Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:08,680
That red clay
gets everywhere, eh?
2
00:00:08,760 --> 00:00:09,880
Mongrel sticky stuff it is.
3
00:00:09,960 --> 00:00:11,480
I just got a few questions.
4
00:00:11,560 --> 00:00:13,120
I got nothing to hide.
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,640
Cowboy was shot from
somewhere around the field
6
00:00:14,720 --> 00:00:16,080
near the car park.
7
00:00:16,160 --> 00:00:17,880
He was shot from a distance.
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,840
Do you know who shot Cowboy?
9
00:00:19,920 --> 00:00:21,360
It should have been me.
10
00:00:21,440 --> 00:00:23,520
You reckon she's your mom?
11
00:00:23,600 --> 00:00:27,440
Old Ward 7 has a room full
of archives and records.
12
00:00:27,520 --> 00:00:29,160
That area is restricted.
13
00:00:29,240 --> 00:00:31,560
Looks like your mother
died from complications
14
00:00:31,640 --> 00:00:33,160
during childbirth.
15
00:00:33,240 --> 00:00:36,480
This is my punishment
for the things I've done.
16
00:00:36,560 --> 00:00:38,120
What's this?
17
00:00:38,200 --> 00:00:39,440
- They took the children away.
- Who's this?
18
00:00:39,520 --> 00:00:41,800
Get out.
19
00:00:41,880 --> 00:00:44,920
They took the children away.
20
00:00:45,000 --> 00:00:46,760
What the fuck
are you doing, Jay?
21
00:00:46,840 --> 00:00:48,680
You can't leave him in there.
22
00:00:48,760 --> 00:00:50,160
They took the children away.
23
00:00:50,240 --> 00:00:51,480
What's going on?
24
00:00:51,560 --> 00:00:53,440
I think Anya's
been taken into care.
25
00:00:53,520 --> 00:00:54,520
At least we know she's safe.
26
00:00:54,600 --> 00:00:55,520
What do you mean?
27
00:00:55,600 --> 00:00:58,040
Care isn't safe.
28
00:00:58,120 --> 00:00:59,280
Hey, hey.
29
00:00:59,360 --> 00:01:00,600
You're all right?
30
00:01:00,680 --> 00:01:02,040
I was going
to name him Leroy.
31
00:01:02,120 --> 00:01:06,200
He came early, wasn't
moving, breathing.
32
00:01:06,280 --> 00:01:07,880
Where's Leroy now, Lana?
33
00:01:07,960 --> 00:01:10,280
I thought the police
would take care of him,
34
00:01:10,360 --> 00:01:12,440
make sure he wasn't
another forgotten kid.
35
00:01:56,480 --> 00:01:57,480
What's going
to happen to Lana?
36
00:01:59,720 --> 00:02:00,840
That's not up to me.
37
00:02:03,920 --> 00:02:06,640
Don't mention Swayze
to anyone, not yet.
38
00:02:10,160 --> 00:02:11,760
Is he going to be okay?
39
00:02:11,840 --> 00:02:13,080
I'll make sure that he is.
40
00:02:17,840 --> 00:02:23,320
Don't forget, we got that
meeting with Susan today.
41
00:02:49,400 --> 00:02:51,160
Hey, she, uh--
42
00:02:51,240 --> 00:02:55,280
she hasn't said a word, not
since you were here last night.
43
00:03:24,360 --> 00:03:25,400
Can I go home now?
44
00:03:27,840 --> 00:03:29,640
I gotta talk to you
about something first.
45
00:03:34,160 --> 00:03:40,800
Lana, who's the-- who's
the baby's father?
46
00:03:40,880 --> 00:03:41,880
I don't know.
47
00:03:44,080 --> 00:03:45,200
Is it Cowboy?
48
00:03:47,800 --> 00:03:50,560
First time I met you,
you told me the bikes
49
00:03:50,640 --> 00:03:51,840
that Cowboy had were hot.
50
00:03:54,240 --> 00:03:57,400
Felt like you was
trying to put him in it.
51
00:03:57,480 --> 00:03:59,800
You told me you was going to
leave town, but you never did.
52
00:04:02,000 --> 00:04:04,360
Next day, Cowboy was shot.
53
00:04:04,440 --> 00:04:08,800
You think that I shot him,
that I tried to get back
54
00:04:08,880 --> 00:04:11,520
at him because of the baby?
55
00:04:11,600 --> 00:04:13,280
I told you those bikes
were hot because you were
56
00:04:13,360 --> 00:04:15,360
going to figure it out anyway.
57
00:04:15,440 --> 00:04:18,800
I'm just wondering
what someone like you is
58
00:04:18,880 --> 00:04:20,400
doing with someone like him.
59
00:04:24,120 --> 00:04:28,160
When I was aged
out of care, they
60
00:04:28,240 --> 00:04:33,040
wanted to send me
100 Ks from here,
61
00:04:33,120 --> 00:04:35,000
100 Ks away from my brother.
62
00:04:37,720 --> 00:04:38,800
I couldn't do that.
63
00:04:41,040 --> 00:04:43,120
I had nowhere.
64
00:04:43,200 --> 00:04:44,400
Cowboy gave me a place.
65
00:04:46,440 --> 00:04:48,120
He was taking
advantage of you.
66
00:04:48,200 --> 00:04:49,840
I knew what I was doing.
67
00:04:49,920 --> 00:04:52,560
I was taking
advantage of him too.
68
00:04:52,640 --> 00:04:54,880
Until he tried
to kick you out.
69
00:04:54,960 --> 00:04:58,080
He tried, but I wasn't
going anywhere without Swayze.
70
00:05:02,040 --> 00:05:03,080
I didn't kill him.
71
00:05:06,400 --> 00:05:07,640
Why didn't you
come to the hospital?
72
00:05:09,840 --> 00:05:12,920
I didn't want
what happened to me
73
00:05:13,000 --> 00:05:18,440
and Swayze to happen
to my baby,
74
00:05:18,520 --> 00:05:24,400
growing up a nobody,
passed around, moved on.
75
00:05:27,760 --> 00:05:30,200
That might not have happened.
76
00:05:30,280 --> 00:05:34,040
It's always
happening, every day.
77
00:05:34,120 --> 00:05:35,800
No one's going to stop them.
78
00:05:37,800 --> 00:05:40,040
Stop who?
79
00:05:58,600 --> 00:05:59,960
You think of any
reason why Lana
80
00:06:00,040 --> 00:06:01,320
would have risked
having her baby at home
81
00:06:01,400 --> 00:06:03,320
rather than come
to the hospital?
82
00:06:03,400 --> 00:06:05,320
Well, you know what
Aboriginals are like.
83
00:06:05,400 --> 00:06:07,480
They've got trust issues.
84
00:06:07,560 --> 00:06:10,600
It's understandable, I
suppose, but I think they
85
00:06:10,680 --> 00:06:13,560
just need to learn to move on.
86
00:06:13,640 --> 00:06:16,760
Been out to Sam's
farm recently?
87
00:06:16,840 --> 00:06:18,840
Jeez, I don't know.
88
00:06:18,920 --> 00:06:20,720
A few months ago for firewood.
89
00:06:20,800 --> 00:06:22,720
You sure about that?
90
00:06:22,800 --> 00:06:23,960
Well, the last
time I checked,
91
00:06:24,040 --> 00:06:25,240
I didn't have memory loss.
92
00:06:25,320 --> 00:06:27,480
So yeah, I'm sure.
93
00:06:27,560 --> 00:06:30,040
Look, am I in trouble
here or something?
94
00:06:30,120 --> 00:06:32,200
Could anyone else have
taken your vehicle out there?
95
00:06:32,280 --> 00:06:34,440
My wife Susan
sometimes borrows my car,
96
00:06:34,520 --> 00:06:36,360
but she doesn't go
to the farm anymore.
97
00:06:36,440 --> 00:06:37,840
Why is that?
98
00:06:37,920 --> 00:06:40,800
Because she's
got no reason to.
99
00:06:40,880 --> 00:06:42,680
Her parents used
to own the place.
100
00:06:42,760 --> 00:06:46,040
When they died, they
left it to the church.
101
00:06:46,120 --> 00:06:49,080
And I don't like her
going there anymore.
102
00:06:49,160 --> 00:06:50,240
Why not?
103
00:06:52,200 --> 00:06:54,040
Look, Detective,
I've got more
104
00:06:54,120 --> 00:06:57,240
important things to talk about
than my wife's daily travels.
105
00:06:57,320 --> 00:07:01,280
Anyway, wasn't she-- wasn't she
due at your place about now?
106
00:07:11,760 --> 00:07:14,400
Dealing with
the allegations is one issue,
107
00:07:14,480 --> 00:07:17,000
but there's a more
serious problem.
108
00:07:17,080 --> 00:07:18,680
The department are
claiming that both
109
00:07:18,760 --> 00:07:21,600
you and Jay don't have
legal guardianship of Anya.
110
00:07:21,680 --> 00:07:23,800
This is
bureaucratic bullshit.
111
00:07:23,880 --> 00:07:25,280
I'm her auntie.
112
00:07:25,360 --> 00:07:27,240
Doesn't that-- doesn't
that mean something?
113
00:07:27,320 --> 00:07:28,960
I'm afraid that
no official order
114
00:07:29,040 --> 00:07:32,040
was submitted after
the parents were incarcerated.
115
00:07:32,120 --> 00:07:33,760
So it means that
legal guardianship
116
00:07:33,840 --> 00:07:35,400
remains with the parents.
117
00:07:35,480 --> 00:07:36,480
How can they
have guardianship
118
00:07:36,560 --> 00:07:38,080
if they're in jail?
119
00:07:38,160 --> 00:07:39,960
I know this can
be frustrating.
120
00:07:40,040 --> 00:07:42,400
It's something we all hope
the department will address.
121
00:07:42,480 --> 00:07:44,280
But for now, that's
just how things work.
122
00:07:44,360 --> 00:07:45,520
Jay, I was--
123
00:07:45,600 --> 00:07:47,320
Apparently,
Xavier and Letitia
124
00:07:47,400 --> 00:07:50,360
still have custody of Anya,
even though they're in jail.
125
00:07:50,440 --> 00:07:52,320
Okay.
126
00:07:52,400 --> 00:07:53,640
So what do we have to do?
127
00:07:53,720 --> 00:07:56,560
We've got some
paperwork to sign?
128
00:07:56,640 --> 00:07:58,680
I'm afraid it's not
that simple now that Anya
129
00:07:58,760 --> 00:08:00,520
has been put into care.
130
00:08:30,800 --> 00:08:32,720
Since both parents are
currently incarcerated--
131
00:08:36,280 --> 00:08:38,360
Sorry.
132
00:08:38,440 --> 00:08:39,440
It's just Gary.
133
00:08:43,680 --> 00:08:48,120
Like I was saying, since
both parents are currently
134
00:08:48,200 --> 00:08:50,360
incarcerated, legal
guardianship then falls
135
00:08:50,440 --> 00:08:51,880
to the next of kin family.
136
00:08:51,960 --> 00:08:54,200
Yeah, which is me, us.
137
00:08:54,280 --> 00:08:56,880
Well, the department has
Letitia's father's family
138
00:08:56,960 --> 00:08:59,080
as registered foster carers.
139
00:08:59,160 --> 00:09:01,760
You're joking,
not the Southwells.
140
00:09:01,840 --> 00:09:04,720
The Southwells are a family
with lots to offer Anya by way
141
00:09:04,800 --> 00:09:07,680
of schooling and housing.
142
00:09:07,760 --> 00:09:09,480
And a police detective
and a registered nurse
143
00:09:09,560 --> 00:09:11,920
have nothing to offer Anya?
144
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Or is it because the Southwells
are white?
145
00:09:14,080 --> 00:09:15,480
Mary.
146
00:09:15,560 --> 00:09:17,400
Anya's welfare is
front and center here.
147
00:09:17,480 --> 00:09:19,480
And from what I'm
hearing, the department
148
00:09:19,560 --> 00:09:21,600
thinks that Anya would be
better off with the Southwells.
149
00:09:21,680 --> 00:09:23,280
The department don't
think twice when they lock
150
00:09:23,360 --> 00:09:25,120
up the parents of young kids.
151
00:09:25,200 --> 00:09:27,480
But when the family, they
come in and they step up
152
00:09:27,560 --> 00:09:29,400
and they sort it out,
and then the department
153
00:09:29,480 --> 00:09:30,760
has something to say about it.
154
00:09:38,040 --> 00:09:39,680
You can appeal.
155
00:09:39,760 --> 00:09:41,080
You can challenge
the decision if you
156
00:09:41,160 --> 00:09:42,840
find there's a good
reason why you think
157
00:09:42,920 --> 00:09:44,440
Anya shouldn't be
with the Southwells,
158
00:09:44,520 --> 00:09:46,120
but it will take months.
159
00:09:46,200 --> 00:09:48,920
And the facts are you two
had no legal right to take
160
00:09:49,000 --> 00:09:51,040
Anya from her hometown.
161
00:09:51,120 --> 00:09:55,840
There was nothing left for
her in Jardine, for any of us.
162
00:09:59,000 --> 00:10:02,200
What I can do is request
a meeting between you two
163
00:10:02,280 --> 00:10:03,640
and Anya before she's moved.
164
00:10:09,000 --> 00:10:12,360
Oh, this is bullshit.
165
00:10:12,440 --> 00:10:15,160
There's no way the Southwells
are getting Anya.
166
00:10:15,240 --> 00:10:16,680
We're challenging.
167
00:10:16,760 --> 00:10:18,080
And you know what?
168
00:10:18,160 --> 00:10:20,480
We've got a pretty
good case too.
169
00:10:20,560 --> 00:10:22,040
I mean, what kind of people
send a kid to live
170
00:10:22,120 --> 00:10:23,640
with a family of murderers?
171
00:10:23,720 --> 00:10:24,920
I don't know what
you're going to work for.
172
00:10:25,000 --> 00:10:26,440
You should be resting.
173
00:10:26,520 --> 00:10:27,720
And lie around here all day?
174
00:10:27,800 --> 00:10:29,040
No, thank you.
175
00:10:29,120 --> 00:10:31,160
I'll go mad.
176
00:10:31,240 --> 00:10:33,240
And don't worry
about the dishes.
177
00:10:33,320 --> 00:10:35,000
I'll clean them up before I go.
178
00:10:35,080 --> 00:10:36,680
Yes, Sputty, you can stay
here as long as you like.
179
00:10:36,760 --> 00:10:39,280
Okay, family, we--
180
00:10:39,360 --> 00:10:42,080
we argue sometimes.
181
00:10:42,160 --> 00:10:44,640
Look at me
and my little brother.
182
00:10:44,720 --> 00:10:46,400
Am I right?
183
00:10:54,240 --> 00:10:55,440
You ready to talk?
184
00:11:13,280 --> 00:11:15,680
You still think Joey had
something to do with Scarlet?
185
00:11:18,240 --> 00:11:21,920
No, I think
she's with her mom.
186
00:11:22,000 --> 00:11:23,760
Is that just a theory?
187
00:11:23,840 --> 00:11:26,680
If I knew, I'd
have to report it.
188
00:11:26,760 --> 00:11:28,480
Of course, you would.
189
00:11:48,560 --> 00:11:51,200
Joey.
190
00:11:57,160 --> 00:12:01,840
Don't worry, I won't tell.
191
00:12:01,920 --> 00:12:05,240
I've got bigger
secrets to worry about.
192
00:12:05,320 --> 00:12:08,720
My suffering at your hands
has helped me see the way.
193
00:12:08,800 --> 00:12:10,440
What secrets?
194
00:12:10,520 --> 00:12:15,800
There is a garden, and the
flowers will bloom again.
195
00:12:15,880 --> 00:12:20,000
I'm gonna make everyone
see that way, too.
196
00:12:26,960 --> 00:12:29,800
Joey.
197
00:12:38,680 --> 00:12:40,480
Why did you--
198
00:12:40,560 --> 00:12:42,320
Can't we just get past this?
199
00:12:42,400 --> 00:12:43,880
Why didn't you tell me?
200
00:12:43,960 --> 00:12:46,600
Why is it such a problem?
201
00:12:46,680 --> 00:12:48,200
I was checking on the kids.
202
00:12:48,280 --> 00:12:49,440
It is my job.
203
00:12:49,520 --> 00:12:51,000
You know why.
204
00:12:51,080 --> 00:12:52,680
I'm sorry, all right?
205
00:12:52,760 --> 00:12:55,960
With everything going
on at the moment,
206
00:12:56,040 --> 00:12:57,360
those young girls
to worry about.
207
00:12:57,440 --> 00:12:58,320
It's been hard.
208
00:12:58,400 --> 00:12:59,520
It's bullshit.
209
00:12:59,600 --> 00:13:00,520
Just bullshit.
210
00:13:00,600 --> 00:13:02,760
There's been a break in.
211
00:13:02,840 --> 00:13:04,880
Gary, Ward 7.
212
00:13:15,600 --> 00:13:17,520
Anything been taken?
213
00:13:17,600 --> 00:13:21,080
Well, it's hard to tell
with all this junk everywhere.
214
00:13:21,160 --> 00:13:22,960
Check the dispensary,
see if they got in there
215
00:13:23,040 --> 00:13:24,880
and helped themselves.
216
00:13:24,960 --> 00:13:29,200
Looks like a bunch of bored
kids broke in and made a mess.
217
00:13:31,680 --> 00:13:33,360
The dispensary's fine.
218
00:13:33,440 --> 00:13:34,360
No medicines missing.
219
00:13:34,440 --> 00:13:35,880
Thank God.
220
00:13:35,960 --> 00:13:37,800
Alice, make sure you lock up.
221
00:13:37,880 --> 00:13:40,280
Mm-hmm.
222
00:13:42,760 --> 00:13:46,520
I bet it's that bunch
of kids I saw in the bank.
223
00:13:46,600 --> 00:13:49,720
I'll let Simmo know.
224
00:13:59,680 --> 00:14:00,680
Shit.
225
00:14:03,120 --> 00:14:05,080
What you looking at?
226
00:14:05,160 --> 00:14:06,240
Uh, just looking.
227
00:14:08,400 --> 00:14:10,480
Some of them native
admission files are gone.
228
00:14:10,560 --> 00:14:13,120
Yeah.
229
00:14:13,200 --> 00:14:16,560
And how did you
know where they were?
230
00:14:16,640 --> 00:14:18,080
Second thought,
don't answer that.
231
00:14:21,120 --> 00:14:25,280
Neither of us are authorized
to be in here, Mary.
232
00:14:27,680 --> 00:14:31,840
Okay, um, maybe we
don't tell Susan.
233
00:14:31,920 --> 00:14:34,560
I mean, they're just
dusty old bits of paper.
234
00:14:34,640 --> 00:14:37,080
No, they're history.
235
00:14:37,160 --> 00:14:38,200
Our history.
236
00:14:40,200 --> 00:14:43,400
It's all some of us have left.
237
00:15:03,200 --> 00:15:04,240
Swayze?
238
00:15:08,440 --> 00:15:09,400
You all right?
239
00:15:09,480 --> 00:15:12,440
Yeah, just tired.
240
00:15:12,520 --> 00:15:13,560
Can't sleep.
241
00:15:22,200 --> 00:15:23,440
How's my sister?
242
00:15:23,520 --> 00:15:25,280
She's all right.
243
00:15:25,360 --> 00:15:26,800
She just needs to rest.
244
00:15:26,880 --> 00:15:28,600
When's she gonna get me?
245
00:15:28,680 --> 00:15:29,680
Soon.
246
00:15:38,480 --> 00:15:41,760
You never told me why you were
running away from the farm.
247
00:15:41,840 --> 00:15:42,880
Was it Sam?
248
00:15:51,480 --> 00:15:54,640
You said bad things
happened there.
249
00:15:54,720 --> 00:15:56,640
What kind of bad things?
250
00:15:56,720 --> 00:15:58,600
Ghosts.
251
00:15:58,680 --> 00:16:00,480
Ghosts?
252
00:16:00,560 --> 00:16:05,920
Yeah, they're from people
who used to live there.
253
00:16:06,000 --> 00:16:09,680
These ghosts,
um, talk to you?
254
00:16:09,760 --> 00:16:12,080
You think I'm mad
in the head, eh?
255
00:16:12,160 --> 00:16:14,760
Like all them up
at the hospital.
256
00:16:14,840 --> 00:16:17,280
You tell Lana about
these ghosts you saw?
257
00:16:29,600 --> 00:16:31,040
Got your stuff back
from the hospital.
258
00:16:31,120 --> 00:16:33,000
Get that thing away from me.
259
00:16:33,080 --> 00:16:34,320
Chuck it away.
260
00:16:34,400 --> 00:16:35,920
Burn it.
261
00:16:37,480 --> 00:16:40,240
Okay.
262
00:16:43,600 --> 00:16:44,520
There.
263
00:16:44,600 --> 00:16:46,920
It's gone.
264
00:16:56,240 --> 00:16:59,720
You want to talk about the hat?
265
00:17:49,440 --> 00:17:51,960
Thanks, mate.
266
00:17:52,040 --> 00:17:53,040
What are you having, mate?
267
00:17:53,120 --> 00:17:55,480
Uh, just a glass of water.
268
00:17:55,560 --> 00:17:56,760
Thanks.
269
00:18:02,480 --> 00:18:03,640
You seen my brother around?
270
00:18:03,720 --> 00:18:05,240
You just missed him.
271
00:18:05,320 --> 00:18:08,080
He was here all afternoon
holding the bar up.
272
00:18:08,160 --> 00:18:10,040
Sorry about that.
273
00:18:10,120 --> 00:18:12,320
Cheers.
274
00:18:12,400 --> 00:18:15,520
Never know when
to stop, do you, Sam?
275
00:18:15,600 --> 00:18:17,280
Enough's enough, hey?
276
00:18:17,360 --> 00:18:20,440
Why don't you go back to the
farm and just stay there?
277
00:18:20,520 --> 00:18:24,760
What are you still doing
with his royal whiteness?
278
00:18:24,840 --> 00:18:26,720
Hun, just leave it.
279
00:18:26,800 --> 00:18:28,080
Let's go home.
280
00:18:28,160 --> 00:18:29,840
You're just like
the rest of them.
281
00:18:29,920 --> 00:18:31,960
Hopefully, you'll drink
yourself to death.
282
00:18:32,040 --> 00:18:34,800
Stop it, both of you.
283
00:18:34,880 --> 00:18:35,840
Stop.
284
00:18:35,920 --> 00:18:38,520
What the fuck is that?
285
00:18:52,200 --> 00:18:54,520
He had to take a vic
to get that cross down.
286
00:18:54,600 --> 00:18:58,120
He must really have some
beef with the almighty.
287
00:18:58,200 --> 00:18:59,880
You gon' do
anything about this?
288
00:18:59,960 --> 00:19:00,880
Oh, not yet.
289
00:19:00,960 --> 00:19:03,200
God will punish him.
290
00:19:03,280 --> 00:19:05,760
If somebody else
doesn't punish him first.
291
00:19:27,880 --> 00:19:31,040
Shit, I need a traveler.
292
00:19:31,120 --> 00:19:33,680
Hey, Jake, we're
going together, eh?
293
00:19:33,760 --> 00:19:36,960
Nick, I need a six pack
for the road, mate.
294
00:19:52,480 --> 00:19:59,240
Joey, you want
to take a seat?
295
00:20:21,080 --> 00:20:23,280
Joey?
296
00:20:40,800 --> 00:20:45,280
On the street one
day, I saw a policeman.
297
00:20:47,600 --> 00:20:50,080
I'm not doing any harm.
298
00:20:50,160 --> 00:20:52,200
I am the beggar man.
299
00:20:52,280 --> 00:20:54,840
Easy, mate.
300
00:20:57,360 --> 00:20:59,480
Hey, Joey, what
the hell are you
301
00:20:59,560 --> 00:21:01,880
doing driving around town
with St. Joseph's cross
302
00:21:01,960 --> 00:21:04,080
on the back of your truck, eh?
303
00:21:04,160 --> 00:21:08,440
Paperwork on this is going
to be a fucking nightmare.
304
00:21:08,520 --> 00:21:10,640
Fuck, this day just
gets worse and worse.
305
00:21:12,840 --> 00:21:13,760
Huh.
306
00:21:13,840 --> 00:21:16,680
Hey, Jay.
307
00:21:16,760 --> 00:21:18,040
Look at this.
308
00:21:18,120 --> 00:21:19,440
There's one crime solved.
309
00:21:21,160 --> 00:21:22,240
Brilliant.
310
00:21:24,840 --> 00:21:26,400
What do you
think you're doing,
311
00:21:26,480 --> 00:21:31,280
Joey, dragging this
through the middle of town?
312
00:21:31,360 --> 00:21:33,480
I want everyone
to see the way.
313
00:21:35,960 --> 00:21:37,960
Ah, bloody hell.
314
00:21:38,040 --> 00:21:39,320
Bloody hell.
- No, no.
315
00:21:39,400 --> 00:21:40,360
Jesus.
316
00:21:40,440 --> 00:21:41,720
Jay, put me out.
- Here.
317
00:21:41,800 --> 00:21:42,720
Ah!
318
00:21:42,800 --> 00:21:43,800
Fucking hell!
319
00:21:49,200 --> 00:21:51,520
Fuck, that hurts.
320
00:21:51,600 --> 00:21:52,800
You all right?
321
00:21:52,880 --> 00:21:54,800
Ooh.
322
00:21:54,880 --> 00:21:57,280
All right, let
me take a look.
323
00:21:57,360 --> 00:21:58,720
Oh, careful.
324
00:21:58,800 --> 00:22:00,080
That's not too bad.
325
00:22:02,480 --> 00:22:03,880
It's not helping, Simmo.
326
00:22:03,960 --> 00:22:05,360
Yeah, it is helping.
327
00:22:05,440 --> 00:22:06,480
Of course it's helping.
328
00:22:10,400 --> 00:22:11,520
You'll be all right.
Hang tight.
329
00:22:11,600 --> 00:22:12,640
All right.
330
00:22:17,560 --> 00:22:22,280
There's theft and vandalism,
aside from anything else.
331
00:22:22,360 --> 00:22:23,840
You're not going
to hurt me again.
332
00:22:26,200 --> 00:22:27,880
I'll tell everyone
what you did.
333
00:22:27,960 --> 00:22:29,480
Oh, come on, Jay.
334
00:22:29,560 --> 00:22:30,640
Leave him.
335
00:22:30,720 --> 00:22:32,720
He's not going anywhere.
336
00:22:32,800 --> 00:22:34,520
I need the files, Joey.
337
00:22:44,920 --> 00:22:46,160
They're in there.
338
00:22:48,240 --> 00:22:49,240
The real stories.
339
00:22:51,760 --> 00:22:52,680
All of them.
340
00:23:04,440 --> 00:23:05,720
Keep it.
341
00:23:28,400 --> 00:23:31,840
You know, I've been oxy
welding with my old man
342
00:23:31,920 --> 00:23:34,360
since I was 10 years old.
343
00:23:34,440 --> 00:23:37,400
Unless Joey wasn't looking
after his equipment properly,
344
00:23:37,480 --> 00:23:39,080
that shouldn't have happened.
345
00:23:39,160 --> 00:23:40,760
What do you mean?
346
00:23:40,840 --> 00:23:42,760
Well, I reckon his
lines were stuffed.
347
00:23:42,840 --> 00:23:44,920
Stupid bastard.
348
00:23:45,000 --> 00:23:46,880
Now, you really
should stay overnight
349
00:23:46,960 --> 00:23:48,320
so we can monitor you.
350
00:23:48,400 --> 00:23:49,680
Nah, it's all right.
351
00:23:49,760 --> 00:23:51,320
A couple of painkillers,
I'll be fine.
352
00:23:51,400 --> 00:23:52,840
Fair enough.
353
00:23:52,920 --> 00:23:54,360
Most people can't wait
to get out of here.
354
00:24:01,280 --> 00:24:03,760
I'm sick of this bloody town.
355
00:24:03,840 --> 00:24:04,840
Stuff the pension.
356
00:24:04,920 --> 00:24:06,360
Stuff the 30-year service.
357
00:24:06,440 --> 00:24:10,760
I think I might just
go bush, you know?
358
00:24:10,840 --> 00:24:12,400
That would make
my old man happy.
359
00:24:12,480 --> 00:24:14,440
You got someone in your life?
360
00:24:14,520 --> 00:24:17,200
You just-- you're just
always trying to impress?
361
00:24:19,760 --> 00:24:21,920
Well, don't do it, Swan.
362
00:24:22,000 --> 00:24:24,440
Every chance they get,
they just turn it around
363
00:24:24,520 --> 00:24:28,240
and they use it against you.
364
00:24:28,320 --> 00:24:35,040
And even after they're gone,
they stay in your head.
365
00:24:36,680 --> 00:24:41,280
Anyway, you-- you go home,
look after your wife.
366
00:24:41,360 --> 00:24:43,440
We'll deal with this
shit tomorrow, okay?
367
00:24:46,360 --> 00:24:47,720
See you in the morning.
368
00:26:55,200 --> 00:26:56,240
How was your night?
369
00:26:59,160 --> 00:27:00,200
I read this.
370
00:27:02,280 --> 00:27:03,800
You okay?
371
00:27:03,880 --> 00:27:04,880
Yeah.
372
00:27:19,560 --> 00:27:20,640
He wanted to give me up.
373
00:27:24,080 --> 00:27:26,000
But she didn't.
374
00:27:26,080 --> 00:27:27,000
Hmm.
375
00:27:47,160 --> 00:27:48,240
How you been, bub?
376
00:27:53,080 --> 00:27:54,880
They been looking after you?
377
00:27:54,960 --> 00:27:56,280
She's being
well looked after.
378
00:28:01,800 --> 00:28:03,040
Hi, Anya.
379
00:28:09,520 --> 00:28:11,240
What happens next?
380
00:28:11,320 --> 00:28:14,040
Everything's been
finalized and approved.
381
00:28:14,120 --> 00:28:16,440
This afternoon, she'll be sent
to Letitia's mother's family,
382
00:28:16,520 --> 00:28:17,840
who are ready to receive her.
383
00:28:19,640 --> 00:28:21,080
The Southwells?
384
00:28:21,160 --> 00:28:24,560
No, the other side,
the Aboriginal side.
385
00:28:24,640 --> 00:28:27,720
Well, that's
a relief, at least.
386
00:28:27,800 --> 00:28:30,120
No, it's not.
387
00:28:30,200 --> 00:28:31,440
They don't even know Anya.
388
00:28:34,680 --> 00:28:37,680
We don't get to contest this?
389
00:28:37,760 --> 00:28:39,000
You have to go
through the courts.
390
00:28:41,120 --> 00:28:42,520
Well, she's got
her stuff at home,
391
00:28:42,600 --> 00:28:43,560
so she's just going
to have to come get it.
392
00:28:43,640 --> 00:28:46,200
No, sorry.
393
00:28:46,280 --> 00:28:51,080
Anya, do you want to come
home with Auntie and Uncle?
394
00:28:51,160 --> 00:28:52,440
All right, I
think that's enough.
395
00:28:52,520 --> 00:28:53,800
It's time for you to leave.
- No.
396
00:28:53,880 --> 00:28:54,880
No.
397
00:28:54,960 --> 00:28:56,560
Our time isn't done yet.
398
00:28:56,640 --> 00:28:57,680
Please don't
raise your voice.
399
00:28:57,760 --> 00:28:59,160
You're just going to upset her.
400
00:28:59,240 --> 00:29:00,320
You're the only one
who's going to upset her.
401
00:29:00,400 --> 00:29:02,240
- Mary.
- No, no.
402
00:29:02,320 --> 00:29:04,080
No, okay?
403
00:29:04,160 --> 00:29:07,400
Anya needs to come
home with us.
404
00:29:07,480 --> 00:29:09,560
If you don't calm
down, I'll have
405
00:29:09,640 --> 00:29:12,360
no choice but to remove the
child for her own well-being.
406
00:29:15,320 --> 00:29:16,400
Okay.
407
00:29:20,840 --> 00:29:21,840
Anya.
408
00:29:24,560 --> 00:29:28,040
Baby, please look at me.
409
00:29:32,720 --> 00:29:34,360
Auntie's going to bring
you home, okay?
410
00:29:36,520 --> 00:29:40,160
If that's what you want,
I can bring you home.
411
00:29:40,240 --> 00:29:41,280
We have to go, Mary.
412
00:29:43,400 --> 00:29:45,040
Auntie loves you.
413
00:29:45,120 --> 00:29:46,600
I'm going to bring
you home, okay?
414
00:29:54,120 --> 00:29:55,160
I'm going to bring you home.
415
00:29:57,640 --> 00:30:00,320
Auntie's going to bring
you home, okay?
416
00:30:00,400 --> 00:30:02,360
All right?
417
00:30:02,440 --> 00:30:03,560
Okay, baby.
418
00:30:03,640 --> 00:30:04,640
Okay.
419
00:30:09,440 --> 00:30:11,080
Please.
Please.
420
00:30:11,160 --> 00:30:13,040
Don't--
421
00:30:13,120 --> 00:30:14,000
Please.
422
00:31:04,760 --> 00:31:05,840
I have to give this to Anya.
423
00:31:08,480 --> 00:31:10,320
She's been waiting for it.
424
00:33:10,520 --> 00:33:13,040
Anya's a strong kid.
425
00:33:13,120 --> 00:33:17,240
She needs to be
here, with us.
426
00:33:32,920 --> 00:33:38,800
I'm just wondering what's
best for her, you know?
427
00:33:38,880 --> 00:33:40,400
What do you think I'm doing?
428
00:33:40,480 --> 00:33:42,280
Yeah, I know.
429
00:33:42,360 --> 00:33:45,240
I just mean, putting
her back in the system
430
00:33:45,320 --> 00:33:47,880
again, going back
and forth, is--
431
00:33:47,960 --> 00:33:50,680
is that the right thing to do?
432
00:33:50,760 --> 00:33:52,520
Of course it's
the right thing.
433
00:33:52,600 --> 00:33:54,000
We're her family.
434
00:33:54,080 --> 00:33:57,080
So are the people
that she's going to.
435
00:33:57,160 --> 00:33:59,120
Maybe it's good if she's
with them for a while.
436
00:33:59,200 --> 00:34:00,800
It's not the Southwells.
437
00:34:02,920 --> 00:34:05,400
Are you serious?
438
00:34:05,480 --> 00:34:08,320
I'll never accept that.
439
00:34:08,400 --> 00:34:10,000
Jay, a part of me is gone.
440
00:34:17,960 --> 00:34:20,360
So that's it, is it?
441
00:34:20,440 --> 00:34:23,000
What, we just forget about
Anya now, just like that?
442
00:34:26,080 --> 00:34:27,160
Jay.
443
00:34:35,680 --> 00:34:37,480
Wow.
444
00:34:37,560 --> 00:34:41,640
That was-- [clears throat] What
was that all about, then, hmm?
445
00:34:41,720 --> 00:34:44,120
Sorry sex.
446
00:34:44,200 --> 00:34:45,680
Sorry sex?
447
00:34:45,760 --> 00:34:47,200
As in like, sorry
for the stolen generation?
448
00:34:47,280 --> 00:34:48,520
What?
No.
449
00:34:50,080 --> 00:34:51,720
What, you shouldn't be sorry.
- Oh.
450
00:34:51,800 --> 00:34:52,720
Just leave me alone.
451
00:35:01,280 --> 00:35:02,960
You can look now, Uncle.
452
00:35:03,040 --> 00:35:04,000
That's Uncle.
453
00:35:04,080 --> 00:35:05,320
You got to show respect.
454
00:35:05,400 --> 00:35:06,440
So.
455
00:35:10,080 --> 00:35:14,120
No, I'm really sorry I didn't
alibi you the other night.
456
00:35:14,200 --> 00:35:15,240
It's just--
457
00:35:16,760 --> 00:35:17,840
What?
458
00:35:21,720 --> 00:35:23,840
I have a fiance.
459
00:35:25,840 --> 00:35:26,840
What?
460
00:35:26,920 --> 00:35:27,960
Where is he?
Is he--
461
00:35:28,040 --> 00:35:28,960
No, he does firefighting.
462
00:35:29,040 --> 00:35:29,960
He's always away.
463
00:35:30,040 --> 00:35:31,600
He's always away.
464
00:35:31,680 --> 00:35:32,560
Fucking hell.
465
00:35:32,640 --> 00:35:35,120
You made me-- heart rate.
466
00:35:35,200 --> 00:35:37,400
No, I want to break
it off with him,
467
00:35:37,480 --> 00:35:42,160
but I don't have the guts.
468
00:35:45,080 --> 00:35:46,760
You know, I--
469
00:35:46,840 --> 00:35:48,600
I thought I had you figured
it out, but I was way off.
470
00:35:51,000 --> 00:35:52,040
You're not a racist.
471
00:35:52,120 --> 00:35:53,320
It's good.
It's good.
472
00:35:53,400 --> 00:35:54,440
It's good.
473
00:35:56,560 --> 00:35:57,600
You're a cheater.
474
00:35:59,640 --> 00:36:01,800
It's fine by me.
475
00:36:01,880 --> 00:36:02,960
Yeah.
476
00:36:05,600 --> 00:36:06,480
Don't look.
477
00:36:36,040 --> 00:36:38,040
Seems like the starter
motor's cooked.
478
00:36:41,520 --> 00:36:42,920
Know where I can get one?
479
00:36:43,000 --> 00:36:44,640
Oh, you'd probably
have to order one in.
480
00:36:47,160 --> 00:36:48,320
Flip the lid for me, will you?
481
00:37:01,720 --> 00:37:05,760
♪ Blame it on morality ♪
482
00:37:05,840 --> 00:37:07,840
I taught your mom how
to drive in this car.
483
00:37:07,920 --> 00:37:10,280
Biggest mistake I ever made.
484
00:37:10,360 --> 00:37:12,440
And the only time
she'd let me drive
485
00:37:12,520 --> 00:37:15,200
it after that was when she was
too big with you in her belly.
486
00:37:15,280 --> 00:37:19,360
Oh, she couldn't-- couldn't
fit behind the steering wheel.
487
00:37:22,320 --> 00:37:23,360
Sounds like Mum.
488
00:37:26,520 --> 00:37:27,600
Yeah.
489
00:37:27,680 --> 00:37:30,800
♪ How can I relate to you ♪
490
00:37:30,880 --> 00:37:33,440
♪ You won't ever talk with me ♪
491
00:37:33,520 --> 00:37:37,680
♪ Even here you told me ♪
492
00:37:50,320 --> 00:37:54,680
You know,
you're the spitting image
493
00:37:54,760 --> 00:37:56,080
of your mother right now.
494
00:37:59,480 --> 00:38:02,920
We-- we had a lot
of fun back in the day,
495
00:38:03,000 --> 00:38:05,760
your mother and I. Oh god.
496
00:38:05,840 --> 00:38:07,640
So much fun, you
decided to just
497
00:38:07,720 --> 00:38:10,120
hand all your
problems off to someone else.
498
00:38:10,200 --> 00:38:11,640
What-- what are
you talking about?
499
00:38:14,360 --> 00:38:15,480
Yeah, nothing.
500
00:38:16,560 --> 00:38:17,760
Come on.
501
00:38:17,840 --> 00:38:18,840
What?
502
00:38:21,440 --> 00:38:23,120
I know you wanted
to put me up for adoption.
503
00:38:23,200 --> 00:38:24,080
I saw the papers.
504
00:38:24,160 --> 00:38:25,320
What?
505
00:38:25,400 --> 00:38:27,400
Saw your signature.
506
00:38:27,480 --> 00:38:32,920
Saw that Mum signed with
an X. Did you force her?
507
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
Is that why she
ran away from you?
508
00:38:35,080 --> 00:38:36,840
Oh.
509
00:38:36,920 --> 00:38:38,440
Is that why you were pissed
at Sister Kerry that day?
510
00:38:38,520 --> 00:38:40,520
'Cause she was gonna
tell the truth on you.
511
00:38:40,600 --> 00:38:41,800
And now she's dead.
512
00:38:44,080 --> 00:38:46,920
I don't know what papers
you've seen, but you're wrong.
513
00:38:47,000 --> 00:38:48,400
I never--
514
00:38:48,480 --> 00:38:49,920
Yeah, okay.
515
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
I never wanted to put
you up for adoption.
516
00:38:51,080 --> 00:38:52,040
Never.
517
00:38:52,120 --> 00:38:53,040
Thank you for the lift.
518
00:38:53,120 --> 00:38:54,240
Mary.
519
00:39:13,640 --> 00:39:14,640
Joey?
520
00:40:29,440 --> 00:40:30,560
Detective Swan.
521
00:40:30,640 --> 00:40:32,240
Is Simmo around?
522
00:40:32,320 --> 00:40:34,720
She called earlier, told
me about last night.
523
00:40:34,800 --> 00:40:36,040
Her arm's giving
her a bit of grief.
524
00:40:36,120 --> 00:40:37,800
She's gone back
to the hospital.
525
00:40:37,880 --> 00:40:39,960
Can I help you with anything?
526
00:40:40,040 --> 00:40:41,080
I've just come
to collect what's
527
00:40:41,160 --> 00:40:42,280
left of the hospital files.
528
00:40:44,480 --> 00:40:46,200
Yeah, that's
evidence at the moment.
529
00:40:46,280 --> 00:40:49,040
Well, no one wants
you to charge Joey.
530
00:40:49,120 --> 00:40:51,040
Poor man's had enough
to deal with in his life.
531
00:40:53,120 --> 00:40:55,600
How well do you know Sam?
532
00:40:55,680 --> 00:40:56,800
Gary was saying
that your parents
533
00:40:56,880 --> 00:40:59,400
used to own New Paradise Farm.
534
00:40:59,480 --> 00:41:01,880
It wasn't called that then.
535
00:41:01,960 --> 00:41:04,920
Then how did Sam end
up managing the place?
536
00:41:05,000 --> 00:41:07,280
He grew up there.
537
00:41:07,360 --> 00:41:10,080
I thought he went
to St. Joseph's.
538
00:41:10,160 --> 00:41:12,080
He was a bit
of a handful for them.
539
00:41:12,160 --> 00:41:14,080
My parents offered
to foster him.
540
00:41:14,160 --> 00:41:15,840
They helped a lot of kids
out over the years.
541
00:41:17,880 --> 00:41:19,680
How was Sam a handful?
542
00:41:19,760 --> 00:41:21,280
Oh, he was a young
Aboriginal boy
543
00:41:21,360 --> 00:41:26,040
in a home, angry, fighting
with the other kids,
544
00:41:26,120 --> 00:41:28,440
fighting against the world.
545
00:41:28,520 --> 00:41:30,320
The farm seemed to calm him.
546
00:41:30,400 --> 00:41:31,480
It only made sense
for him to stay
547
00:41:31,560 --> 00:41:33,640
on after the church took over.
548
00:41:33,720 --> 00:41:35,960
Sister Kerry pushed for it.
549
00:41:36,040 --> 00:41:37,840
So the church runs the place.
550
00:41:37,920 --> 00:41:40,840
They just own the land, like
a lot of places around here--
551
00:41:40,920 --> 00:41:46,040
the pub, the school,
half the hospital.
552
00:41:46,120 --> 00:41:48,280
Sam's doing good things there.
553
00:41:48,360 --> 00:41:50,440
Gary wouldn't agree.
554
00:41:50,520 --> 00:41:54,120
He's always been jealous
about how close Sam and I are.
555
00:41:54,200 --> 00:41:57,040
We grew up together.
556
00:41:57,120 --> 00:42:00,080
Explains the little
dance at the pub, eh?
557
00:42:00,160 --> 00:42:02,760
They'll never be best mates.
558
00:42:02,840 --> 00:42:05,960
But since Sam fell
off the wagon--
559
00:42:06,040 --> 00:42:07,800
I don't know.
560
00:42:07,880 --> 00:42:09,800
Some people shouldn't drink.
561
00:42:09,880 --> 00:42:11,560
When did Sam start
drinking again?
562
00:42:13,800 --> 00:42:16,240
He's always struggled.
563
00:42:16,320 --> 00:42:17,600
But I think Sister
Kerry's death
564
00:42:17,680 --> 00:42:20,600
really kicked off this round.
565
00:42:20,680 --> 00:42:22,440
She was the closest
thing he had to a mother.
566
00:42:24,520 --> 00:42:26,800
I was so worried about him.
567
00:42:26,880 --> 00:42:28,800
Couldn't sleep.
568
00:42:28,880 --> 00:42:32,480
I went out to the farm the
first thing the next morning.
569
00:42:32,560 --> 00:42:34,360
Without telling your husband?
570
00:42:34,440 --> 00:42:36,680
He was heading off
on the Easter hunt.
571
00:42:36,760 --> 00:42:40,120
The morning Cowboy was shot.
572
00:42:40,200 --> 00:42:41,280
Must have been, yes.
573
00:42:44,760 --> 00:42:45,880
How was Sam that morning?
574
00:42:52,680 --> 00:42:55,320
Gary doesn't have to know.
575
00:42:55,400 --> 00:42:57,200
Too late for that.
576
00:42:57,280 --> 00:42:58,360
He knows.
577
00:43:08,800 --> 00:43:09,720
Here we are.
578
00:43:09,800 --> 00:43:10,840
Thanks, Mick.
579
00:43:14,600 --> 00:43:16,800
No hot meal at home?
580
00:43:22,000 --> 00:43:23,160
Trouble in paradise?
581
00:43:27,040 --> 00:43:29,120
Oh.
582
00:43:29,200 --> 00:43:33,240
Before you know it, you'll
be on to your third divorce,
583
00:43:33,320 --> 00:43:36,560
and then you'll be
all on your lonesome.
584
00:43:36,640 --> 00:43:37,680
And that's all right.
585
00:43:40,240 --> 00:43:44,760
And if you stick
your neck out too far,
586
00:43:44,840 --> 00:43:47,360
they'll chop your head off.
587
00:43:47,440 --> 00:43:49,080
And if you're a woman
or a Black fella--
588
00:43:53,360 --> 00:43:54,400
Thanks for the advice.
589
00:43:57,640 --> 00:43:58,680
You want some advice?
590
00:44:01,480 --> 00:44:05,680
If someone offers
you a bribe, take it.
591
00:44:05,760 --> 00:44:07,640
Seriously.
592
00:44:07,720 --> 00:44:08,840
You can still squeal.
593
00:44:08,920 --> 00:44:10,560
No one will know it was you.
594
00:44:14,640 --> 00:44:17,360
That's all I've learned in 30
years in the police force.
595
00:44:20,360 --> 00:44:21,440
Let's talk about Sam.
596
00:44:25,960 --> 00:44:28,480
What are you thinking?
597
00:44:28,560 --> 00:44:30,600
We knew Joey was in danger.
598
00:44:30,680 --> 00:44:32,280
I checked the hoses.
599
00:44:32,360 --> 00:44:34,280
Looked like they were
deliberately cut.
600
00:44:34,360 --> 00:44:36,600
Sam didn't care about Joey.
601
00:44:36,680 --> 00:44:38,400
I mean, he liked
to kick Gary's head in.
602
00:44:38,480 --> 00:44:39,560
You saw that.
603
00:44:39,640 --> 00:44:40,680
Over Susan?
604
00:44:40,760 --> 00:44:41,800
Over shooting.
605
00:44:43,800 --> 00:44:44,920
They hunt together?
606
00:44:45,000 --> 00:44:46,040
Competition shooting.
607
00:44:52,040 --> 00:44:53,600
Here, have a look at this.
608
00:45:00,240 --> 00:45:01,760
Sam, Gary--
609
00:45:01,840 --> 00:45:02,840
And me.
610
00:45:05,720 --> 00:45:07,040
Who's the best shooter?
611
00:45:07,120 --> 00:45:10,080
Sam by a mile.
612
00:45:10,160 --> 00:45:12,200
Too bad the drink kept
bringing him undone.
613
00:45:14,720 --> 00:45:17,440
And you didn't
think to tell me this?
614
00:45:17,520 --> 00:45:18,560
Stick to my fishing.
615
00:46:18,680 --> 00:46:20,320
Match rifles
long range target
616
00:46:20,400 --> 00:46:24,280
shooting around 400
meters, about the distance
617
00:46:24,360 --> 00:46:25,880
of this water tower.
618
00:46:25,960 --> 00:46:29,560
So Cowboy's killer, you
reckon it's one of them
619
00:46:29,640 --> 00:46:31,720
three blokes back in there?
620
00:46:31,800 --> 00:46:33,880
Or even old Mick, you
reckon he's a suspect?
621
00:46:33,960 --> 00:46:36,560
I don't think Mick had
a motive to kill Cowboy.
622
00:46:36,640 --> 00:46:39,080
Well, but Dr. Gary or Sam do.
623
00:46:50,640 --> 00:46:53,520
Uh, I'm not so good
with heights.
624
00:46:53,600 --> 00:46:56,080
I think I'll sit this one out.
625
00:47:28,400 --> 00:47:30,400
What do you reckon?
626
00:47:30,480 --> 00:47:32,040
That's almost
an impossible shot.
627
00:47:34,480 --> 00:47:36,680
You'd have to be
a champion shooter.
628
00:48:12,160 --> 00:48:13,200
You all right there, brother?
629
00:48:17,520 --> 00:48:20,240
Winchester seems to be the
bullet of choice around here.
630
00:48:20,320 --> 00:48:22,440
Yeah, it does the job.
631
00:48:22,520 --> 00:48:23,800
What can you
tell me about this?
632
00:48:26,040 --> 00:48:27,040
Remington.
633
00:48:27,120 --> 00:48:30,000
No, we don't sell them here.
634
00:48:30,080 --> 00:48:32,360
When was the last time
Gary Lloyd or Sam Anderson
635
00:48:32,440 --> 00:48:33,920
bought some bullets off you?
636
00:48:34,000 --> 00:48:36,200
Gars comes in every so often.
637
00:48:36,280 --> 00:48:39,320
Sammy never gets
his ammo from here.
638
00:48:39,400 --> 00:48:40,400
Why is that?
639
00:48:40,480 --> 00:48:42,000
He never liked Winchester.
640
00:48:42,080 --> 00:48:44,120
Remington's his
go-to, something to do
641
00:48:44,200 --> 00:48:45,240
with his competitive days.
642
00:48:51,880 --> 00:48:55,160
Thought you told me
Sam was at the farm.
643
00:48:55,240 --> 00:48:57,320
That's what he told me.
644
00:49:26,080 --> 00:49:28,800
I had that piece already,
but I guess we can swap.
645
00:49:28,880 --> 00:49:31,080
Get from there.
That's Michael.
646
00:49:34,360 --> 00:49:35,880
Where's Sam?
647
00:49:35,960 --> 00:49:37,440
He's gone to town.
648
00:49:37,520 --> 00:49:39,760
Whereabouts in town?
649
00:49:39,840 --> 00:49:40,760
Didn't say.
650
00:49:40,840 --> 00:49:43,560
Maybe pub, shop?
651
00:49:47,800 --> 00:49:49,120
If you don't tell me
where he's gone,
652
00:49:49,200 --> 00:49:50,760
someone might get hurt.
653
00:49:52,840 --> 00:49:54,680
Promise you won't
tell anyone I told you?
654
00:49:54,760 --> 00:49:56,840
I promise.
655
00:50:07,280 --> 00:50:09,480
Where's Swayze?
656
00:50:11,320 --> 00:50:12,920
Is he at Cowboy's?
657
00:50:20,760 --> 00:50:22,440
You shouldn't have done that.
658
00:50:31,400 --> 00:50:34,720
Swayze, he's in trouble.
659
00:50:34,800 --> 00:50:36,200
Your brother's okay.
660
00:50:36,280 --> 00:50:37,520
- No, he's not okay.
- Lana.
661
00:50:37,600 --> 00:50:38,840
Lana.
Lana.
662
00:50:38,920 --> 00:50:39,920
I've gotta go.
Please.
663
00:50:40,000 --> 00:50:41,000
Let me out.
- Alice!
664
00:50:41,080 --> 00:50:42,000
Move!
665
00:50:42,080 --> 00:50:43,520
- Alice!
- No, please.
666
00:50:43,600 --> 00:50:44,760
No, please.
Let me go.
667
00:50:44,840 --> 00:50:46,240
Lana.
Oh, Susan.
668
00:50:46,320 --> 00:50:47,440
- Please.
- Lana.
669
00:50:47,520 --> 00:50:48,400
You're not well.
670
00:50:48,480 --> 00:50:49,760
You have to rest.
671
00:50:49,840 --> 00:50:51,400
Sam, he's heading
for Cowboy's.
672
00:50:51,480 --> 00:50:53,160
He's after my brother.
Please.
673
00:50:53,240 --> 00:50:54,360
Okay.
All right.
674
00:50:54,440 --> 00:50:55,880
We'll sort it.
675
00:50:55,960 --> 00:50:57,840
I'm gonna need you
to lie back down, okay?
676
00:50:57,920 --> 00:50:59,320
Okay?
Breathe.
677
00:50:59,400 --> 00:51:00,520
I need you to breathe.
678
00:51:00,600 --> 00:51:02,040
I need you to breathe.
679
00:51:02,120 --> 00:51:03,920
There we go.
680
00:51:17,280 --> 00:51:19,080
Hey, brother.
681
00:52:15,400 --> 00:52:16,440
No.
682
00:53:46,320 --> 00:53:47,400
I got it all wrong.
683
00:53:47,480 --> 00:53:49,240
I gotta go.
- Hey.
684
00:53:49,320 --> 00:53:51,040
There's something I gotta do.
685
00:53:51,120 --> 00:53:52,720
They are part
of an ongoing investigation.
686
00:53:52,800 --> 00:53:54,960
So until we're satisfied,
get behind the other side
687
00:53:55,040 --> 00:53:57,320
of the counter, or I'll
put you in a fucking cell.
688
00:54:01,680 --> 00:54:03,680
I haven't forgotten
about what you did.
689
00:54:03,760 --> 00:54:05,360
I'm coming back for you.
690
00:54:05,440 --> 00:54:07,120
You need to get out
to the farm and get those kids.
691
00:54:07,200 --> 00:54:08,400
And get Swayze.
692
00:54:08,480 --> 00:54:09,440
Swayze ran away
from the farm.
693
00:54:09,520 --> 00:54:10,760
Why would he go back?
694
00:54:10,840 --> 00:54:11,960
Maybe he didn't
have a choice.
695
00:54:12,040 --> 00:54:13,320
Shoot him!
Just shoot him!
696
00:54:13,400 --> 00:54:14,600
Put the gun down
and walk away!
47359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.