All language subtitles for Mystery.Road.Origin.S02E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,560 --> 00:00:09,080 There's a lot of evidence to suggest foul play. 2 00:00:09,160 --> 00:00:12,840 Nuns die in their sleep or in the bath 3 00:00:12,920 --> 00:00:14,320 because everyone loves them. 4 00:00:14,400 --> 00:00:16,000 I'll find out when you're discharged 5 00:00:16,080 --> 00:00:17,320 and I'll come right back, all right? 6 00:00:17,400 --> 00:00:18,720 This place is dangerous. 7 00:00:18,800 --> 00:00:20,720 Swayze? Have you seen Swayze? 8 00:00:20,800 --> 00:00:21,720 He's not in his room. 9 00:00:21,800 --> 00:00:23,120 Cowboy in? 10 00:00:23,200 --> 00:00:24,760 No, he's, um-- 11 00:00:24,840 --> 00:00:26,120 You all right? 12 00:00:26,200 --> 00:00:27,640 Where's Scarlett gone? 13 00:00:27,720 --> 00:00:29,080 That's what we're trying to find out, Bub. 14 00:00:29,160 --> 00:00:31,120 Jay, this is Jesse Roman. 15 00:00:31,200 --> 00:00:32,920 She's Scarlett's mom. 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,160 I want her home with me and you bastards off my back. 17 00:00:35,240 --> 00:00:38,520 I want that more than anything else in this fucked up world. 18 00:00:38,600 --> 00:00:39,560 Don't leave. 19 00:00:39,640 --> 00:00:40,920 Everyone always leaves. 20 00:00:41,000 --> 00:00:42,200 Anya, no one's leaving. 21 00:00:42,280 --> 00:00:43,480 I'll see you at home after. 22 00:00:43,560 --> 00:00:44,880 - Is Anya here? - No. 23 00:00:44,960 --> 00:00:47,080 Was she friends with 24 00:00:47,160 --> 00:00:48,840 that other little girl that went missing? 25 00:00:48,920 --> 00:00:52,000 All you have to do is tell me where they are. 26 00:00:52,080 --> 00:00:53,440 Going to find Anya. Relax. 27 00:00:54,560 --> 00:00:55,560 There's been an emergency. 28 00:00:55,640 --> 00:00:56,880 Mary's at the hospital. 29 00:00:56,960 --> 00:00:57,880 It's something to do with the baby. 30 00:02:15,840 --> 00:02:16,800 Hey. 31 00:02:16,880 --> 00:02:17,800 Hey. 32 00:02:17,880 --> 00:02:19,480 Everything's fine. 33 00:02:19,560 --> 00:02:22,920 Trust me, I'm a big, deadly nurse, 34 00:02:23,000 --> 00:02:24,760 and you're just a cowboy. 35 00:02:29,720 --> 00:02:31,440 The ultrasound looks good. 36 00:02:31,520 --> 00:02:34,160 There's a strong heartbeat, and your blood count's not bad. 37 00:02:34,240 --> 00:02:37,200 But you do have protein in your urine. 38 00:02:37,280 --> 00:02:39,080 Uh, what does that mean? 39 00:02:39,160 --> 00:02:41,080 That's preeclampsia. 40 00:02:41,160 --> 00:02:42,760 High blood pressure, basically. 41 00:02:42,840 --> 00:02:44,960 We need to get her blood pressure down. 42 00:02:45,040 --> 00:02:46,320 Can you just give me the medication? 43 00:02:46,400 --> 00:02:47,680 I want to get out of here. 44 00:02:47,760 --> 00:02:48,720 No, you need rest and monitoring 45 00:02:48,800 --> 00:02:49,880 for the next 24 hours. 46 00:02:49,960 --> 00:02:51,160 No, I want to go home. 47 00:02:51,240 --> 00:02:52,160 Mary. 48 00:02:52,240 --> 00:02:53,800 Anya is still out there. 49 00:02:53,880 --> 00:02:56,440 And you're at risk of losing your unborn child. 50 00:02:59,240 --> 00:03:00,680 Keep her here. 51 00:03:05,920 --> 00:03:08,600 Mary, you heard what Gary said. 52 00:03:08,680 --> 00:03:09,920 Can you think about our kid? 53 00:03:10,000 --> 00:03:12,720 Anya is our kid too. 54 00:03:12,800 --> 00:03:13,840 I know. 55 00:03:13,920 --> 00:03:15,840 Then why are you still here? 56 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 I'm sorry. 57 00:03:24,080 --> 00:03:25,440 I'm sorry. 58 00:03:25,520 --> 00:03:29,320 No, you're right, but you need a rest, 59 00:03:29,400 --> 00:03:31,080 and I'm not going anywhere until you sleep. 60 00:03:35,840 --> 00:03:37,120 Okay. 61 00:03:37,200 --> 00:03:38,080 Okay. 62 00:03:52,120 --> 00:03:53,480 Hey. 63 00:03:53,560 --> 00:03:55,200 Whoa. 64 00:03:55,280 --> 00:03:58,720 Mm, don't you creep up on a brother boy like that. 65 00:03:58,800 --> 00:04:00,160 Baby's fine. 66 00:04:00,240 --> 00:04:02,320 Mary's just staying the night in case. 67 00:04:02,400 --> 00:04:03,800 That's good. 68 00:04:03,880 --> 00:04:05,280 It's good. 69 00:04:07,000 --> 00:04:09,520 Anything else? 70 00:04:09,600 --> 00:04:11,280 No. 71 00:04:11,360 --> 00:04:13,000 Okay. 72 00:04:13,080 --> 00:04:14,240 Thank you. 73 00:04:14,320 --> 00:04:15,760 Yeah. 74 00:04:16,520 --> 00:04:18,000 Wait. 75 00:04:24,680 --> 00:04:30,680 I--I'm really sorry for how things happened with us. 76 00:04:30,760 --> 00:04:32,120 Sorry, like, sorry for what? 77 00:04:32,200 --> 00:04:34,640 For me getting arrested, or for you 78 00:04:34,720 --> 00:04:35,720 sleeping with a Black fellow, and 79 00:04:35,800 --> 00:04:37,920 lying to the police about it? 80 00:04:38,000 --> 00:04:39,680 All of it. 81 00:04:39,760 --> 00:04:40,680 It's all right. 82 00:04:40,760 --> 00:04:42,760 Just say a Hail Mary. 83 00:04:42,840 --> 00:04:43,840 I'm sure your God will understand. 84 00:04:43,920 --> 00:04:45,640 He'll forgive you. 85 00:04:45,720 --> 00:04:47,640 I'm not sorry that I spent the night with you. 86 00:04:49,880 --> 00:04:52,680 I'm not a racist. 87 00:04:52,760 --> 00:04:54,440 No one ever is. 88 00:04:58,800 --> 00:05:02,600 I guess I'll be seeing you around then, eh? 89 00:05:02,680 --> 00:05:08,480 And, hey, remember, once you go Black, you ain't goin' back. 90 00:05:10,200 --> 00:05:11,800 See there? 91 00:05:11,880 --> 00:05:13,560 She know what I'm talking about. 92 00:06:56,960 --> 00:06:57,880 Anya! 93 00:07:04,080 --> 00:07:05,040 Anya! 94 00:07:09,720 --> 00:07:10,680 Scarlett! 95 00:07:53,920 --> 00:07:55,440 You ready to talk? 96 00:07:57,680 --> 00:08:00,880 You only hear what you want. 97 00:08:08,280 --> 00:08:13,280 The poor child is now free. 98 00:08:13,360 --> 00:08:16,040 What does that mean? 99 00:08:16,120 --> 00:08:17,640 What did you do? 100 00:08:17,720 --> 00:08:21,920 Free from the heartache, the pain, the misery. 101 00:08:22,000 --> 00:08:24,280 A car! 102 00:08:24,360 --> 00:08:25,280 Car! 103 00:08:25,360 --> 00:08:26,280 Car! 104 00:08:30,160 --> 00:08:34,680 The last time I saw Scarlett, she was in a red car. 105 00:08:38,120 --> 00:08:39,400 Was Anya with her? 106 00:08:39,480 --> 00:08:40,600 No. 107 00:08:40,680 --> 00:08:41,920 Whose car was it? 108 00:08:42,000 --> 00:08:43,040 I don't know. 109 00:08:43,120 --> 00:08:44,320 Tell me! 110 00:08:44,400 --> 00:08:46,560 I don't know, I swear! 111 00:08:48,680 --> 00:08:50,680 I know you're hiding something. 112 00:08:53,400 --> 00:08:56,320 Don't despair when all the flowers 113 00:08:56,400 --> 00:09:00,080 have died, for I have heard... 114 00:09:00,160 --> 00:09:04,560 Of golden flower. 115 00:09:18,200 --> 00:09:19,880 Oh, just the bloke I've been waiting for. 116 00:09:19,960 --> 00:09:21,960 Do you ever answer your phone? 117 00:09:26,280 --> 00:09:28,640 I got a bit going on. 118 00:09:28,720 --> 00:09:30,760 Some bloke called Xavier's been 119 00:09:30,840 --> 00:09:33,880 calling the station non-stop, says he 120 00:09:33,960 --> 00:09:35,880 can't get hold of you or Mary. 121 00:09:37,040 --> 00:09:38,280 Shit. 122 00:09:38,360 --> 00:09:41,960 He's been calling from the prison. 123 00:09:42,040 --> 00:09:44,360 He a relative of yours? 124 00:09:44,440 --> 00:09:47,480 Anya's dad. 125 00:09:47,560 --> 00:09:49,400 I can't speak to him, not yet. 126 00:09:49,480 --> 00:09:51,080 Mm-hmm? 127 00:09:51,160 --> 00:09:53,280 So I take it he doesn't know yet. 128 00:09:56,400 --> 00:09:57,480 Just saying. 129 00:09:57,560 --> 00:09:59,280 If I was a parent-- 130 00:09:59,360 --> 00:10:00,520 You got any leads on that hatchback 131 00:10:00,600 --> 00:10:02,200 from the caravan park? 132 00:10:02,280 --> 00:10:04,000 No. 133 00:10:04,080 --> 00:10:07,480 Banksy doesn't give a shit about Red Joe's from Loch Iris. 134 00:10:07,560 --> 00:10:09,360 They don't want to know. 135 00:10:10,960 --> 00:10:13,360 Listen, tell me, is there anything else 136 00:10:13,440 --> 00:10:15,120 that you can remember about that car, 137 00:10:15,200 --> 00:10:18,280 you know, any--any--any distinguishing marks, you know, 138 00:10:18,360 --> 00:10:20,680 wonky tire or whatever? 139 00:10:20,760 --> 00:10:22,920 It was burgundy red. 140 00:10:23,000 --> 00:10:25,440 It looked like the paint was fading on the hood. 141 00:10:25,520 --> 00:10:28,360 Shit, I think I know that car. 142 00:10:28,440 --> 00:10:29,920 Main road South out of town. 143 00:10:30,000 --> 00:10:30,960 Chuckie's Place. 144 00:10:31,040 --> 00:10:32,680 Give you the address. 145 00:10:40,120 --> 00:10:41,840 This would have been helpful a couple of days ago. 146 00:10:41,920 --> 00:10:44,200 Yeah, well, that's why we need to communicate, Jay. 147 00:10:48,360 --> 00:10:50,000 Chuckie is a good bloke, by the way. 148 00:11:06,360 --> 00:11:07,320 Hold up. 149 00:11:07,400 --> 00:11:08,840 I'm coming. 150 00:11:15,360 --> 00:11:16,720 Morning. I'm Detective-- 151 00:11:16,800 --> 00:11:18,240 Who's your mom? 152 00:11:20,040 --> 00:11:21,320 State police. 153 00:11:21,400 --> 00:11:23,000 I'm here about a missing persons case. 154 00:11:23,080 --> 00:11:26,280 Who's your mom, when you're not wearing a badge? 155 00:11:26,360 --> 00:11:28,600 Jay Swan, Jardine. 156 00:11:28,680 --> 00:11:30,280 Long way from home, aren't you? 157 00:11:30,360 --> 00:11:32,040 I follow the work. 158 00:11:33,680 --> 00:11:36,800 Greg Fowler, but you can call me Chuckie. 159 00:11:39,720 --> 00:11:41,680 Well, you probably want to come in then. 160 00:11:51,400 --> 00:11:53,320 I know why you're here. 161 00:11:53,400 --> 00:11:55,800 I raised Scarlett's mom since she was a bub. 162 00:11:55,880 --> 00:11:59,320 Had to fight to get her out of that home, but we got her. 163 00:12:03,640 --> 00:12:05,280 You're not worried about Scarlett? 164 00:12:05,360 --> 00:12:07,160 I'm sick to my gut, but I got these three 165 00:12:07,240 --> 00:12:09,080 little things to look after. 166 00:12:13,040 --> 00:12:15,400 Where's Jesse? 167 00:12:15,480 --> 00:12:18,920 I heard Scarlett's little friend is going missing. 168 00:12:19,000 --> 00:12:21,200 Her name is Anya. 169 00:12:21,280 --> 00:12:23,280 You know anything about her disappearance? 170 00:12:23,360 --> 00:12:26,880 Nothing, except what I've heard around town. 171 00:12:26,960 --> 00:12:28,400 Poor thing. 172 00:12:30,680 --> 00:12:33,120 All the cleaning chemicals are under lock and key, 173 00:12:33,200 --> 00:12:35,880 so the little ones can't get to them. 174 00:12:35,960 --> 00:12:37,280 There's a fire extinguisher. 175 00:12:37,360 --> 00:12:38,800 Every house needs one, apparently. 176 00:12:38,880 --> 00:12:40,040 I'm not child protection. 177 00:12:40,120 --> 00:12:41,320 I'm police. 178 00:12:41,400 --> 00:12:42,680 Same bloody thing around here. 179 00:12:42,760 --> 00:12:43,680 See? 180 00:12:43,760 --> 00:12:45,840 All approved breakfast. 181 00:12:45,920 --> 00:12:47,840 Same sugary laden shit your white friends 182 00:12:47,920 --> 00:12:50,400 call a healthy breakfast. 183 00:12:50,480 --> 00:12:51,840 I'm not here for breakfast, Chuckie. 184 00:12:51,920 --> 00:12:53,400 I'm trying to find two missing kids. 185 00:12:57,800 --> 00:13:00,800 These cold mornings are no good for my joints. 186 00:13:00,880 --> 00:13:02,080 Hurt like hell. 187 00:13:02,160 --> 00:13:04,200 If there's anything you have to say, 188 00:13:04,280 --> 00:13:06,440 now's the time to tell me. 189 00:13:08,760 --> 00:13:10,720 Anything else, Detective? 190 00:13:14,560 --> 00:13:17,760 Leave it be, young fella. 191 00:13:17,840 --> 00:13:18,800 Jesse? 192 00:13:18,880 --> 00:13:20,360 Wait. 193 00:13:21,480 --> 00:13:22,880 Turn the car off. 194 00:13:22,960 --> 00:13:23,840 Mommy? 195 00:13:25,360 --> 00:13:27,080 Jay, ease up there. 196 00:13:27,160 --> 00:13:29,240 I just need to ask Scarlett about Anya. 197 00:13:29,320 --> 00:13:31,360 We don't know where she is. 198 00:13:31,440 --> 00:13:33,280 Scarlett might. 199 00:13:41,880 --> 00:13:43,760 Let me. 200 00:13:51,440 --> 00:13:53,160 Hey, bub. 201 00:13:53,240 --> 00:13:56,240 You know when you last seen your little friend, Anya? 202 00:13:56,320 --> 00:13:58,240 Pop, I'm scared. 203 00:13:58,320 --> 00:13:59,760 It's okay. 204 00:13:59,840 --> 00:14:01,880 You're not going anywhere without your mom. 205 00:14:04,760 --> 00:14:08,280 Hey, hey, baby. 206 00:14:08,360 --> 00:14:10,240 It's okay. 207 00:14:10,320 --> 00:14:11,800 You can say it. 208 00:14:14,040 --> 00:14:19,240 Last time I seen Anya, we were playing hide and seek. 209 00:14:19,320 --> 00:14:21,080 Mama, I want to go. 210 00:14:21,160 --> 00:14:22,440 I know, darling, soon. 211 00:14:22,520 --> 00:14:24,320 Yeah? 212 00:14:24,400 --> 00:14:27,120 Hey, why don't you tell Poppy about your favorite cartoon? 213 00:14:27,200 --> 00:14:28,080 Yeah? 214 00:14:28,160 --> 00:14:29,640 Yeah. 215 00:14:34,360 --> 00:14:35,400 Come on, let's go. 216 00:14:35,480 --> 00:14:36,480 What's your favorite color? 217 00:14:36,560 --> 00:14:39,200 Pink and blue. 218 00:14:39,280 --> 00:14:40,880 How come you like that one? 219 00:14:43,000 --> 00:14:47,120 I have jumped through government hoops. 220 00:14:47,200 --> 00:14:50,440 I have ticked every single one of their boxes, 221 00:14:50,520 --> 00:14:52,760 and they still wouldn't give me Scarlett. 222 00:14:54,560 --> 00:14:58,240 I was desperate, and I found her. 223 00:14:58,320 --> 00:14:59,920 Monica said I could see her for a price. 224 00:15:00,000 --> 00:15:01,400 How fucked up is that? 225 00:15:01,480 --> 00:15:04,560 Making someone pay to see their own kid? 226 00:15:07,800 --> 00:15:09,480 We know what it's like to have someone 227 00:15:09,560 --> 00:15:14,280 you love taken away from you, Detective, even Scarlett. 228 00:15:17,040 --> 00:15:18,480 We've lived it. 229 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 I promise you, if we could help you, we would. 230 00:15:46,120 --> 00:15:47,640 Say goodbye to Poppy. 231 00:15:49,240 --> 00:15:51,360 It's okay, baby. 232 00:15:51,440 --> 00:15:52,720 Good on you. 233 00:15:52,800 --> 00:15:53,720 Be good. 234 00:15:53,800 --> 00:15:56,840 I'm gonna miss you. 235 00:16:10,400 --> 00:16:13,280 I could lose my job if I don't report this. 236 00:16:13,360 --> 00:16:15,960 Report what? 237 00:16:16,040 --> 00:16:18,280 I hope you find your little one. 238 00:16:53,440 --> 00:16:55,160 Scarlett's with her mom. 239 00:16:58,560 --> 00:17:01,080 Back where her heart grows strong. 240 00:17:03,440 --> 00:17:05,240 Back where she belongs. 241 00:17:10,960 --> 00:17:13,640 You knew where she was all along, didn't you? 242 00:17:17,520 --> 00:17:23,680 If you knew where Scarlett was, you know where Anya is. 243 00:17:26,560 --> 00:17:28,840 I don't. 244 00:17:28,920 --> 00:17:32,480 Now what were you saying sorry for? 245 00:17:35,840 --> 00:17:38,480 I'm gonna count to three. 246 00:17:38,560 --> 00:17:41,800 And if you don't tell me what you did, 247 00:17:41,880 --> 00:17:43,960 I'm gonna put a bullet in you. 248 00:17:45,800 --> 00:17:49,840 1, 2-- 249 00:17:49,920 --> 00:17:50,880 Ah! 250 00:17:50,960 --> 00:17:52,840 I killed her! 251 00:17:57,120 --> 00:17:58,640 What did you say? 252 00:18:00,600 --> 00:18:02,480 I killed her. 253 00:18:07,200 --> 00:18:08,640 Sorry! 254 00:18:08,720 --> 00:18:11,280 I'm sorry, I didn't mean to kill Sister Carrie. 255 00:18:26,200 --> 00:18:27,880 It was an accident. 256 00:18:31,120 --> 00:18:34,040 I wanted her to feel the pain I felt all 257 00:18:34,120 --> 00:18:37,160 those years she punished me. 258 00:18:39,520 --> 00:18:41,440 It was her turn. 259 00:18:44,760 --> 00:18:46,400 What are you talking about? 260 00:18:51,000 --> 00:18:55,680 They told me I was a foundling, 261 00:18:55,760 --> 00:19:00,080 that someone left me on the steps of the house, 262 00:19:00,160 --> 00:19:02,640 because no one loved me. 263 00:19:04,720 --> 00:19:07,320 But that was a lie. 264 00:19:07,400 --> 00:19:09,880 Sister Carrie showed me the photos. 265 00:19:13,640 --> 00:19:15,040 I had a mom-- 266 00:19:18,160 --> 00:19:23,760 and then--a pop. 267 00:19:28,520 --> 00:19:32,880 But when mom died, they said I died, too. 268 00:19:37,000 --> 00:19:38,560 They lied! 269 00:19:40,440 --> 00:19:44,480 That's why Sister Carrie had to stand on the chair. 270 00:19:44,560 --> 00:19:48,440 When you lie, you stand on that chair for hours. 271 00:19:51,080 --> 00:19:53,480 That's what I made her do. 272 00:19:57,720 --> 00:19:59,160 A car came. 273 00:20:01,240 --> 00:20:06,280 She started yelling, and she fell and hit her head. 274 00:20:06,360 --> 00:20:10,360 And there was blood. 275 00:20:10,440 --> 00:20:13,320 I ran because I did it. 276 00:20:22,560 --> 00:20:25,120 And Anya? 277 00:20:25,200 --> 00:20:26,960 You do something to her? 278 00:20:27,040 --> 00:20:28,760 Something to keep her quiet? 279 00:20:31,560 --> 00:20:34,560 I would never hurt a child. 280 00:20:38,680 --> 00:20:43,400 But there are some people in this town who would. 281 00:20:43,480 --> 00:20:44,880 Little brother, Xavier keeps leaving her. 282 00:20:44,960 --> 00:20:46,000 Hey. 283 00:20:46,080 --> 00:20:48,800 They took the children away. 284 00:20:48,880 --> 00:20:50,320 Who's this? 285 00:20:50,400 --> 00:20:51,280 - They took the children. - Who's this? 286 00:20:51,360 --> 00:20:52,880 Get out. 287 00:20:55,280 --> 00:20:57,840 They took the children away! 288 00:21:00,600 --> 00:21:02,480 What the fuck are you doing, Jay? 289 00:21:02,560 --> 00:21:05,520 You can't leave him in there! 290 00:21:05,600 --> 00:21:06,880 Stay out of the way. 291 00:21:06,960 --> 00:21:07,920 All right. 292 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Hmm. 293 00:21:09,080 --> 00:21:10,800 Chip off the old block, eh? 294 00:21:13,080 --> 00:21:14,120 Yeah. 295 00:21:14,200 --> 00:21:15,640 Yeah, keep walking. 296 00:21:28,880 --> 00:21:30,680 May I help you? 297 00:21:30,760 --> 00:21:32,680 I'm looking for Gary's number. 298 00:21:32,760 --> 00:21:35,000 I want to know what's taking Sister Carrie's autopsy 299 00:21:35,080 --> 00:21:36,600 so long. 300 00:21:49,720 --> 00:21:52,320 You're not leaving with that, are you? 301 00:21:52,400 --> 00:21:54,320 It's against the law to take police 302 00:21:54,400 --> 00:21:57,240 files out of the station. 303 00:21:57,320 --> 00:21:58,720 Since when do you tell me what to do? 304 00:21:58,800 --> 00:22:00,280 Since I do my job and you do yours. 305 00:22:00,360 --> 00:22:02,240 Yours is out there. Mine's in here. 306 00:23:03,040 --> 00:23:05,400 My burden won't break me. 307 00:23:05,480 --> 00:23:06,400 Mm. 308 00:23:10,400 --> 00:23:12,800 I'm not here to hurt you, brother. 309 00:23:12,880 --> 00:23:15,480 I'm not gonna hurt you, okay? 310 00:23:15,560 --> 00:23:17,840 I won't cry. 311 00:23:17,920 --> 00:23:21,720 I'll lift my spirits high up to the sky. 312 00:23:21,800 --> 00:23:23,280 I will fly. 313 00:23:25,280 --> 00:23:27,120 You like Archie Roach. 314 00:23:27,200 --> 00:23:28,600 I like the truth. 315 00:23:28,680 --> 00:23:29,840 Yeah. 316 00:23:37,400 --> 00:23:38,400 Oh, fuck! 317 00:23:42,840 --> 00:23:44,480 See? 318 00:23:44,560 --> 00:23:47,040 It says right there, cause of death, drowning. 319 00:23:47,120 --> 00:23:48,560 Sister Carrie slipped in the bath. 320 00:23:48,640 --> 00:23:49,760 Banged her head. 321 00:23:49,840 --> 00:23:51,160 Knocked herself out and drowned. 322 00:23:51,240 --> 00:23:54,120 You satisfied? 323 00:23:54,200 --> 00:23:57,320 The traces of blood were found in the living room. 324 00:23:57,400 --> 00:23:59,520 That's where she hit her head. 325 00:23:59,600 --> 00:24:01,680 And she didn't hit it hard enough to knock herself out. 326 00:24:01,760 --> 00:24:05,320 The report states it was a minor head wound. 327 00:24:05,400 --> 00:24:08,480 Someone drowned her in the bath. 328 00:24:08,560 --> 00:24:11,960 Have you ever tried to drown an animal? 329 00:24:12,040 --> 00:24:13,400 I'm not a psychopath. 330 00:24:13,480 --> 00:24:15,040 Sister Carrie was old, but she 331 00:24:15,120 --> 00:24:17,120 still had some fight in her. 332 00:24:17,200 --> 00:24:19,000 Someone was trying to drown her, we'd see evidence of it, 333 00:24:19,080 --> 00:24:21,880 underneath her fingernails and her hands, in the bathroom. 334 00:24:24,120 --> 00:24:26,040 She was drugged. 335 00:24:26,120 --> 00:24:28,400 Traces of Nasophrin found in her blood. 336 00:24:28,480 --> 00:24:29,440 God. 337 00:24:29,520 --> 00:24:30,640 Mate, fuck. 338 00:24:30,720 --> 00:24:32,280 Give it a rest. 339 00:24:32,360 --> 00:24:34,480 That could have been for toothache, for all we know. 340 00:24:34,560 --> 00:24:36,280 But we don't know. 341 00:24:36,360 --> 00:24:38,120 That's the problem. 342 00:24:38,200 --> 00:24:39,760 We don't know a lot of things, and you seem okay with that. 343 00:24:39,840 --> 00:24:42,200 That's because I've been down this road before, 344 00:24:42,280 --> 00:24:45,240 and it sent me bloody mad. 345 00:24:45,320 --> 00:24:47,680 You don't go anywhere else except the pub. 346 00:24:47,760 --> 00:24:49,200 Yeah. 347 00:24:49,280 --> 00:24:52,040 Well, it wasn't always like that. 348 00:24:55,720 --> 00:24:57,480 You're a mess, and your head's all over the place. 349 00:24:57,560 --> 00:25:00,560 When did you last sleep? 350 00:25:00,640 --> 00:25:02,360 Oh, fuck you very much! 351 00:25:23,720 --> 00:25:25,360 What have you done? 352 00:25:27,720 --> 00:25:33,360 Why'd you lock that bloke in the shed for, Jay? 353 00:25:33,440 --> 00:25:36,480 I was doing whatever it takes to find Anya. 354 00:25:38,520 --> 00:25:42,040 You fought so hard not to be like Dad. 355 00:25:45,160 --> 00:25:47,520 Now look at you. 356 00:25:47,600 --> 00:25:49,880 Hmm? 357 00:25:49,960 --> 00:25:52,240 Remember when we were kids? 358 00:25:52,320 --> 00:25:55,720 And he would lock us in a cupboard for hours. 359 00:25:55,800 --> 00:25:57,600 We were both scared. 360 00:25:57,680 --> 00:26:00,640 But you-- 361 00:26:00,720 --> 00:26:05,520 Never cried, not once. 362 00:26:05,600 --> 00:26:07,360 Thought you were the strong one. 363 00:26:10,360 --> 00:26:11,600 I thought he took the girls. 364 00:26:11,680 --> 00:26:13,320 You thought, you thought, Jay. 365 00:26:13,400 --> 00:26:14,880 What's wrong with you? 366 00:26:14,960 --> 00:26:17,560 He knows more, and you just let him go. 367 00:26:17,640 --> 00:26:20,560 He's not all there, Jay. 368 00:26:20,640 --> 00:26:22,960 But he wouldn't hurt a kid. 369 00:26:23,040 --> 00:26:26,400 You don't even fucking know him. 370 00:26:26,480 --> 00:26:29,600 Oh, I know a killer when I see one. 371 00:26:34,080 --> 00:26:35,960 You gonna get that? 372 00:26:40,200 --> 00:26:41,360 Oh, for fuck's sake! 373 00:26:41,440 --> 00:26:42,800 I've been ringing for days! 374 00:26:42,880 --> 00:26:44,080 Why hasn't anyone fucking rung me back? 375 00:26:44,160 --> 00:26:45,280 They're telling me Anya's at risk. 376 00:26:45,360 --> 00:26:46,840 What does that mean, eh? 377 00:26:46,920 --> 00:26:48,640 Call me back, please! 378 00:26:51,960 --> 00:26:53,440 Just call him back, Jay. 379 00:26:56,240 --> 00:26:58,080 Jay? 380 00:26:58,160 --> 00:27:00,040 They took the children away. 381 00:27:00,120 --> 00:27:01,560 What are you talking about? 382 00:27:03,840 --> 00:27:05,720 I think I know where Anya is. 383 00:27:05,800 --> 00:27:07,240 Where? 384 00:27:11,560 --> 00:27:14,200 Don't you say anything about what you saw. 385 00:27:27,160 --> 00:27:29,160 Give me the number to Welfare. 386 00:27:29,240 --> 00:27:30,880 Please would be nice. 387 00:27:30,960 --> 00:27:32,600 Give me the number. 388 00:27:44,960 --> 00:27:45,840 It's Good Friday. 389 00:27:45,920 --> 00:27:47,400 They won't answer. 390 00:27:50,960 --> 00:27:52,560 What's going on? 391 00:27:55,760 --> 00:27:56,680 Shit. 392 00:27:56,760 --> 00:27:59,440 What's going on? 393 00:27:59,520 --> 00:28:01,480 I think Anya's been taken into care. 394 00:28:01,560 --> 00:28:03,240 Oh, shit. 395 00:28:05,800 --> 00:28:08,480 You've been talking shit about me? 396 00:28:08,560 --> 00:28:09,880 Telling people at the pub that I'm losing it? 397 00:28:09,960 --> 00:28:11,840 Hey, Jay, cool your jets. 398 00:28:11,920 --> 00:28:13,920 What goes on in here stays in here. 399 00:28:14,000 --> 00:28:15,640 What makes you think it's Welfare? 400 00:28:17,600 --> 00:28:18,800 I just know. 401 00:28:18,880 --> 00:28:20,440 Okay, all right. 402 00:28:20,520 --> 00:28:22,280 Well, I've got a mate who runs transport for Welfare. 403 00:28:22,360 --> 00:28:25,640 If there are any child removals going on, he'll know about it. 404 00:28:27,600 --> 00:28:28,560 Yeah, mate. 405 00:28:28,640 --> 00:28:29,680 Simmo. 406 00:28:29,760 --> 00:28:31,120 Yeah, yeah. 407 00:28:31,200 --> 00:28:33,360 Hey, listen, I--I need some help here. 408 00:28:33,440 --> 00:28:36,400 You moved any kids from Loch Iris recently? 409 00:28:36,480 --> 00:28:38,640 Little girl by the name of Anya Allen? 410 00:28:40,880 --> 00:28:41,800 Where? 411 00:28:44,240 --> 00:28:46,200 Oh, just that there's a current missing person's 412 00:28:46,280 --> 00:28:48,120 case filed on the kid. It's all good. 413 00:28:48,200 --> 00:28:49,440 Why wasn't I bloody told? 414 00:28:49,520 --> 00:28:51,080 The phone. 415 00:28:51,160 --> 00:28:52,080 Yeah, sorry. 416 00:28:52,160 --> 00:28:53,280 Yep, you're right, mate. 417 00:28:53,360 --> 00:28:57,040 Not your fault. Okay, thanks. 418 00:28:57,120 --> 00:28:58,280 What did he say? 419 00:28:58,360 --> 00:28:59,840 Picked up from community services 420 00:28:59,920 --> 00:29:01,960 and dropped with a caseworker out of town. 421 00:29:02,040 --> 00:29:04,040 The office is closed until after Easter. 422 00:29:04,120 --> 00:29:05,040 Shit! 423 00:29:05,120 --> 00:29:06,760 Jay, you're a detective. 424 00:29:06,840 --> 00:29:08,280 Mary's a nurse. 425 00:29:08,360 --> 00:29:10,600 I can't see any possible reason why they would 426 00:29:10,680 --> 00:29:12,520 want to take Anya from you. 427 00:29:12,600 --> 00:29:15,640 This has to be a bureaucratic fuck up! 428 00:29:15,720 --> 00:29:19,040 At least we know she's safe. 429 00:29:19,120 --> 00:29:22,360 Being in care isn't safe. 430 00:29:22,440 --> 00:29:25,040 I've just been on the phone to Simmo. 431 00:29:25,120 --> 00:29:27,480 I'm sorry about Anya. 432 00:29:27,560 --> 00:29:30,080 Well, you can help us, can't you? 433 00:29:30,160 --> 00:29:32,440 I mean--I mean, you know everyone. 434 00:29:32,520 --> 00:29:34,240 I'm not sure how. 435 00:29:34,320 --> 00:29:36,080 Please. 436 00:29:36,160 --> 00:29:39,400 Susan, I mean, there must be something you can do. 437 00:29:42,240 --> 00:29:46,880 I'll make a few calls, see what I can find out. 438 00:29:46,960 --> 00:29:48,600 Thank you. 439 00:29:48,680 --> 00:29:50,720 Leave it with me. 440 00:30:07,640 --> 00:30:09,200 You got a minute, Doctor? 441 00:30:09,280 --> 00:30:10,800 Not really. 442 00:30:10,880 --> 00:30:12,440 It's a police matter. 443 00:30:15,240 --> 00:30:17,640 How can I help you, Detective? 444 00:30:17,720 --> 00:30:20,120 Sister Carrie's autopsy report, 445 00:30:20,200 --> 00:30:22,080 can you tell me what Nasophrin is? 446 00:30:22,160 --> 00:30:24,800 It's a sedative for anxiety, sometimes 447 00:30:24,880 --> 00:30:26,800 used as a muscle relaxant medication 448 00:30:26,880 --> 00:30:29,120 or for alcohol withdrawal. 449 00:30:29,200 --> 00:30:30,800 You need a prescription to get it? 450 00:30:30,880 --> 00:30:31,760 Of course, you do. 451 00:30:31,840 --> 00:30:35,000 It's a benzodiazepine. 452 00:30:35,080 --> 00:30:38,080 Did you prescribe it to Sister Carrie? 453 00:30:38,160 --> 00:30:39,880 You know, I can't give you that information. 454 00:30:39,960 --> 00:30:43,480 There is such a thing as doctor-patient confidentiality. 455 00:30:45,320 --> 00:30:46,840 There's also such a thing as hindering 456 00:30:46,920 --> 00:30:48,320 an active investigation. 457 00:30:48,400 --> 00:30:50,080 We could go down that road if you want. 458 00:30:50,160 --> 00:30:51,480 As her doctor, I-- 459 00:30:51,560 --> 00:30:52,560 What about as a medical examiner 460 00:30:52,640 --> 00:30:54,760 responsible for her postmortem? 461 00:30:58,160 --> 00:30:59,840 All right. 462 00:30:59,920 --> 00:31:02,800 I can tell you, I didn't prescribe it for her. 463 00:31:02,880 --> 00:31:08,120 I could barely get her to take her diabetes medication. 464 00:31:08,200 --> 00:31:10,240 Now if you don't mind, I've got rounds. 465 00:33:31,800 --> 00:33:34,000 Hey! 466 00:33:34,080 --> 00:33:35,360 Hey, brother. 467 00:33:35,440 --> 00:33:38,640 That red clay gets everywhere, eh? 468 00:33:38,720 --> 00:33:40,080 Yeah. 469 00:33:40,160 --> 00:33:42,680 Mongrel sticky stuff it is. 470 00:33:42,760 --> 00:33:44,200 You here about Swayze? 471 00:33:46,480 --> 00:33:48,080 No, I just, um-- 472 00:33:48,160 --> 00:33:51,680 I just got a few questions. 473 00:33:51,760 --> 00:33:53,200 Won't take long. 474 00:33:56,360 --> 00:33:59,120 What do you want to know? 475 00:33:59,200 --> 00:34:01,400 Two deaths in the space of a week. 476 00:34:01,480 --> 00:34:04,480 Wouldn't be doing my job if I didn't look into it. 477 00:34:04,560 --> 00:34:06,840 I'm just trying to get the lay of the land. 478 00:34:06,920 --> 00:34:09,160 I got nothing to hide. 479 00:34:09,240 --> 00:34:11,240 I never said you did. 480 00:34:14,760 --> 00:34:16,640 Let's go on up at the house. 481 00:34:32,080 --> 00:34:33,800 You should be in bed. 482 00:34:37,000 --> 00:34:38,960 Have you heard anything about Anya? 483 00:34:41,440 --> 00:34:42,760 I've reached out where I can. 484 00:34:42,840 --> 00:34:45,120 All we can do is wait. 485 00:34:45,200 --> 00:34:47,080 You work for social services. 486 00:34:47,160 --> 00:34:49,320 Isn't there something you can do? 487 00:34:49,400 --> 00:34:50,840 What I have found are the reasons 488 00:34:50,920 --> 00:34:52,960 why Anya was taken into care. 489 00:35:01,200 --> 00:35:05,760 It includes some allegations about unsafe living conditions 490 00:35:05,840 --> 00:35:08,880 and adequate diet, presenting to school tired and dirty, 491 00:35:08,960 --> 00:35:11,480 wandering the streets unsupervised. 492 00:35:11,560 --> 00:35:13,200 They picked her up, lost near the creek, 493 00:35:13,280 --> 00:35:14,600 and said she didn't know how to find her way home. 494 00:35:14,680 --> 00:35:15,840 Give me that. 495 00:35:25,640 --> 00:35:28,040 That trivia night, um-- 496 00:35:28,120 --> 00:35:29,520 Anya's teacher was looking at us, 497 00:35:29,600 --> 00:35:31,360 and then she whispered something to her friend. 498 00:35:33,320 --> 00:35:35,440 She's the one, eh? 499 00:35:35,520 --> 00:35:37,600 It's their duty to report on any concerns. 500 00:35:37,680 --> 00:35:40,480 But there's nothing to report! 501 00:35:40,560 --> 00:35:41,800 That's bullshit. 502 00:35:41,880 --> 00:35:43,280 Can I--can I have their number? 503 00:35:43,360 --> 00:35:44,680 I'm gonna ring him. 504 00:35:44,760 --> 00:35:46,240 Look, the last thing we need to do 505 00:35:46,320 --> 00:35:47,600 is let them have any more reasons to keep 506 00:35:47,680 --> 00:35:48,880 Anya longer than they need to. 507 00:35:48,960 --> 00:35:50,160 No, I just want to talk to them. 508 00:35:50,240 --> 00:35:51,720 They may see you as a threat. 509 00:35:51,800 --> 00:35:53,360 The best thing we can do is keep everything 510 00:35:53,440 --> 00:35:55,720 above board and civilized. 511 00:36:00,080 --> 00:36:02,040 Yeah, sorry. 512 00:36:03,120 --> 00:36:04,600 Okay. 513 00:36:07,320 --> 00:36:08,240 Civilized. 514 00:36:37,200 --> 00:36:38,960 What are you doing around here? 515 00:36:39,040 --> 00:36:43,320 Bit of this and that, grow veggies, agistment, collect 516 00:36:43,400 --> 00:36:45,720 firewood and sell it in town. 517 00:36:45,800 --> 00:36:46,920 Keeps the kids busy. 518 00:36:47,000 --> 00:36:48,680 Sounds like slave labor. 519 00:36:48,760 --> 00:36:51,600 I think they get looked after here. 520 00:36:51,680 --> 00:36:55,000 Well, if this is the new way, what was the old way like? 521 00:36:58,080 --> 00:37:00,320 More beltings than hugs. 522 00:37:00,400 --> 00:37:03,360 And Sister Carrie used to run the home, huh? 523 00:37:03,440 --> 00:37:05,000 She was the last of them. 524 00:37:05,080 --> 00:37:07,120 But she ran it, like you said. 525 00:37:07,200 --> 00:37:10,000 She'd have a few enemies in town, 526 00:37:10,080 --> 00:37:11,720 grown-up kids with grudges? 527 00:37:11,800 --> 00:37:16,920 Maybe, but I'm not one of them. 528 00:37:17,000 --> 00:37:21,320 She thought that what she was doing at the time was right. 529 00:37:21,400 --> 00:37:22,880 But times change. 530 00:37:22,960 --> 00:37:24,400 I think she changed. 531 00:37:27,800 --> 00:37:29,320 What about Cowboy? 532 00:37:29,400 --> 00:37:31,160 You got time for him? 533 00:37:31,240 --> 00:37:33,080 Yeah. 534 00:37:33,160 --> 00:37:34,960 We were tight ass. 535 00:37:35,040 --> 00:37:37,680 I mean, butter boys up until I give up the grog. 536 00:37:39,320 --> 00:37:42,160 Well, I saw you put away a few of the other night. 537 00:37:42,240 --> 00:37:44,240 Bloke's only human. 538 00:37:44,320 --> 00:37:45,960 I get a bit thirsty every now and then. 539 00:37:46,040 --> 00:37:47,800 Is that why you went with the rest of Cowboy's mates 540 00:37:47,880 --> 00:37:49,120 the morning of the hunt? 541 00:37:49,200 --> 00:37:50,280 No. 542 00:37:50,360 --> 00:37:51,880 I mean, I don't hunt anymore. 543 00:37:51,960 --> 00:37:54,200 I've got too much to do around here. 544 00:37:54,280 --> 00:37:56,880 So you were here that morning? 545 00:37:58,680 --> 00:38:00,400 I'm up before the birds. 546 00:38:00,480 --> 00:38:01,440 I do my rounds. 547 00:38:01,520 --> 00:38:03,640 I check the stock. 548 00:38:03,720 --> 00:38:04,880 I get breakfast going. 549 00:38:04,960 --> 00:38:07,040 Then I wake the kids. 550 00:38:07,120 --> 00:38:09,400 You know anyone who might have wanted Cowboy dead? 551 00:38:09,480 --> 00:38:12,880 That's a bit of an open field there. 552 00:38:12,960 --> 00:38:14,120 He had a lot of exes. 553 00:38:14,200 --> 00:38:15,960 Yeah, I heard. 554 00:38:16,040 --> 00:38:20,280 Well, this latest one, he wanted to kick her out, 555 00:38:20,360 --> 00:38:22,480 said she was knocking stuff off. 556 00:38:22,560 --> 00:38:24,960 You think that's motive enough to kill? 557 00:38:27,920 --> 00:38:30,840 You know what they say, hell hath no fury. 558 00:38:30,920 --> 00:38:32,440 Yeah, I heard that, too. 559 00:38:35,400 --> 00:38:37,920 Anyway, if that's it, brother, 560 00:38:38,000 --> 00:38:40,200 I gotta get back to work. 561 00:38:48,360 --> 00:38:50,840 Hey, Sam, where were you the night 562 00:38:50,920 --> 00:38:53,200 Sister Carrie died just on dark? 563 00:38:53,280 --> 00:38:55,680 I heard Sister Carrie drowned. 564 00:38:55,760 --> 00:38:57,520 Who told you that? 565 00:38:57,600 --> 00:39:00,680 Around here, everybody knows everything about everyone. 566 00:39:00,760 --> 00:39:03,360 I was here, movie night. 567 00:39:03,440 --> 00:39:05,160 What movie? 568 00:39:05,240 --> 00:39:06,680 "Aladdin." 569 00:39:06,760 --> 00:39:08,040 Catch up, will you? 570 00:39:08,120 --> 00:39:09,880 Catch you later. 571 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 Hey, you mob! 572 00:39:27,080 --> 00:39:29,320 I heard you like movies. 573 00:39:29,400 --> 00:39:31,560 If you can answer this quiz, I'll give you-- 574 00:39:33,640 --> 00:39:39,280 $2.30. 575 00:39:39,360 --> 00:39:41,640 All right. 576 00:39:41,720 --> 00:39:44,360 What's the movie with the blue genie 577 00:39:44,440 --> 00:39:45,920 and the magic flying carpet? 578 00:39:46,000 --> 00:39:47,240 "Aladdin." 579 00:39:47,320 --> 00:39:48,720 We watched it with Sam the other night. 580 00:39:48,800 --> 00:39:50,240 Hey, too quick. 581 00:39:50,320 --> 00:39:51,200 All right. 582 00:39:51,280 --> 00:39:52,600 Make sure you share, yeah? 583 00:39:52,680 --> 00:39:54,000 I know. 584 00:39:54,080 --> 00:39:55,120 Shut your mouth. 585 00:39:55,200 --> 00:39:57,320 We're gonna need some more eggs. 586 00:40:20,800 --> 00:40:21,760 Get! 587 00:40:21,840 --> 00:40:24,160 Go away. 588 00:40:24,240 --> 00:40:25,120 Swayze. 589 00:40:25,200 --> 00:40:26,840 Piss off! 590 00:40:28,360 --> 00:40:30,000 You're not gonna shoot me, Swayze. 591 00:40:30,080 --> 00:40:32,200 I'll do it! 592 00:40:32,280 --> 00:40:34,280 Get! 593 00:40:34,360 --> 00:40:36,320 I'm not gonna hurt you. 594 00:40:50,760 --> 00:40:53,440 Hey, hey, you all right? 595 00:40:53,520 --> 00:40:55,080 Don't touch her! 596 00:40:55,160 --> 00:40:56,800 She's hurt. She needs help. 597 00:40:56,880 --> 00:40:57,960 Swayze. 598 00:40:58,040 --> 00:40:59,240 She needs to go to the hospital. 599 00:40:59,320 --> 00:41:00,800 I'm not going back there. 600 00:41:00,880 --> 00:41:02,360 They'll drug me up. - You don't have to. 601 00:41:02,440 --> 00:41:03,320 You can stay here. 602 00:41:03,400 --> 00:41:04,360 Just give me the gun. 603 00:41:04,440 --> 00:41:05,800 No. 604 00:41:05,880 --> 00:41:07,080 Swayze, the longer we wait, 605 00:41:07,160 --> 00:41:08,520 the sicker she gets. 606 00:41:15,080 --> 00:41:18,080 Help me get her to the car. 607 00:41:18,160 --> 00:41:19,320 I'm gonna lift you up, okay? 608 00:41:19,400 --> 00:41:20,400 All right. 609 00:41:28,080 --> 00:41:30,720 She's suffering from a widespread pelvic infection. 610 00:41:30,800 --> 00:41:33,600 She's in a lot of pain. 611 00:41:33,680 --> 00:41:34,720 What caused it? 612 00:41:34,800 --> 00:41:35,760 We don't know yet. 613 00:41:35,840 --> 00:41:37,400 We've taken swabs. 614 00:41:37,480 --> 00:41:39,080 She's on intravenous antibiotics 615 00:41:39,160 --> 00:41:41,360 while we wait to get the results. 616 00:41:41,440 --> 00:41:43,240 Lucky you found her in time. 617 00:41:45,080 --> 00:41:47,560 No, she's had too many painkillers to make sense. 618 00:41:50,600 --> 00:41:53,040 That's the problem with these people. 619 00:41:53,120 --> 00:41:55,440 I've seen it so many times. 620 00:41:55,520 --> 00:41:58,040 Guess who's left to clean up the mess when they can't. 621 00:42:00,320 --> 00:42:02,760 Walking across a bridge with that Dodson fellow 622 00:42:02,840 --> 00:42:04,400 isn't gonna solve anything. 623 00:42:05,840 --> 00:42:07,240 You come back tomorrow. 624 00:42:21,440 --> 00:42:23,760 Mary, what are you doing? 625 00:42:23,840 --> 00:42:25,600 Going home. 626 00:42:39,560 --> 00:42:40,920 Can I get you anything? 627 00:42:41,000 --> 00:42:42,440 I'm fine. 628 00:42:45,360 --> 00:42:47,440 Look at this place! 629 00:43:00,240 --> 00:43:02,640 You gonna help me clean up this mess or what? 630 00:43:02,720 --> 00:43:04,280 There's nothing wrong with it. 631 00:43:04,360 --> 00:43:05,960 According to who? 632 00:43:06,040 --> 00:43:07,480 You? 633 00:43:07,560 --> 00:43:10,520 Because apparently, this isn't good enough! 634 00:43:10,600 --> 00:43:13,240 If we're gonna get Anya back, we need to fix it. 635 00:43:13,320 --> 00:43:15,560 Mary, the house isn't the reason we lost Anya. 636 00:43:15,640 --> 00:43:17,240 And what is it? 637 00:43:17,320 --> 00:43:21,040 Because if it's not us, it's not this house, 638 00:43:21,120 --> 00:43:22,760 then there is only one thing it can be-- 639 00:43:22,840 --> 00:43:23,920 Don't-- 640 00:43:24,000 --> 00:43:25,800 your useless fucking brother! 641 00:43:25,880 --> 00:43:28,440 Him and his drinking have got to go. 642 00:43:28,520 --> 00:43:30,160 Just take it easy. 643 00:43:30,240 --> 00:43:33,960 I will take it easy when I get Anya back! 644 00:43:34,040 --> 00:43:35,400 We will get her back. 645 00:44:03,680 --> 00:44:05,840 I just want Anya back, Jay. 646 00:44:09,440 --> 00:44:11,480 Me too. 647 00:44:37,320 --> 00:44:38,960 Hey, hey. You're okay. 648 00:44:39,040 --> 00:44:39,960 You're safe. 649 00:44:40,040 --> 00:44:40,960 You're at the hospital. 650 00:44:41,040 --> 00:44:42,040 Yeah, yeah. 651 00:44:42,120 --> 00:44:43,440 Everything's gonna be okay. 652 00:44:43,520 --> 00:44:44,520 No, no, it's not. 653 00:44:44,600 --> 00:44:47,000 What's wrong, Lana? 654 00:44:47,080 --> 00:44:48,720 I can't tell you. 655 00:44:48,800 --> 00:44:51,080 You'll tell that doctor. 656 00:44:51,160 --> 00:44:53,120 No, I don't have to. 657 00:44:53,200 --> 00:44:55,680 It can just be between us. 658 00:44:57,200 --> 00:44:59,520 Yeah? 659 00:45:13,240 --> 00:45:15,400 Hello? 660 00:45:15,480 --> 00:45:17,600 Yeah. 661 00:45:17,680 --> 00:45:18,840 All right, just hold on. 662 00:45:18,920 --> 00:45:20,400 For you, little brother. 663 00:45:34,680 --> 00:45:36,080 Jay speaking. 664 00:45:37,920 --> 00:45:40,240 No, I'm not able to come in right now. 665 00:45:42,840 --> 00:45:44,280 How important? 666 00:45:48,680 --> 00:45:50,160 I'm on my way. 667 00:45:57,560 --> 00:45:59,000 Mary's asleep. 668 00:46:03,200 --> 00:46:05,720 Look after her for me. 669 00:46:05,800 --> 00:46:07,240 I will. 670 00:46:10,160 --> 00:46:12,200 She might give me what for. 671 00:46:33,080 --> 00:46:34,640 Jay. 672 00:46:36,480 --> 00:46:37,440 How is she? 673 00:46:37,520 --> 00:46:39,520 Waiting for you. 674 00:47:02,440 --> 00:47:07,200 I was gonna name him Leroy, after me and Swayze's pop. 675 00:47:10,960 --> 00:47:12,760 Who's Leroy, Lana? 676 00:47:14,840 --> 00:47:16,280 He came early-- 677 00:47:19,600 --> 00:47:22,640 wasn't moving, breathing. 678 00:47:25,680 --> 00:47:31,680 I tried everything, but I didn't know what to do. 679 00:47:35,920 --> 00:47:42,960 I held him, cleaned him up, and wrapped him in his blanket. 680 00:47:48,960 --> 00:47:50,120 He was so small. 681 00:47:53,920 --> 00:47:59,320 I kissed him, and I put him in that box. 682 00:47:59,400 --> 00:48:01,200 Made it real nice for him. 683 00:48:03,000 --> 00:48:04,960 Where's Leroy now, Lana? 684 00:48:08,000 --> 00:48:11,000 I didn't want him to be just another statistic. 685 00:48:12,840 --> 00:48:14,280 He existed. 686 00:48:16,200 --> 00:48:17,640 He was loved. 687 00:48:19,640 --> 00:48:21,280 That's why I did what I did. 688 00:48:24,640 --> 00:48:29,720 And I thought the police would take care of him, 689 00:48:29,800 --> 00:48:32,600 make sure he wasn't another forgotten kid. 690 00:48:38,560 --> 00:48:41,000 He was my baby, Leroy. 691 00:49:24,640 --> 00:49:27,400 I just wanted him to be remembered. 692 00:50:11,360 --> 00:50:12,800 Where's my sister? 693 00:50:15,840 --> 00:50:17,800 She's being taken care of. 694 00:50:19,640 --> 00:50:21,400 You can see her soon. 695 00:50:23,200 --> 00:50:24,920 The baby? 696 00:50:38,360 --> 00:50:39,840 I can help you. 697 00:50:42,200 --> 00:50:44,800 But you gotta tell me what's got you so scared. 698 00:50:46,840 --> 00:50:48,840 What are you running away from? 699 00:50:51,640 --> 00:50:58,520 Bad things at the farm, at the hospital, 700 00:50:59,120 --> 00:51:00,840 and at this house. 701 00:51:03,680 --> 00:51:05,600 Cowboy? 702 00:51:05,680 --> 00:51:09,400 When he found out Lana was pregnant, 703 00:51:09,480 --> 00:51:12,320 he tried to kick her out the house. 704 00:51:12,400 --> 00:51:14,120 He's the one. 705 00:51:14,200 --> 00:51:16,040 He's the one who killed the baby. 706 00:51:18,560 --> 00:51:20,200 I'm glad he's dead. 707 00:51:23,280 --> 00:51:28,800 Did Lana--did Lana say she was glad too? 708 00:51:32,880 --> 00:51:38,840 Swayze, do you know who shot Cowboy? 709 00:51:41,800 --> 00:51:43,440 It should have been me. 710 00:51:55,280 --> 00:51:56,280 It's always happening. 711 00:51:56,360 --> 00:51:57,520 No one's gonna stop them. 712 00:52:02,040 --> 00:52:04,760 Anya needs to come home with us! 713 00:52:04,840 --> 00:52:06,760 Don't worry, I won't tell. 714 00:52:06,840 --> 00:52:08,800 I've got bigger secrets to worry about. 715 00:52:08,880 --> 00:52:12,320 My suffering at your hands has helped me see the way. 716 00:52:12,400 --> 00:52:16,320 You know, that's almost an impossible shot. 717 00:52:16,400 --> 00:52:17,840 Oh, Jesus! 718 00:52:17,920 --> 00:52:19,440 Put me out! Put me out! 719 00:52:19,520 --> 00:52:20,640 Put me out! 47884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.