 00:09:33,800 --> 00:09:35,000 Someone's taken him. 81 00:09:35,080 --> 00:09:36,560 And it couldn't have been Sam. 82 00:09:39,360 --> 00:09:41,320 This is bullshit. 83 00:09:41,400 --> 00:09:43,360 This is bullshit, Jay. 84 00:09:43,440 --> 00:09:45,400 What else are you keeping from me? 85 00:09:45,480 --> 00:09:46,840 Well, I could have sketched it out 86 00:09:46,920 --> 00:09:48,280 on the whiteboard for you, but you seemed 87 00:09:48,360 --> 00:09:50,440 more focused on fishing. 88 00:09:50,520 --> 00:09:52,040 Fuck you. 89 00:10:54,200 --> 00:10:56,120 You know, something's been bugging me, 90 00:10:56,200 --> 00:10:58,080 why you thought it was a good idea to access 91 00:10:58,160 --> 00:11:00,560 the files in the locked ward. 92 00:11:00,640 --> 00:11:02,960 Um, like I said, it was for Joey. 93 00:11:03,040 --> 00:11:05,280 He just wanted to know about his next of kin. 94 00:11:05,360 --> 00:11:07,800 So in your wisdom, you just pass on 95 00:11:07,880 --> 00:11:09,480 confidential information, just like that? 96 00:11:09,560 --> 00:11:10,680 Well, Joey's got the right to know 97 00:11:10,760 --> 00:11:12,280 about his mother, doesn't he? 98 00:11:12,360 --> 00:11:14,680 Oh, so you're the authority around here now, are you? 99 00:11:14,760 --> 00:11:17,600 You realize what your bleeding heart of a conscience has done? 100 00:11:17,680 --> 00:11:19,920 This fuss, this robbery? 101 00:11:20,000 --> 00:11:22,080 It's a shitstorm, and that's on you. 102 00:11:23,880 --> 00:11:25,800 Yeah, he's an asshole. 103 00:11:25,880 --> 00:11:27,320 Where the hell did you get to? 104 00:11:27,400 --> 00:11:28,640 I had my work. 105 00:11:28,720 --> 00:11:30,120 I had to see a client. 106 00:11:30,200 --> 00:11:32,160 I need you to focus. 107 00:11:32,240 --> 00:11:34,040 - I am, Gary. - Are you? 108 00:11:34,120 --> 00:11:37,600 All you had to do was get the files back from the police. 109 00:11:37,680 --> 00:11:39,560 I tried, Gary. I tried. 110 00:11:39,640 --> 00:11:42,600 Jesus Christ, you don't get what's at stake, do you? 111 00:11:42,680 --> 00:11:46,240 I refuse to be judged for doing the right thing. 112 00:11:47,920 --> 00:11:49,120 It's not just that. 113 00:11:49,200 --> 00:11:50,600 You know what this town's like. 114 00:12:06,120 --> 00:12:08,680 You gonna tell me where you're going? 115 00:12:08,760 --> 00:12:10,080 Hospital. 116 00:12:10,160 --> 00:12:12,000 I wanna talk to Gary Lloyd. 117 00:12:14,880 --> 00:12:16,240 What's that? 118 00:12:18,400 --> 00:12:20,120 Swayze had it. 119 00:12:20,200 --> 00:12:21,440 He was a bit creeped out by it. 120 00:12:21,520 --> 00:12:23,480 Didn't wanna be anywhere near it. 121 00:12:23,560 --> 00:12:27,120 Same as Sister Kerry's prayer cards at the hospital. 122 00:12:27,200 --> 00:12:28,840 Got the same symbol on it. 123 00:12:28,920 --> 00:12:31,640 Yeah, it was from St. Joseph's School. 124 00:12:31,720 --> 00:12:33,520 Swayze say where he got it? 125 00:12:33,600 --> 00:12:35,440 He wouldn't tell me. 126 00:13:41,160 --> 00:13:42,520 Gary around? 127 00:13:42,600 --> 00:13:44,160 Canceled his patients for the rest of the day. 128 00:13:44,240 --> 00:13:45,520 Don't know where he's gone. 129 00:13:45,600 --> 00:13:47,320 Don't care. 130 00:13:47,400 --> 00:13:49,520 Can you tell me if this is his signature? 131 00:13:49,600 --> 00:13:51,120 Oh, yeah. 132 00:13:51,200 --> 00:13:52,680 That's Gary's signature. 133 00:13:52,760 --> 00:13:54,400 Show me? 134 00:13:54,480 --> 00:13:55,880 Yeah, G. Lloyd. 135 00:13:57,760 --> 00:13:59,400 Well, if there's nothing else-- 136 00:14:03,920 --> 00:14:06,160 I got it all wrong. 137 00:14:06,240 --> 00:14:07,240 I gotta go. 138 00:14:07,320 --> 00:14:10,280 Hey, where are you going? 139 00:14:10,360 --> 00:14:12,320 There's something I gotta do. 140 00:14:28,560 --> 00:14:30,360 Any news on Anya? 141 00:14:30,440 --> 00:14:32,040 Nothing we can't handle. 142 00:14:41,160 --> 00:14:43,480 You've got to believe me, Bub. 143 00:14:43,560 --> 00:14:44,720 I loved your mother. 144 00:14:44,800 --> 00:14:46,520 I wanted to marry her. 145 00:14:46,600 --> 00:14:48,400 But things were different back then. 146 00:14:48,480 --> 00:14:50,480 No one wanted us to be together. 147 00:14:51,960 --> 00:14:54,120 I told Catherine, everything would be 148 00:14:54,200 --> 00:14:55,560 different once you were born. 149 00:14:55,640 --> 00:14:57,840 We'd be a family. 150 00:14:57,920 --> 00:15:03,480 But... she just left. 151 00:15:03,560 --> 00:15:07,440 No goodbye, nothing. 152 00:15:10,080 --> 00:15:12,200 You ever wonder why Mum took off? 153 00:15:12,280 --> 00:15:13,800 What she was running from? 154 00:15:13,880 --> 00:15:15,240 Yeah, well, I know you think it's 'cause I wanted 155 00:15:15,320 --> 00:15:16,440 to put you up for adoption. 156 00:15:16,520 --> 00:15:17,520 That's bullshit. 157 00:15:17,600 --> 00:15:19,400 I told you that before. 158 00:15:19,480 --> 00:15:20,880 It's bullshit. 159 00:15:20,960 --> 00:15:24,120 But if you still believe it, then... 160 00:15:24,200 --> 00:15:26,440 I can't do much about it, can I? 161 00:15:37,120 --> 00:15:38,280 Promise ya. 162 00:15:40,320 --> 00:15:42,400 I've never seen that before. 163 00:15:42,480 --> 00:15:43,800 Never! 164 00:15:45,480 --> 00:15:46,960 Come take a closer look. 165 00:16:06,320 --> 00:16:09,280 I was wrong about your signature. 166 00:16:09,360 --> 00:16:10,800 It wasn't yours. 167 00:16:18,520 --> 00:16:21,120 It-- it's Gary's signature. 168 00:16:21,200 --> 00:16:24,880 Yeah, your brother wanted to put me up for adoption. 169 00:16:24,960 --> 00:16:27,480 Susan knew about it. 170 00:16:27,560 --> 00:16:29,240 She lied to my face. 171 00:16:38,120 --> 00:16:39,440 Fuck! 172 00:18:05,880 --> 00:18:08,240 You're safe now. 173 00:18:08,320 --> 00:18:10,560 Your spirit won't be alone. 174 00:18:24,760 --> 00:18:27,680 As I've already said, Susan had no business reporting 175 00:18:27,760 --> 00:18:29,720 those files were stolen. 176 00:18:29,800 --> 00:18:32,240 You know, there's no need for an investigation. 177 00:18:32,320 --> 00:18:35,160 No one was hurt, so you got no reason to hang on to the files. 178 00:18:35,240 --> 00:18:36,840 Yeah, yeah. Calm down, Gary. 179 00:18:36,920 --> 00:18:38,600 We'll let you know when there's no need for any more 180 00:18:38,680 --> 00:18:40,040 investigations, all right? 181 00:18:40,120 --> 00:18:41,600 It's fine. 182 00:18:41,680 --> 00:18:44,080 You seem pretty concerned about those files. 183 00:18:44,160 --> 00:18:45,720 Well, they belong to the hospital. 184 00:18:45,800 --> 00:18:48,200 They contain confidential information. 185 00:18:48,280 --> 00:18:50,480 They need to be in a safe place. 186 00:18:50,560 --> 00:18:52,360 The police station's a safe place. 187 00:18:52,440 --> 00:18:53,880 Yeah, but-- 188 00:18:53,960 --> 00:18:56,400 Or maybe you'd rather see them burn in a fire. 189 00:18:57,680 --> 00:18:59,680 Sorry, what did you say? 190 00:18:59,760 --> 00:19:02,000 Took a look at the records. 191 00:19:02,080 --> 00:19:04,120 Every file from the 1960s onwards 192 00:19:04,200 --> 00:19:08,360 has a cross for a mother's signature right next to yours. 193 00:19:09,880 --> 00:19:11,240 You're gonna stand there and tell me 194 00:19:11,320 --> 00:19:13,400 every one of those mothers was illiterate? 195 00:19:13,480 --> 00:19:15,840 Wait, you insult me with-- 196 00:19:15,920 --> 00:19:18,480 I-- I don't know what you-- 197 00:19:18,560 --> 00:19:20,880 you think this is some child abduction 198 00:19:20,960 --> 00:19:23,240 conspiracy from the dark ages? 199 00:19:23,320 --> 00:19:25,680 Well, good luck proving that one. 200 00:19:25,760 --> 00:19:27,520 All those children were put up for adoption 201 00:19:27,600 --> 00:19:29,280 because their mothers didn't have the maternal skills 202 00:19:29,360 --> 00:19:31,040 to care for them. 203 00:19:32,320 --> 00:19:34,960 Don't you get caught up in this bullshit, Simmo. 204 00:19:35,040 --> 00:19:36,280 Remember when you came here. 205 00:19:36,360 --> 00:19:37,680 You were broken. 206 00:19:37,760 --> 00:19:39,120 Whole world was against you. 207 00:19:39,200 --> 00:19:40,760 I put you back together. 208 00:19:40,840 --> 00:19:42,520 I showed you how the town works, 209 00:19:42,600 --> 00:19:44,480 how we've got each other's backs. 210 00:19:44,560 --> 00:19:47,240 You'd still be broken if it wasn't for me. 211 00:19:47,320 --> 00:19:48,480 Gary. 212 00:19:48,560 --> 00:19:50,000 Hey, Gary. 213 00:19:50,960 --> 00:19:52,880 Gary, you can't be in here. 214 00:19:52,960 --> 00:19:54,160 Mate, what are you doing? 215 00:19:54,240 --> 00:19:55,160 Hey, stop that. 216 00:19:55,240 --> 00:19:56,480 Where's the key? 217 00:19:56,560 --> 00:19:57,560 I want this open so I can access my-- 218 00:19:57,640 --> 00:19:59,640 Come here. 219 00:19:59,720 --> 00:20:01,760 They are part of an ongoing investigation. 220 00:20:01,840 --> 00:20:04,080 So until we're satisfied, get behind the other side 221 00:20:04,160 --> 00:20:05,760 of the counter, or I'll put you in a fucking cell. 222 00:20:05,840 --> 00:20:07,640 Simmo, what is this bullshit? 223 00:20:10,960 --> 00:20:13,400 Don't you let your conscience get in the way here. 224 00:20:16,680 --> 00:20:20,440 Gary, there's an ongoing arson investigation. 225 00:20:20,520 --> 00:20:22,280 And when it's completed, the files will 226 00:20:22,360 --> 00:20:23,920 be sent back to the hospital. 227 00:20:24,000 --> 00:20:25,640 But until then-- 228 00:20:25,720 --> 00:20:28,240 until then, you need to get out of here. 229 00:20:31,640 --> 00:20:33,360 That's a big mistake. 230 00:20:34,760 --> 00:20:38,080 You'll be sorry, both of you! 231 00:20:55,480 --> 00:20:56,920 Joey. 232 00:20:57,000 --> 00:20:59,280 Grab some water bottles, canned food, blankets. 233 00:20:59,360 --> 00:21:00,600 When's Sam coming back? 234 00:21:00,680 --> 00:21:01,680 Don't worry about Sam. 235 00:21:01,760 --> 00:21:03,160 Just grab your stuff. 236 00:21:03,240 --> 00:21:05,320 You can't stay here no more. 237 00:21:05,400 --> 00:21:07,240 You have to come with me. 238 00:21:07,320 --> 00:21:09,160 I'll make ya safe. 239 00:21:10,560 --> 00:21:12,640 Where's Sam's gun? 240 00:21:51,720 --> 00:21:53,360 I didn't see that coming. 241 00:21:53,440 --> 00:21:55,120 What's that? 242 00:21:55,200 --> 00:21:57,320 You siding with me over Gary. 243 00:21:58,440 --> 00:21:59,880 What was all that about? 244 00:22:01,520 --> 00:22:03,600 Yeah. 245 00:22:03,680 --> 00:22:06,640 Who would have thought I needed your help, hey, Bony? 246 00:22:09,240 --> 00:22:15,280 But truth is, 247 00:22:15,360 --> 00:22:17,640 I do need your help. 248 00:22:17,720 --> 00:22:19,560 Find Swayze. 249 00:22:21,000 --> 00:22:25,760 If Swayze had this hat... 250 00:22:25,840 --> 00:22:29,400 he might know something about the kid it belonged to. 251 00:22:42,120 --> 00:22:45,360 Sorry. This kid here, 252 00:22:45,440 --> 00:22:47,200 Donny Moyo, 10 years old. 253 00:22:47,280 --> 00:22:49,080 My first case. 254 00:22:49,160 --> 00:22:50,920 He went missing from the farm. 255 00:22:51,000 --> 00:22:52,800 Never found, no body, no nothing. 256 00:22:52,880 --> 00:22:55,840 It was like he completely disappeared. 257 00:22:55,920 --> 00:22:58,240 The Randalls, the old couple who ran the farm, 258 00:22:58,320 --> 00:23:00,000 they weren't worried that he'd gone missing. 259 00:23:00,080 --> 00:23:01,280 No one seemed to be worried. 260 00:23:01,360 --> 00:23:02,640 I couldn't get my head around it. 261 00:23:02,720 --> 00:23:04,720 It was like they didn't give a shit. 262 00:23:04,800 --> 00:23:06,880 They just said that kids like this 263 00:23:06,960 --> 00:23:10,400 took off from the farm or St. Joseph's all the time. 264 00:23:10,480 --> 00:23:12,720 They just went on walkabout. 265 00:23:12,800 --> 00:23:14,840 Where have I heard that before? 266 00:23:19,440 --> 00:23:22,760 I did everything I could to find that kid. 267 00:23:22,840 --> 00:23:24,640 Everything. 268 00:23:24,720 --> 00:23:27,040 I asked for more resources. 269 00:23:27,120 --> 00:23:28,960 Bosses just said, let it go. 270 00:23:29,040 --> 00:23:30,280 Waste of time. 271 00:23:30,360 --> 00:23:32,760 Not a good look for the Catholic Church. 272 00:23:32,840 --> 00:23:34,600 But couldn't let it go. 273 00:23:34,680 --> 00:23:37,440 So to shut me up, the bosses offered me a bribe. 274 00:23:39,440 --> 00:23:41,120 Think what you want about me, Jay. 275 00:23:41,200 --> 00:23:43,760 But a bribe? 276 00:23:43,840 --> 00:23:45,640 Not happening. 277 00:23:45,720 --> 00:23:47,440 No fucking way. 278 00:23:49,520 --> 00:23:51,640 Somebody knew what had happened to Donny. 279 00:23:54,040 --> 00:23:56,960 But nothing I could do. 280 00:23:57,040 --> 00:23:58,840 Case was closed. 281 00:24:00,360 --> 00:24:03,040 And I got stuck here to rot for the rest of my life. 282 00:24:07,560 --> 00:24:09,160 That other kid's Sam. 283 00:24:11,520 --> 00:24:12,840 That Sam. 284 00:24:21,680 --> 00:24:22,920 Okay. 285 00:24:23,000 --> 00:24:25,960 Thursday, 27th of April, the year 2000. 286 00:24:26,040 --> 00:24:28,960 Sergeant Paula Simmons and Detective Jay Swan 287 00:24:29,040 --> 00:24:31,880 interviewing Sam Anderson. 288 00:24:31,960 --> 00:24:35,440 Sam, why were you so desperate to find Swayze? 289 00:24:37,000 --> 00:24:38,720 To keep him safe. 290 00:24:38,800 --> 00:24:41,600 Keep him safe from who? 291 00:24:41,680 --> 00:24:43,840 Who's taken Swayze, Sam? 292 00:24:50,680 --> 00:24:52,680 Maybe you could answer this. 293 00:24:52,760 --> 00:24:56,000 Who's the girl here in the photo with you and Donny? 294 00:24:56,080 --> 00:24:58,040 That's Susan. 295 00:24:58,120 --> 00:25:01,720 Randalls adopted her when she was six, seven. 296 00:25:01,800 --> 00:25:03,240 Susan knew Donny? 297 00:25:03,320 --> 00:25:04,680 Yeah. 298 00:25:04,760 --> 00:25:08,160 Last one to see him running down the road. 299 00:25:20,800 --> 00:25:22,640 Is that Susan? 300 00:25:24,000 --> 00:25:27,040 What was her photo doing in a native adoptions file? 301 00:25:30,720 --> 00:25:34,360 This town and all around here, 302 00:25:34,440 --> 00:25:36,680 there's been bad shit going on forever. 303 00:25:36,760 --> 00:25:39,320 And it's still going on. 304 00:25:39,400 --> 00:25:42,320 You just got to open your eyes and know where to look. 305 00:25:42,400 --> 00:25:45,120 I told Swayze, don't go looking for trouble. 306 00:25:45,200 --> 00:25:46,720 What did he find? 307 00:25:46,800 --> 00:25:48,600 You need to get out to the farm and get those kids 308 00:25:48,680 --> 00:25:49,920 and get Swayze. 309 00:25:50,000 --> 00:25:51,240 Swayze ran away from the farm. 310 00:25:51,320 --> 00:25:53,120 Why would he go back? 311 00:25:53,200 --> 00:25:55,200 Maybe he didn't have a choice. 312 00:26:37,440 --> 00:26:38,760 Susan? 313 00:27:04,360 --> 00:27:06,840 The day Jay rang and said he couldn't pick up Anya, 314 00:27:06,920 --> 00:27:08,240 was that the note you wrote? 315 00:27:08,320 --> 00:27:10,080 Where was it? 316 00:27:10,160 --> 00:27:12,120 In Susan's office. 317 00:27:12,200 --> 00:27:14,840 She was the reason that Anya was left that day. 318 00:27:14,920 --> 00:27:17,120 She wanted her to be taken. 319 00:27:17,200 --> 00:27:18,640 She practically runs this town. 320 00:27:18,720 --> 00:27:20,000 I mean, she knows everyone. 321 00:27:20,080 --> 00:27:21,640 Case workers, teachers. 322 00:27:21,720 --> 00:27:23,880 She probably told the school to write the report. 323 00:27:23,960 --> 00:27:25,200 I don't think so, Mary. 324 00:27:25,280 --> 00:27:26,720 Yeah, she told me she heard Philip 325 00:27:26,800 --> 00:27:29,080 got some girl knocked up. 326 00:27:29,160 --> 00:27:31,160 That girl was my mum. 327 00:27:31,240 --> 00:27:32,800 With me. 328 00:27:32,880 --> 00:27:34,400 And Susan knew all about it. 329 00:27:34,480 --> 00:27:36,880 Philip, you hunted Catherine away. 330 00:27:36,960 --> 00:27:38,280 You took my daughter from me. 331 00:27:38,360 --> 00:27:39,440 You took my life from me, Gary. 332 00:27:39,520 --> 00:27:41,520 Listen! You have to believe me. 333 00:27:41,600 --> 00:27:44,560 I didn't have anything to do with wanting Mary adopted out. 334 00:27:44,640 --> 00:27:45,840 That was all Catherine. 335 00:27:45,920 --> 00:27:47,480 You're a liar! 336 00:27:47,560 --> 00:27:49,120 My mother came from that world. 337 00:27:49,200 --> 00:27:51,400 There is no way she would condemn me to it, 338 00:27:51,480 --> 00:27:53,440 to what you did to the other mothers, 339 00:27:53,520 --> 00:27:55,040 to their children. 340 00:27:55,120 --> 00:27:56,720 It was never gonna work out. 341 00:27:56,800 --> 00:27:59,440 I was doing what was best for you, for Mary. 342 00:27:59,520 --> 00:28:02,640 Unmarried Black mothers with babies become despondent. 343 00:28:02,720 --> 00:28:04,160 They don't have the skills. 344 00:28:04,240 --> 00:28:06,320 If you want to blame anyone, blame the mothers! 345 00:28:06,400 --> 00:28:08,040 You fucking narcissist! 346 00:28:08,120 --> 00:28:09,720 How many families have you torn apart, eh? 347 00:28:09,800 --> 00:28:11,040 Eh? - What? 348 00:28:11,120 --> 00:28:12,080 What did you think was gonna happen 349 00:28:12,160 --> 00:28:13,520 to you and Catherine, eh? 350 00:28:13,600 --> 00:28:16,080 No, I saved you from a life of grief. 351 00:28:17,760 --> 00:28:18,840 Ugh! 352 00:28:18,920 --> 00:28:19,960 Yeah? 353 00:28:20,040 --> 00:28:21,400 Gary, Gary! 354 00:28:21,480 --> 00:28:22,960 Get away from my dad! 355 00:28:23,040 --> 00:28:24,480 You okay? - I'm sorry, Philip. 356 00:28:24,560 --> 00:28:25,520 I'm sorry. 357 00:28:25,600 --> 00:28:26,880 Get away, ya snake! 358 00:28:26,960 --> 00:28:29,200 Deep breath, deep breath, deep breath. 359 00:28:29,280 --> 00:28:30,640 Oh. 360 00:28:34,120 --> 00:28:36,440 Oh, Bub. 361 00:28:36,520 --> 00:28:37,880 Oh, God. 362 00:28:40,400 --> 00:28:41,800 Joey, open the door! 363 00:28:43,600 --> 00:28:44,840 Joey! 364 00:28:48,560 --> 00:28:50,400 Open the door. 365 00:28:50,480 --> 00:28:52,360 Joey! 366 00:28:55,200 --> 00:28:56,320 Jay! 367 00:28:56,400 --> 00:28:58,600 Jay, it's Joey. 368 00:28:58,680 --> 00:29:00,160 He's got the kids. 369 00:29:11,160 --> 00:29:12,400 Who's in the boot? 370 00:29:12,480 --> 00:29:13,520 Susan! 371 00:29:17,240 --> 00:29:18,720 Help. 372 00:29:18,800 --> 00:29:20,280 Let me out! 373 00:29:22,640 --> 00:29:23,840 Help me. 374 00:29:25,720 --> 00:29:26,840 Swayze? 375 00:29:26,920 --> 00:29:27,920 Hey, hey. 376 00:29:28,000 --> 00:29:29,200 Come here. 377 00:29:31,440 --> 00:29:32,560 You all right? 378 00:29:32,640 --> 00:29:33,600 Hey. 379 00:29:35,600 --> 00:29:36,560 You're all right, buddy. 380 00:29:36,640 --> 00:29:37,520 Just breathe. 381 00:29:37,600 --> 00:29:39,120 He's in there. 382 00:29:39,200 --> 00:29:40,400 That boy, Donny. 383 00:29:51,040 --> 00:29:53,160 I found him at the dam. 384 00:29:53,240 --> 00:29:55,080 I woke him up. 385 00:29:55,160 --> 00:29:56,920 He was gonna get me. 386 00:29:57,000 --> 00:29:59,400 No, one's gonna get you, Swayze. 387 00:29:59,480 --> 00:30:01,120 Just wait here, all right? 388 00:30:15,360 --> 00:30:17,440 Get out! 389 00:30:17,520 --> 00:30:19,000 Please, Mary, let me help. 390 00:30:19,080 --> 00:30:21,200 Stay the fuck away from me! 391 00:30:21,280 --> 00:30:23,520 You stay away from my daughter! 392 00:30:23,600 --> 00:30:24,760 You're all right, Mary. 393 00:30:24,840 --> 00:30:26,480 Just breathe. Just breathe. 394 00:30:26,560 --> 00:30:27,720 You're all right. 395 00:30:27,800 --> 00:30:30,280 You're all right. Just breathe. 396 00:30:30,360 --> 00:30:31,800 - Where's Jay? - Yeah, I'll get him. 397 00:30:31,880 --> 00:30:32,960 I'll get him. I'll get him. 398 00:30:33,040 --> 00:30:33,960 Yep, yep. 399 00:30:34,040 --> 00:30:35,200 That's right. 400 00:30:35,280 --> 00:30:36,920 Oh! 401 00:30:39,800 --> 00:30:41,200 You're all right, Bub. 402 00:30:43,560 --> 00:30:44,520 You're all right, Bub. 403 00:30:44,600 --> 00:30:46,120 You're all right. 404 00:30:46,200 --> 00:30:49,160 I'm gonna need you to stay close to me, all right? 405 00:30:49,240 --> 00:30:50,840 Can you walk? 406 00:30:50,920 --> 00:30:52,160 Yeah. 407 00:30:52,240 --> 00:30:53,640 Okay. 408 00:30:58,200 --> 00:30:59,320 Come on. 409 00:31:07,720 --> 00:31:09,240 Swayze, wait here. 410 00:31:15,120 --> 00:31:17,160 You okay? 411 00:31:17,240 --> 00:31:19,280 Where's Joey? 412 00:31:19,360 --> 00:31:20,480 Took off out the back. 413 00:31:20,560 --> 00:31:21,600 Went after Susan. 414 00:31:25,520 --> 00:31:27,800 All right, you mob, everyone on the couch now. 415 00:31:27,880 --> 00:31:29,080 Go. 416 00:31:38,520 --> 00:31:39,880 Okay, listen, you mob, when I go outside, 417 00:31:39,960 --> 00:31:41,360 you lock the door behind me. 418 00:31:41,440 --> 00:31:42,720 Don't open it for anyone else until I come back. 419 00:31:42,800 --> 00:31:44,000 You got it? 420 00:31:47,600 --> 00:31:49,640 It still haunts you, doesn't it? 421 00:31:51,000 --> 00:31:53,640 I shot Cowboy because he knew too much. 422 00:31:55,840 --> 00:31:59,480 If you take me out to the farm, 423 00:31:59,560 --> 00:32:01,600 I'll tell you what happened to Donny. 424 00:32:13,560 --> 00:32:14,840 Come in. 425 00:32:16,800 --> 00:32:17,920 I rang the station. 426 00:32:18,000 --> 00:32:19,360 No one picked up. 427 00:32:19,440 --> 00:32:21,080 I'm gonna head over there, okay? 428 00:32:21,160 --> 00:32:22,400 Find him, Sputty. 429 00:32:22,480 --> 00:32:23,480 Bring him here. 430 00:32:23,560 --> 00:32:24,640 Yep, yep. 431 00:32:24,720 --> 00:32:25,760 I will. 432 00:32:25,840 --> 00:32:26,760 You're okay. 433 00:32:26,840 --> 00:32:27,760 Deep breaths. 434 00:32:27,840 --> 00:32:28,920 You're all right. 435 00:32:35,320 --> 00:32:37,600 What do you want, Joey? 436 00:32:37,680 --> 00:32:39,800 I want it to end. 437 00:32:39,880 --> 00:32:42,760 I thought it was over when the home closed down, 438 00:32:42,840 --> 00:32:44,440 but it wasn't. 439 00:32:44,520 --> 00:32:48,400 Put the gun down, Joey, and we can talk. 440 00:32:48,480 --> 00:32:52,800 Sister Kerry told me everything she did, 441 00:32:52,880 --> 00:32:57,640 all the children she took, all the lies. 442 00:33:00,160 --> 00:33:01,960 She even told me what you and Gary were 443 00:33:02,040 --> 00:33:05,000 still doing at the hospital 444 00:33:05,080 --> 00:33:07,640 with the welfare at the farm. 445 00:33:07,720 --> 00:33:10,400 I'm sorry for what Sister Kerry did to you, 446 00:33:10,480 --> 00:33:12,840 but she was from another time. 447 00:33:12,920 --> 00:33:14,800 I didn't take the children. 448 00:33:14,880 --> 00:33:16,040 I rescued them. 449 00:33:16,120 --> 00:33:17,480 You're wrong. 450 00:33:17,560 --> 00:33:19,720 It's still the same. 451 00:33:19,800 --> 00:33:21,560 Tell me, Joey. 452 00:33:21,640 --> 00:33:23,720 What's wrong with still wanting children to have a better life? 453 00:33:23,800 --> 00:33:25,000 It's the lies. 454 00:33:25,080 --> 00:33:26,640 That's what's wrong. 455 00:33:28,120 --> 00:33:30,200 Like my mum, 456 00:33:30,280 --> 00:33:33,920 like the others in the home, 457 00:33:34,000 --> 00:33:36,240 like Donny. 458 00:33:36,320 --> 00:33:42,000 Just numbers buried in the ground, forgotten, 459 00:33:42,080 --> 00:33:45,440 no one to tell their story, 460 00:33:45,520 --> 00:33:49,240 no one to cry for them 461 00:33:49,320 --> 00:33:53,400 or the forests, the land, the rivers. 462 00:33:53,480 --> 00:33:55,640 They're all dying because the voices of the children 463 00:33:55,720 --> 00:33:56,840 were taken from them. 464 00:33:58,040 --> 00:33:59,120 What's that? 465 00:33:59,200 --> 00:34:01,120 Who's there? 466 00:34:01,200 --> 00:34:02,600 Get rid of your rifle! 467 00:34:04,360 --> 00:34:05,760 I can't do that, Joey! 468 00:34:05,840 --> 00:34:06,840 No, no, no! 469 00:34:06,920 --> 00:34:08,000 Get back up there! 470 00:34:08,080 --> 00:34:09,400 Get up! 471 00:34:12,120 --> 00:34:14,320 You need to stay up there until you tell the truth. 472 00:34:14,400 --> 00:34:17,520 You tell too many lies, Susan. 473 00:34:21,320 --> 00:34:22,920 You're doing so good, Mary. 474 00:34:23,000 --> 00:34:25,240 Okay, deep breaths, deep breaths. 475 00:34:25,320 --> 00:34:27,560 On the next contraction, I need you to use your breath 476 00:34:27,640 --> 00:34:28,960 to push, okay? 477 00:34:29,040 --> 00:34:30,720 Where's Jay? 478 00:34:30,800 --> 00:34:31,840 I need Jay! 479 00:34:31,920 --> 00:34:33,160 He's coming, he's coming. 480 00:34:33,240 --> 00:34:34,800 He'll be-- he'll be here. 481 00:34:34,880 --> 00:34:36,200 Okay, deep breaths. 482 00:34:36,280 --> 00:34:38,200 Whooh. 483 00:34:40,240 --> 00:34:41,440 All right. 484 00:34:46,640 --> 00:34:48,160 Where are you, little brother? 485 00:34:48,240 --> 00:34:49,600 I'll tell you what, you're liable to be in trouble. 486 00:34:52,680 --> 00:34:54,720 Ah. 487 00:34:54,800 --> 00:34:58,080 Sister Kerry taught you how to lie, didn't she? 488 00:34:58,160 --> 00:35:01,120 What are you talking about? 489 00:35:01,200 --> 00:35:03,200 Swayze told me what he found. 490 00:35:06,080 --> 00:35:07,440 Donny. 491 00:35:09,440 --> 00:35:13,600 Donny's hat, 492 00:35:13,680 --> 00:35:15,680 buried down there in the dam. 493 00:35:19,320 --> 00:35:22,800 All those years ago, someone put him in there. 494 00:35:25,360 --> 00:35:27,360 Poor little fella. 495 00:35:27,440 --> 00:35:28,640 Donny ran away. 496 00:35:28,720 --> 00:35:31,120 Everyone knows that, even the police. 497 00:35:31,200 --> 00:35:32,440 Because that's what you told them! 498 00:35:32,520 --> 00:35:34,000 You're confused. 499 00:35:34,080 --> 00:35:35,280 You're upset. 500 00:35:35,360 --> 00:35:36,480 You're a liar! 501 00:35:39,960 --> 00:35:42,760 There was weeping in the forest when he left. 502 00:35:44,720 --> 00:35:47,640 And all the trees that night had no rest. 503 00:35:49,320 --> 00:35:50,960 You're rambling, Joey. 504 00:35:51,040 --> 00:35:52,360 You need help. 505 00:35:52,440 --> 00:35:54,640 Joey's not the one who needs help, Susan. 506 00:35:54,720 --> 00:35:56,480 It's over. It's done. 507 00:35:56,560 --> 00:35:57,920 There's no way out. 508 00:35:58,000 --> 00:35:59,320 We should have come clean when Sister Kerry 509 00:35:59,400 --> 00:36:01,280 said she was gonna talk. 510 00:36:01,360 --> 00:36:03,200 He doesn't know what he's talking about! 511 00:36:03,280 --> 00:36:04,720 You made Donny stand on that tree stump 512 00:36:04,800 --> 00:36:05,840 for the longest time. 513 00:36:05,920 --> 00:36:07,080 He was frightened. 514 00:36:07,160 --> 00:36:09,080 He wasn't gonna say anything. 515 00:36:09,160 --> 00:36:11,080 It was an accident! 516 00:36:11,160 --> 00:36:13,160 I only wanted to scare him! 517 00:36:27,480 --> 00:36:30,560 Sister Kerry knew about Donny. 518 00:36:30,640 --> 00:36:33,720 That's why you drowned her. 519 00:36:33,800 --> 00:36:35,280 That's a lie. 520 00:36:37,800 --> 00:36:39,560 You killed Sister Kerry? 521 00:36:43,320 --> 00:36:44,760 Joey. 522 00:36:44,840 --> 00:36:46,520 Joey, put the weapon down. 523 00:36:46,600 --> 00:36:47,960 You don't need to do this. 524 00:36:48,040 --> 00:36:51,240 No, she has to say it all. 525 00:36:51,320 --> 00:36:52,680 She has to tell the truth! 526 00:36:52,760 --> 00:36:54,120 That's the punishment! 527 00:36:54,200 --> 00:36:55,600 You stay up there until you tell the truth! 528 00:36:55,680 --> 00:36:57,000 If anybody found out, we would have 529 00:36:57,080 --> 00:36:58,480 got a floggin', sent away. 530 00:36:58,560 --> 00:37:00,240 Donny saw you two together. 531 00:37:13,840 --> 00:37:15,160 There he is. 532 00:37:15,240 --> 00:37:17,200 Let's get him, eh? 533 00:37:17,280 --> 00:37:19,080 Stop running! 534 00:37:19,160 --> 00:37:21,320 It wasn't my fault. Sister Kerry knew that. 535 00:37:21,400 --> 00:37:22,920 That's why she helped. 536 00:37:23,000 --> 00:37:25,280 That's why you helped to bury him. 537 00:37:54,520 --> 00:37:56,320 You needed me to stay quiet, 538 00:37:56,400 --> 00:37:58,680 to cover up for who you are. 539 00:37:58,760 --> 00:38:00,280 Were you ashamed? 540 00:38:00,360 --> 00:38:01,760 They said you didn't look Black. 541 00:38:01,840 --> 00:38:03,040 They said you could have a better life 542 00:38:03,120 --> 00:38:04,920 if you said you were white. 543 00:38:05,000 --> 00:38:06,440 And you believed them. 544 00:38:08,080 --> 00:38:09,880 Sister Kerry, Gary, the Randalls, 545 00:38:09,960 --> 00:38:12,200 they all made me better! 546 00:38:14,600 --> 00:38:17,680 Yes, I take them away. 547 00:38:17,760 --> 00:38:21,560 I rip them away, like I was ripped away. 548 00:38:21,640 --> 00:38:23,600 It was for my own good! 549 00:38:23,680 --> 00:38:25,240 It's for their own good! 550 00:38:25,320 --> 00:38:27,000 No. 551 00:38:27,080 --> 00:38:28,800 No, no! 552 00:38:28,880 --> 00:38:30,320 That can't happen no more! 553 00:38:30,400 --> 00:38:31,760 Joey, no! 554 00:38:31,840 --> 00:38:33,320 No! Put it down! 555 00:38:33,400 --> 00:38:34,960 Shoot him! Just shoot him! 556 00:38:35,040 --> 00:38:36,080 Shut up! Shut up! 557 00:38:36,160 --> 00:38:37,200 He's not right in the head. 558 00:38:37,280 --> 00:38:38,480 Just shoot him! 559 00:38:38,560 --> 00:38:39,880 Don't make me do this, Joey! 560 00:38:39,960 --> 00:38:41,640 Joey, put the weapon down. 561 00:38:41,720 --> 00:38:43,240 Joey! 562 00:38:43,320 --> 00:38:45,960 Joey, just put the gun down and walk away! 563 00:38:48,680 --> 00:38:52,720 Everywhere you walk on this land, 564 00:38:52,800 --> 00:38:54,800 a child was born. 565 00:38:57,840 --> 00:38:58,760 I'm sorry. 566 00:38:58,840 --> 00:39:00,040 Joey, no! 567 00:39:05,760 --> 00:39:07,200 Joey, hey, hey, hey. 568 00:39:07,280 --> 00:39:08,560 Hey. Whoa, whoa, whoa, whoa. 569 00:39:08,640 --> 00:39:10,280 Hey, hey. Stay with me, mate. 570 00:39:10,360 --> 00:39:11,320 Hey, hey, hey, hey. 571 00:39:11,400 --> 00:39:13,040 No, no, no, no, no, no, no, no. 572 00:39:13,120 --> 00:39:15,120 Simmo! 573 00:39:15,200 --> 00:39:16,800 Joey, Joey. 574 00:39:18,480 --> 00:39:19,880 Joey. 575 00:39:29,720 --> 00:39:30,680 That's it, Mary. 576 00:39:30,760 --> 00:39:31,840 Well done. 577 00:40:03,440 --> 00:40:06,920 And push, push, push. 578 00:40:14,000 --> 00:40:16,920 [baby crying 579 00:40:49,400 --> 00:40:51,560 I've let them all down, 580 00:40:51,640 --> 00:40:55,960 everybody who gave me a chance, who helped me. 581 00:41:00,360 --> 00:41:03,240 You murdered a woman who wanted you to face the truth. 582 00:41:05,640 --> 00:41:09,880 The Randalls, Gary, those people didn't help you. 583 00:41:11,400 --> 00:41:13,480 They just tore you into little pieces. 584 00:43:39,640 --> 00:43:41,960 Is it true? 585 00:43:42,040 --> 00:43:43,640 Where's Susan? 586 00:43:46,360 --> 00:43:49,400 She's on her way to Banksia. 587 00:43:49,480 --> 00:43:51,880 They don't really care about missing Blackfellas, 588 00:43:51,960 --> 00:43:55,680 but you throw them a murderer, and they come skipping. 589 00:43:58,000 --> 00:44:00,040 I tried. 590 00:44:00,120 --> 00:44:02,080 It was only a question of time. 591 00:44:05,520 --> 00:44:09,280 I haven't forgotten about what you did, 592 00:44:09,360 --> 00:44:11,240 the lives you destroyed. 593 00:44:13,320 --> 00:44:15,520 I'm coming back for you. 594 00:44:26,520 --> 00:44:28,080 You good, my little brother? 595 00:44:32,360 --> 00:44:33,960 You all right? 596 00:44:34,040 --> 00:44:35,560 Jay. 597 00:44:38,600 --> 00:44:41,200 It's okay. 598 00:44:41,280 --> 00:44:42,440 It's okay. 599 00:44:42,520 --> 00:44:45,280 I got you. 600 00:45:03,680 --> 00:45:05,480 You're giving up on me already? 601 00:45:16,040 --> 00:45:17,760 Never, Jay Swan. 602 00:45:22,200 --> 00:45:24,720 Oh, baby. 603 00:45:24,800 --> 00:45:25,680 Oh. 604 00:45:25,760 --> 00:45:27,200 It's okay. 605 00:45:27,280 --> 00:45:29,200 Come here. 606 00:46:08,000 --> 00:46:12,480 ♪ Well, how could she have fallen for a heartless man? ♪ 607 00:46:14,040 --> 00:46:17,560 ♪ It's only sorrow that I've known ♪ 608 00:46:19,800 --> 00:46:23,480 ♪ Couldn't be the homely man ♪ 609 00:46:25,040 --> 00:46:28,360 ♪ It's in my veins to roam ♪ 610 00:46:30,680 --> 00:46:34,640 ♪ Well, maybe I am like my old man ♪ 611 00:46:36,320 --> 00:46:39,840 ♪ He's in my mirror more and more ♪ 612 00:46:41,840 --> 00:46:47,080 ♪ Well, maybe I am like that old man ♪ 613 00:46:47,160 --> 00:46:52,280 ♪ I'm turning into someone that I've never known ♪ 614 00:46:55,760 --> 00:47:01,080 ♪ Time goes on and by these days ♪ 615 00:47:01,160 --> 00:47:06,040 ♪ But it don't seem right always ♪ 616 00:47:06,120 --> 00:47:09,280 ♪ Yeah, I'll go through the door ♪ 617 00:47:09,360 --> 00:47:12,520 ♪ before I put her through more ♪ 618 00:47:12,600 --> 00:47:16,960 ♪ The one I'll adore always ♪ 619 00:47:18,880 --> 00:47:24,480 ♪ Please don't live for no heartless man ♪ 620 00:47:24,560 --> 00:47:27,760 ♪ Oh, you can't save every soul ♪ 621 00:47:30,560 --> 00:47:34,040 ♪ I couldn't be the homely man ♪ 622 00:47:35,840 --> 00:47:39,760 ♪ It's in my veins to go ♪ 623 00:47:41,840 --> 00:47:46,160 ♪ Maybe I am like my old man ♪ 624 00:47:47,440 --> 00:47:51,000 ♪ He's in my mirror more and more ♪ 625 00:47:53,240 --> 00:47:58,280 ♪ Maybe I am like that old man ♪ 626 00:47:58,360 --> 00:48:03,600 ♪ Turning into someone that I've never known ♪ 627 00:48:29,160 --> 00:48:34,840 ♪ Time goes on and by these days ♪ 628 00:48:34,920 --> 00:48:39,760 ♪ But it don't seem right always ♪ 629 00:48:39,840 --> 00:48:43,040 ♪ Well, I'll go through the door ♪ 630 00:48:43,120 --> 00:48:46,200 ♪ Before I put her through more ♪ 631 00:48:46,280 --> 00:48:50,840 ♪ The one I'll adore always ♪ 632 00:48:50,920 --> 00:48:54,240 ♪ Well, I'll go through the door ♪ 633 00:48:54,320 --> 00:48:57,360 ♪ Before I put her through more ♪ 634 00:48:57,440 --> 00:49:03,280 ♪ The one I'll adore always ♪ 635 00:49:03,360 --> 00:49:08,440 ♪ Well, time goes on and by these days ♪ 636 00:49:08,520 --> 00:49:12,880 ♪ But it don't seem right always ♪ 42731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.