Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,200
I know you wanted
to put me up for adoption.
2
00:00:08,280 --> 00:00:09,400
I saw the papers,
3
00:00:09,480 --> 00:00:10,680
saw your signature.
4
00:00:10,760 --> 00:00:12,000
I don't know
what papers you've seen,
5
00:00:12,080 --> 00:00:13,280
but you're wrong.
6
00:00:13,360 --> 00:00:14,920
It can take
a lifetime to figure out
7
00:00:15,000 --> 00:00:17,120
the difference between
good intentions
8
00:00:17,200 --> 00:00:18,880
and doing what's right.
9
00:00:18,960 --> 00:00:22,560
Well, when Mum died,
they said I died too.
10
00:00:22,640 --> 00:00:25,720
That's why Sister Kerry
had to stand on the chair.
11
00:00:25,800 --> 00:00:27,880
Traces of blood were
found in the living room.
12
00:00:27,960 --> 00:00:29,240
That's where she hit her head.
13
00:00:29,320 --> 00:00:31,960
Someone drowned
her in the bath.
14
00:00:32,040 --> 00:00:33,520
There's been a break-in!
15
00:00:33,600 --> 00:00:35,080
Some of the native
admission files are gone.
16
00:00:35,160 --> 00:00:38,080
They're in there,
the real stories.
17
00:00:38,160 --> 00:00:39,480
All of them.
18
00:00:39,560 --> 00:00:41,000
You're just like
the rest of them.
19
00:00:41,080 --> 00:00:43,320
Hopefully you'll drink
yourself to death.
20
00:00:43,400 --> 00:00:46,000
Gary's always been jealous
about how close Sam and I are.
21
00:00:46,080 --> 00:00:47,320
We grew up together.
22
00:00:47,400 --> 00:00:48,600
There's a handful
of people have
23
00:00:48,680 --> 00:00:50,240
got this town in a chokehold.
24
00:00:50,320 --> 00:00:51,800
So if you want
to be the big hero,
25
00:00:51,880 --> 00:00:53,400
I suggest you start there.
26
00:00:53,480 --> 00:00:55,480
Cowboy was shot from
somewhere around the field
27
00:00:55,560 --> 00:00:56,880
near the carpark.
28
00:00:56,960 --> 00:00:59,840
You'd have to be
a champion shooter.
29
00:00:59,920 --> 00:01:01,800
Hey, brother.
30
00:01:01,880 --> 00:01:03,400
Got your stuff back
from the hospital.
31
00:01:03,480 --> 00:01:04,760
Get that thing away from me!
32
00:01:04,840 --> 00:01:05,760
Chuck it away.
33
00:01:11,520 --> 00:01:13,160
I was gonna name him Leroy.
34
00:01:13,240 --> 00:01:15,040
I thought the police
would take care of him,
35
00:01:15,120 --> 00:01:17,440
make sure he wasn't
another forgotten kid.
36
00:03:16,600 --> 00:03:19,440
There's a time
and a place for this.
37
00:03:19,520 --> 00:03:21,800
I told her to just
stay away from Sam.
38
00:03:21,880 --> 00:03:23,800
I had to check
up on the children.
39
00:04:21,520 --> 00:04:23,240
It's a sorry place now.
40
00:04:31,560 --> 00:04:33,200
Just wait here.
41
00:05:06,440 --> 00:05:07,800
Swayze?
42
00:06:08,760 --> 00:06:11,440
Where's my brother?
43
00:06:11,520 --> 00:06:14,760
He might have gone into town
to grab something to eat.
44
00:06:14,840 --> 00:06:16,560
Can we wait for him?
45
00:06:18,040 --> 00:06:19,880
I got somewhere you can stay.
46
00:06:19,960 --> 00:06:20,960
I'll go find Swayze.
47
00:06:21,040 --> 00:06:22,360
I'll bring him there.
48
00:07:54,800 --> 00:07:55,960
You'll be all right.
49
00:07:56,040 --> 00:07:58,160
I'll give you a room.
50
00:07:58,240 --> 00:07:59,480
You can sleep.
51
00:08:12,360 --> 00:08:14,520
Still not talking.
52
00:08:14,600 --> 00:08:18,440
You'll rot before Banksia
coughs up any legal aid, mate.
53
00:08:26,040 --> 00:08:27,320
We know you
killed Cowboy, Sam.
54
00:08:27,400 --> 00:08:28,680
We just don't know why.
55
00:08:33,320 --> 00:08:34,800
The other night
at the pub,
56
00:08:34,880 --> 00:08:37,960
when Joey was dragging that
cross through town,
57
00:08:38,040 --> 00:08:40,960
you said someone
might punish him.
58
00:08:41,040 --> 00:08:42,480
Who might that have been?
59
00:08:48,680 --> 00:08:50,440
Come on, Jay, can
we get on with it?
60
00:08:50,520 --> 00:08:53,160
Someone else is involved.
61
00:08:53,240 --> 00:08:56,440
Someone Sam's covering for.
62
00:08:56,520 --> 00:08:59,560
You said yourself he had
nothing against Joey.
63
00:08:59,640 --> 00:09:02,360
He wouldn't have
cut those hoses.
64
00:09:02,440 --> 00:09:05,160
There's no way he
killed Sister Kerry.
65
00:09:05,240 --> 00:09:06,880
He had an alibi.
66
00:09:06,960 --> 00:09:09,080
He was at the farm with
the kids, watching a movie.
67
00:09:09,160 --> 00:09:10,280
Exactly.
68
00:09:10,360 --> 00:09:11,880
She died of old age.
69
00:09:11,960 --> 00:09:14,480
I've got a witness who said
he heard a car pull up
70
00:09:14,560 --> 00:09:17,000
just on dark at Sister Kerry's.
71
00:09:17,080 --> 00:09:18,640
You've got a witness?
72
00:09:20,160 --> 00:09:21,440
A witness?
73
00:09:23,160 --> 00:09:25,640
Someone else got
to Swayze when Sam couldn't.
74
00:09:25,720 --> 00:09:27,280
What are you talking about?
75
00:09:27,360 --> 00:09:28,640
Swayze was at Cowboy's.
76
00:09:28,720 --> 00:09:29,960
How did he get to Cowboy's?
77
00:09:30,040 --> 00:09:31,200
I don't know.
78
00:09:31,280 --> 00:09:32,520
He was there to be
with his sister.
79
00:09:32,600 --> 00:09:33,720
Point is, he's
not there anymore.
80
00:09:33,800 --> 00:09:35,000
Someone's taken him.
81
00:09:35,080 --> 00:09:36,560
And it couldn't have been Sam.
82
00:09:39,360 --> 00:09:41,320
This is bullshit.
83
00:09:41,400 --> 00:09:43,360
This is bullshit, Jay.
84
00:09:43,440 --> 00:09:45,400
What else are you
keeping from me?
85
00:09:45,480 --> 00:09:46,840
Well, I could
have sketched it out
86
00:09:46,920 --> 00:09:48,280
on the whiteboard
for you, but you seemed
87
00:09:48,360 --> 00:09:50,440
more focused on fishing.
88
00:09:50,520 --> 00:09:52,040
Fuck you.
89
00:10:54,200 --> 00:10:56,120
You know, something's
been bugging me,
90
00:10:56,200 --> 00:10:58,080
why you thought it was
a good idea to access
91
00:10:58,160 --> 00:11:00,560
the files in the locked ward.
92
00:11:00,640 --> 00:11:02,960
Um, like I said,
it was for Joey.
93
00:11:03,040 --> 00:11:05,280
He just wanted to know
about his next of kin.
94
00:11:05,360 --> 00:11:07,800
So in your wisdom,
you just pass on
95
00:11:07,880 --> 00:11:09,480
confidential information,
just like that?
96
00:11:09,560 --> 00:11:10,680
Well, Joey's got
the right to know
97
00:11:10,760 --> 00:11:12,280
about his mother, doesn't he?
98
00:11:12,360 --> 00:11:14,680
Oh, so you're the authority
around here now, are you?
99
00:11:14,760 --> 00:11:17,600
You realize what your bleeding
heart of a conscience has done?
100
00:11:17,680 --> 00:11:19,920
This fuss, this robbery?
101
00:11:20,000 --> 00:11:22,080
It's a shitstorm,
and that's on you.
102
00:11:23,880 --> 00:11:25,800
Yeah, he's an asshole.
103
00:11:25,880 --> 00:11:27,320
Where the hell
did you get to?
104
00:11:27,400 --> 00:11:28,640
I had my work.
105
00:11:28,720 --> 00:11:30,120
I had to see a client.
106
00:11:30,200 --> 00:11:32,160
I need you to focus.
107
00:11:32,240 --> 00:11:34,040
- I am, Gary.
- Are you?
108
00:11:34,120 --> 00:11:37,600
All you had to do was get
the files back from the police.
109
00:11:37,680 --> 00:11:39,560
I tried, Gary.
I tried.
110
00:11:39,640 --> 00:11:42,600
Jesus Christ, you don't
get what's at stake, do you?
111
00:11:42,680 --> 00:11:46,240
I refuse to be judged
for doing the right thing.
112
00:11:47,920 --> 00:11:49,120
It's not just that.
113
00:11:49,200 --> 00:11:50,600
You know what this town's like.
114
00:12:06,120 --> 00:12:08,680
You gonna tell me
where you're going?
115
00:12:08,760 --> 00:12:10,080
Hospital.
116
00:12:10,160 --> 00:12:12,000
I wanna talk to Gary Lloyd.
117
00:12:14,880 --> 00:12:16,240
What's that?
118
00:12:18,400 --> 00:12:20,120
Swayze had it.
119
00:12:20,200 --> 00:12:21,440
He was a bit creeped out by it.
120
00:12:21,520 --> 00:12:23,480
Didn't wanna be
anywhere near it.
121
00:12:23,560 --> 00:12:27,120
Same as Sister Kerry's
prayer cards at the hospital.
122
00:12:27,200 --> 00:12:28,840
Got the same symbol on it.
123
00:12:28,920 --> 00:12:31,640
Yeah, it was from
St. Joseph's School.
124
00:12:31,720 --> 00:12:33,520
Swayze say where he got it?
125
00:12:33,600 --> 00:12:35,440
He wouldn't tell me.
126
00:13:41,160 --> 00:13:42,520
Gary around?
127
00:13:42,600 --> 00:13:44,160
Canceled his patients
for the rest of the day.
128
00:13:44,240 --> 00:13:45,520
Don't know where he's gone.
129
00:13:45,600 --> 00:13:47,320
Don't care.
130
00:13:47,400 --> 00:13:49,520
Can you tell me
if this is his signature?
131
00:13:49,600 --> 00:13:51,120
Oh, yeah.
132
00:13:51,200 --> 00:13:52,680
That's Gary's signature.
133
00:13:52,760 --> 00:13:54,400
Show me?
134
00:13:54,480 --> 00:13:55,880
Yeah, G. Lloyd.
135
00:13:57,760 --> 00:13:59,400
Well, if there's nothing else--
136
00:14:03,920 --> 00:14:06,160
I got it all wrong.
137
00:14:06,240 --> 00:14:07,240
I gotta go.
138
00:14:07,320 --> 00:14:10,280
Hey, where are you going?
139
00:14:10,360 --> 00:14:12,320
There's something I gotta do.
140
00:14:28,560 --> 00:14:30,360
Any news on Anya?
141
00:14:30,440 --> 00:14:32,040
Nothing we can't handle.
142
00:14:41,160 --> 00:14:43,480
You've got
to believe me, Bub.
143
00:14:43,560 --> 00:14:44,720
I loved your mother.
144
00:14:44,800 --> 00:14:46,520
I wanted to marry her.
145
00:14:46,600 --> 00:14:48,400
But things were
different back then.
146
00:14:48,480 --> 00:14:50,480
No one wanted us
to be together.
147
00:14:51,960 --> 00:14:54,120
I told Catherine,
everything would be
148
00:14:54,200 --> 00:14:55,560
different once you were born.
149
00:14:55,640 --> 00:14:57,840
We'd be a family.
150
00:14:57,920 --> 00:15:03,480
But... she just left.
151
00:15:03,560 --> 00:15:07,440
No goodbye, nothing.
152
00:15:10,080 --> 00:15:12,200
You ever wonder
why Mum took off?
153
00:15:12,280 --> 00:15:13,800
What she was running from?
154
00:15:13,880 --> 00:15:15,240
Yeah, well, I know you
think it's 'cause I wanted
155
00:15:15,320 --> 00:15:16,440
to put you up for adoption.
156
00:15:16,520 --> 00:15:17,520
That's bullshit.
157
00:15:17,600 --> 00:15:19,400
I told you that before.
158
00:15:19,480 --> 00:15:20,880
It's bullshit.
159
00:15:20,960 --> 00:15:24,120
But if you still believe it,
then...
160
00:15:24,200 --> 00:15:26,440
I can't do much about it,
can I?
161
00:15:37,120 --> 00:15:38,280
Promise ya.
162
00:15:40,320 --> 00:15:42,400
I've never seen that before.
163
00:15:42,480 --> 00:15:43,800
Never!
164
00:15:45,480 --> 00:15:46,960
Come take a closer look.
165
00:16:06,320 --> 00:16:09,280
I was wrong about
your signature.
166
00:16:09,360 --> 00:16:10,800
It wasn't yours.
167
00:16:18,520 --> 00:16:21,120
It-- it's Gary's signature.
168
00:16:21,200 --> 00:16:24,880
Yeah, your brother wanted
to put me up for adoption.
169
00:16:24,960 --> 00:16:27,480
Susan knew about it.
170
00:16:27,560 --> 00:16:29,240
She lied to my face.
171
00:16:38,120 --> 00:16:39,440
Fuck!
172
00:18:05,880 --> 00:18:08,240
You're safe now.
173
00:18:08,320 --> 00:18:10,560
Your spirit won't be alone.
174
00:18:24,760 --> 00:18:27,680
As I've already said, Susan
had no business reporting
175
00:18:27,760 --> 00:18:29,720
those files were stolen.
176
00:18:29,800 --> 00:18:32,240
You know, there's no need
for an investigation.
177
00:18:32,320 --> 00:18:35,160
No one was hurt, so you got no
reason to hang on to the files.
178
00:18:35,240 --> 00:18:36,840
Yeah, yeah.
Calm down, Gary.
179
00:18:36,920 --> 00:18:38,600
We'll let you know when
there's no need for any more
180
00:18:38,680 --> 00:18:40,040
investigations, all right?
181
00:18:40,120 --> 00:18:41,600
It's fine.
182
00:18:41,680 --> 00:18:44,080
You seem pretty concerned
about those files.
183
00:18:44,160 --> 00:18:45,720
Well, they belong
to the hospital.
184
00:18:45,800 --> 00:18:48,200
They contain
confidential information.
185
00:18:48,280 --> 00:18:50,480
They need to be
in a safe place.
186
00:18:50,560 --> 00:18:52,360
The police station's
a safe place.
187
00:18:52,440 --> 00:18:53,880
Yeah, but--
188
00:18:53,960 --> 00:18:56,400
Or maybe you'd rather
see them burn in a fire.
189
00:18:57,680 --> 00:18:59,680
Sorry, what did you say?
190
00:18:59,760 --> 00:19:02,000
Took a look at the records.
191
00:19:02,080 --> 00:19:04,120
Every file from
the 1960s onwards
192
00:19:04,200 --> 00:19:08,360
has a cross for a mother's
signature right next to yours.
193
00:19:09,880 --> 00:19:11,240
You're gonna stand
there and tell me
194
00:19:11,320 --> 00:19:13,400
every one of those
mothers was illiterate?
195
00:19:13,480 --> 00:19:15,840
Wait, you insult me with--
196
00:19:15,920 --> 00:19:18,480
I-- I don't know what you--
197
00:19:18,560 --> 00:19:20,880
you think this is
some child abduction
198
00:19:20,960 --> 00:19:23,240
conspiracy from the dark ages?
199
00:19:23,320 --> 00:19:25,680
Well, good luck
proving that one.
200
00:19:25,760 --> 00:19:27,520
All those children were
put up for adoption
201
00:19:27,600 --> 00:19:29,280
because their mothers didn't
have the maternal skills
202
00:19:29,360 --> 00:19:31,040
to care for them.
203
00:19:32,320 --> 00:19:34,960
Don't you get caught up
in this bullshit, Simmo.
204
00:19:35,040 --> 00:19:36,280
Remember when you came here.
205
00:19:36,360 --> 00:19:37,680
You were broken.
206
00:19:37,760 --> 00:19:39,120
Whole world was against you.
207
00:19:39,200 --> 00:19:40,760
I put you back together.
208
00:19:40,840 --> 00:19:42,520
I showed you how
the town works,
209
00:19:42,600 --> 00:19:44,480
how we've got
each other's backs.
210
00:19:44,560 --> 00:19:47,240
You'd still be broken
if it wasn't for me.
211
00:19:47,320 --> 00:19:48,480
Gary.
212
00:19:48,560 --> 00:19:50,000
Hey, Gary.
213
00:19:50,960 --> 00:19:52,880
Gary, you can't be in here.
214
00:19:52,960 --> 00:19:54,160
Mate, what are you doing?
215
00:19:54,240 --> 00:19:55,160
Hey, stop that.
216
00:19:55,240 --> 00:19:56,480
Where's the key?
217
00:19:56,560 --> 00:19:57,560
I want this open
so I can access my--
218
00:19:57,640 --> 00:19:59,640
Come here.
219
00:19:59,720 --> 00:20:01,760
They are part of an ongoing
investigation.
220
00:20:01,840 --> 00:20:04,080
So until we're satisfied,
get behind the other side
221
00:20:04,160 --> 00:20:05,760
of the counter, or I'll
put you in a fucking cell.
222
00:20:05,840 --> 00:20:07,640
Simmo, what is this bullshit?
223
00:20:10,960 --> 00:20:13,400
Don't you let your conscience
get in the way here.
224
00:20:16,680 --> 00:20:20,440
Gary, there's an ongoing
arson investigation.
225
00:20:20,520 --> 00:20:22,280
And when it's completed,
the files will
226
00:20:22,360 --> 00:20:23,920
be sent back to the hospital.
227
00:20:24,000 --> 00:20:25,640
But until then--
228
00:20:25,720 --> 00:20:28,240
until then, you need
to get out of here.
229
00:20:31,640 --> 00:20:33,360
That's a big mistake.
230
00:20:34,760 --> 00:20:38,080
You'll be sorry, both of you!
231
00:20:55,480 --> 00:20:56,920
Joey.
232
00:20:57,000 --> 00:20:59,280
Grab some water bottles,
canned food, blankets.
233
00:20:59,360 --> 00:21:00,600
When's Sam coming back?
234
00:21:00,680 --> 00:21:01,680
Don't worry about Sam.
235
00:21:01,760 --> 00:21:03,160
Just grab your stuff.
236
00:21:03,240 --> 00:21:05,320
You can't stay here no more.
237
00:21:05,400 --> 00:21:07,240
You have to come with me.
238
00:21:07,320 --> 00:21:09,160
I'll make ya safe.
239
00:21:10,560 --> 00:21:12,640
Where's Sam's gun?
240
00:21:51,720 --> 00:21:53,360
I didn't see that coming.
241
00:21:53,440 --> 00:21:55,120
What's that?
242
00:21:55,200 --> 00:21:57,320
You siding with me over Gary.
243
00:21:58,440 --> 00:21:59,880
What was all that about?
244
00:22:01,520 --> 00:22:03,600
Yeah.
245
00:22:03,680 --> 00:22:06,640
Who would have thought I
needed your help, hey, Bony?
246
00:22:09,240 --> 00:22:15,280
But truth is,
247
00:22:15,360 --> 00:22:17,640
I do need your help.
248
00:22:17,720 --> 00:22:19,560
Find Swayze.
249
00:22:21,000 --> 00:22:25,760
If Swayze had this hat...
250
00:22:25,840 --> 00:22:29,400
he might know something about
the kid it belonged to.
251
00:22:42,120 --> 00:22:45,360
Sorry.
This kid here,
252
00:22:45,440 --> 00:22:47,200
Donny Moyo,
10 years old.
253
00:22:47,280 --> 00:22:49,080
My first case.
254
00:22:49,160 --> 00:22:50,920
He went missing from the farm.
255
00:22:51,000 --> 00:22:52,800
Never found, no body,
no nothing.
256
00:22:52,880 --> 00:22:55,840
It was like he
completely disappeared.
257
00:22:55,920 --> 00:22:58,240
The Randalls, the old
couple who ran the farm,
258
00:22:58,320 --> 00:23:00,000
they weren't worried
that he'd gone missing.
259
00:23:00,080 --> 00:23:01,280
No one seemed to be worried.
260
00:23:01,360 --> 00:23:02,640
I couldn't get
my head around it.
261
00:23:02,720 --> 00:23:04,720
It was like they
didn't give a shit.
262
00:23:04,800 --> 00:23:06,880
They just said
that kids like this
263
00:23:06,960 --> 00:23:10,400
took off from the farm
or St. Joseph's all the time.
264
00:23:10,480 --> 00:23:12,720
They just went on walkabout.
265
00:23:12,800 --> 00:23:14,840
Where have I
heard that before?
266
00:23:19,440 --> 00:23:22,760
I did everything I
could to find that kid.
267
00:23:22,840 --> 00:23:24,640
Everything.
268
00:23:24,720 --> 00:23:27,040
I asked for more resources.
269
00:23:27,120 --> 00:23:28,960
Bosses just said, let it go.
270
00:23:29,040 --> 00:23:30,280
Waste of time.
271
00:23:30,360 --> 00:23:32,760
Not a good look
for the Catholic Church.
272
00:23:32,840 --> 00:23:34,600
But couldn't let it go.
273
00:23:34,680 --> 00:23:37,440
So to shut me up, the bosses
offered me a bribe.
274
00:23:39,440 --> 00:23:41,120
Think what you
want about me, Jay.
275
00:23:41,200 --> 00:23:43,760
But a bribe?
276
00:23:43,840 --> 00:23:45,640
Not happening.
277
00:23:45,720 --> 00:23:47,440
No fucking way.
278
00:23:49,520 --> 00:23:51,640
Somebody knew what
had happened to Donny.
279
00:23:54,040 --> 00:23:56,960
But nothing I could do.
280
00:23:57,040 --> 00:23:58,840
Case was closed.
281
00:24:00,360 --> 00:24:03,040
And I got stuck here to rot
for the rest of my life.
282
00:24:07,560 --> 00:24:09,160
That other kid's Sam.
283
00:24:11,520 --> 00:24:12,840
That Sam.
284
00:24:21,680 --> 00:24:22,920
Okay.
285
00:24:23,000 --> 00:24:25,960
Thursday, 27th
of April, the year 2000.
286
00:24:26,040 --> 00:24:28,960
Sergeant Paula Simmons
and Detective Jay Swan
287
00:24:29,040 --> 00:24:31,880
interviewing Sam Anderson.
288
00:24:31,960 --> 00:24:35,440
Sam, why were you
so desperate to find Swayze?
289
00:24:37,000 --> 00:24:38,720
To keep him safe.
290
00:24:38,800 --> 00:24:41,600
Keep him safe from who?
291
00:24:41,680 --> 00:24:43,840
Who's taken Swayze, Sam?
292
00:24:50,680 --> 00:24:52,680
Maybe you could answer this.
293
00:24:52,760 --> 00:24:56,000
Who's the girl here in
the photo with you and Donny?
294
00:24:56,080 --> 00:24:58,040
That's Susan.
295
00:24:58,120 --> 00:25:01,720
Randalls adopted her
when she was six, seven.
296
00:25:01,800 --> 00:25:03,240
Susan knew Donny?
297
00:25:03,320 --> 00:25:04,680
Yeah.
298
00:25:04,760 --> 00:25:08,160
Last one to see him
running down the road.
299
00:25:20,800 --> 00:25:22,640
Is that Susan?
300
00:25:24,000 --> 00:25:27,040
What was her photo doing
in a native adoptions file?
301
00:25:30,720 --> 00:25:34,360
This town and all
around here,
302
00:25:34,440 --> 00:25:36,680
there's been bad shit
going on forever.
303
00:25:36,760 --> 00:25:39,320
And it's still going on.
304
00:25:39,400 --> 00:25:42,320
You just got to open your eyes
and know where to look.
305
00:25:42,400 --> 00:25:45,120
I told Swayze, don't
go looking for trouble.
306
00:25:45,200 --> 00:25:46,720
What did he find?
307
00:25:46,800 --> 00:25:48,600
You need to get out
to the farm and get those kids
308
00:25:48,680 --> 00:25:49,920
and get Swayze.
309
00:25:50,000 --> 00:25:51,240
Swayze ran away
from the farm.
310
00:25:51,320 --> 00:25:53,120
Why would he go back?
311
00:25:53,200 --> 00:25:55,200
Maybe he didn't
have a choice.
312
00:26:37,440 --> 00:26:38,760
Susan?
313
00:27:04,360 --> 00:27:06,840
The day Jay rang and said
he couldn't pick up Anya,
314
00:27:06,920 --> 00:27:08,240
was that the note you wrote?
315
00:27:08,320 --> 00:27:10,080
Where was it?
316
00:27:10,160 --> 00:27:12,120
In Susan's office.
317
00:27:12,200 --> 00:27:14,840
She was the reason that
Anya was left that day.
318
00:27:14,920 --> 00:27:17,120
She wanted her to be taken.
319
00:27:17,200 --> 00:27:18,640
She practically runs this town.
320
00:27:18,720 --> 00:27:20,000
I mean, she knows everyone.
321
00:27:20,080 --> 00:27:21,640
Case workers, teachers.
322
00:27:21,720 --> 00:27:23,880
She probably told the school
to write the report.
323
00:27:23,960 --> 00:27:25,200
I don't think so, Mary.
324
00:27:25,280 --> 00:27:26,720
Yeah, she told
me she heard Philip
325
00:27:26,800 --> 00:27:29,080
got some girl knocked up.
326
00:27:29,160 --> 00:27:31,160
That girl was my mum.
327
00:27:31,240 --> 00:27:32,800
With me.
328
00:27:32,880 --> 00:27:34,400
And Susan knew all about it.
329
00:27:34,480 --> 00:27:36,880
Philip, you hunted
Catherine away.
330
00:27:36,960 --> 00:27:38,280
You took my daughter from me.
331
00:27:38,360 --> 00:27:39,440
You took my life from me, Gary.
332
00:27:39,520 --> 00:27:41,520
Listen!
You have to believe me.
333
00:27:41,600 --> 00:27:44,560
I didn't have anything to do
with wanting Mary adopted out.
334
00:27:44,640 --> 00:27:45,840
That was all Catherine.
335
00:27:45,920 --> 00:27:47,480
You're a liar!
336
00:27:47,560 --> 00:27:49,120
My mother came from that world.
337
00:27:49,200 --> 00:27:51,400
There is no way she
would condemn me to it,
338
00:27:51,480 --> 00:27:53,440
to what you did
to the other mothers,
339
00:27:53,520 --> 00:27:55,040
to their children.
340
00:27:55,120 --> 00:27:56,720
It was never gonna work out.
341
00:27:56,800 --> 00:27:59,440
I was doing what was
best for you, for Mary.
342
00:27:59,520 --> 00:28:02,640
Unmarried Black mothers
with babies become despondent.
343
00:28:02,720 --> 00:28:04,160
They don't have the skills.
344
00:28:04,240 --> 00:28:06,320
If you want to blame anyone,
blame the mothers!
345
00:28:06,400 --> 00:28:08,040
You fucking narcissist!
346
00:28:08,120 --> 00:28:09,720
How many families have
you torn apart, eh?
347
00:28:09,800 --> 00:28:11,040
Eh?
- What?
348
00:28:11,120 --> 00:28:12,080
What did you think
was gonna happen
349
00:28:12,160 --> 00:28:13,520
to you and Catherine, eh?
350
00:28:13,600 --> 00:28:16,080
No, I saved you
from a life of grief.
351
00:28:17,760 --> 00:28:18,840
Ugh!
352
00:28:18,920 --> 00:28:19,960
Yeah?
353
00:28:20,040 --> 00:28:21,400
Gary, Gary!
354
00:28:21,480 --> 00:28:22,960
Get away from my dad!
355
00:28:23,040 --> 00:28:24,480
You okay?
- I'm sorry, Philip.
356
00:28:24,560 --> 00:28:25,520
I'm sorry.
357
00:28:25,600 --> 00:28:26,880
Get away, ya snake!
358
00:28:26,960 --> 00:28:29,200
Deep breath, deep
breath, deep breath.
359
00:28:29,280 --> 00:28:30,640
Oh.
360
00:28:34,120 --> 00:28:36,440
Oh, Bub.
361
00:28:36,520 --> 00:28:37,880
Oh, God.
362
00:28:40,400 --> 00:28:41,800
Joey, open the door!
363
00:28:43,600 --> 00:28:44,840
Joey!
364
00:28:48,560 --> 00:28:50,400
Open the door.
365
00:28:50,480 --> 00:28:52,360
Joey!
366
00:28:55,200 --> 00:28:56,320
Jay!
367
00:28:56,400 --> 00:28:58,600
Jay, it's Joey.
368
00:28:58,680 --> 00:29:00,160
He's got the kids.
369
00:29:11,160 --> 00:29:12,400
Who's in the boot?
370
00:29:12,480 --> 00:29:13,520
Susan!
371
00:29:17,240 --> 00:29:18,720
Help.
372
00:29:18,800 --> 00:29:20,280
Let me out!
373
00:29:22,640 --> 00:29:23,840
Help me.
374
00:29:25,720 --> 00:29:26,840
Swayze?
375
00:29:26,920 --> 00:29:27,920
Hey, hey.
376
00:29:28,000 --> 00:29:29,200
Come here.
377
00:29:31,440 --> 00:29:32,560
You all right?
378
00:29:32,640 --> 00:29:33,600
Hey.
379
00:29:35,600 --> 00:29:36,560
You're all right, buddy.
380
00:29:36,640 --> 00:29:37,520
Just breathe.
381
00:29:37,600 --> 00:29:39,120
He's in there.
382
00:29:39,200 --> 00:29:40,400
That boy, Donny.
383
00:29:51,040 --> 00:29:53,160
I found him at the dam.
384
00:29:53,240 --> 00:29:55,080
I woke him up.
385
00:29:55,160 --> 00:29:56,920
He was gonna get me.
386
00:29:57,000 --> 00:29:59,400
No, one's gonna
get you, Swayze.
387
00:29:59,480 --> 00:30:01,120
Just wait here, all right?
388
00:30:15,360 --> 00:30:17,440
Get out!
389
00:30:17,520 --> 00:30:19,000
Please, Mary, let me help.
390
00:30:19,080 --> 00:30:21,200
Stay the fuck away from me!
391
00:30:21,280 --> 00:30:23,520
You stay away
from my daughter!
392
00:30:23,600 --> 00:30:24,760
You're all right, Mary.
393
00:30:24,840 --> 00:30:26,480
Just breathe.
Just breathe.
394
00:30:26,560 --> 00:30:27,720
You're all right.
395
00:30:27,800 --> 00:30:30,280
You're all right.
Just breathe.
396
00:30:30,360 --> 00:30:31,800
- Where's Jay?
- Yeah, I'll get him.
397
00:30:31,880 --> 00:30:32,960
I'll get him.
I'll get him.
398
00:30:33,040 --> 00:30:33,960
Yep, yep.
399
00:30:34,040 --> 00:30:35,200
That's right.
400
00:30:35,280 --> 00:30:36,920
Oh!
401
00:30:39,800 --> 00:30:41,200
You're all right, Bub.
402
00:30:43,560 --> 00:30:44,520
You're all right, Bub.
403
00:30:44,600 --> 00:30:46,120
You're all right.
404
00:30:46,200 --> 00:30:49,160
I'm gonna need you to stay
close to me, all right?
405
00:30:49,240 --> 00:30:50,840
Can you walk?
406
00:30:50,920 --> 00:30:52,160
Yeah.
407
00:30:52,240 --> 00:30:53,640
Okay.
408
00:30:58,200 --> 00:30:59,320
Come on.
409
00:31:07,720 --> 00:31:09,240
Swayze, wait here.
410
00:31:15,120 --> 00:31:17,160
You okay?
411
00:31:17,240 --> 00:31:19,280
Where's Joey?
412
00:31:19,360 --> 00:31:20,480
Took off out the back.
413
00:31:20,560 --> 00:31:21,600
Went after Susan.
414
00:31:25,520 --> 00:31:27,800
All right, you mob,
everyone on the couch now.
415
00:31:27,880 --> 00:31:29,080
Go.
416
00:31:38,520 --> 00:31:39,880
Okay, listen, you mob,
when I go outside,
417
00:31:39,960 --> 00:31:41,360
you lock the door behind me.
418
00:31:41,440 --> 00:31:42,720
Don't open it for anyone
else until I come back.
419
00:31:42,800 --> 00:31:44,000
You got it?
420
00:31:47,600 --> 00:31:49,640
It still haunts you,
doesn't it?
421
00:31:51,000 --> 00:31:53,640
I shot Cowboy because he
knew too much.
422
00:31:55,840 --> 00:31:59,480
If you take me
out to the farm,
423
00:31:59,560 --> 00:32:01,600
I'll tell you what
happened to Donny.
424
00:32:13,560 --> 00:32:14,840
Come in.
425
00:32:16,800 --> 00:32:17,920
I rang the station.
426
00:32:18,000 --> 00:32:19,360
No one picked up.
427
00:32:19,440 --> 00:32:21,080
I'm gonna head
over there, okay?
428
00:32:21,160 --> 00:32:22,400
Find him, Sputty.
429
00:32:22,480 --> 00:32:23,480
Bring him here.
430
00:32:23,560 --> 00:32:24,640
Yep, yep.
431
00:32:24,720 --> 00:32:25,760
I will.
432
00:32:25,840 --> 00:32:26,760
You're okay.
433
00:32:26,840 --> 00:32:27,760
Deep breaths.
434
00:32:27,840 --> 00:32:28,920
You're all right.
435
00:32:35,320 --> 00:32:37,600
What do you want, Joey?
436
00:32:37,680 --> 00:32:39,800
I want it to end.
437
00:32:39,880 --> 00:32:42,760
I thought it was over
when the home closed down,
438
00:32:42,840 --> 00:32:44,440
but it wasn't.
439
00:32:44,520 --> 00:32:48,400
Put the gun down, Joey,
and we can talk.
440
00:32:48,480 --> 00:32:52,800
Sister Kerry told me
everything she did,
441
00:32:52,880 --> 00:32:57,640
all the children she took,
all the lies.
442
00:33:00,160 --> 00:33:01,960
She even told me
what you and Gary were
443
00:33:02,040 --> 00:33:05,000
still doing at the hospital
444
00:33:05,080 --> 00:33:07,640
with the welfare at the farm.
445
00:33:07,720 --> 00:33:10,400
I'm sorry for what
Sister Kerry did to you,
446
00:33:10,480 --> 00:33:12,840
but she was from another time.
447
00:33:12,920 --> 00:33:14,800
I didn't take the children.
448
00:33:14,880 --> 00:33:16,040
I rescued them.
449
00:33:16,120 --> 00:33:17,480
You're wrong.
450
00:33:17,560 --> 00:33:19,720
It's still the same.
451
00:33:19,800 --> 00:33:21,560
Tell me, Joey.
452
00:33:21,640 --> 00:33:23,720
What's wrong with still wanting
children to have a better life?
453
00:33:23,800 --> 00:33:25,000
It's the lies.
454
00:33:25,080 --> 00:33:26,640
That's what's wrong.
455
00:33:28,120 --> 00:33:30,200
Like my mum,
456
00:33:30,280 --> 00:33:33,920
like the others in the home,
457
00:33:34,000 --> 00:33:36,240
like Donny.
458
00:33:36,320 --> 00:33:42,000
Just numbers buried
in the ground, forgotten,
459
00:33:42,080 --> 00:33:45,440
no one to tell their story,
460
00:33:45,520 --> 00:33:49,240
no one to cry for them
461
00:33:49,320 --> 00:33:53,400
or the forests,
the land, the rivers.
462
00:33:53,480 --> 00:33:55,640
They're all dying because
the voices of the children
463
00:33:55,720 --> 00:33:56,840
were taken from them.
464
00:33:58,040 --> 00:33:59,120
What's that?
465
00:33:59,200 --> 00:34:01,120
Who's there?
466
00:34:01,200 --> 00:34:02,600
Get rid of your rifle!
467
00:34:04,360 --> 00:34:05,760
I can't do that, Joey!
468
00:34:05,840 --> 00:34:06,840
No, no, no!
469
00:34:06,920 --> 00:34:08,000
Get back up there!
470
00:34:08,080 --> 00:34:09,400
Get up!
471
00:34:12,120 --> 00:34:14,320
You need to stay up there
until you tell the truth.
472
00:34:14,400 --> 00:34:17,520
You tell too many lies, Susan.
473
00:34:21,320 --> 00:34:22,920
You're doing so good, Mary.
474
00:34:23,000 --> 00:34:25,240
Okay, deep breaths,
deep breaths.
475
00:34:25,320 --> 00:34:27,560
On the next contraction,
I need you to use your breath
476
00:34:27,640 --> 00:34:28,960
to push, okay?
477
00:34:29,040 --> 00:34:30,720
Where's Jay?
478
00:34:30,800 --> 00:34:31,840
I need Jay!
479
00:34:31,920 --> 00:34:33,160
He's coming, he's coming.
480
00:34:33,240 --> 00:34:34,800
He'll be-- he'll be here.
481
00:34:34,880 --> 00:34:36,200
Okay, deep breaths.
482
00:34:36,280 --> 00:34:38,200
Whooh.
483
00:34:40,240 --> 00:34:41,440
All right.
484
00:34:46,640 --> 00:34:48,160
Where are you,
little brother?
485
00:34:48,240 --> 00:34:49,600
I'll tell you what, you're
liable to be in trouble.
486
00:34:52,680 --> 00:34:54,720
Ah.
487
00:34:54,800 --> 00:34:58,080
Sister Kerry taught you
how to lie, didn't she?
488
00:34:58,160 --> 00:35:01,120
What are you talking about?
489
00:35:01,200 --> 00:35:03,200
Swayze told me what he found.
490
00:35:06,080 --> 00:35:07,440
Donny.
491
00:35:09,440 --> 00:35:13,600
Donny's hat,
492
00:35:13,680 --> 00:35:15,680
buried down there
in the dam.
493
00:35:19,320 --> 00:35:22,800
All those years ago,
someone put him in there.
494
00:35:25,360 --> 00:35:27,360
Poor little fella.
495
00:35:27,440 --> 00:35:28,640
Donny ran away.
496
00:35:28,720 --> 00:35:31,120
Everyone knows that,
even the police.
497
00:35:31,200 --> 00:35:32,440
Because that's
what you told them!
498
00:35:32,520 --> 00:35:34,000
You're confused.
499
00:35:34,080 --> 00:35:35,280
You're upset.
500
00:35:35,360 --> 00:35:36,480
You're a liar!
501
00:35:39,960 --> 00:35:42,760
There was weeping
in the forest when he left.
502
00:35:44,720 --> 00:35:47,640
And all the trees that
night had no rest.
503
00:35:49,320 --> 00:35:50,960
You're rambling, Joey.
504
00:35:51,040 --> 00:35:52,360
You need help.
505
00:35:52,440 --> 00:35:54,640
Joey's not the one
who needs help, Susan.
506
00:35:54,720 --> 00:35:56,480
It's over.
It's done.
507
00:35:56,560 --> 00:35:57,920
There's no way out.
508
00:35:58,000 --> 00:35:59,320
We should have come
clean when Sister Kerry
509
00:35:59,400 --> 00:36:01,280
said she was gonna talk.
510
00:36:01,360 --> 00:36:03,200
He doesn't know what
he's talking about!
511
00:36:03,280 --> 00:36:04,720
You made Donny stand
on that tree stump
512
00:36:04,800 --> 00:36:05,840
for the longest time.
513
00:36:05,920 --> 00:36:07,080
He was frightened.
514
00:36:07,160 --> 00:36:09,080
He wasn't gonna say anything.
515
00:36:09,160 --> 00:36:11,080
It was an accident!
516
00:36:11,160 --> 00:36:13,160
I only wanted to scare him!
517
00:36:27,480 --> 00:36:30,560
Sister Kerry
knew about Donny.
518
00:36:30,640 --> 00:36:33,720
That's why you drowned her.
519
00:36:33,800 --> 00:36:35,280
That's a lie.
520
00:36:37,800 --> 00:36:39,560
You killed Sister Kerry?
521
00:36:43,320 --> 00:36:44,760
Joey.
522
00:36:44,840 --> 00:36:46,520
Joey, put the weapon down.
523
00:36:46,600 --> 00:36:47,960
You don't need to do this.
524
00:36:48,040 --> 00:36:51,240
No, she has to say it all.
525
00:36:51,320 --> 00:36:52,680
She has to tell the truth!
526
00:36:52,760 --> 00:36:54,120
That's the punishment!
527
00:36:54,200 --> 00:36:55,600
You stay up there until
you tell the truth!
528
00:36:55,680 --> 00:36:57,000
If anybody found out,
we would have
529
00:36:57,080 --> 00:36:58,480
got a floggin', sent away.
530
00:36:58,560 --> 00:37:00,240
Donny saw you two together.
531
00:37:13,840 --> 00:37:15,160
There he is.
532
00:37:15,240 --> 00:37:17,200
Let's get him, eh?
533
00:37:17,280 --> 00:37:19,080
Stop running!
534
00:37:19,160 --> 00:37:21,320
It wasn't my fault.
Sister Kerry knew that.
535
00:37:21,400 --> 00:37:22,920
That's why she helped.
536
00:37:23,000 --> 00:37:25,280
That's why you
helped to bury him.
537
00:37:54,520 --> 00:37:56,320
You needed me
to stay quiet,
538
00:37:56,400 --> 00:37:58,680
to cover up
for who you are.
539
00:37:58,760 --> 00:38:00,280
Were you ashamed?
540
00:38:00,360 --> 00:38:01,760
They said you
didn't look Black.
541
00:38:01,840 --> 00:38:03,040
They said you could
have a better life
542
00:38:03,120 --> 00:38:04,920
if you said you were white.
543
00:38:05,000 --> 00:38:06,440
And you believed them.
544
00:38:08,080 --> 00:38:09,880
Sister Kerry, Gary,
the Randalls,
545
00:38:09,960 --> 00:38:12,200
they all made me better!
546
00:38:14,600 --> 00:38:17,680
Yes, I take them away.
547
00:38:17,760 --> 00:38:21,560
I rip them away,
like I was ripped away.
548
00:38:21,640 --> 00:38:23,600
It was for my own good!
549
00:38:23,680 --> 00:38:25,240
It's for their own good!
550
00:38:25,320 --> 00:38:27,000
No.
551
00:38:27,080 --> 00:38:28,800
No, no!
552
00:38:28,880 --> 00:38:30,320
That can't happen no more!
553
00:38:30,400 --> 00:38:31,760
Joey, no!
554
00:38:31,840 --> 00:38:33,320
No!
Put it down!
555
00:38:33,400 --> 00:38:34,960
Shoot him!
Just shoot him!
556
00:38:35,040 --> 00:38:36,080
Shut up!
Shut up!
557
00:38:36,160 --> 00:38:37,200
He's not right in the head.
558
00:38:37,280 --> 00:38:38,480
Just shoot him!
559
00:38:38,560 --> 00:38:39,880
Don't make me do this, Joey!
560
00:38:39,960 --> 00:38:41,640
Joey, put the weapon down.
561
00:38:41,720 --> 00:38:43,240
Joey!
562
00:38:43,320 --> 00:38:45,960
Joey, just put the gun
down and walk away!
563
00:38:48,680 --> 00:38:52,720
Everywhere you walk
on this land,
564
00:38:52,800 --> 00:38:54,800
a child was born.
565
00:38:57,840 --> 00:38:58,760
I'm sorry.
566
00:38:58,840 --> 00:39:00,040
Joey, no!
567
00:39:05,760 --> 00:39:07,200
Joey, hey, hey, hey.
568
00:39:07,280 --> 00:39:08,560
Hey.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
569
00:39:08,640 --> 00:39:10,280
Hey, hey.
Stay with me, mate.
570
00:39:10,360 --> 00:39:11,320
Hey, hey, hey, hey.
571
00:39:11,400 --> 00:39:13,040
No, no, no, no, no, no, no, no.
572
00:39:13,120 --> 00:39:15,120
Simmo!
573
00:39:15,200 --> 00:39:16,800
Joey, Joey.
574
00:39:18,480 --> 00:39:19,880
Joey.
575
00:39:29,720 --> 00:39:30,680
That's it, Mary.
576
00:39:30,760 --> 00:39:31,840
Well done.
577
00:40:03,440 --> 00:40:06,920
And push, push, push.
578
00:40:14,000 --> 00:40:16,920
[baby crying
579
00:40:49,400 --> 00:40:51,560
I've let them all down,
580
00:40:51,640 --> 00:40:55,960
everybody who gave me a chance,
who helped me.
581
00:41:00,360 --> 00:41:03,240
You murdered a woman who
wanted you to face the truth.
582
00:41:05,640 --> 00:41:09,880
The Randalls, Gary, those
people didn't help you.
583
00:41:11,400 --> 00:41:13,480
They just tore you
into little pieces.
584
00:43:39,640 --> 00:43:41,960
Is it true?
585
00:43:42,040 --> 00:43:43,640
Where's Susan?
586
00:43:46,360 --> 00:43:49,400
She's on her way to Banksia.
587
00:43:49,480 --> 00:43:51,880
They don't really care
about missing Blackfellas,
588
00:43:51,960 --> 00:43:55,680
but you throw them a murderer,
and they come skipping.
589
00:43:58,000 --> 00:44:00,040
I tried.
590
00:44:00,120 --> 00:44:02,080
It was only a question of time.
591
00:44:05,520 --> 00:44:09,280
I haven't forgotten
about what you did,
592
00:44:09,360 --> 00:44:11,240
the lives you destroyed.
593
00:44:13,320 --> 00:44:15,520
I'm coming back for you.
594
00:44:26,520 --> 00:44:28,080
You good, my little brother?
595
00:44:32,360 --> 00:44:33,960
You all right?
596
00:44:34,040 --> 00:44:35,560
Jay.
597
00:44:38,600 --> 00:44:41,200
It's okay.
598
00:44:41,280 --> 00:44:42,440
It's okay.
599
00:44:42,520 --> 00:44:45,280
I got you.
600
00:45:03,680 --> 00:45:05,480
You're giving
up on me already?
601
00:45:16,040 --> 00:45:17,760
Never, Jay Swan.
602
00:45:22,200 --> 00:45:24,720
Oh, baby.
603
00:45:24,800 --> 00:45:25,680
Oh.
604
00:45:25,760 --> 00:45:27,200
It's okay.
605
00:45:27,280 --> 00:45:29,200
Come here.
606
00:46:08,000 --> 00:46:12,480
♪ Well, how could she have
fallen for a heartless man? ♪
607
00:46:14,040 --> 00:46:17,560
♪ It's only sorrow
that I've known ♪
608
00:46:19,800 --> 00:46:23,480
♪ Couldn't be the homely man ♪
609
00:46:25,040 --> 00:46:28,360
♪ It's in my veins to roam ♪
610
00:46:30,680 --> 00:46:34,640
♪ Well, maybe I am
like my old man ♪
611
00:46:36,320 --> 00:46:39,840
♪ He's in my mirror
more and more ♪
612
00:46:41,840 --> 00:46:47,080
♪ Well, maybe I am
like that old man ♪
613
00:46:47,160 --> 00:46:52,280
♪ I'm turning into someone
that I've never known ♪
614
00:46:55,760 --> 00:47:01,080
♪ Time goes on
and by these days ♪
615
00:47:01,160 --> 00:47:06,040
♪ But it don't
seem right always ♪
616
00:47:06,120 --> 00:47:09,280
♪ Yeah, I'll go
through the door ♪
617
00:47:09,360 --> 00:47:12,520
♪ before I put
her through more ♪
618
00:47:12,600 --> 00:47:16,960
♪ The one I'll adore always ♪
619
00:47:18,880 --> 00:47:24,480
♪ Please don't live
for no heartless man ♪
620
00:47:24,560 --> 00:47:27,760
♪ Oh, you can't
save every soul ♪
621
00:47:30,560 --> 00:47:34,040
♪ I couldn't be
the homely man ♪
622
00:47:35,840 --> 00:47:39,760
♪ It's in my veins to go ♪
623
00:47:41,840 --> 00:47:46,160
♪ Maybe I am like my old man ♪
624
00:47:47,440 --> 00:47:51,000
♪ He's in my mirror
more and more ♪
625
00:47:53,240 --> 00:47:58,280
♪ Maybe I am like
that old man ♪
626
00:47:58,360 --> 00:48:03,600
♪ Turning into someone
that I've never known ♪
627
00:48:29,160 --> 00:48:34,840
♪ Time goes on
and by these days ♪
628
00:48:34,920 --> 00:48:39,760
♪ But it don't
seem right always ♪
629
00:48:39,840 --> 00:48:43,040
♪ Well, I'll go
through the door ♪
630
00:48:43,120 --> 00:48:46,200
♪ Before I put
her through more ♪
631
00:48:46,280 --> 00:48:50,840
♪ The one I'll adore always ♪
632
00:48:50,920 --> 00:48:54,240
♪ Well, I'll go
through the door ♪
633
00:48:54,320 --> 00:48:57,360
♪ Before I put
her through more ♪
634
00:48:57,440 --> 00:49:03,280
♪ The one I'll adore always ♪
635
00:49:03,360 --> 00:49:08,440
♪ Well, time goes
on and by these days ♪
636
00:49:08,520 --> 00:49:12,880
♪ But it don't
seem right always ♪
42731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.