Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,360 --> 00:00:16,440
There he is.
2
00:00:19,040 --> 00:00:19,960
That way.
3
00:00:20,040 --> 00:00:22,520
Stop running!
4
00:00:22,600 --> 00:00:23,480
I see him.
5
00:02:39,720 --> 00:02:43,320
Hey, you all right?
6
00:02:43,400 --> 00:02:44,320
Whoa, whoa, whoa, whoa.
7
00:02:44,400 --> 00:02:46,000
Hey, hey, it's all right.
8
00:02:46,080 --> 00:02:48,120
Hey.
9
00:02:48,200 --> 00:02:49,400
I'm not gonna hurt you.
Easy, easy.
10
00:02:49,480 --> 00:02:50,440
Hey.
11
00:02:52,200 --> 00:02:53,640
Hey, hey, it's all right.
12
00:02:53,720 --> 00:02:55,560
It's all right Hey,
hey, hey, you're okay.
13
00:02:55,640 --> 00:02:57,360
Let go of me!
14
00:02:57,440 --> 00:03:00,960
Hey, hey, hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey, take it easy.
15
00:03:01,040 --> 00:03:02,000
Take it easy.
16
00:03:02,080 --> 00:03:03,160
It's all right.
17
00:03:03,240 --> 00:03:05,360
It's all right.
18
00:03:05,440 --> 00:03:06,960
It's all right.
19
00:03:18,120 --> 00:03:19,640
How are you feeling?
20
00:03:23,320 --> 00:03:25,120
Look, this is the part
where you tell me your name
21
00:03:25,200 --> 00:03:26,480
and what you're
doing driving a car.
22
00:03:30,120 --> 00:03:33,080
Yeah, I didn't
like cops either.
23
00:03:36,040 --> 00:03:38,400
Oh, so you can hear me?
24
00:03:38,480 --> 00:03:40,840
Glad we got that sorted.
25
00:03:40,920 --> 00:03:44,160
You want to tell me what
you're running from?
26
00:06:05,160 --> 00:06:07,520
Pretty much carries the hopes
of a nation in a series
27
00:06:07,600 --> 00:06:10,400
of glory in the 2000 Olympics.
28
00:06:10,480 --> 00:06:14,080
The only obstacle preventing
our champion's quest for gold
29
00:06:14,160 --> 00:06:16,880
in the 400-meter race is
her fierce rival,
30
00:06:16,960 --> 00:06:20,320
French runner Marie-José Pérec.
31
00:06:20,400 --> 00:06:22,560
Stand with me when I say go--
32
00:06:37,080 --> 00:06:39,520
How are you going?
33
00:06:39,600 --> 00:06:40,840
The name's--
34
00:06:40,920 --> 00:06:42,080
Save your formalities,
Detective.
35
00:06:42,160 --> 00:06:43,440
I know who you are.
36
00:06:46,320 --> 00:06:50,440
You're that Black fella cop
who had the speedy rise up
37
00:06:50,520 --> 00:06:53,320
through the ranks, aren't ya?
38
00:06:53,400 --> 00:06:59,200
Some might say you're
a traitor to the brotherhood.
39
00:06:59,280 --> 00:07:00,960
What do you say?
40
00:07:01,040 --> 00:07:04,360
I know you got
your last boss locked up.
41
00:07:04,440 --> 00:07:05,840
Do it again if I had to.
42
00:07:05,920 --> 00:07:08,000
Ooh.
43
00:07:08,080 --> 00:07:10,680
Shit.
44
00:07:10,760 --> 00:07:13,120
Look, I, uh, went
to the station,
45
00:07:13,200 --> 00:07:16,360
saw the sign, come here,
find you drinking
46
00:07:16,440 --> 00:07:18,000
in the middle of the day.
47
00:07:18,080 --> 00:07:20,880
You ought to keep
your powder dry there, Bony.
48
00:07:20,960 --> 00:07:23,680
You just got here.
49
00:07:23,760 --> 00:07:26,280
I've been policing
this town for 30 years.
50
00:07:26,360 --> 00:07:28,480
We do things differently here.
51
00:07:28,560 --> 00:07:30,280
Is that right?
52
00:07:34,560 --> 00:07:36,840
Yeah.
53
00:07:36,920 --> 00:07:39,280
This town looks after itself.
54
00:07:39,360 --> 00:07:43,440
If they need me, they
know where to find me,
55
00:07:43,520 --> 00:07:44,880
don't they, Cowboy?
56
00:07:44,960 --> 00:07:47,960
Yeah, fishing.
57
00:07:51,000 --> 00:07:53,040
You're aware I've been
assigned to the district?
58
00:07:53,120 --> 00:07:54,240
Yeah, yeah, yeah, I know.
59
00:07:57,760 --> 00:08:01,320
I think someone's playing
a joke on you, Bony.
60
00:08:01,400 --> 00:08:03,000
How's that?
61
00:08:03,080 --> 00:08:06,000
Payback, sending you
to the arse end of nowhere.
62
00:08:11,560 --> 00:08:15,320
Get you a beer, welcome drink?
63
00:08:15,400 --> 00:08:16,880
I'm good, thanks.
64
00:08:16,960 --> 00:08:18,800
That's a first.
65
00:08:21,200 --> 00:08:22,800
Found a kid just out of town.
66
00:08:22,880 --> 00:08:24,280
Crashed a car into a culvert.
67
00:08:24,360 --> 00:08:26,880
Oh, you better watch
out there, Simmo.
68
00:08:26,960 --> 00:08:28,760
Looks like old Bony is
on the job already, eh?
69
00:08:32,040 --> 00:08:33,280
Look, I don't
want to hold you up.
70
00:08:33,360 --> 00:08:34,240
Your beer might get warm.
71
00:08:34,320 --> 00:08:36,320
Which way to the hospital?
72
00:08:36,400 --> 00:08:37,560
Can't miss it.
73
00:09:12,680 --> 00:09:15,240
Come on.
74
00:09:15,320 --> 00:09:16,800
What if he followed me?
75
00:09:16,880 --> 00:09:18,240
Who?
76
00:09:20,720 --> 00:09:22,920
You'll be safe here.
77
00:09:23,000 --> 00:09:24,280
Let's get your injuries
checked out.
78
00:09:24,360 --> 00:09:25,880
Come on.
79
00:09:37,880 --> 00:09:41,160
Well, you must be
Jay, Mary's husband.
80
00:09:41,240 --> 00:09:43,880
Is that what
she's calling me?
81
00:09:43,960 --> 00:09:45,120
Detective Jay Swan.
82
00:09:45,200 --> 00:09:47,280
Gary Lloyd, medical director.
83
00:09:47,360 --> 00:09:48,880
Young fellow's got
a bit of a head injury.
84
00:09:48,960 --> 00:09:51,760
Oh, what's Swayze done
to himself this time, eh?
85
00:09:51,840 --> 00:09:53,440
Low-impact car accident.
86
00:09:53,520 --> 00:09:54,440
Come here, Swayze.
87
00:09:54,520 --> 00:09:55,520
Now, keep still.
88
00:09:55,600 --> 00:09:57,040
I just need to check you over.
89
00:09:57,120 --> 00:09:58,240
Look at the light.
90
00:10:01,160 --> 00:10:02,320
You feeling sick?
91
00:10:02,400 --> 00:10:03,320
Got a headache?
92
00:10:03,400 --> 00:10:04,560
No?
93
00:10:05,880 --> 00:10:07,080
All right, we'll
get him cleaned up,
94
00:10:07,160 --> 00:10:09,000
do a full examination.
95
00:10:09,080 --> 00:10:10,840
There's some dilation
of the pupils,
96
00:10:10,920 --> 00:10:13,200
so do some X-rays just
to check him over.
97
00:10:13,280 --> 00:10:15,280
I've got a few more questions
for him, if that's all right.
98
00:10:15,360 --> 00:10:16,760
Well, he needs
some rest, so we'll
99
00:10:16,840 --> 00:10:19,360
keep him under observation
for a short while.
100
00:10:19,440 --> 00:10:21,040
I can assure you he
won't be going anywhere.
101
00:10:21,120 --> 00:10:22,080
Come on, Swayze.
102
00:10:22,160 --> 00:10:23,800
Swayze, I saw you come in.
103
00:10:23,880 --> 00:10:26,240
Are you okay?
104
00:10:26,320 --> 00:10:27,960
That young boy can be
a bit of a handful.
105
00:10:30,320 --> 00:10:33,560
This is Jay, Mary's
long-lost husband.
106
00:10:33,640 --> 00:10:37,160
I'm Susan Lloyd, hospital
social worker, and Gary's wife.
107
00:10:37,240 --> 00:10:38,760
It's a pleasure
to finally meet you.
108
00:10:38,840 --> 00:10:39,880
Mary around?
109
00:10:39,960 --> 00:10:41,000
She wanted the morning off.
110
00:10:41,080 --> 00:10:42,200
Now I know why.
111
00:11:46,880 --> 00:11:48,600
Took your time.
112
00:11:48,680 --> 00:11:49,800
You're giving
up on me already?
113
00:11:56,080 --> 00:11:57,640
Never.
114
00:11:57,720 --> 00:12:00,040
I'm gonna keep you
to that, Mary Ellen.
115
00:12:00,120 --> 00:12:01,640
You do that, Jay Swan.
116
00:12:10,600 --> 00:12:12,840
It feels right
to have our baby here.
117
00:12:34,160 --> 00:12:37,280
Hey, hey, hey, hey,
pull up there, cowboy.
118
00:12:37,360 --> 00:12:39,840
I gotta go to work.
119
00:12:39,920 --> 00:12:41,000
But I just got here.
120
00:12:41,080 --> 00:12:44,600
Hmm, two hours
late, mind you.
121
00:12:44,680 --> 00:12:46,240
You missed your chance.
122
00:12:48,160 --> 00:12:49,880
Anya didn't go to school today.
123
00:12:49,960 --> 00:12:52,040
She's been busting to see you.
124
00:12:52,120 --> 00:12:55,880
She's over there playing with
her friend Scarlett, number 28.
125
00:12:55,960 --> 00:12:57,160
You're not driving?
126
00:12:57,240 --> 00:12:58,720
No, nothing.
127
00:12:58,800 --> 00:13:00,200
Person needs the exercise.
128
00:13:18,880 --> 00:13:20,400
Hello.
129
00:13:22,920 --> 00:13:24,400
Anya.
130
00:13:25,760 --> 00:13:27,000
Uncle Jay.
131
00:13:27,080 --> 00:13:28,320
Uncle Jay.
132
00:13:28,400 --> 00:13:29,840
Hey, there she is.
133
00:13:29,920 --> 00:13:31,200
Whoa, ooh.
134
00:13:31,280 --> 00:13:34,880
Oh, my gosh, you're
getting so big.
135
00:13:34,960 --> 00:13:36,360
This is my friend Scarlett.
136
00:13:36,440 --> 00:13:40,200
She's seven too, and we
got the same shoes.
137
00:13:40,280 --> 00:13:42,920
Wow, they are very special.
138
00:13:43,000 --> 00:13:44,080
Yeah, they are.
139
00:13:44,160 --> 00:13:45,600
Nice to meet you, Scarlett.
140
00:13:45,680 --> 00:13:47,280
That your mum?
141
00:13:47,360 --> 00:13:49,040
No, that's Monica.
142
00:13:49,120 --> 00:13:50,480
She's my carer.
143
00:13:53,760 --> 00:13:57,480
Heard all about you, Mary's
handsome copper boyfriend, eh?
144
00:13:57,560 --> 00:13:58,960
Good for her.
145
00:13:59,040 --> 00:14:01,440
Heard you been working
on a big case up north.
146
00:14:01,520 --> 00:14:04,520
Come on, Uncle, push me
and Scarlett on the swings.
147
00:14:04,600 --> 00:14:05,520
Go for it.
148
00:14:05,600 --> 00:14:07,400
They're wearing me out.
149
00:14:07,480 --> 00:14:08,560
Lead the way.
150
00:14:08,640 --> 00:14:09,560
Yay!
151
00:14:09,640 --> 00:14:11,040
Come on, Scarlett.
152
00:14:24,240 --> 00:14:26,440
Okay, and that
was only 8 and 9?
153
00:14:26,520 --> 00:14:27,720
Yes, that's correct.
154
00:14:27,800 --> 00:14:30,320
Good morning, Mary.
155
00:14:30,400 --> 00:14:31,600
Matron Kerry.
156
00:14:31,680 --> 00:14:33,960
Oh, no one calls
me that anymore.
157
00:14:34,040 --> 00:14:35,240
Oh.
158
00:14:35,320 --> 00:14:36,880
My nursing days
are long gone.
159
00:14:39,000 --> 00:14:41,680
How's Loch Iris
treating you so far?
160
00:14:41,760 --> 00:14:45,200
Uh, good, yeah.
161
00:14:45,280 --> 00:14:47,920
A caravan can be a bit crowded
with a seven-year-old, but--
162
00:14:48,000 --> 00:14:50,440
Mm, I'm sure it is.
163
00:14:50,520 --> 00:14:53,720
Heard your husband
was joining you.
164
00:14:53,800 --> 00:14:55,840
He rode into town today.
165
00:14:55,920 --> 00:14:59,040
Be nice to be a family again.
166
00:14:59,120 --> 00:15:02,760
Yeah, it will.
167
00:15:02,840 --> 00:15:06,000
I can show them where I was
born, where my mum grew up.
168
00:15:06,080 --> 00:15:07,600
Your mother's from here?
169
00:15:07,680 --> 00:15:08,600
Yeah.
170
00:15:08,680 --> 00:15:09,760
Where'd she live?
171
00:15:09,840 --> 00:15:11,280
In the home.
172
00:15:12,960 --> 00:15:14,440
You know St. Joseph's?
173
00:15:14,520 --> 00:15:16,040
Um, the old mission.
174
00:15:16,120 --> 00:15:20,920
Oh, I'm sorry, I didn't
know you were, uh--
175
00:15:21,000 --> 00:15:21,960
Scottish?
176
00:15:22,040 --> 00:15:25,200
No, I meant--
177
00:15:27,520 --> 00:15:29,680
A Black fella?
178
00:15:29,760 --> 00:15:31,880
Well, I wouldn't
use that term.
179
00:15:31,960 --> 00:15:33,440
I've been called a lot
worse, don't worry.
180
00:15:36,560 --> 00:15:38,040
What was your mother's name?
181
00:15:40,240 --> 00:15:41,840
Catherine Allen.
182
00:15:49,680 --> 00:15:50,680
Here's trouble.
183
00:15:51,760 --> 00:15:52,760
Sister Kerry, Mary.
184
00:15:52,840 --> 00:15:53,720
Hey.
185
00:15:53,800 --> 00:15:54,800
Hide those car keys.
186
00:15:54,880 --> 00:15:56,280
Hey?
187
00:15:56,360 --> 00:15:57,520
Or I'll have to tell
you, big brother,
188
00:15:57,600 --> 00:15:59,800
you drove yourself here again.
189
00:15:59,880 --> 00:16:02,760
Oh, I'm sure Gary's got
much more important things
190
00:16:02,840 --> 00:16:05,640
to worry about than that.
191
00:16:05,720 --> 00:16:07,640
How are you feeling?
192
00:16:07,720 --> 00:16:09,480
Oh, you know, all right.
193
00:16:09,560 --> 00:16:12,160
Did you know Mary
was born in Loch Iris?
194
00:16:12,240 --> 00:16:13,560
Huh?
195
00:16:13,640 --> 00:16:16,080
Her mother grew
up in St. Joseph's.
196
00:16:16,160 --> 00:16:17,120
Right?
197
00:16:17,200 --> 00:16:19,480
Her name was Catherine Allen.
198
00:16:22,640 --> 00:16:24,040
Oh, yeah?
199
00:16:26,160 --> 00:16:28,000
Uh, we should
get you set up, eh?
200
00:16:28,080 --> 00:16:29,080
Yeah, yeah, you're right.
201
00:16:36,920 --> 00:16:39,000
Higher, higher, Uncle.
202
00:16:39,080 --> 00:16:40,280
Higher.
203
00:16:44,840 --> 00:16:46,480
Don't forget to push, Scarlett.
204
00:16:46,560 --> 00:16:47,480
Yes, yes.
205
00:17:03,560 --> 00:17:05,120
All right, get this one on.
206
00:17:06,200 --> 00:17:07,120
Thank you.
207
00:17:07,200 --> 00:17:09,000
There you go.
208
00:17:09,080 --> 00:17:12,160
All right, I will just be down
the hall if you need anything.
209
00:17:13,240 --> 00:17:14,640
Thank you.
210
00:17:14,720 --> 00:17:17,000
So your mum
was-- was born here?
211
00:17:17,080 --> 00:17:18,200
Yeah.
212
00:17:18,280 --> 00:17:19,160
Oh.
213
00:17:19,240 --> 00:17:21,120
Where is she now?
214
00:17:21,200 --> 00:17:28,000
She, um, she passed away
a little while ago, actually.
215
00:17:29,480 --> 00:17:33,800
Um, I'm really, really
sorry to hear that.
216
00:17:33,880 --> 00:17:35,520
Thanks.
217
00:17:35,600 --> 00:17:39,320
Did she ever talk about
Loch Iris or why she left?
218
00:17:39,400 --> 00:17:40,720
No.
219
00:17:40,800 --> 00:17:43,200
She said the lake
was a beautiful one.
220
00:17:43,280 --> 00:17:44,160
Yeah.
221
00:17:44,240 --> 00:17:47,440
So, um, boy or a girl?
222
00:17:47,520 --> 00:17:49,920
I don't know.
223
00:17:50,000 --> 00:17:53,480
I usually hate surprises,
but I reckon
224
00:17:53,560 --> 00:17:55,520
this one might be a good one.
225
00:17:55,600 --> 00:17:58,240
Where are you-- where
are you staying at?
226
00:17:58,320 --> 00:18:00,080
We've been at the, um--
227
00:18:00,160 --> 00:18:02,920
the caravan park
for the last month.
228
00:18:03,000 --> 00:18:04,440
Close to your mum's lake, eh?
229
00:18:04,520 --> 00:18:06,880
Yeah.
230
00:18:06,960 --> 00:18:09,720
I've got my niece with
me, so, um, hopefully,
231
00:18:09,800 --> 00:18:11,440
we can get a house soon.
232
00:18:13,200 --> 00:18:15,840
All right, um, I
might check back
233
00:18:15,920 --> 00:18:17,200
on you both in half an hour.
234
00:18:17,280 --> 00:18:18,680
Okay.
235
00:18:40,080 --> 00:18:45,680
That's where it was,
St. Joseph's home.
236
00:18:48,680 --> 00:18:51,360
I helped care for all
those children,
237
00:18:51,440 --> 00:18:52,600
looked after your mother.
238
00:18:54,720 --> 00:18:57,600
We used to call
her "The Runner."
239
00:18:57,680 --> 00:18:59,200
She was always running.
240
00:19:01,680 --> 00:19:05,720
That's where you would
have been born too.
241
00:19:05,800 --> 00:19:09,880
After St. Joseph's was
closed in the '70s, they
242
00:19:09,960 --> 00:19:11,960
turned the old dining
room into a maternity
243
00:19:12,040 --> 00:19:14,840
ward for single mums.
244
00:19:18,400 --> 00:19:22,200
It's all just storage now.
245
00:19:22,280 --> 00:19:25,200
Why do you think
they closed it down?
246
00:19:25,280 --> 00:19:29,640
Everyone wanted to forget
it, but I never did.
247
00:19:31,640 --> 00:19:34,240
I never forgot any
of those children.
248
00:19:49,200 --> 00:19:56,160
16, 17, 18, 19, 20.
249
00:20:01,760 --> 00:20:04,760
All right, here I come!
250
00:20:07,040 --> 00:20:08,440
Ready or not.
251
00:20:16,320 --> 00:20:17,440
Anya!
252
00:20:19,880 --> 00:20:21,000
Scarlett!
253
00:20:28,640 --> 00:20:30,160
Girls!
254
00:20:34,240 --> 00:20:36,080
Okay, I give up!
255
00:20:36,160 --> 00:20:37,280
You win!
256
00:20:40,400 --> 00:20:41,840
Come on now!
257
00:20:52,480 --> 00:20:55,800
Hey, mate, you seen two little
girls about seven years old,
258
00:20:55,880 --> 00:20:57,440
sparkly shoes?
259
00:20:57,520 --> 00:20:58,840
No, mate.
260
00:20:58,920 --> 00:20:59,880
Thanks.
261
00:21:03,680 --> 00:21:05,800
Anya!
262
00:21:05,880 --> 00:21:08,000
Scarlett!
263
00:21:08,080 --> 00:21:11,560
Game's over now,
done, finished!
264
00:21:21,720 --> 00:21:24,000
Don't do that again.
265
00:21:24,080 --> 00:21:25,880
When I call you, you come.
266
00:21:25,960 --> 00:21:27,160
Understand?
267
00:21:30,080 --> 00:21:31,120
Look, you're not in trouble.
268
00:21:31,200 --> 00:21:33,680
Just-- where's Scarlett?
269
00:21:33,760 --> 00:21:35,880
With Joey.
270
00:21:35,960 --> 00:21:37,120
Who's Joey?
271
00:21:37,200 --> 00:21:38,840
Our friend.
272
00:21:40,280 --> 00:21:41,600
You take me there?
273
00:21:45,280 --> 00:21:46,800
Scarlett!
274
00:21:52,680 --> 00:21:54,640
Hey, you okay?
275
00:21:59,960 --> 00:22:02,040
You work here?
276
00:22:02,120 --> 00:22:03,160
Sometimes.
277
00:22:06,320 --> 00:22:08,320
Come on, get you
back to Monica.
278
00:22:08,400 --> 00:22:09,560
Bye, Joey.
279
00:22:12,800 --> 00:22:16,520
Around here, you need
to keep your eye on them kids.
280
00:23:17,040 --> 00:23:19,800
Anya, back at the caravan
park, I wasn't angry at you.
281
00:23:19,880 --> 00:23:22,040
I was just scared.
282
00:23:22,120 --> 00:23:24,280
You sounded angry.
283
00:23:24,360 --> 00:23:26,840
It's because I didn't
know where you were.
284
00:23:26,920 --> 00:23:28,560
I thought something might
have happened to you.
285
00:23:28,640 --> 00:23:29,800
Like what?
286
00:23:34,520 --> 00:23:36,960
Hey, listen,
you just sit here.
287
00:23:37,040 --> 00:23:39,040
I'm gonna take a look
at this car, all right?
288
00:23:39,120 --> 00:23:40,160
Okay.
289
00:24:38,600 --> 00:24:41,120
Oh, shit.
290
00:24:41,200 --> 00:24:42,080
Hey, buddy.
291
00:24:42,160 --> 00:24:43,280
How are you going?
292
00:24:43,360 --> 00:24:44,240
Sam.
293
00:24:44,320 --> 00:24:45,320
Jay.
294
00:24:45,400 --> 00:24:46,840
is this your vehicle?
295
00:24:46,920 --> 00:24:49,680
Yeah, that's him, work truck.
296
00:24:49,760 --> 00:24:51,000
Who are you?
297
00:24:51,080 --> 00:24:52,360
I'm working with
Paula Simmons.
298
00:24:52,440 --> 00:24:53,720
Oh, Simmo.
299
00:24:53,800 --> 00:24:55,000
Are you a copper?
300
00:24:55,080 --> 00:24:56,520
Yeah.
301
00:24:56,600 --> 00:24:57,840
Is she good to you,
brother, your boss?
302
00:25:00,120 --> 00:25:02,240
You know why Swayze would
have been driving this vehicle?
303
00:25:04,920 --> 00:25:06,440
I don't know.
304
00:25:06,520 --> 00:25:08,360
Is he all right?
305
00:25:08,440 --> 00:25:10,400
What, you didn't
think to check?
306
00:25:10,480 --> 00:25:13,520
He's at the hospital
under observation.
307
00:25:13,600 --> 00:25:15,520
I got a farm to run.
308
00:25:15,600 --> 00:25:18,200
If it was serious, Simmo
would have let me know.
309
00:25:18,280 --> 00:25:19,640
Swayze live out
on the farm with you?
310
00:25:19,720 --> 00:25:20,880
Yeah.
311
00:25:20,960 --> 00:25:21,880
He's family?
312
00:25:21,960 --> 00:25:23,680
No, nothing.
313
00:25:23,760 --> 00:25:24,840
We got a bunch
of kids out there.
314
00:25:24,920 --> 00:25:26,360
A charity runs the farm.
315
00:25:26,440 --> 00:25:28,080
Some people can't
look after their kids,
316
00:25:28,160 --> 00:25:31,480
so we give them what
they can't get at home.
317
00:25:31,560 --> 00:25:33,280
Did, um-- did Swayze
say anything to you?
318
00:25:33,360 --> 00:25:35,800
Did he say where he was going?
319
00:25:35,880 --> 00:25:39,000
He just said he was
trying to get out of town.
320
00:25:39,080 --> 00:25:40,440
Yeah, I don't
know about that.
321
00:25:40,520 --> 00:25:44,920
If that was his plan, he
was going the wrong way.
322
00:25:45,000 --> 00:25:48,520
Gets a bit mixed up
in the head sometimes.
323
00:25:48,600 --> 00:25:49,960
Why is that?
324
00:25:50,040 --> 00:25:51,360
Life.
325
00:25:51,440 --> 00:25:52,400
Poor fella.
326
00:25:52,480 --> 00:25:54,600
But he's a good kid.
327
00:26:02,480 --> 00:26:03,440
You need a hand?
328
00:26:03,520 --> 00:26:04,760
All good, bud, I got this.
329
00:26:06,960 --> 00:26:08,880
That little one might
get bored sitting there.
330
00:26:10,920 --> 00:26:13,880
I can take that if you like.
331
00:26:13,960 --> 00:26:16,040
I'll make sure Swayze
gets it when I see him next.
332
00:26:49,520 --> 00:26:52,680
Hey, my girl.
333
00:26:52,760 --> 00:26:54,120
Come here.
334
00:26:57,040 --> 00:26:57,960
Hey?
335
00:26:58,040 --> 00:26:59,440
Oh.
336
00:26:59,520 --> 00:27:01,160
Playing good cop, are we?
337
00:27:01,240 --> 00:27:02,800
Can you look
after her for a sec?
338
00:27:02,880 --> 00:27:04,400
Yeah.
339
00:27:04,480 --> 00:27:07,280
I, um-- I know why
you were late today.
340
00:27:07,360 --> 00:27:08,280
He's down the hall.
341
00:27:10,400 --> 00:27:11,960
What's this?
342
00:27:12,040 --> 00:27:13,720
Swayze's.
343
00:27:13,800 --> 00:27:15,640
Well, you want me
to clean it up for you?
344
00:27:15,720 --> 00:27:17,120
- That'd be good, thanks.
- Yeah.
345
00:27:17,200 --> 00:27:18,080
I'll be back.
346
00:27:18,160 --> 00:27:19,400
Okay.
347
00:27:24,720 --> 00:27:26,120
Get them away!
348
00:27:26,200 --> 00:27:27,240
No, no, no!
349
00:27:27,320 --> 00:27:29,680
Swayze, they're just cards.
350
00:27:29,760 --> 00:27:31,160
Get them away from me!
351
00:27:31,240 --> 00:27:32,560
Get them away!
352
00:27:32,640 --> 00:27:33,960
Get them away!
353
00:27:34,040 --> 00:27:35,680
Hey, Swayze.
354
00:27:35,760 --> 00:27:36,680
Hey.
355
00:27:36,760 --> 00:27:37,960
He's coming for me.
356
00:27:38,040 --> 00:27:40,160
I told you, he's gonna find me.
357
00:27:40,240 --> 00:27:41,760
What's going on here?
358
00:27:41,840 --> 00:27:42,760
It's all right, Swayze.
359
00:27:42,840 --> 00:27:44,840
Settle down.
360
00:27:44,920 --> 00:27:46,680
What did you do?
361
00:27:46,760 --> 00:27:48,360
What's going on, eh?
362
00:27:48,440 --> 00:27:49,560
What happened?
363
00:27:49,640 --> 00:27:51,520
He's scared.
364
00:27:51,600 --> 00:27:53,560
These children
need some comfort.
365
00:27:53,640 --> 00:27:54,840
I don't think
you're one to talk.
366
00:27:54,920 --> 00:27:56,240
It's not like the old days.
367
00:27:56,320 --> 00:27:58,560
I don't appreciate your tone.
368
00:27:58,640 --> 00:28:01,480
And I would appreciate it
if you left me to do my job.
369
00:28:09,600 --> 00:28:12,040
Okay, Swayze, what's
all the fuss about, eh?
370
00:28:12,120 --> 00:28:13,600
What have you got him on?
371
00:28:13,680 --> 00:28:16,080
Something to calm him down.
372
00:28:16,160 --> 00:28:18,800
Doesn't seem to be working.
373
00:28:18,880 --> 00:28:20,800
He's had episodes
in the past.
374
00:28:22,960 --> 00:28:24,360
Thank you, Detective.
375
00:28:31,080 --> 00:28:32,680
Would you mind closing it?
376
00:28:44,960 --> 00:28:46,120
Oh, thank you.
377
00:28:46,200 --> 00:28:47,360
That's okay.
378
00:28:48,680 --> 00:28:49,640
Are you all good?
379
00:28:49,720 --> 00:28:51,640
Yes, I'll be fine.
380
00:28:56,720 --> 00:28:58,600
What happened back there?
381
00:28:58,680 --> 00:29:03,520
I went to offer him some
comfort, some prayers,
382
00:29:03,600 --> 00:29:07,360
and he just started
screaming, threw my prayer
383
00:29:07,440 --> 00:29:09,400
cards across the room.
384
00:29:09,480 --> 00:29:12,160
Sister Kerry used to work
at the home where Mum grew up.
385
00:29:12,240 --> 00:29:15,040
I don't know how they
call those places a home.
386
00:29:15,120 --> 00:29:17,920
Why do you say that?
387
00:29:18,000 --> 00:29:20,200
Because a home should be
somewhere safe with family.
388
00:29:23,600 --> 00:29:26,400
They were created with
the best of intentions.
389
00:29:45,360 --> 00:29:46,480
Bye, Sister Kerry.
390
00:29:49,200 --> 00:29:50,160
Thank you.
391
00:29:50,240 --> 00:29:51,680
No worries.
392
00:29:51,760 --> 00:29:53,480
You're gonna be okay?
393
00:29:53,560 --> 00:29:55,440
Cup of tea and a rest.
394
00:29:55,520 --> 00:29:56,960
Sounds like a plan.
395
00:30:01,320 --> 00:30:03,240
It can take
a lifetime to figure out
396
00:30:03,320 --> 00:30:06,160
the difference between
good intentions
397
00:30:06,240 --> 00:30:09,560
and doing what's right.
398
00:30:09,640 --> 00:30:12,200
History and God
will be the judge.
399
00:30:20,800 --> 00:30:23,280
Joey, I've got to have
a word with you.
400
00:30:39,400 --> 00:30:40,760
What was that about?
401
00:30:42,920 --> 00:30:46,080
Saw him hanging around
the girls earlier.
402
00:30:46,160 --> 00:30:48,240
Told Anya not
to talk to strangers.
403
00:30:48,320 --> 00:30:51,960
Uncle Jay is right.
404
00:30:52,040 --> 00:30:54,760
We don't talk to strangers.
405
00:30:54,840 --> 00:30:57,440
Uncle Jay doesn't know that
Joey's not a stranger, eh?
406
00:31:11,640 --> 00:31:13,280
Ready?
407
00:31:13,360 --> 00:31:15,200
Set?
408
00:31:15,280 --> 00:31:17,040
Bang!
409
00:31:23,280 --> 00:31:25,800
They used to call Mum
"The Runner" at St. Joseph's.
410
00:31:25,880 --> 00:31:28,800
I reckon she was
always running.
411
00:31:28,880 --> 00:31:30,000
Yay!
412
00:31:30,080 --> 00:31:31,600
And now too deadly.
413
00:31:31,680 --> 00:31:33,080
You're a proper
little Cathy Freeman.
414
00:31:33,160 --> 00:31:34,240
Faster than me.
415
00:31:37,440 --> 00:31:41,360
Mum
used to come swimming here.
416
00:31:41,440 --> 00:31:42,760
She'd go
into the water where it
417
00:31:42,840 --> 00:31:48,120
was silent, where
nothing could reach her,
418
00:31:48,200 --> 00:31:49,640
said it was her peaceful place.
419
00:31:52,160 --> 00:31:53,720
She ever tell
you why she left?
420
00:31:53,800 --> 00:31:57,400
I tried, don't worry.
421
00:31:57,480 --> 00:32:00,080
If Mum didn't want
to talk about something,
422
00:32:00,160 --> 00:32:03,640
she'd just shut you out
like you weren't even there.
423
00:32:06,320 --> 00:32:07,680
You know what she
was running from.
424
00:32:11,080 --> 00:32:12,360
What are you running from?
425
00:32:14,920 --> 00:32:16,160
Hey, catch anything?
426
00:32:16,240 --> 00:32:18,120
Yeah, yeah,
yeah, got a couple,
427
00:32:18,200 --> 00:32:21,760
and I'll drop a few off
to Sister Kerry later on.
428
00:32:21,840 --> 00:32:23,720
You want one?
429
00:32:23,800 --> 00:32:25,240
Oh, we're all right, thanks.
430
00:32:28,200 --> 00:32:30,440
Jay, this is Philip
Lloyd, one of my patients
431
00:32:30,520 --> 00:32:31,840
and Gary's brother.
432
00:32:34,040 --> 00:32:36,320
Hey, I think I might
have found a house for you.
433
00:32:36,400 --> 00:32:39,640
It's not much chop, but,
uh, got a big backyard.
434
00:32:39,720 --> 00:32:40,640
Yeah?
435
00:32:40,720 --> 00:32:41,800
Yeah.
436
00:32:41,880 --> 00:32:44,080
7 Ford Street, close to town.
437
00:32:44,160 --> 00:32:45,320
What do you want in rent?
438
00:32:45,400 --> 00:32:46,920
Nothing.
439
00:32:47,000 --> 00:32:50,040
Oh, just mow the lawn,
look after the joint.
440
00:32:50,120 --> 00:32:51,920
What, you just met
us, and you're gonna
441
00:32:52,000 --> 00:32:54,440
give us a house rent free?
442
00:32:54,520 --> 00:32:55,480
Yeah.
443
00:32:55,560 --> 00:32:56,560
I don't need the money.
444
00:32:56,640 --> 00:32:57,560
Place is just sitting there.
445
00:32:57,640 --> 00:32:58,960
Look, eh, if you--
446
00:32:59,040 --> 00:32:59,920
if you want to take
a look, let me know.
447
00:33:00,000 --> 00:33:01,640
If not, no worries.
448
00:33:01,720 --> 00:33:02,800
That's really nice of you.
449
00:33:02,880 --> 00:33:03,880
Thank you.
450
00:33:16,040 --> 00:33:17,080
That was a shame job.
451
00:33:19,120 --> 00:33:20,080
What?
452
00:33:20,160 --> 00:33:22,480
With Philip.
453
00:33:22,560 --> 00:33:24,120
What, you didn't think
that was a bit weird?
454
00:33:24,200 --> 00:33:25,440
You were weird.
455
00:33:25,520 --> 00:33:26,800
He didn't give
me a second glance.
456
00:33:26,880 --> 00:33:28,000
You were the center
of his universe.
457
00:33:28,080 --> 00:33:29,040
Now he's offering us a house?
458
00:33:29,120 --> 00:33:30,600
What is wrong with you?
459
00:33:30,680 --> 00:33:33,120
Give a person a break, Jay.
460
00:33:33,200 --> 00:33:34,120
He's got cancer.
461
00:33:34,200 --> 00:33:35,400
He's dying.
462
00:33:38,520 --> 00:33:41,280
Now, Anya's lost her nan.
463
00:33:41,360 --> 00:33:43,520
Her mum and dad are in lock up.
464
00:33:43,600 --> 00:33:45,160
She's just stopped
having nightmares.
465
00:33:45,240 --> 00:33:46,360
She doesn't need this, Jay.
466
00:33:48,480 --> 00:33:49,760
I don't need this.
467
00:33:51,800 --> 00:33:54,120
Philip was just
trying to be nice.
468
00:33:54,200 --> 00:33:57,000
People do that, you know?
469
00:34:34,120 --> 00:34:37,600
It wasn't all full
of boogeymen, you know?
470
00:34:37,680 --> 00:34:40,360
This place could
be good for us.
471
00:34:40,440 --> 00:34:43,000
You just got
to learn to trust it.
472
00:34:43,080 --> 00:34:44,000
Yeah, I'm--
473
00:34:44,080 --> 00:34:46,520
Shh.
474
00:34:46,600 --> 00:34:47,920
Silence is sexy.
475
00:36:16,720 --> 00:36:18,040
Oi.
476
00:36:24,000 --> 00:36:25,160
I'll show you around the back.
477
00:36:29,280 --> 00:36:35,440
My health's up shit creek,
so I'm staying at me brother's.
478
00:36:35,520 --> 00:36:36,800
Needs a bit of spit
and polish, but she's
479
00:36:36,880 --> 00:36:38,240
not gonna fall down on yous.
480
00:36:43,040 --> 00:36:47,360
Apart from what's inside
the house, everything I own
481
00:36:47,440 --> 00:36:48,800
is in here.
482
00:36:56,720 --> 00:36:58,160
Do much fishing?
483
00:37:03,720 --> 00:37:05,160
'68?
484
00:37:05,240 --> 00:37:10,400
Yeah, the old HK, Monaro GTS.
485
00:37:10,480 --> 00:37:13,280
She probably worth a bit
these days, but me brother
486
00:37:13,360 --> 00:37:15,800
can do what he wants
with it once I'm gone.
487
00:37:15,880 --> 00:37:17,800
As long as I can still
flick a fishing rod,
488
00:37:17,880 --> 00:37:19,080
I'm not selling it.
489
00:37:19,160 --> 00:37:21,600
Too many good memories.
490
00:37:21,680 --> 00:37:24,960
I'll tell you what,
she still sings.
491
00:37:58,720 --> 00:38:00,040
Slick dresser
back in your day.
492
00:38:03,560 --> 00:38:05,920
Fishing gear and the car
stay in the shed.
493
00:38:06,000 --> 00:38:06,920
That's not negotiable.
494
00:38:22,760 --> 00:38:26,960
You could sell the house,
buy a new shed for your GTS.
495
00:38:28,960 --> 00:38:31,320
Why give it to us?
496
00:38:31,400 --> 00:38:32,400
Place is empty.
497
00:38:32,480 --> 00:38:34,280
Mary's in a caravan.
498
00:38:35,600 --> 00:38:38,680
Who's the woman in the photo?
499
00:38:38,760 --> 00:38:39,800
Do you want it or not?
500
00:38:43,200 --> 00:38:45,040
We'll see.
501
00:38:45,120 --> 00:38:46,040
Cheers.
502
00:39:12,840 --> 00:39:14,120
I need to know
what's going on.
503
00:39:14,200 --> 00:39:15,800
Oh, yeah?
504
00:39:15,880 --> 00:39:18,040
Did you know welfare
want to move Scarlett on?
505
00:39:18,120 --> 00:39:19,880
They say I'm not
coping, so they're
506
00:39:19,960 --> 00:39:22,400
gonna rehome her like she's
a bloody cat from a shelter.
507
00:39:22,480 --> 00:39:25,160
I'm sure whoever told you
that didn't put it like that.
508
00:39:25,240 --> 00:39:26,440
Yeah, well, that's
what she meant.
509
00:39:26,520 --> 00:39:28,120
Who?
510
00:39:28,200 --> 00:39:30,760
Sister Kerry, came round
yesterday to warn me.
511
00:39:30,840 --> 00:39:32,880
Well, if they have to do
best for the child, Monica--
512
00:39:32,960 --> 00:39:34,360
She's happy here.
513
00:39:34,440 --> 00:39:35,640
She's got friends.
514
00:39:35,720 --> 00:39:37,080
She's off playing with Anya.
515
00:39:37,160 --> 00:39:38,440
Anya is at school.
516
00:39:40,360 --> 00:39:42,440
We haven't seen Scarlett
since yesterday.
517
00:39:42,520 --> 00:39:45,000
Well, yeah, that's
what I meant, yesterday.
518
00:39:45,080 --> 00:39:47,160
She was off playing
with Anya yesterday.
519
00:39:47,240 --> 00:39:48,680
We were here this morning.
520
00:39:48,760 --> 00:39:50,040
You said Scarlett was
off playing by herself.
521
00:39:50,120 --> 00:39:51,600
Yeah, yeah, she did.
522
00:39:51,680 --> 00:39:52,640
She was.
523
00:39:52,720 --> 00:39:54,240
She does that sometimes.
524
00:39:56,240 --> 00:39:58,760
Where's Scarlett now?
525
00:39:58,840 --> 00:39:59,840
She's, uh--
526
00:39:59,920 --> 00:40:01,000
When did you last see her?
527
00:40:07,400 --> 00:40:09,800
Last night, I had
a splitting headache.
528
00:40:09,880 --> 00:40:11,440
Scarlett wanted
to go on the swings.
529
00:40:11,520 --> 00:40:12,960
She went.
I had to lie down.
530
00:40:13,040 --> 00:40:14,880
So she's been missing
since last night?
531
00:40:14,960 --> 00:40:16,880
No, she's not missing.
532
00:40:16,960 --> 00:40:20,320
She-- she came to bed
after I was asleep,
533
00:40:20,400 --> 00:40:22,040
and then she took off
again this morning.
534
00:40:22,120 --> 00:40:23,680
She does it all the time.
535
00:40:26,800 --> 00:40:29,040
Why-- why are you
looking at me like that?
536
00:40:29,120 --> 00:40:30,040
People get migraines.
537
00:40:30,120 --> 00:40:31,640
It's not my fault.
538
00:40:31,720 --> 00:40:33,400
Maybe if you kept
a better eye on Scarlett,
539
00:40:33,480 --> 00:40:34,880
you'd know whether she slept
in her own bed last night
540
00:40:34,960 --> 00:40:36,520
or was out wandering around.
541
00:40:36,600 --> 00:40:40,560
Did you tell Scarlett
she was being moved?
542
00:40:40,640 --> 00:40:42,200
No.
543
00:40:42,280 --> 00:40:44,440
I'm going to have
to inform Child Protection.
544
00:40:44,520 --> 00:40:47,320
And before they totally strike
you from the carers register,
545
00:40:47,400 --> 00:40:49,160
you better find
Scarlett, understand?
546
00:40:49,240 --> 00:40:52,840
I have not done
anything wrong.
547
00:40:52,920 --> 00:40:53,960
I'll have a look for her.
548
00:41:03,280 --> 00:41:06,960
That red car I saw
yesterday, friend of yours?
549
00:41:09,160 --> 00:41:10,080
Not really.
550
00:41:24,560 --> 00:41:27,960
It's okay, Bub,
you're not in trouble.
551
00:41:28,040 --> 00:41:30,040
Uncle Jay just wants ask you
some questions, that's all.
552
00:41:32,280 --> 00:41:34,680
You and Scarlett are
good friends, yeah?
553
00:41:34,760 --> 00:41:36,000
She is my best friend.
554
00:41:38,360 --> 00:41:42,120
Do you ever share
secrets with each other?
555
00:41:42,200 --> 00:41:44,680
Sometimes.
556
00:41:44,760 --> 00:41:47,200
Could you tell me
any of those secrets?
557
00:41:47,280 --> 00:41:48,640
No.
558
00:41:49,960 --> 00:41:50,920
Why not?
559
00:41:51,000 --> 00:41:52,040
Because they're secrets.
560
00:41:54,400 --> 00:41:56,560
Where's Scarlett gone?
561
00:41:56,640 --> 00:41:59,040
That's what we're
trying to find out, Bub.
562
00:41:59,120 --> 00:42:00,760
Joey might know where she is.
563
00:42:03,800 --> 00:42:05,720
Why would Joey know?
564
00:42:05,800 --> 00:42:07,080
He's nice.
565
00:42:07,160 --> 00:42:08,880
Made a cubby house
with Scarlett.
566
00:42:11,120 --> 00:42:14,840
Did you ever go
there, with Joey?
567
00:42:30,240 --> 00:42:31,200
This way.
568
00:42:46,240 --> 00:42:47,280
It's over there.
569
00:42:49,440 --> 00:42:50,440
Just stay here, Bub.
570
00:42:50,520 --> 00:42:53,160
I'm gonna have a look, okay?
571
00:43:57,080 --> 00:43:58,240
Oh, come on, Bony.
572
00:43:58,320 --> 00:43:59,440
Really?
573
00:43:59,520 --> 00:44:01,160
Kids go walkabout all the time.
574
00:44:01,240 --> 00:44:03,160
She's probably just mucking
around with her friends,
575
00:44:03,240 --> 00:44:04,200
nicking stuff from the shop.
576
00:44:04,280 --> 00:44:05,680
She'll show up.
577
00:44:05,760 --> 00:44:07,200
She's seven years
old, and Monica hasn't
578
00:44:07,280 --> 00:44:09,760
seen her since last night.
579
00:44:09,840 --> 00:44:11,200
Hasn't seen her
since last night?
580
00:44:11,280 --> 00:44:12,360
No.
581
00:44:13,880 --> 00:44:15,480
Fuck me.
582
00:44:15,560 --> 00:44:19,040
Why is Monica taking
so long to tell us this?
583
00:44:19,120 --> 00:44:20,760
I'm gonna speak to Joey.
584
00:44:20,840 --> 00:44:22,240
I saw him hanging around
the kids at the caravan park.
585
00:44:22,320 --> 00:44:23,480
You need to calm down.
586
00:44:23,560 --> 00:44:25,320
Joey works at the caravan park.
587
00:44:25,400 --> 00:44:27,040
That's why he
hangs around there.
588
00:44:27,120 --> 00:44:28,400
He's got nothing to do
with this, I'm telling you.
589
00:44:28,480 --> 00:44:29,440
Are you sure about that?
590
00:44:29,520 --> 00:44:30,440
Yeah.
591
00:44:30,520 --> 00:44:32,320
I know Joey.
592
00:44:32,400 --> 00:44:36,720
Joey's a-- he's a--
he's a particular kind
593
00:44:36,800 --> 00:44:39,440
of bloke, that's all.
594
00:44:39,520 --> 00:44:42,360
He's no kiddy fiddler.
595
00:44:42,440 --> 00:44:44,760
I'll-- I'll go find
him, have a word to him.
596
00:44:44,840 --> 00:44:47,480
You do a sweep
of the town, truck stops,
597
00:44:47,560 --> 00:44:48,960
neighbors at the caravan park.
598
00:45:16,080 --> 00:45:20,880
♪ Well, I got dirt on me ♪
599
00:45:20,960 --> 00:45:23,760
♪ The dust in the veins ♪
600
00:45:23,840 --> 00:45:27,400
♪ This place, it breathes ♪
601
00:45:27,480 --> 00:45:31,120
♪ Red earth's still blood ♪
602
00:45:31,200 --> 00:45:35,800
♪ Will make a man feel mean ♪
603
00:45:35,880 --> 00:45:38,840
♪ No prayers round here ♪
604
00:45:38,920 --> 00:45:42,280
♪ Nothing's washed clean ♪
605
00:45:42,360 --> 00:45:46,320
♪ Well, got blood
on your hands ♪
606
00:45:46,400 --> 00:45:49,640
♪ You better start today ♪
607
00:45:49,720 --> 00:45:53,360
♪ We got plenty
of room out here ♪
608
00:45:53,440 --> 00:45:57,000
♪ For a long, long sleep ♪
609
00:45:57,080 --> 00:46:00,800
♪ What a man can't get done ♪
610
00:46:00,880 --> 00:46:04,320
♪ When he's pushed
to his brink ♪
611
00:46:04,400 --> 00:46:06,440
♪ Yeah, it won't be long ♪
612
00:46:06,520 --> 00:46:08,400
♪ You'll be just like me ♪
613
00:46:08,480 --> 00:46:11,600
♪ Just like me ♪
614
00:46:11,680 --> 00:46:15,120
♪ Oh, with the dust
in your veins ♪
615
00:46:15,200 --> 00:46:19,080
♪ Enough to make
a man feel mean ♪
616
00:46:19,160 --> 00:46:23,840
♪ We ain't walking
the line after some time ♪
617
00:46:23,920 --> 00:46:26,640
♪ We'll see ♪
618
00:46:26,720 --> 00:46:30,480
♪ A little dirt on your hands ♪
619
00:46:30,560 --> 00:46:34,640
♪ Oh, you just can't
seem to clean ♪
620
00:46:34,720 --> 00:46:35,960
♪ Give it some time ♪
621
00:46:36,040 --> 00:46:38,080
♪ You're gonna realize ♪
622
00:46:38,160 --> 00:46:41,320
♪ You're just like me ♪
623
00:46:41,400 --> 00:46:43,080
♪ And I've got dirt on me ♪
624
00:46:48,440 --> 00:46:55,440
♪ Yeah, I got dirt on me ♪
625
00:47:46,720 --> 00:47:48,280
Sister Kerry.
626
00:47:52,080 --> 00:47:53,200
It's Jay Swan.
627
00:49:26,120 --> 00:49:28,720
Oh, my little brother.
628
00:49:28,800 --> 00:49:29,800
Sputty?
629
00:49:29,880 --> 00:49:31,560
That hat has grown on you.
630
00:49:31,640 --> 00:49:33,240
There's obvious signs
of a struggle, Simmo.
631
00:49:33,320 --> 00:49:34,560
We spoke about this last night.
632
00:49:34,640 --> 00:49:36,400
Your judgment's
all over the place.
633
00:49:36,480 --> 00:49:38,560
Yeah, and you don't know what
you're messing with, Detective.
634
00:49:38,640 --> 00:49:40,200
It's okay to be scared.
635
00:49:40,280 --> 00:49:41,680
I get scared too.
636
00:49:41,760 --> 00:49:43,800
How am I meant
to trust you if you can't
637
00:49:43,880 --> 00:49:45,320
tell me something like this?
638
00:49:45,400 --> 00:49:46,640
What am I supposed to do?
639
00:49:46,720 --> 00:49:47,720
There's a handful
of people who've
640
00:49:47,800 --> 00:49:49,120
got this town in a chokehold.
641
00:49:49,200 --> 00:49:50,600
So if you want
to be the big hero,
642
00:49:50,680 --> 00:49:52,320
I suggest you start there.
643
00:49:53,640 --> 00:49:54,600
You're not gonna
like this, Jay.
644
00:49:54,680 --> 00:49:55,640
Come on.
42812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.