All language subtitles for Mystery.Road.Origin.S02E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:08,680 That red clay gets everywhere, eh? 2 00:00:08,760 --> 00:00:09,880 Mongrel sticky stuff it is. 3 00:00:09,960 --> 00:00:11,480 I just got a few questions. 4 00:00:11,560 --> 00:00:13,120 I got nothing to hide. 5 00:00:13,200 --> 00:00:14,640 Cowboy was shot from somewhere around the field 6 00:00:14,720 --> 00:00:16,080 near the car park. 7 00:00:16,160 --> 00:00:17,880 He was shot from a distance. 8 00:00:17,960 --> 00:00:19,840 Do you know who shot Cowboy? 9 00:00:19,920 --> 00:00:21,360 It should have been me. 10 00:00:21,440 --> 00:00:23,520 You reckon she's your mom? 11 00:00:23,600 --> 00:00:27,440 Old Ward 7 has a room full of archives and records. 12 00:00:27,520 --> 00:00:29,160 That area is restricted. 13 00:00:29,240 --> 00:00:31,560 Looks like your mother died from complications 14 00:00:31,640 --> 00:00:33,160 during childbirth. 15 00:00:33,240 --> 00:00:36,480 This is my punishment for the things I've done. 16 00:00:36,560 --> 00:00:38,120 What's this? 17 00:00:38,200 --> 00:00:39,440 - They took the children away. - Who's this? 18 00:00:39,520 --> 00:00:41,800 Get out. 19 00:00:41,880 --> 00:00:44,920 They took the children away. 20 00:00:45,000 --> 00:00:46,760 What the fuck are you doing, Jay? 21 00:00:46,840 --> 00:00:48,680 You can't leave him in there. 22 00:00:48,760 --> 00:00:50,160 They took the children away. 23 00:00:50,240 --> 00:00:51,480 What's going on? 24 00:00:51,560 --> 00:00:53,440 I think Anya's been taken into care. 25 00:00:53,520 --> 00:00:54,520 At least we know she's safe. 26 00:00:54,600 --> 00:00:55,520 What do you mean? 27 00:00:55,600 --> 00:00:58,040 Care isn't safe. 28 00:00:58,120 --> 00:00:59,280 Hey, hey. 29 00:00:59,360 --> 00:01:00,600 You're all right? 30 00:01:00,680 --> 00:01:02,040 I was going to name him Leroy. 31 00:01:02,120 --> 00:01:06,200 He came early, wasn't moving, breathing. 32 00:01:06,280 --> 00:01:07,880 Where's Leroy now, Lana? 33 00:01:07,960 --> 00:01:10,280 I thought the police would take care of him, 34 00:01:10,360 --> 00:01:12,440 make sure he wasn't another forgotten kid. 35 00:01:56,480 --> 00:01:57,480 What's going to happen to Lana? 36 00:01:59,720 --> 00:02:00,840 That's not up to me. 37 00:02:03,920 --> 00:02:06,640 Don't mention Swayze to anyone, not yet. 38 00:02:10,160 --> 00:02:11,760 Is he going to be okay? 39 00:02:11,840 --> 00:02:13,080 I'll make sure that he is. 40 00:02:17,840 --> 00:02:23,320 Don't forget, we got that meeting with Susan today. 41 00:02:49,400 --> 00:02:51,160 Hey, she, uh-- 42 00:02:51,240 --> 00:02:55,280 she hasn't said a word, not since you were here last night. 43 00:03:24,360 --> 00:03:25,400 Can I go home now? 44 00:03:27,840 --> 00:03:29,640 I gotta talk to you about something first. 45 00:03:34,160 --> 00:03:40,800 Lana, who's the-- who's the baby's father? 46 00:03:40,880 --> 00:03:41,880 I don't know. 47 00:03:44,080 --> 00:03:45,200 Is it Cowboy? 48 00:03:47,800 --> 00:03:50,560 First time I met you, you told me the bikes 49 00:03:50,640 --> 00:03:51,840 that Cowboy had were hot. 50 00:03:54,240 --> 00:03:57,400 Felt like you was trying to put him in it. 51 00:03:57,480 --> 00:03:59,800 You told me you was going to leave town, but you never did. 52 00:04:02,000 --> 00:04:04,360 Next day, Cowboy was shot. 53 00:04:04,440 --> 00:04:08,800 You think that I shot him, that I tried to get back 54 00:04:08,880 --> 00:04:11,520 at him because of the baby? 55 00:04:11,600 --> 00:04:13,280 I told you those bikes were hot because you were 56 00:04:13,360 --> 00:04:15,360 going to figure it out anyway. 57 00:04:15,440 --> 00:04:18,800 I'm just wondering what someone like you is 58 00:04:18,880 --> 00:04:20,400 doing with someone like him. 59 00:04:24,120 --> 00:04:28,160 When I was aged out of care, they 60 00:04:28,240 --> 00:04:33,040 wanted to send me 100 Ks from here, 61 00:04:33,120 --> 00:04:35,000 100 Ks away from my brother. 62 00:04:37,720 --> 00:04:38,800 I couldn't do that. 63 00:04:41,040 --> 00:04:43,120 I had nowhere. 64 00:04:43,200 --> 00:04:44,400 Cowboy gave me a place. 65 00:04:46,440 --> 00:04:48,120 He was taking advantage of you. 66 00:04:48,200 --> 00:04:49,840 I knew what I was doing. 67 00:04:49,920 --> 00:04:52,560 I was taking advantage of him too. 68 00:04:52,640 --> 00:04:54,880 Until he tried to kick you out. 69 00:04:54,960 --> 00:04:58,080 He tried, but I wasn't going anywhere without Swayze. 70 00:05:02,040 --> 00:05:03,080 I didn't kill him. 71 00:05:06,400 --> 00:05:07,640 Why didn't you come to the hospital? 72 00:05:09,840 --> 00:05:12,920 I didn't want what happened to me 73 00:05:13,000 --> 00:05:18,440 and Swayze to happen to my baby, 74 00:05:18,520 --> 00:05:24,400 growing up a nobody, passed around, moved on. 75 00:05:27,760 --> 00:05:30,200 That might not have happened. 76 00:05:30,280 --> 00:05:34,040 It's always happening, every day. 77 00:05:34,120 --> 00:05:35,800 No one's going to stop them. 78 00:05:37,800 --> 00:05:40,040 Stop who? 79 00:05:58,600 --> 00:05:59,960 You think of any reason why Lana 80 00:06:00,040 --> 00:06:01,320 would have risked having her baby at home 81 00:06:01,400 --> 00:06:03,320 rather than come to the hospital? 82 00:06:03,400 --> 00:06:05,320 Well, you know what Aboriginals are like. 83 00:06:05,400 --> 00:06:07,480 They've got trust issues. 84 00:06:07,560 --> 00:06:10,600 It's understandable, I suppose, but I think they 85 00:06:10,680 --> 00:06:13,560 just need to learn to move on. 86 00:06:13,640 --> 00:06:16,760 Been out to Sam's farm recently? 87 00:06:16,840 --> 00:06:18,840 Jeez, I don't know. 88 00:06:18,920 --> 00:06:20,720 A few months ago for firewood. 89 00:06:20,800 --> 00:06:22,720 You sure about that? 90 00:06:22,800 --> 00:06:23,960 Well, the last time I checked, 91 00:06:24,040 --> 00:06:25,240 I didn't have memory loss. 92 00:06:25,320 --> 00:06:27,480 So yeah, I'm sure. 93 00:06:27,560 --> 00:06:30,040 Look, am I in trouble here or something? 94 00:06:30,120 --> 00:06:32,200 Could anyone else have taken your vehicle out there? 95 00:06:32,280 --> 00:06:34,440 My wife Susan sometimes borrows my car, 96 00:06:34,520 --> 00:06:36,360 but she doesn't go to the farm anymore. 97 00:06:36,440 --> 00:06:37,840 Why is that? 98 00:06:37,920 --> 00:06:40,800 Because she's got no reason to. 99 00:06:40,880 --> 00:06:42,680 Her parents used to own the place. 100 00:06:42,760 --> 00:06:46,040 When they died, they left it to the church. 101 00:06:46,120 --> 00:06:49,080 And I don't like her going there anymore. 102 00:06:49,160 --> 00:06:50,240 Why not? 103 00:06:52,200 --> 00:06:54,040 Look, Detective, I've got more 104 00:06:54,120 --> 00:06:57,240 important things to talk about than my wife's daily travels. 105 00:06:57,320 --> 00:07:01,280 Anyway, wasn't she-- wasn't she due at your place about now? 106 00:07:11,760 --> 00:07:14,400 Dealing with the allegations is one issue, 107 00:07:14,480 --> 00:07:17,000 but there's a more serious problem. 108 00:07:17,080 --> 00:07:18,680 The department are claiming that both 109 00:07:18,760 --> 00:07:21,600 you and Jay don't have legal guardianship of Anya. 110 00:07:21,680 --> 00:07:23,800 This is bureaucratic bullshit. 111 00:07:23,880 --> 00:07:25,280 I'm her auntie. 112 00:07:25,360 --> 00:07:27,240 Doesn't that-- doesn't that mean something? 113 00:07:27,320 --> 00:07:28,960 I'm afraid that no official order 114 00:07:29,040 --> 00:07:32,040 was submitted after the parents were incarcerated. 115 00:07:32,120 --> 00:07:33,760 So it means that legal guardianship 116 00:07:33,840 --> 00:07:35,400 remains with the parents. 117 00:07:35,480 --> 00:07:36,480 How can they have guardianship 118 00:07:36,560 --> 00:07:38,080 if they're in jail? 119 00:07:38,160 --> 00:07:39,960 I know this can be frustrating. 120 00:07:40,040 --> 00:07:42,400 It's something we all hope the department will address. 121 00:07:42,480 --> 00:07:44,280 But for now, that's just how things work. 122 00:07:44,360 --> 00:07:45,520 Jay, I was-- 123 00:07:45,600 --> 00:07:47,320 Apparently, Xavier and Letitia 124 00:07:47,400 --> 00:07:50,360 still have custody of Anya, even though they're in jail. 125 00:07:50,440 --> 00:07:52,320 Okay. 126 00:07:52,400 --> 00:07:53,640 So what do we have to do? 127 00:07:53,720 --> 00:07:56,560 We've got some paperwork to sign? 128 00:07:56,640 --> 00:07:58,680 I'm afraid it's not that simple now that Anya 129 00:07:58,760 --> 00:08:00,520 has been put into care. 130 00:08:30,800 --> 00:08:32,720 Since both parents are currently incarcerated-- 131 00:08:36,280 --> 00:08:38,360 Sorry. 132 00:08:38,440 --> 00:08:39,440 It's just Gary. 133 00:08:43,680 --> 00:08:48,120 Like I was saying, since both parents are currently 134 00:08:48,200 --> 00:08:50,360 incarcerated, legal guardianship then falls 135 00:08:50,440 --> 00:08:51,880 to the next of kin family. 136 00:08:51,960 --> 00:08:54,200 Yeah, which is me, us. 137 00:08:54,280 --> 00:08:56,880 Well, the department has Letitia's father's family 138 00:08:56,960 --> 00:08:59,080 as registered foster carers. 139 00:08:59,160 --> 00:09:01,760 You're joking, not the Southwells. 140 00:09:01,840 --> 00:09:04,720 The Southwells are a family with lots to offer Anya by way 141 00:09:04,800 --> 00:09:07,680 of schooling and housing. 142 00:09:07,760 --> 00:09:09,480 And a police detective and a registered nurse 143 00:09:09,560 --> 00:09:11,920 have nothing to offer Anya? 144 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Or is it because the Southwells are white? 145 00:09:14,080 --> 00:09:15,480 Mary. 146 00:09:15,560 --> 00:09:17,400 Anya's welfare is front and center here. 147 00:09:17,480 --> 00:09:19,480 And from what I'm hearing, the department 148 00:09:19,560 --> 00:09:21,600 thinks that Anya would be better off with the Southwells. 149 00:09:21,680 --> 00:09:23,280 The department don't think twice when they lock 150 00:09:23,360 --> 00:09:25,120 up the parents of young kids. 151 00:09:25,200 --> 00:09:27,480 But when the family, they come in and they step up 152 00:09:27,560 --> 00:09:29,400 and they sort it out, and then the department 153 00:09:29,480 --> 00:09:30,760 has something to say about it. 154 00:09:38,040 --> 00:09:39,680 You can appeal. 155 00:09:39,760 --> 00:09:41,080 You can challenge the decision if you 156 00:09:41,160 --> 00:09:42,840 find there's a good reason why you think 157 00:09:42,920 --> 00:09:44,440 Anya shouldn't be with the Southwells, 158 00:09:44,520 --> 00:09:46,120 but it will take months. 159 00:09:46,200 --> 00:09:48,920 And the facts are you two had no legal right to take 160 00:09:49,000 --> 00:09:51,040 Anya from her hometown. 161 00:09:51,120 --> 00:09:55,840 There was nothing left for her in Jardine, for any of us. 162 00:09:59,000 --> 00:10:02,200 What I can do is request a meeting between you two 163 00:10:02,280 --> 00:10:03,640 and Anya before she's moved. 164 00:10:09,000 --> 00:10:12,360 Oh, this is bullshit. 165 00:10:12,440 --> 00:10:15,160 There's no way the Southwells are getting Anya. 166 00:10:15,240 --> 00:10:16,680 We're challenging. 167 00:10:16,760 --> 00:10:18,080 And you know what? 168 00:10:18,160 --> 00:10:20,480 We've got a pretty good case too. 169 00:10:20,560 --> 00:10:22,040 I mean, what kind of people send a kid to live 170 00:10:22,120 --> 00:10:23,640 with a family of murderers? 171 00:10:23,720 --> 00:10:24,920 I don't know what you're going to work for. 172 00:10:25,000 --> 00:10:26,440 You should be resting. 173 00:10:26,520 --> 00:10:27,720 And lie around here all day? 174 00:10:27,800 --> 00:10:29,040 No, thank you. 175 00:10:29,120 --> 00:10:31,160 I'll go mad. 176 00:10:31,240 --> 00:10:33,240 And don't worry about the dishes. 177 00:10:33,320 --> 00:10:35,000 I'll clean them up before I go. 178 00:10:35,080 --> 00:10:36,680 Yes, Sputty, you can stay here as long as you like. 179 00:10:36,760 --> 00:10:39,280 Okay, family, we-- 180 00:10:39,360 --> 00:10:42,080 we argue sometimes. 181 00:10:42,160 --> 00:10:44,640 Look at me and my little brother. 182 00:10:44,720 --> 00:10:46,400 Am I right? 183 00:10:54,240 --> 00:10:55,440 You ready to talk? 184 00:11:13,280 --> 00:11:15,680 You still think Joey had something to do with Scarlet? 185 00:11:18,240 --> 00:11:21,920 No, I think she's with her mom. 186 00:11:22,000 --> 00:11:23,760 Is that just a theory? 187 00:11:23,840 --> 00:11:26,680 If I knew, I'd have to report it. 188 00:11:26,760 --> 00:11:28,480 Of course, you would. 189 00:11:48,560 --> 00:11:51,200 Joey. 190 00:11:57,160 --> 00:12:01,840 Don't worry, I won't tell. 191 00:12:01,920 --> 00:12:05,240 I've got bigger secrets to worry about. 192 00:12:05,320 --> 00:12:08,720 My suffering at your hands has helped me see the way. 193 00:12:08,800 --> 00:12:10,440 What secrets? 194 00:12:10,520 --> 00:12:15,800 There is a garden, and the flowers will bloom again. 195 00:12:15,880 --> 00:12:20,000 I'm gonna make everyone see that way, too. 196 00:12:26,960 --> 00:12:29,800 Joey. 197 00:12:38,680 --> 00:12:40,480 Why did you-- 198 00:12:40,560 --> 00:12:42,320 Can't we just get past this? 199 00:12:42,400 --> 00:12:43,880 Why didn't you tell me? 200 00:12:43,960 --> 00:12:46,600 Why is it such a problem? 201 00:12:46,680 --> 00:12:48,200 I was checking on the kids. 202 00:12:48,280 --> 00:12:49,440 It is my job. 203 00:12:49,520 --> 00:12:51,000 You know why. 204 00:12:51,080 --> 00:12:52,680 I'm sorry, all right? 205 00:12:52,760 --> 00:12:55,960 With everything going on at the moment, 206 00:12:56,040 --> 00:12:57,360 those young girls to worry about. 207 00:12:57,440 --> 00:12:58,320 It's been hard. 208 00:12:58,400 --> 00:12:59,520 It's bullshit. 209 00:12:59,600 --> 00:13:00,520 Just bullshit. 210 00:13:00,600 --> 00:13:02,760 There's been a break in. 211 00:13:02,840 --> 00:13:04,880 Gary, Ward 7. 212 00:13:15,600 --> 00:13:17,520 Anything been taken? 213 00:13:17,600 --> 00:13:21,080 Well, it's hard to tell with all this junk everywhere. 214 00:13:21,160 --> 00:13:22,960 Check the dispensary, see if they got in there 215 00:13:23,040 --> 00:13:24,880 and helped themselves. 216 00:13:24,960 --> 00:13:29,200 Looks like a bunch of bored kids broke in and made a mess. 217 00:13:31,680 --> 00:13:33,360 The dispensary's fine. 218 00:13:33,440 --> 00:13:34,360 No medicines missing. 219 00:13:34,440 --> 00:13:35,880 Thank God. 220 00:13:35,960 --> 00:13:37,800 Alice, make sure you lock up. 221 00:13:37,880 --> 00:13:40,280 Mm-hmm. 222 00:13:42,760 --> 00:13:46,520 I bet it's that bunch of kids I saw in the bank. 223 00:13:46,600 --> 00:13:49,720 I'll let Simmo know. 224 00:13:59,680 --> 00:14:00,680 Shit. 225 00:14:03,120 --> 00:14:05,080 What you looking at? 226 00:14:05,160 --> 00:14:06,240 Uh, just looking. 227 00:14:08,400 --> 00:14:10,480 Some of them native admission files are gone. 228 00:14:10,560 --> 00:14:13,120 Yeah. 229 00:14:13,200 --> 00:14:16,560 And how did you know where they were? 230 00:14:16,640 --> 00:14:18,080 Second thought, don't answer that. 231 00:14:21,120 --> 00:14:25,280 Neither of us are authorized to be in here, Mary. 232 00:14:27,680 --> 00:14:31,840 Okay, um, maybe we don't tell Susan. 233 00:14:31,920 --> 00:14:34,560 I mean, they're just dusty old bits of paper. 234 00:14:34,640 --> 00:14:37,080 No, they're history. 235 00:14:37,160 --> 00:14:38,200 Our history. 236 00:14:40,200 --> 00:14:43,400 It's all some of us have left. 237 00:15:03,200 --> 00:15:04,240 Swayze? 238 00:15:08,440 --> 00:15:09,400 You all right? 239 00:15:09,480 --> 00:15:12,440 Yeah, just tired. 240 00:15:12,520 --> 00:15:13,560 Can't sleep. 241 00:15:22,200 --> 00:15:23,440 How's my sister? 242 00:15:23,520 --> 00:15:25,280 She's all right. 243 00:15:25,360 --> 00:15:26,800 She just needs to rest. 244 00:15:26,880 --> 00:15:28,600 When's she gonna get me? 245 00:15:28,680 --> 00:15:29,680 Soon. 246 00:15:38,480 --> 00:15:41,760 You never told me why you were running away from the farm. 247 00:15:41,840 --> 00:15:42,880 Was it Sam? 248 00:15:51,480 --> 00:15:54,640 You said bad things happened there. 249 00:15:54,720 --> 00:15:56,640 What kind of bad things? 250 00:15:56,720 --> 00:15:58,600 Ghosts. 251 00:15:58,680 --> 00:16:00,480 Ghosts? 252 00:16:00,560 --> 00:16:05,920 Yeah, they're from people who used to live there. 253 00:16:06,000 --> 00:16:09,680 These ghosts, um, talk to you? 254 00:16:09,760 --> 00:16:12,080 You think I'm mad in the head, eh? 255 00:16:12,160 --> 00:16:14,760 Like all them up at the hospital. 256 00:16:14,840 --> 00:16:17,280 You tell Lana about these ghosts you saw? 257 00:16:29,600 --> 00:16:31,040 Got your stuff back from the hospital. 258 00:16:31,120 --> 00:16:33,000 Get that thing away from me. 259 00:16:33,080 --> 00:16:34,320 Chuck it away. 260 00:16:34,400 --> 00:16:35,920 Burn it. 261 00:16:37,480 --> 00:16:40,240 Okay. 262 00:16:43,600 --> 00:16:44,520 There. 263 00:16:44,600 --> 00:16:46,920 It's gone. 264 00:16:56,240 --> 00:16:59,720 You want to talk about the hat? 265 00:17:49,440 --> 00:17:51,960 Thanks, mate. 266 00:17:52,040 --> 00:17:53,040 What are you having, mate? 267 00:17:53,120 --> 00:17:55,480 Uh, just a glass of water. 268 00:17:55,560 --> 00:17:56,760 Thanks. 269 00:18:02,480 --> 00:18:03,640 You seen my brother around? 270 00:18:03,720 --> 00:18:05,240 You just missed him. 271 00:18:05,320 --> 00:18:08,080 He was here all afternoon holding the bar up. 272 00:18:08,160 --> 00:18:10,040 Sorry about that. 273 00:18:10,120 --> 00:18:12,320 Cheers. 274 00:18:12,400 --> 00:18:15,520 Never know when to stop, do you, Sam? 275 00:18:15,600 --> 00:18:17,280 Enough's enough, hey? 276 00:18:17,360 --> 00:18:20,440 Why don't you go back to the farm and just stay there? 277 00:18:20,520 --> 00:18:24,760 What are you still doing with his royal whiteness? 278 00:18:24,840 --> 00:18:26,720 Hun, just leave it. 279 00:18:26,800 --> 00:18:28,080 Let's go home. 280 00:18:28,160 --> 00:18:29,840 You're just like the rest of them. 281 00:18:29,920 --> 00:18:31,960 Hopefully, you'll drink yourself to death. 282 00:18:32,040 --> 00:18:34,800 Stop it, both of you. 283 00:18:34,880 --> 00:18:35,840 Stop. 284 00:18:35,920 --> 00:18:38,520 What the fuck is that? 285 00:18:52,200 --> 00:18:54,520 He had to take a vic to get that cross down. 286 00:18:54,600 --> 00:18:58,120 He must really have some beef with the almighty. 287 00:18:58,200 --> 00:18:59,880 You gon' do anything about this? 288 00:18:59,960 --> 00:19:00,880 Oh, not yet. 289 00:19:00,960 --> 00:19:03,200 God will punish him. 290 00:19:03,280 --> 00:19:05,760 If somebody else doesn't punish him first. 291 00:19:27,880 --> 00:19:31,040 Shit, I need a traveler. 292 00:19:31,120 --> 00:19:33,680 Hey, Jake, we're going together, eh? 293 00:19:33,760 --> 00:19:36,960 Nick, I need a six pack for the road, mate. 294 00:19:52,480 --> 00:19:59,240 Joey, you want to take a seat? 295 00:20:21,080 --> 00:20:23,280 Joey? 296 00:20:40,800 --> 00:20:45,280 On the street one day, I saw a policeman. 297 00:20:47,600 --> 00:20:50,080 I'm not doing any harm. 298 00:20:50,160 --> 00:20:52,200 I am the beggar man. 299 00:20:52,280 --> 00:20:54,840 Easy, mate. 300 00:20:57,360 --> 00:20:59,480 Hey, Joey, what the hell are you 301 00:20:59,560 --> 00:21:01,880 doing driving around town with St. Joseph's cross 302 00:21:01,960 --> 00:21:04,080 on the back of your truck, eh? 303 00:21:04,160 --> 00:21:08,440 Paperwork on this is going to be a fucking nightmare. 304 00:21:08,520 --> 00:21:10,640 Fuck, this day just gets worse and worse. 305 00:21:12,840 --> 00:21:13,760 Huh. 306 00:21:13,840 --> 00:21:16,680 Hey, Jay. 307 00:21:16,760 --> 00:21:18,040 Look at this. 308 00:21:18,120 --> 00:21:19,440 There's one crime solved. 309 00:21:21,160 --> 00:21:22,240 Brilliant. 310 00:21:24,840 --> 00:21:26,400 What do you think you're doing, 311 00:21:26,480 --> 00:21:31,280 Joey, dragging this through the middle of town? 312 00:21:31,360 --> 00:21:33,480 I want everyone to see the way. 313 00:21:35,960 --> 00:21:37,960 Ah, bloody hell. 314 00:21:38,040 --> 00:21:39,320 Bloody hell. - No, no. 315 00:21:39,400 --> 00:21:40,360 Jesus. 316 00:21:40,440 --> 00:21:41,720 Jay, put me out. - Here. 317 00:21:41,800 --> 00:21:42,720 Ah! 318 00:21:42,800 --> 00:21:43,800 Fucking hell! 319 00:21:49,200 --> 00:21:51,520 Fuck, that hurts. 320 00:21:51,600 --> 00:21:52,800 You all right? 321 00:21:52,880 --> 00:21:54,800 Ooh. 322 00:21:54,880 --> 00:21:57,280 All right, let me take a look. 323 00:21:57,360 --> 00:21:58,720 Oh, careful. 324 00:21:58,800 --> 00:22:00,080 That's not too bad. 325 00:22:02,480 --> 00:22:03,880 It's not helping, Simmo. 326 00:22:03,960 --> 00:22:05,360 Yeah, it is helping. 327 00:22:05,440 --> 00:22:06,480 Of course it's helping. 328 00:22:10,400 --> 00:22:11,520 You'll be all right. Hang tight. 329 00:22:11,600 --> 00:22:12,640 All right. 330 00:22:17,560 --> 00:22:22,280 There's theft and vandalism, aside from anything else. 331 00:22:22,360 --> 00:22:23,840 You're not going to hurt me again. 332 00:22:26,200 --> 00:22:27,880 I'll tell everyone what you did. 333 00:22:27,960 --> 00:22:29,480 Oh, come on, Jay. 334 00:22:29,560 --> 00:22:30,640 Leave him. 335 00:22:30,720 --> 00:22:32,720 He's not going anywhere. 336 00:22:32,800 --> 00:22:34,520 I need the files, Joey. 337 00:22:44,920 --> 00:22:46,160 They're in there. 338 00:22:48,240 --> 00:22:49,240 The real stories. 339 00:22:51,760 --> 00:22:52,680 All of them. 340 00:23:04,440 --> 00:23:05,720 Keep it. 341 00:23:28,400 --> 00:23:31,840 You know, I've been oxy welding with my old man 342 00:23:31,920 --> 00:23:34,360 since I was 10 years old. 343 00:23:34,440 --> 00:23:37,400 Unless Joey wasn't looking after his equipment properly, 344 00:23:37,480 --> 00:23:39,080 that shouldn't have happened. 345 00:23:39,160 --> 00:23:40,760 What do you mean? 346 00:23:40,840 --> 00:23:42,760 Well, I reckon his lines were stuffed. 347 00:23:42,840 --> 00:23:44,920 Stupid bastard. 348 00:23:45,000 --> 00:23:46,880 Now, you really should stay overnight 349 00:23:46,960 --> 00:23:48,320 so we can monitor you. 350 00:23:48,400 --> 00:23:49,680 Nah, it's all right. 351 00:23:49,760 --> 00:23:51,320 A couple of painkillers, I'll be fine. 352 00:23:51,400 --> 00:23:52,840 Fair enough. 353 00:23:52,920 --> 00:23:54,360 Most people can't wait to get out of here. 354 00:24:01,280 --> 00:24:03,760 I'm sick of this bloody town. 355 00:24:03,840 --> 00:24:04,840 Stuff the pension. 356 00:24:04,920 --> 00:24:06,360 Stuff the 30-year service. 357 00:24:06,440 --> 00:24:10,760 I think I might just go bush, you know? 358 00:24:10,840 --> 00:24:12,400 That would make my old man happy. 359 00:24:12,480 --> 00:24:14,440 You got someone in your life? 360 00:24:14,520 --> 00:24:17,200 You just-- you're just always trying to impress? 361 00:24:19,760 --> 00:24:21,920 Well, don't do it, Swan. 362 00:24:22,000 --> 00:24:24,440 Every chance they get, they just turn it around 363 00:24:24,520 --> 00:24:28,240 and they use it against you. 364 00:24:28,320 --> 00:24:35,040 And even after they're gone, they stay in your head. 365 00:24:36,680 --> 00:24:41,280 Anyway, you-- you go home, look after your wife. 366 00:24:41,360 --> 00:24:43,440 We'll deal with this shit tomorrow, okay? 367 00:24:46,360 --> 00:24:47,720 See you in the morning. 368 00:26:55,200 --> 00:26:56,240 How was your night? 369 00:26:59,160 --> 00:27:00,200 I read this. 370 00:27:02,280 --> 00:27:03,800 You okay? 371 00:27:03,880 --> 00:27:04,880 Yeah. 372 00:27:19,560 --> 00:27:20,640 He wanted to give me up. 373 00:27:24,080 --> 00:27:26,000 But she didn't. 374 00:27:26,080 --> 00:27:27,000 Hmm. 375 00:27:47,160 --> 00:27:48,240 How you been, bub? 376 00:27:53,080 --> 00:27:54,880 They been looking after you? 377 00:27:54,960 --> 00:27:56,280 She's being well looked after. 378 00:28:01,800 --> 00:28:03,040 Hi, Anya. 379 00:28:09,520 --> 00:28:11,240 What happens next? 380 00:28:11,320 --> 00:28:14,040 Everything's been finalized and approved. 381 00:28:14,120 --> 00:28:16,440 This afternoon, she'll be sent to Letitia's mother's family, 382 00:28:16,520 --> 00:28:17,840 who are ready to receive her. 383 00:28:19,640 --> 00:28:21,080 The Southwells? 384 00:28:21,160 --> 00:28:24,560 No, the other side, the Aboriginal side. 385 00:28:24,640 --> 00:28:27,720 Well, that's a relief, at least. 386 00:28:27,800 --> 00:28:30,120 No, it's not. 387 00:28:30,200 --> 00:28:31,440 They don't even know Anya. 388 00:28:34,680 --> 00:28:37,680 We don't get to contest this? 389 00:28:37,760 --> 00:28:39,000 You have to go through the courts. 390 00:28:41,120 --> 00:28:42,520 Well, she's got her stuff at home, 391 00:28:42,600 --> 00:28:43,560 so she's just going to have to come get it. 392 00:28:43,640 --> 00:28:46,200 No, sorry. 393 00:28:46,280 --> 00:28:51,080 Anya, do you want to come home with Auntie and Uncle? 394 00:28:51,160 --> 00:28:52,440 All right, I think that's enough. 395 00:28:52,520 --> 00:28:53,800 It's time for you to leave. - No. 396 00:28:53,880 --> 00:28:54,880 No. 397 00:28:54,960 --> 00:28:56,560 Our time isn't done yet. 398 00:28:56,640 --> 00:28:57,680 Please don't raise your voice. 399 00:28:57,760 --> 00:28:59,160 You're just going to upset her. 400 00:28:59,240 --> 00:29:00,320 You're the only one who's going to upset her. 401 00:29:00,400 --> 00:29:02,240 - Mary. - No, no. 402 00:29:02,320 --> 00:29:04,080 No, okay? 403 00:29:04,160 --> 00:29:07,400 Anya needs to come home with us. 404 00:29:07,480 --> 00:29:09,560 If you don't calm down, I'll have 405 00:29:09,640 --> 00:29:12,360 no choice but to remove the child for her own well-being. 406 00:29:15,320 --> 00:29:16,400 Okay. 407 00:29:20,840 --> 00:29:21,840 Anya. 408 00:29:24,560 --> 00:29:28,040 Baby, please look at me. 409 00:29:32,720 --> 00:29:34,360 Auntie's going to bring you home, okay? 410 00:29:36,520 --> 00:29:40,160 If that's what you want, I can bring you home. 411 00:29:40,240 --> 00:29:41,280 We have to go, Mary. 412 00:29:43,400 --> 00:29:45,040 Auntie loves you. 413 00:29:45,120 --> 00:29:46,600 I'm going to bring you home, okay? 414 00:29:54,120 --> 00:29:55,160 I'm going to bring you home. 415 00:29:57,640 --> 00:30:00,320 Auntie's going to bring you home, okay? 416 00:30:00,400 --> 00:30:02,360 All right? 417 00:30:02,440 --> 00:30:03,560 Okay, baby. 418 00:30:03,640 --> 00:30:04,640 Okay. 419 00:30:09,440 --> 00:30:11,080 Please. Please. 420 00:30:11,160 --> 00:30:13,040 Don't-- 421 00:30:13,120 --> 00:30:14,000 Please. 422 00:31:04,760 --> 00:31:05,840 I have to give this to Anya. 423 00:31:08,480 --> 00:31:10,320 She's been waiting for it. 424 00:33:10,520 --> 00:33:13,040 Anya's a strong kid. 425 00:33:13,120 --> 00:33:17,240 She needs to be here, with us. 426 00:33:32,920 --> 00:33:38,800 I'm just wondering what's best for her, you know? 427 00:33:38,880 --> 00:33:40,400 What do you think I'm doing? 428 00:33:40,480 --> 00:33:42,280 Yeah, I know. 429 00:33:42,360 --> 00:33:45,240 I just mean, putting her back in the system 430 00:33:45,320 --> 00:33:47,880 again, going back and forth, is-- 431 00:33:47,960 --> 00:33:50,680 is that the right thing to do? 432 00:33:50,760 --> 00:33:52,520 Of course it's the right thing. 433 00:33:52,600 --> 00:33:54,000 We're her family. 434 00:33:54,080 --> 00:33:57,080 So are the people that she's going to. 435 00:33:57,160 --> 00:33:59,120 Maybe it's good if she's with them for a while. 436 00:33:59,200 --> 00:34:00,800 It's not the Southwells. 437 00:34:02,920 --> 00:34:05,400 Are you serious? 438 00:34:05,480 --> 00:34:08,320 I'll never accept that. 439 00:34:08,400 --> 00:34:10,000 Jay, a part of me is gone. 440 00:34:17,960 --> 00:34:20,360 So that's it, is it? 441 00:34:20,440 --> 00:34:23,000 What, we just forget about Anya now, just like that? 442 00:34:26,080 --> 00:34:27,160 Jay. 443 00:34:35,680 --> 00:34:37,480 Wow. 444 00:34:37,560 --> 00:34:41,640 That was-- [clears throat] What was that all about, then, hmm? 445 00:34:41,720 --> 00:34:44,120 Sorry sex. 446 00:34:44,200 --> 00:34:45,680 Sorry sex? 447 00:34:45,760 --> 00:34:47,200 As in like, sorry for the stolen generation? 448 00:34:47,280 --> 00:34:48,520 What? No. 449 00:34:50,080 --> 00:34:51,720 What, you shouldn't be sorry. - Oh. 450 00:34:51,800 --> 00:34:52,720 Just leave me alone. 451 00:35:01,280 --> 00:35:02,960 You can look now, Uncle. 452 00:35:03,040 --> 00:35:04,000 That's Uncle. 453 00:35:04,080 --> 00:35:05,320 You got to show respect. 454 00:35:05,400 --> 00:35:06,440 So. 455 00:35:10,080 --> 00:35:14,120 No, I'm really sorry I didn't alibi you the other night. 456 00:35:14,200 --> 00:35:15,240 It's just-- 457 00:35:16,760 --> 00:35:17,840 What? 458 00:35:21,720 --> 00:35:23,840 I have a fiance. 459 00:35:25,840 --> 00:35:26,840 What? 460 00:35:26,920 --> 00:35:27,960 Where is he? Is he-- 461 00:35:28,040 --> 00:35:28,960 No, he does firefighting. 462 00:35:29,040 --> 00:35:29,960 He's always away. 463 00:35:30,040 --> 00:35:31,600 He's always away. 464 00:35:31,680 --> 00:35:32,560 Fucking hell. 465 00:35:32,640 --> 00:35:35,120 You made me-- heart rate. 466 00:35:35,200 --> 00:35:37,400 No, I want to break it off with him, 467 00:35:37,480 --> 00:35:42,160 but I don't have the guts. 468 00:35:45,080 --> 00:35:46,760 You know, I-- 469 00:35:46,840 --> 00:35:48,600 I thought I had you figured it out, but I was way off. 470 00:35:51,000 --> 00:35:52,040 You're not a racist. 471 00:35:52,120 --> 00:35:53,320 It's good. It's good. 472 00:35:53,400 --> 00:35:54,440 It's good. 473 00:35:56,560 --> 00:35:57,600 You're a cheater. 474 00:35:59,640 --> 00:36:01,800 It's fine by me. 475 00:36:01,880 --> 00:36:02,960 Yeah. 476 00:36:05,600 --> 00:36:06,480 Don't look. 477 00:36:36,040 --> 00:36:38,040 Seems like the starter motor's cooked. 478 00:36:41,520 --> 00:36:42,920 Know where I can get one? 479 00:36:43,000 --> 00:36:44,640 Oh, you'd probably have to order one in. 480 00:36:47,160 --> 00:36:48,320 Flip the lid for me, will you? 481 00:37:01,720 --> 00:37:05,760 ♪ Blame it on morality ♪ 482 00:37:05,840 --> 00:37:07,840 I taught your mom how to drive in this car. 483 00:37:07,920 --> 00:37:10,280 Biggest mistake I ever made. 484 00:37:10,360 --> 00:37:12,440 And the only time she'd let me drive 485 00:37:12,520 --> 00:37:15,200 it after that was when she was too big with you in her belly. 486 00:37:15,280 --> 00:37:19,360 Oh, she couldn't-- couldn't fit behind the steering wheel. 487 00:37:22,320 --> 00:37:23,360 Sounds like Mum. 488 00:37:26,520 --> 00:37:27,600 Yeah. 489 00:37:27,680 --> 00:37:30,800 ♪ How can I relate to you ♪ 490 00:37:30,880 --> 00:37:33,440 ♪ You won't ever talk with me ♪ 491 00:37:33,520 --> 00:37:37,680 ♪ Even here you told me ♪ 492 00:37:50,320 --> 00:37:54,680 You know, you're the spitting image 493 00:37:54,760 --> 00:37:56,080 of your mother right now. 494 00:37:59,480 --> 00:38:02,920 We-- we had a lot of fun back in the day, 495 00:38:03,000 --> 00:38:05,760 your mother and I. Oh god. 496 00:38:05,840 --> 00:38:07,640 So much fun, you decided to just 497 00:38:07,720 --> 00:38:10,120 hand all your problems off to someone else. 498 00:38:10,200 --> 00:38:11,640 What-- what are you talking about? 499 00:38:14,360 --> 00:38:15,480 Yeah, nothing. 500 00:38:16,560 --> 00:38:17,760 Come on. 501 00:38:17,840 --> 00:38:18,840 What? 502 00:38:21,440 --> 00:38:23,120 I know you wanted to put me up for adoption. 503 00:38:23,200 --> 00:38:24,080 I saw the papers. 504 00:38:24,160 --> 00:38:25,320 What? 505 00:38:25,400 --> 00:38:27,400 Saw your signature. 506 00:38:27,480 --> 00:38:32,920 Saw that Mum signed with an X. Did you force her? 507 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 Is that why she ran away from you? 508 00:38:35,080 --> 00:38:36,840 Oh. 509 00:38:36,920 --> 00:38:38,440 Is that why you were pissed at Sister Kerry that day? 510 00:38:38,520 --> 00:38:40,520 'Cause she was gonna tell the truth on you. 511 00:38:40,600 --> 00:38:41,800 And now she's dead. 512 00:38:44,080 --> 00:38:46,920 I don't know what papers you've seen, but you're wrong. 513 00:38:47,000 --> 00:38:48,400 I never-- 514 00:38:48,480 --> 00:38:49,920 Yeah, okay. 515 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 I never wanted to put you up for adoption. 516 00:38:51,080 --> 00:38:52,040 Never. 517 00:38:52,120 --> 00:38:53,040 Thank you for the lift. 518 00:38:53,120 --> 00:38:54,240 Mary. 519 00:39:13,640 --> 00:39:14,640 Joey? 520 00:40:29,440 --> 00:40:30,560 Detective Swan. 521 00:40:30,640 --> 00:40:32,240 Is Simmo around? 522 00:40:32,320 --> 00:40:34,720 She called earlier, told me about last night. 523 00:40:34,800 --> 00:40:36,040 Her arm's giving her a bit of grief. 524 00:40:36,120 --> 00:40:37,800 She's gone back to the hospital. 525 00:40:37,880 --> 00:40:39,960 Can I help you with anything? 526 00:40:40,040 --> 00:40:41,080 I've just come to collect what's 527 00:40:41,160 --> 00:40:42,280 left of the hospital files. 528 00:40:44,480 --> 00:40:46,200 Yeah, that's evidence at the moment. 529 00:40:46,280 --> 00:40:49,040 Well, no one wants you to charge Joey. 530 00:40:49,120 --> 00:40:51,040 Poor man's had enough to deal with in his life. 531 00:40:53,120 --> 00:40:55,600 How well do you know Sam? 532 00:40:55,680 --> 00:40:56,800 Gary was saying that your parents 533 00:40:56,880 --> 00:40:59,400 used to own New Paradise Farm. 534 00:40:59,480 --> 00:41:01,880 It wasn't called that then. 535 00:41:01,960 --> 00:41:04,920 Then how did Sam end up managing the place? 536 00:41:05,000 --> 00:41:07,280 He grew up there. 537 00:41:07,360 --> 00:41:10,080 I thought he went to St. Joseph's. 538 00:41:10,160 --> 00:41:12,080 He was a bit of a handful for them. 539 00:41:12,160 --> 00:41:14,080 My parents offered to foster him. 540 00:41:14,160 --> 00:41:15,840 They helped a lot of kids out over the years. 541 00:41:17,880 --> 00:41:19,680 How was Sam a handful? 542 00:41:19,760 --> 00:41:21,280 Oh, he was a young Aboriginal boy 543 00:41:21,360 --> 00:41:26,040 in a home, angry, fighting with the other kids, 544 00:41:26,120 --> 00:41:28,440 fighting against the world. 545 00:41:28,520 --> 00:41:30,320 The farm seemed to calm him. 546 00:41:30,400 --> 00:41:31,480 It only made sense for him to stay 547 00:41:31,560 --> 00:41:33,640 on after the church took over. 548 00:41:33,720 --> 00:41:35,960 Sister Kerry pushed for it. 549 00:41:36,040 --> 00:41:37,840 So the church runs the place. 550 00:41:37,920 --> 00:41:40,840 They just own the land, like a lot of places around here-- 551 00:41:40,920 --> 00:41:46,040 the pub, the school, half the hospital. 552 00:41:46,120 --> 00:41:48,280 Sam's doing good things there. 553 00:41:48,360 --> 00:41:50,440 Gary wouldn't agree. 554 00:41:50,520 --> 00:41:54,120 He's always been jealous about how close Sam and I are. 555 00:41:54,200 --> 00:41:57,040 We grew up together. 556 00:41:57,120 --> 00:42:00,080 Explains the little dance at the pub, eh? 557 00:42:00,160 --> 00:42:02,760 They'll never be best mates. 558 00:42:02,840 --> 00:42:05,960 But since Sam fell off the wagon-- 559 00:42:06,040 --> 00:42:07,800 I don't know. 560 00:42:07,880 --> 00:42:09,800 Some people shouldn't drink. 561 00:42:09,880 --> 00:42:11,560 When did Sam start drinking again? 562 00:42:13,800 --> 00:42:16,240 He's always struggled. 563 00:42:16,320 --> 00:42:17,600 But I think Sister Kerry's death 564 00:42:17,680 --> 00:42:20,600 really kicked off this round. 565 00:42:20,680 --> 00:42:22,440 She was the closest thing he had to a mother. 566 00:42:24,520 --> 00:42:26,800 I was so worried about him. 567 00:42:26,880 --> 00:42:28,800 Couldn't sleep. 568 00:42:28,880 --> 00:42:32,480 I went out to the farm the first thing the next morning. 569 00:42:32,560 --> 00:42:34,360 Without telling your husband? 570 00:42:34,440 --> 00:42:36,680 He was heading off on the Easter hunt. 571 00:42:36,760 --> 00:42:40,120 The morning Cowboy was shot. 572 00:42:40,200 --> 00:42:41,280 Must have been, yes. 573 00:42:44,760 --> 00:42:45,880 How was Sam that morning? 574 00:42:52,680 --> 00:42:55,320 Gary doesn't have to know. 575 00:42:55,400 --> 00:42:57,200 Too late for that. 576 00:42:57,280 --> 00:42:58,360 He knows. 577 00:43:08,800 --> 00:43:09,720 Here we are. 578 00:43:09,800 --> 00:43:10,840 Thanks, Mick. 579 00:43:14,600 --> 00:43:16,800 No hot meal at home? 580 00:43:22,000 --> 00:43:23,160 Trouble in paradise? 581 00:43:27,040 --> 00:43:29,120 Oh. 582 00:43:29,200 --> 00:43:33,240 Before you know it, you'll be on to your third divorce, 583 00:43:33,320 --> 00:43:36,560 and then you'll be all on your lonesome. 584 00:43:36,640 --> 00:43:37,680 And that's all right. 585 00:43:40,240 --> 00:43:44,760 And if you stick your neck out too far, 586 00:43:44,840 --> 00:43:47,360 they'll chop your head off. 587 00:43:47,440 --> 00:43:49,080 And if you're a woman or a Black fella-- 588 00:43:53,360 --> 00:43:54,400 Thanks for the advice. 589 00:43:57,640 --> 00:43:58,680 You want some advice? 590 00:44:01,480 --> 00:44:05,680 If someone offers you a bribe, take it. 591 00:44:05,760 --> 00:44:07,640 Seriously. 592 00:44:07,720 --> 00:44:08,840 You can still squeal. 593 00:44:08,920 --> 00:44:10,560 No one will know it was you. 594 00:44:14,640 --> 00:44:17,360 That's all I've learned in 30 years in the police force. 595 00:44:20,360 --> 00:44:21,440 Let's talk about Sam. 596 00:44:25,960 --> 00:44:28,480 What are you thinking? 597 00:44:28,560 --> 00:44:30,600 We knew Joey was in danger. 598 00:44:30,680 --> 00:44:32,280 I checked the hoses. 599 00:44:32,360 --> 00:44:34,280 Looked like they were deliberately cut. 600 00:44:34,360 --> 00:44:36,600 Sam didn't care about Joey. 601 00:44:36,680 --> 00:44:38,400 I mean, he liked to kick Gary's head in. 602 00:44:38,480 --> 00:44:39,560 You saw that. 603 00:44:39,640 --> 00:44:40,680 Over Susan? 604 00:44:40,760 --> 00:44:41,800 Over shooting. 605 00:44:43,800 --> 00:44:44,920 They hunt together? 606 00:44:45,000 --> 00:44:46,040 Competition shooting. 607 00:44:52,040 --> 00:44:53,600 Here, have a look at this. 608 00:45:00,240 --> 00:45:01,760 Sam, Gary-- 609 00:45:01,840 --> 00:45:02,840 And me. 610 00:45:05,720 --> 00:45:07,040 Who's the best shooter? 611 00:45:07,120 --> 00:45:10,080 Sam by a mile. 612 00:45:10,160 --> 00:45:12,200 Too bad the drink kept bringing him undone. 613 00:45:14,720 --> 00:45:17,440 And you didn't think to tell me this? 614 00:45:17,520 --> 00:45:18,560 Stick to my fishing. 615 00:46:18,680 --> 00:46:20,320 Match rifles long range target 616 00:46:20,400 --> 00:46:24,280 shooting around 400 meters, about the distance 617 00:46:24,360 --> 00:46:25,880 of this water tower. 618 00:46:25,960 --> 00:46:29,560 So Cowboy's killer, you reckon it's one of them 619 00:46:29,640 --> 00:46:31,720 three blokes back in there? 620 00:46:31,800 --> 00:46:33,880 Or even old Mick, you reckon he's a suspect? 621 00:46:33,960 --> 00:46:36,560 I don't think Mick had a motive to kill Cowboy. 622 00:46:36,640 --> 00:46:39,080 Well, but Dr. Gary or Sam do. 623 00:46:50,640 --> 00:46:53,520 Uh, I'm not so good with heights. 624 00:46:53,600 --> 00:46:56,080 I think I'll sit this one out. 625 00:47:28,400 --> 00:47:30,400 What do you reckon? 626 00:47:30,480 --> 00:47:32,040 That's almost an impossible shot. 627 00:47:34,480 --> 00:47:36,680 You'd have to be a champion shooter. 628 00:48:12,160 --> 00:48:13,200 You all right there, brother? 629 00:48:17,520 --> 00:48:20,240 Winchester seems to be the bullet of choice around here. 630 00:48:20,320 --> 00:48:22,440 Yeah, it does the job. 631 00:48:22,520 --> 00:48:23,800 What can you tell me about this? 632 00:48:26,040 --> 00:48:27,040 Remington. 633 00:48:27,120 --> 00:48:30,000 No, we don't sell them here. 634 00:48:30,080 --> 00:48:32,360 When was the last time Gary Lloyd or Sam Anderson 635 00:48:32,440 --> 00:48:33,920 bought some bullets off you? 636 00:48:34,000 --> 00:48:36,200 Gars comes in every so often. 637 00:48:36,280 --> 00:48:39,320 Sammy never gets his ammo from here. 638 00:48:39,400 --> 00:48:40,400 Why is that? 639 00:48:40,480 --> 00:48:42,000 He never liked Winchester. 640 00:48:42,080 --> 00:48:44,120 Remington's his go-to, something to do 641 00:48:44,200 --> 00:48:45,240 with his competitive days. 642 00:48:51,880 --> 00:48:55,160 Thought you told me Sam was at the farm. 643 00:48:55,240 --> 00:48:57,320 That's what he told me. 644 00:49:26,080 --> 00:49:28,800 I had that piece already, but I guess we can swap. 645 00:49:28,880 --> 00:49:31,080 Get from there. That's Michael. 646 00:49:34,360 --> 00:49:35,880 Where's Sam? 647 00:49:35,960 --> 00:49:37,440 He's gone to town. 648 00:49:37,520 --> 00:49:39,760 Whereabouts in town? 649 00:49:39,840 --> 00:49:40,760 Didn't say. 650 00:49:40,840 --> 00:49:43,560 Maybe pub, shop? 651 00:49:47,800 --> 00:49:49,120 If you don't tell me where he's gone, 652 00:49:49,200 --> 00:49:50,760 someone might get hurt. 653 00:49:52,840 --> 00:49:54,680 Promise you won't tell anyone I told you? 654 00:49:54,760 --> 00:49:56,840 I promise. 655 00:50:07,280 --> 00:50:09,480 Where's Swayze? 656 00:50:11,320 --> 00:50:12,920 Is he at Cowboy's? 657 00:50:20,760 --> 00:50:22,440 You shouldn't have done that. 658 00:50:31,400 --> 00:50:34,720 Swayze, he's in trouble. 659 00:50:34,800 --> 00:50:36,200 Your brother's okay. 660 00:50:36,280 --> 00:50:37,520 - No, he's not okay. - Lana. 661 00:50:37,600 --> 00:50:38,840 Lana. Lana. 662 00:50:38,920 --> 00:50:39,920 I've gotta go. Please. 663 00:50:40,000 --> 00:50:41,000 Let me out. - Alice! 664 00:50:41,080 --> 00:50:42,000 Move! 665 00:50:42,080 --> 00:50:43,520 - Alice! - No, please. 666 00:50:43,600 --> 00:50:44,760 No, please. Let me go. 667 00:50:44,840 --> 00:50:46,240 Lana. Oh, Susan. 668 00:50:46,320 --> 00:50:47,440 - Please. - Lana. 669 00:50:47,520 --> 00:50:48,400 You're not well. 670 00:50:48,480 --> 00:50:49,760 You have to rest. 671 00:50:49,840 --> 00:50:51,400 Sam, he's heading for Cowboy's. 672 00:50:51,480 --> 00:50:53,160 He's after my brother. Please. 673 00:50:53,240 --> 00:50:54,360 Okay. All right. 674 00:50:54,440 --> 00:50:55,880 We'll sort it. 675 00:50:55,960 --> 00:50:57,840 I'm gonna need you to lie back down, okay? 676 00:50:57,920 --> 00:50:59,320 Okay? Breathe. 677 00:50:59,400 --> 00:51:00,520 I need you to breathe. 678 00:51:00,600 --> 00:51:02,040 I need you to breathe. 679 00:51:02,120 --> 00:51:03,920 There we go. 680 00:51:17,280 --> 00:51:19,080 Hey, brother. 681 00:52:15,400 --> 00:52:16,440 No. 682 00:53:46,320 --> 00:53:47,400 I got it all wrong. 683 00:53:47,480 --> 00:53:49,240 I gotta go. - Hey. 684 00:53:49,320 --> 00:53:51,040 There's something I gotta do. 685 00:53:51,120 --> 00:53:52,720 They are part of an ongoing investigation. 686 00:53:52,800 --> 00:53:54,960 So until we're satisfied, get behind the other side 687 00:53:55,040 --> 00:53:57,320 of the counter, or I'll put you in a fucking cell. 688 00:54:01,680 --> 00:54:03,680 I haven't forgotten about what you did. 689 00:54:03,760 --> 00:54:05,360 I'm coming back for you. 690 00:54:05,440 --> 00:54:07,120 You need to get out to the farm and get those kids. 691 00:54:07,200 --> 00:54:08,400 And get Swayze. 692 00:54:08,480 --> 00:54:09,440 Swayze ran away from the farm. 693 00:54:09,520 --> 00:54:10,760 Why would he go back? 694 00:54:10,840 --> 00:54:11,960 Maybe he didn't have a choice. 695 00:54:12,040 --> 00:54:13,320 Shoot him! Just shoot him! 696 00:54:13,400 --> 00:54:14,600 Put the gun down and walk away! 47359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.