All language subtitles for Mystery.Road.Origin.S02E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,360 --> 00:00:16,440 There he is. 2 00:00:19,040 --> 00:00:19,960 That way. 3 00:00:20,040 --> 00:00:22,520 Stop running! 4 00:00:22,600 --> 00:00:23,480 I see him. 5 00:02:39,720 --> 00:02:43,320 Hey, you all right? 6 00:02:43,400 --> 00:02:44,320 Whoa, whoa, whoa, whoa. 7 00:02:44,400 --> 00:02:46,000 Hey, hey, it's all right. 8 00:02:46,080 --> 00:02:48,120 Hey. 9 00:02:48,200 --> 00:02:49,400 I'm not gonna hurt you. Easy, easy. 10 00:02:49,480 --> 00:02:50,440 Hey. 11 00:02:52,200 --> 00:02:53,640 Hey, hey, it's all right. 12 00:02:53,720 --> 00:02:55,560 It's all right Hey, hey, hey, you're okay. 13 00:02:55,640 --> 00:02:57,360 Let go of me! 14 00:02:57,440 --> 00:03:00,960 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, take it easy. 15 00:03:01,040 --> 00:03:02,000 Take it easy. 16 00:03:02,080 --> 00:03:03,160 It's all right. 17 00:03:03,240 --> 00:03:05,360 It's all right. 18 00:03:05,440 --> 00:03:06,960 It's all right. 19 00:03:18,120 --> 00:03:19,640 How are you feeling? 20 00:03:23,320 --> 00:03:25,120 Look, this is the part where you tell me your name 21 00:03:25,200 --> 00:03:26,480 and what you're doing driving a car. 22 00:03:30,120 --> 00:03:33,080 Yeah, I didn't like cops either. 23 00:03:36,040 --> 00:03:38,400 Oh, so you can hear me? 24 00:03:38,480 --> 00:03:40,840 Glad we got that sorted. 25 00:03:40,920 --> 00:03:44,160 You want to tell me what you're running from? 26 00:06:05,160 --> 00:06:07,520 Pretty much carries the hopes of a nation in a series 27 00:06:07,600 --> 00:06:10,400 of glory in the 2000 Olympics. 28 00:06:10,480 --> 00:06:14,080 The only obstacle preventing our champion's quest for gold 29 00:06:14,160 --> 00:06:16,880 in the 400-meter race is her fierce rival, 30 00:06:16,960 --> 00:06:20,320 French runner Marie-José Pérec. 31 00:06:20,400 --> 00:06:22,560 Stand with me when I say go-- 32 00:06:37,080 --> 00:06:39,520 How are you going? 33 00:06:39,600 --> 00:06:40,840 The name's-- 34 00:06:40,920 --> 00:06:42,080 Save your formalities, Detective. 35 00:06:42,160 --> 00:06:43,440 I know who you are. 36 00:06:46,320 --> 00:06:50,440 You're that Black fella cop who had the speedy rise up 37 00:06:50,520 --> 00:06:53,320 through the ranks, aren't ya? 38 00:06:53,400 --> 00:06:59,200 Some might say you're a traitor to the brotherhood. 39 00:06:59,280 --> 00:07:00,960 What do you say? 40 00:07:01,040 --> 00:07:04,360 I know you got your last boss locked up. 41 00:07:04,440 --> 00:07:05,840 Do it again if I had to. 42 00:07:05,920 --> 00:07:08,000 Ooh. 43 00:07:08,080 --> 00:07:10,680 Shit. 44 00:07:10,760 --> 00:07:13,120 Look, I, uh, went to the station, 45 00:07:13,200 --> 00:07:16,360 saw the sign, come here, find you drinking 46 00:07:16,440 --> 00:07:18,000 in the middle of the day. 47 00:07:18,080 --> 00:07:20,880 You ought to keep your powder dry there, Bony. 48 00:07:20,960 --> 00:07:23,680 You just got here. 49 00:07:23,760 --> 00:07:26,280 I've been policing this town for 30 years. 50 00:07:26,360 --> 00:07:28,480 We do things differently here. 51 00:07:28,560 --> 00:07:30,280 Is that right? 52 00:07:34,560 --> 00:07:36,840 Yeah. 53 00:07:36,920 --> 00:07:39,280 This town looks after itself. 54 00:07:39,360 --> 00:07:43,440 If they need me, they know where to find me, 55 00:07:43,520 --> 00:07:44,880 don't they, Cowboy? 56 00:07:44,960 --> 00:07:47,960 Yeah, fishing. 57 00:07:51,000 --> 00:07:53,040 You're aware I've been assigned to the district? 58 00:07:53,120 --> 00:07:54,240 Yeah, yeah, yeah, I know. 59 00:07:57,760 --> 00:08:01,320 I think someone's playing a joke on you, Bony. 60 00:08:01,400 --> 00:08:03,000 How's that? 61 00:08:03,080 --> 00:08:06,000 Payback, sending you to the arse end of nowhere. 62 00:08:11,560 --> 00:08:15,320 Get you a beer, welcome drink? 63 00:08:15,400 --> 00:08:16,880 I'm good, thanks. 64 00:08:16,960 --> 00:08:18,800 That's a first. 65 00:08:21,200 --> 00:08:22,800 Found a kid just out of town. 66 00:08:22,880 --> 00:08:24,280 Crashed a car into a culvert. 67 00:08:24,360 --> 00:08:26,880 Oh, you better watch out there, Simmo. 68 00:08:26,960 --> 00:08:28,760 Looks like old Bony is on the job already, eh? 69 00:08:32,040 --> 00:08:33,280 Look, I don't want to hold you up. 70 00:08:33,360 --> 00:08:34,240 Your beer might get warm. 71 00:08:34,320 --> 00:08:36,320 Which way to the hospital? 72 00:08:36,400 --> 00:08:37,560 Can't miss it. 73 00:09:12,680 --> 00:09:15,240 Come on. 74 00:09:15,320 --> 00:09:16,800 What if he followed me? 75 00:09:16,880 --> 00:09:18,240 Who? 76 00:09:20,720 --> 00:09:22,920 You'll be safe here. 77 00:09:23,000 --> 00:09:24,280 Let's get your injuries checked out. 78 00:09:24,360 --> 00:09:25,880 Come on. 79 00:09:37,880 --> 00:09:41,160 Well, you must be Jay, Mary's husband. 80 00:09:41,240 --> 00:09:43,880 Is that what she's calling me? 81 00:09:43,960 --> 00:09:45,120 Detective Jay Swan. 82 00:09:45,200 --> 00:09:47,280 Gary Lloyd, medical director. 83 00:09:47,360 --> 00:09:48,880 Young fellow's got a bit of a head injury. 84 00:09:48,960 --> 00:09:51,760 Oh, what's Swayze done to himself this time, eh? 85 00:09:51,840 --> 00:09:53,440 Low-impact car accident. 86 00:09:53,520 --> 00:09:54,440 Come here, Swayze. 87 00:09:54,520 --> 00:09:55,520 Now, keep still. 88 00:09:55,600 --> 00:09:57,040 I just need to check you over. 89 00:09:57,120 --> 00:09:58,240 Look at the light. 90 00:10:01,160 --> 00:10:02,320 You feeling sick? 91 00:10:02,400 --> 00:10:03,320 Got a headache? 92 00:10:03,400 --> 00:10:04,560 No? 93 00:10:05,880 --> 00:10:07,080 All right, we'll get him cleaned up, 94 00:10:07,160 --> 00:10:09,000 do a full examination. 95 00:10:09,080 --> 00:10:10,840 There's some dilation of the pupils, 96 00:10:10,920 --> 00:10:13,200 so do some X-rays just to check him over. 97 00:10:13,280 --> 00:10:15,280 I've got a few more questions for him, if that's all right. 98 00:10:15,360 --> 00:10:16,760 Well, he needs some rest, so we'll 99 00:10:16,840 --> 00:10:19,360 keep him under observation for a short while. 100 00:10:19,440 --> 00:10:21,040 I can assure you he won't be going anywhere. 101 00:10:21,120 --> 00:10:22,080 Come on, Swayze. 102 00:10:22,160 --> 00:10:23,800 Swayze, I saw you come in. 103 00:10:23,880 --> 00:10:26,240 Are you okay? 104 00:10:26,320 --> 00:10:27,960 That young boy can be a bit of a handful. 105 00:10:30,320 --> 00:10:33,560 This is Jay, Mary's long-lost husband. 106 00:10:33,640 --> 00:10:37,160 I'm Susan Lloyd, hospital social worker, and Gary's wife. 107 00:10:37,240 --> 00:10:38,760 It's a pleasure to finally meet you. 108 00:10:38,840 --> 00:10:39,880 Mary around? 109 00:10:39,960 --> 00:10:41,000 She wanted the morning off. 110 00:10:41,080 --> 00:10:42,200 Now I know why. 111 00:11:46,880 --> 00:11:48,600 Took your time. 112 00:11:48,680 --> 00:11:49,800 You're giving up on me already? 113 00:11:56,080 --> 00:11:57,640 Never. 114 00:11:57,720 --> 00:12:00,040 I'm gonna keep you to that, Mary Ellen. 115 00:12:00,120 --> 00:12:01,640 You do that, Jay Swan. 116 00:12:10,600 --> 00:12:12,840 It feels right to have our baby here. 117 00:12:34,160 --> 00:12:37,280 Hey, hey, hey, hey, pull up there, cowboy. 118 00:12:37,360 --> 00:12:39,840 I gotta go to work. 119 00:12:39,920 --> 00:12:41,000 But I just got here. 120 00:12:41,080 --> 00:12:44,600 Hmm, two hours late, mind you. 121 00:12:44,680 --> 00:12:46,240 You missed your chance. 122 00:12:48,160 --> 00:12:49,880 Anya didn't go to school today. 123 00:12:49,960 --> 00:12:52,040 She's been busting to see you. 124 00:12:52,120 --> 00:12:55,880 She's over there playing with her friend Scarlett, number 28. 125 00:12:55,960 --> 00:12:57,160 You're not driving? 126 00:12:57,240 --> 00:12:58,720 No, nothing. 127 00:12:58,800 --> 00:13:00,200 Person needs the exercise. 128 00:13:18,880 --> 00:13:20,400 Hello. 129 00:13:22,920 --> 00:13:24,400 Anya. 130 00:13:25,760 --> 00:13:27,000 Uncle Jay. 131 00:13:27,080 --> 00:13:28,320 Uncle Jay. 132 00:13:28,400 --> 00:13:29,840 Hey, there she is. 133 00:13:29,920 --> 00:13:31,200 Whoa, ooh. 134 00:13:31,280 --> 00:13:34,880 Oh, my gosh, you're getting so big. 135 00:13:34,960 --> 00:13:36,360 This is my friend Scarlett. 136 00:13:36,440 --> 00:13:40,200 She's seven too, and we got the same shoes. 137 00:13:40,280 --> 00:13:42,920 Wow, they are very special. 138 00:13:43,000 --> 00:13:44,080 Yeah, they are. 139 00:13:44,160 --> 00:13:45,600 Nice to meet you, Scarlett. 140 00:13:45,680 --> 00:13:47,280 That your mum? 141 00:13:47,360 --> 00:13:49,040 No, that's Monica. 142 00:13:49,120 --> 00:13:50,480 She's my carer. 143 00:13:53,760 --> 00:13:57,480 Heard all about you, Mary's handsome copper boyfriend, eh? 144 00:13:57,560 --> 00:13:58,960 Good for her. 145 00:13:59,040 --> 00:14:01,440 Heard you been working on a big case up north. 146 00:14:01,520 --> 00:14:04,520 Come on, Uncle, push me and Scarlett on the swings. 147 00:14:04,600 --> 00:14:05,520 Go for it. 148 00:14:05,600 --> 00:14:07,400 They're wearing me out. 149 00:14:07,480 --> 00:14:08,560 Lead the way. 150 00:14:08,640 --> 00:14:09,560 Yay! 151 00:14:09,640 --> 00:14:11,040 Come on, Scarlett. 152 00:14:24,240 --> 00:14:26,440 Okay, and that was only 8 and 9? 153 00:14:26,520 --> 00:14:27,720 Yes, that's correct. 154 00:14:27,800 --> 00:14:30,320 Good morning, Mary. 155 00:14:30,400 --> 00:14:31,600 Matron Kerry. 156 00:14:31,680 --> 00:14:33,960 Oh, no one calls me that anymore. 157 00:14:34,040 --> 00:14:35,240 Oh. 158 00:14:35,320 --> 00:14:36,880 My nursing days are long gone. 159 00:14:39,000 --> 00:14:41,680 How's Loch Iris treating you so far? 160 00:14:41,760 --> 00:14:45,200 Uh, good, yeah. 161 00:14:45,280 --> 00:14:47,920 A caravan can be a bit crowded with a seven-year-old, but-- 162 00:14:48,000 --> 00:14:50,440 Mm, I'm sure it is. 163 00:14:50,520 --> 00:14:53,720 Heard your husband was joining you. 164 00:14:53,800 --> 00:14:55,840 He rode into town today. 165 00:14:55,920 --> 00:14:59,040 Be nice to be a family again. 166 00:14:59,120 --> 00:15:02,760 Yeah, it will. 167 00:15:02,840 --> 00:15:06,000 I can show them where I was born, where my mum grew up. 168 00:15:06,080 --> 00:15:07,600 Your mother's from here? 169 00:15:07,680 --> 00:15:08,600 Yeah. 170 00:15:08,680 --> 00:15:09,760 Where'd she live? 171 00:15:09,840 --> 00:15:11,280 In the home. 172 00:15:12,960 --> 00:15:14,440 You know St. Joseph's? 173 00:15:14,520 --> 00:15:16,040 Um, the old mission. 174 00:15:16,120 --> 00:15:20,920 Oh, I'm sorry, I didn't know you were, uh-- 175 00:15:21,000 --> 00:15:21,960 Scottish? 176 00:15:22,040 --> 00:15:25,200 No, I meant-- 177 00:15:27,520 --> 00:15:29,680 A Black fella? 178 00:15:29,760 --> 00:15:31,880 Well, I wouldn't use that term. 179 00:15:31,960 --> 00:15:33,440 I've been called a lot worse, don't worry. 180 00:15:36,560 --> 00:15:38,040 What was your mother's name? 181 00:15:40,240 --> 00:15:41,840 Catherine Allen. 182 00:15:49,680 --> 00:15:50,680 Here's trouble. 183 00:15:51,760 --> 00:15:52,760 Sister Kerry, Mary. 184 00:15:52,840 --> 00:15:53,720 Hey. 185 00:15:53,800 --> 00:15:54,800 Hide those car keys. 186 00:15:54,880 --> 00:15:56,280 Hey? 187 00:15:56,360 --> 00:15:57,520 Or I'll have to tell you, big brother, 188 00:15:57,600 --> 00:15:59,800 you drove yourself here again. 189 00:15:59,880 --> 00:16:02,760 Oh, I'm sure Gary's got much more important things 190 00:16:02,840 --> 00:16:05,640 to worry about than that. 191 00:16:05,720 --> 00:16:07,640 How are you feeling? 192 00:16:07,720 --> 00:16:09,480 Oh, you know, all right. 193 00:16:09,560 --> 00:16:12,160 Did you know Mary was born in Loch Iris? 194 00:16:12,240 --> 00:16:13,560 Huh? 195 00:16:13,640 --> 00:16:16,080 Her mother grew up in St. Joseph's. 196 00:16:16,160 --> 00:16:17,120 Right? 197 00:16:17,200 --> 00:16:19,480 Her name was Catherine Allen. 198 00:16:22,640 --> 00:16:24,040 Oh, yeah? 199 00:16:26,160 --> 00:16:28,000 Uh, we should get you set up, eh? 200 00:16:28,080 --> 00:16:29,080 Yeah, yeah, you're right. 201 00:16:36,920 --> 00:16:39,000 Higher, higher, Uncle. 202 00:16:39,080 --> 00:16:40,280 Higher. 203 00:16:44,840 --> 00:16:46,480 Don't forget to push, Scarlett. 204 00:16:46,560 --> 00:16:47,480 Yes, yes. 205 00:17:03,560 --> 00:17:05,120 All right, get this one on. 206 00:17:06,200 --> 00:17:07,120 Thank you. 207 00:17:07,200 --> 00:17:09,000 There you go. 208 00:17:09,080 --> 00:17:12,160 All right, I will just be down the hall if you need anything. 209 00:17:13,240 --> 00:17:14,640 Thank you. 210 00:17:14,720 --> 00:17:17,000 So your mum was-- was born here? 211 00:17:17,080 --> 00:17:18,200 Yeah. 212 00:17:18,280 --> 00:17:19,160 Oh. 213 00:17:19,240 --> 00:17:21,120 Where is she now? 214 00:17:21,200 --> 00:17:28,000 She, um, she passed away a little while ago, actually. 215 00:17:29,480 --> 00:17:33,800 Um, I'm really, really sorry to hear that. 216 00:17:33,880 --> 00:17:35,520 Thanks. 217 00:17:35,600 --> 00:17:39,320 Did she ever talk about Loch Iris or why she left? 218 00:17:39,400 --> 00:17:40,720 No. 219 00:17:40,800 --> 00:17:43,200 She said the lake was a beautiful one. 220 00:17:43,280 --> 00:17:44,160 Yeah. 221 00:17:44,240 --> 00:17:47,440 So, um, boy or a girl? 222 00:17:47,520 --> 00:17:49,920 I don't know. 223 00:17:50,000 --> 00:17:53,480 I usually hate surprises, but I reckon 224 00:17:53,560 --> 00:17:55,520 this one might be a good one. 225 00:17:55,600 --> 00:17:58,240 Where are you-- where are you staying at? 226 00:17:58,320 --> 00:18:00,080 We've been at the, um-- 227 00:18:00,160 --> 00:18:02,920 the caravan park for the last month. 228 00:18:03,000 --> 00:18:04,440 Close to your mum's lake, eh? 229 00:18:04,520 --> 00:18:06,880 Yeah. 230 00:18:06,960 --> 00:18:09,720 I've got my niece with me, so, um, hopefully, 231 00:18:09,800 --> 00:18:11,440 we can get a house soon. 232 00:18:13,200 --> 00:18:15,840 All right, um, I might check back 233 00:18:15,920 --> 00:18:17,200 on you both in half an hour. 234 00:18:17,280 --> 00:18:18,680 Okay. 235 00:18:40,080 --> 00:18:45,680 That's where it was, St. Joseph's home. 236 00:18:48,680 --> 00:18:51,360 I helped care for all those children, 237 00:18:51,440 --> 00:18:52,600 looked after your mother. 238 00:18:54,720 --> 00:18:57,600 We used to call her "The Runner." 239 00:18:57,680 --> 00:18:59,200 She was always running. 240 00:19:01,680 --> 00:19:05,720 That's where you would have been born too. 241 00:19:05,800 --> 00:19:09,880 After St. Joseph's was closed in the '70s, they 242 00:19:09,960 --> 00:19:11,960 turned the old dining room into a maternity 243 00:19:12,040 --> 00:19:14,840 ward for single mums. 244 00:19:18,400 --> 00:19:22,200 It's all just storage now. 245 00:19:22,280 --> 00:19:25,200 Why do you think they closed it down? 246 00:19:25,280 --> 00:19:29,640 Everyone wanted to forget it, but I never did. 247 00:19:31,640 --> 00:19:34,240 I never forgot any of those children. 248 00:19:49,200 --> 00:19:56,160 16, 17, 18, 19, 20. 249 00:20:01,760 --> 00:20:04,760 All right, here I come! 250 00:20:07,040 --> 00:20:08,440 Ready or not. 251 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 Anya! 252 00:20:19,880 --> 00:20:21,000 Scarlett! 253 00:20:28,640 --> 00:20:30,160 Girls! 254 00:20:34,240 --> 00:20:36,080 Okay, I give up! 255 00:20:36,160 --> 00:20:37,280 You win! 256 00:20:40,400 --> 00:20:41,840 Come on now! 257 00:20:52,480 --> 00:20:55,800 Hey, mate, you seen two little girls about seven years old, 258 00:20:55,880 --> 00:20:57,440 sparkly shoes? 259 00:20:57,520 --> 00:20:58,840 No, mate. 260 00:20:58,920 --> 00:20:59,880 Thanks. 261 00:21:03,680 --> 00:21:05,800 Anya! 262 00:21:05,880 --> 00:21:08,000 Scarlett! 263 00:21:08,080 --> 00:21:11,560 Game's over now, done, finished! 264 00:21:21,720 --> 00:21:24,000 Don't do that again. 265 00:21:24,080 --> 00:21:25,880 When I call you, you come. 266 00:21:25,960 --> 00:21:27,160 Understand? 267 00:21:30,080 --> 00:21:31,120 Look, you're not in trouble. 268 00:21:31,200 --> 00:21:33,680 Just-- where's Scarlett? 269 00:21:33,760 --> 00:21:35,880 With Joey. 270 00:21:35,960 --> 00:21:37,120 Who's Joey? 271 00:21:37,200 --> 00:21:38,840 Our friend. 272 00:21:40,280 --> 00:21:41,600 You take me there? 273 00:21:45,280 --> 00:21:46,800 Scarlett! 274 00:21:52,680 --> 00:21:54,640 Hey, you okay? 275 00:21:59,960 --> 00:22:02,040 You work here? 276 00:22:02,120 --> 00:22:03,160 Sometimes. 277 00:22:06,320 --> 00:22:08,320 Come on, get you back to Monica. 278 00:22:08,400 --> 00:22:09,560 Bye, Joey. 279 00:22:12,800 --> 00:22:16,520 Around here, you need to keep your eye on them kids. 280 00:23:17,040 --> 00:23:19,800 Anya, back at the caravan park, I wasn't angry at you. 281 00:23:19,880 --> 00:23:22,040 I was just scared. 282 00:23:22,120 --> 00:23:24,280 You sounded angry. 283 00:23:24,360 --> 00:23:26,840 It's because I didn't know where you were. 284 00:23:26,920 --> 00:23:28,560 I thought something might have happened to you. 285 00:23:28,640 --> 00:23:29,800 Like what? 286 00:23:34,520 --> 00:23:36,960 Hey, listen, you just sit here. 287 00:23:37,040 --> 00:23:39,040 I'm gonna take a look at this car, all right? 288 00:23:39,120 --> 00:23:40,160 Okay. 289 00:24:38,600 --> 00:24:41,120 Oh, shit. 290 00:24:41,200 --> 00:24:42,080 Hey, buddy. 291 00:24:42,160 --> 00:24:43,280 How are you going? 292 00:24:43,360 --> 00:24:44,240 Sam. 293 00:24:44,320 --> 00:24:45,320 Jay. 294 00:24:45,400 --> 00:24:46,840 is this your vehicle? 295 00:24:46,920 --> 00:24:49,680 Yeah, that's him, work truck. 296 00:24:49,760 --> 00:24:51,000 Who are you? 297 00:24:51,080 --> 00:24:52,360 I'm working with Paula Simmons. 298 00:24:52,440 --> 00:24:53,720 Oh, Simmo. 299 00:24:53,800 --> 00:24:55,000 Are you a copper? 300 00:24:55,080 --> 00:24:56,520 Yeah. 301 00:24:56,600 --> 00:24:57,840 Is she good to you, brother, your boss? 302 00:25:00,120 --> 00:25:02,240 You know why Swayze would have been driving this vehicle? 303 00:25:04,920 --> 00:25:06,440 I don't know. 304 00:25:06,520 --> 00:25:08,360 Is he all right? 305 00:25:08,440 --> 00:25:10,400 What, you didn't think to check? 306 00:25:10,480 --> 00:25:13,520 He's at the hospital under observation. 307 00:25:13,600 --> 00:25:15,520 I got a farm to run. 308 00:25:15,600 --> 00:25:18,200 If it was serious, Simmo would have let me know. 309 00:25:18,280 --> 00:25:19,640 Swayze live out on the farm with you? 310 00:25:19,720 --> 00:25:20,880 Yeah. 311 00:25:20,960 --> 00:25:21,880 He's family? 312 00:25:21,960 --> 00:25:23,680 No, nothing. 313 00:25:23,760 --> 00:25:24,840 We got a bunch of kids out there. 314 00:25:24,920 --> 00:25:26,360 A charity runs the farm. 315 00:25:26,440 --> 00:25:28,080 Some people can't look after their kids, 316 00:25:28,160 --> 00:25:31,480 so we give them what they can't get at home. 317 00:25:31,560 --> 00:25:33,280 Did, um-- did Swayze say anything to you? 318 00:25:33,360 --> 00:25:35,800 Did he say where he was going? 319 00:25:35,880 --> 00:25:39,000 He just said he was trying to get out of town. 320 00:25:39,080 --> 00:25:40,440 Yeah, I don't know about that. 321 00:25:40,520 --> 00:25:44,920 If that was his plan, he was going the wrong way. 322 00:25:45,000 --> 00:25:48,520 Gets a bit mixed up in the head sometimes. 323 00:25:48,600 --> 00:25:49,960 Why is that? 324 00:25:50,040 --> 00:25:51,360 Life. 325 00:25:51,440 --> 00:25:52,400 Poor fella. 326 00:25:52,480 --> 00:25:54,600 But he's a good kid. 327 00:26:02,480 --> 00:26:03,440 You need a hand? 328 00:26:03,520 --> 00:26:04,760 All good, bud, I got this. 329 00:26:06,960 --> 00:26:08,880 That little one might get bored sitting there. 330 00:26:10,920 --> 00:26:13,880 I can take that if you like. 331 00:26:13,960 --> 00:26:16,040 I'll make sure Swayze gets it when I see him next. 332 00:26:49,520 --> 00:26:52,680 Hey, my girl. 333 00:26:52,760 --> 00:26:54,120 Come here. 334 00:26:57,040 --> 00:26:57,960 Hey? 335 00:26:58,040 --> 00:26:59,440 Oh. 336 00:26:59,520 --> 00:27:01,160 Playing good cop, are we? 337 00:27:01,240 --> 00:27:02,800 Can you look after her for a sec? 338 00:27:02,880 --> 00:27:04,400 Yeah. 339 00:27:04,480 --> 00:27:07,280 I, um-- I know why you were late today. 340 00:27:07,360 --> 00:27:08,280 He's down the hall. 341 00:27:10,400 --> 00:27:11,960 What's this? 342 00:27:12,040 --> 00:27:13,720 Swayze's. 343 00:27:13,800 --> 00:27:15,640 Well, you want me to clean it up for you? 344 00:27:15,720 --> 00:27:17,120 - That'd be good, thanks. - Yeah. 345 00:27:17,200 --> 00:27:18,080 I'll be back. 346 00:27:18,160 --> 00:27:19,400 Okay. 347 00:27:24,720 --> 00:27:26,120 Get them away! 348 00:27:26,200 --> 00:27:27,240 No, no, no! 349 00:27:27,320 --> 00:27:29,680 Swayze, they're just cards. 350 00:27:29,760 --> 00:27:31,160 Get them away from me! 351 00:27:31,240 --> 00:27:32,560 Get them away! 352 00:27:32,640 --> 00:27:33,960 Get them away! 353 00:27:34,040 --> 00:27:35,680 Hey, Swayze. 354 00:27:35,760 --> 00:27:36,680 Hey. 355 00:27:36,760 --> 00:27:37,960 He's coming for me. 356 00:27:38,040 --> 00:27:40,160 I told you, he's gonna find me. 357 00:27:40,240 --> 00:27:41,760 What's going on here? 358 00:27:41,840 --> 00:27:42,760 It's all right, Swayze. 359 00:27:42,840 --> 00:27:44,840 Settle down. 360 00:27:44,920 --> 00:27:46,680 What did you do? 361 00:27:46,760 --> 00:27:48,360 What's going on, eh? 362 00:27:48,440 --> 00:27:49,560 What happened? 363 00:27:49,640 --> 00:27:51,520 He's scared. 364 00:27:51,600 --> 00:27:53,560 These children need some comfort. 365 00:27:53,640 --> 00:27:54,840 I don't think you're one to talk. 366 00:27:54,920 --> 00:27:56,240 It's not like the old days. 367 00:27:56,320 --> 00:27:58,560 I don't appreciate your tone. 368 00:27:58,640 --> 00:28:01,480 And I would appreciate it if you left me to do my job. 369 00:28:09,600 --> 00:28:12,040 Okay, Swayze, what's all the fuss about, eh? 370 00:28:12,120 --> 00:28:13,600 What have you got him on? 371 00:28:13,680 --> 00:28:16,080 Something to calm him down. 372 00:28:16,160 --> 00:28:18,800 Doesn't seem to be working. 373 00:28:18,880 --> 00:28:20,800 He's had episodes in the past. 374 00:28:22,960 --> 00:28:24,360 Thank you, Detective. 375 00:28:31,080 --> 00:28:32,680 Would you mind closing it? 376 00:28:44,960 --> 00:28:46,120 Oh, thank you. 377 00:28:46,200 --> 00:28:47,360 That's okay. 378 00:28:48,680 --> 00:28:49,640 Are you all good? 379 00:28:49,720 --> 00:28:51,640 Yes, I'll be fine. 380 00:28:56,720 --> 00:28:58,600 What happened back there? 381 00:28:58,680 --> 00:29:03,520 I went to offer him some comfort, some prayers, 382 00:29:03,600 --> 00:29:07,360 and he just started screaming, threw my prayer 383 00:29:07,440 --> 00:29:09,400 cards across the room. 384 00:29:09,480 --> 00:29:12,160 Sister Kerry used to work at the home where Mum grew up. 385 00:29:12,240 --> 00:29:15,040 I don't know how they call those places a home. 386 00:29:15,120 --> 00:29:17,920 Why do you say that? 387 00:29:18,000 --> 00:29:20,200 Because a home should be somewhere safe with family. 388 00:29:23,600 --> 00:29:26,400 They were created with the best of intentions. 389 00:29:45,360 --> 00:29:46,480 Bye, Sister Kerry. 390 00:29:49,200 --> 00:29:50,160 Thank you. 391 00:29:50,240 --> 00:29:51,680 No worries. 392 00:29:51,760 --> 00:29:53,480 You're gonna be okay? 393 00:29:53,560 --> 00:29:55,440 Cup of tea and a rest. 394 00:29:55,520 --> 00:29:56,960 Sounds like a plan. 395 00:30:01,320 --> 00:30:03,240 It can take a lifetime to figure out 396 00:30:03,320 --> 00:30:06,160 the difference between good intentions 397 00:30:06,240 --> 00:30:09,560 and doing what's right. 398 00:30:09,640 --> 00:30:12,200 History and God will be the judge. 399 00:30:20,800 --> 00:30:23,280 Joey, I've got to have a word with you. 400 00:30:39,400 --> 00:30:40,760 What was that about? 401 00:30:42,920 --> 00:30:46,080 Saw him hanging around the girls earlier. 402 00:30:46,160 --> 00:30:48,240 Told Anya not to talk to strangers. 403 00:30:48,320 --> 00:30:51,960 Uncle Jay is right. 404 00:30:52,040 --> 00:30:54,760 We don't talk to strangers. 405 00:30:54,840 --> 00:30:57,440 Uncle Jay doesn't know that Joey's not a stranger, eh? 406 00:31:11,640 --> 00:31:13,280 Ready? 407 00:31:13,360 --> 00:31:15,200 Set? 408 00:31:15,280 --> 00:31:17,040 Bang! 409 00:31:23,280 --> 00:31:25,800 They used to call Mum "The Runner" at St. Joseph's. 410 00:31:25,880 --> 00:31:28,800 I reckon she was always running. 411 00:31:28,880 --> 00:31:30,000 Yay! 412 00:31:30,080 --> 00:31:31,600 And now too deadly. 413 00:31:31,680 --> 00:31:33,080 You're a proper little Cathy Freeman. 414 00:31:33,160 --> 00:31:34,240 Faster than me. 415 00:31:37,440 --> 00:31:41,360 Mum used to come swimming here. 416 00:31:41,440 --> 00:31:42,760 She'd go into the water where it 417 00:31:42,840 --> 00:31:48,120 was silent, where nothing could reach her, 418 00:31:48,200 --> 00:31:49,640 said it was her peaceful place. 419 00:31:52,160 --> 00:31:53,720 She ever tell you why she left? 420 00:31:53,800 --> 00:31:57,400 I tried, don't worry. 421 00:31:57,480 --> 00:32:00,080 If Mum didn't want to talk about something, 422 00:32:00,160 --> 00:32:03,640 she'd just shut you out like you weren't even there. 423 00:32:06,320 --> 00:32:07,680 You know what she was running from. 424 00:32:11,080 --> 00:32:12,360 What are you running from? 425 00:32:14,920 --> 00:32:16,160 Hey, catch anything? 426 00:32:16,240 --> 00:32:18,120 Yeah, yeah, yeah, got a couple, 427 00:32:18,200 --> 00:32:21,760 and I'll drop a few off to Sister Kerry later on. 428 00:32:21,840 --> 00:32:23,720 You want one? 429 00:32:23,800 --> 00:32:25,240 Oh, we're all right, thanks. 430 00:32:28,200 --> 00:32:30,440 Jay, this is Philip Lloyd, one of my patients 431 00:32:30,520 --> 00:32:31,840 and Gary's brother. 432 00:32:34,040 --> 00:32:36,320 Hey, I think I might have found a house for you. 433 00:32:36,400 --> 00:32:39,640 It's not much chop, but, uh, got a big backyard. 434 00:32:39,720 --> 00:32:40,640 Yeah? 435 00:32:40,720 --> 00:32:41,800 Yeah. 436 00:32:41,880 --> 00:32:44,080 7 Ford Street, close to town. 437 00:32:44,160 --> 00:32:45,320 What do you want in rent? 438 00:32:45,400 --> 00:32:46,920 Nothing. 439 00:32:47,000 --> 00:32:50,040 Oh, just mow the lawn, look after the joint. 440 00:32:50,120 --> 00:32:51,920 What, you just met us, and you're gonna 441 00:32:52,000 --> 00:32:54,440 give us a house rent free? 442 00:32:54,520 --> 00:32:55,480 Yeah. 443 00:32:55,560 --> 00:32:56,560 I don't need the money. 444 00:32:56,640 --> 00:32:57,560 Place is just sitting there. 445 00:32:57,640 --> 00:32:58,960 Look, eh, if you-- 446 00:32:59,040 --> 00:32:59,920 if you want to take a look, let me know. 447 00:33:00,000 --> 00:33:01,640 If not, no worries. 448 00:33:01,720 --> 00:33:02,800 That's really nice of you. 449 00:33:02,880 --> 00:33:03,880 Thank you. 450 00:33:16,040 --> 00:33:17,080 That was a shame job. 451 00:33:19,120 --> 00:33:20,080 What? 452 00:33:20,160 --> 00:33:22,480 With Philip. 453 00:33:22,560 --> 00:33:24,120 What, you didn't think that was a bit weird? 454 00:33:24,200 --> 00:33:25,440 You were weird. 455 00:33:25,520 --> 00:33:26,800 He didn't give me a second glance. 456 00:33:26,880 --> 00:33:28,000 You were the center of his universe. 457 00:33:28,080 --> 00:33:29,040 Now he's offering us a house? 458 00:33:29,120 --> 00:33:30,600 What is wrong with you? 459 00:33:30,680 --> 00:33:33,120 Give a person a break, Jay. 460 00:33:33,200 --> 00:33:34,120 He's got cancer. 461 00:33:34,200 --> 00:33:35,400 He's dying. 462 00:33:38,520 --> 00:33:41,280 Now, Anya's lost her nan. 463 00:33:41,360 --> 00:33:43,520 Her mum and dad are in lock up. 464 00:33:43,600 --> 00:33:45,160 She's just stopped having nightmares. 465 00:33:45,240 --> 00:33:46,360 She doesn't need this, Jay. 466 00:33:48,480 --> 00:33:49,760 I don't need this. 467 00:33:51,800 --> 00:33:54,120 Philip was just trying to be nice. 468 00:33:54,200 --> 00:33:57,000 People do that, you know? 469 00:34:34,120 --> 00:34:37,600 It wasn't all full of boogeymen, you know? 470 00:34:37,680 --> 00:34:40,360 This place could be good for us. 471 00:34:40,440 --> 00:34:43,000 You just got to learn to trust it. 472 00:34:43,080 --> 00:34:44,000 Yeah, I'm-- 473 00:34:44,080 --> 00:34:46,520 Shh. 474 00:34:46,600 --> 00:34:47,920 Silence is sexy. 475 00:36:16,720 --> 00:36:18,040 Oi. 476 00:36:24,000 --> 00:36:25,160 I'll show you around the back. 477 00:36:29,280 --> 00:36:35,440 My health's up shit creek, so I'm staying at me brother's. 478 00:36:35,520 --> 00:36:36,800 Needs a bit of spit and polish, but she's 479 00:36:36,880 --> 00:36:38,240 not gonna fall down on yous. 480 00:36:43,040 --> 00:36:47,360 Apart from what's inside the house, everything I own 481 00:36:47,440 --> 00:36:48,800 is in here. 482 00:36:56,720 --> 00:36:58,160 Do much fishing? 483 00:37:03,720 --> 00:37:05,160 '68? 484 00:37:05,240 --> 00:37:10,400 Yeah, the old HK, Monaro GTS. 485 00:37:10,480 --> 00:37:13,280 She probably worth a bit these days, but me brother 486 00:37:13,360 --> 00:37:15,800 can do what he wants with it once I'm gone. 487 00:37:15,880 --> 00:37:17,800 As long as I can still flick a fishing rod, 488 00:37:17,880 --> 00:37:19,080 I'm not selling it. 489 00:37:19,160 --> 00:37:21,600 Too many good memories. 490 00:37:21,680 --> 00:37:24,960 I'll tell you what, she still sings. 491 00:37:58,720 --> 00:38:00,040 Slick dresser back in your day. 492 00:38:03,560 --> 00:38:05,920 Fishing gear and the car stay in the shed. 493 00:38:06,000 --> 00:38:06,920 That's not negotiable. 494 00:38:22,760 --> 00:38:26,960 You could sell the house, buy a new shed for your GTS. 495 00:38:28,960 --> 00:38:31,320 Why give it to us? 496 00:38:31,400 --> 00:38:32,400 Place is empty. 497 00:38:32,480 --> 00:38:34,280 Mary's in a caravan. 498 00:38:35,600 --> 00:38:38,680 Who's the woman in the photo? 499 00:38:38,760 --> 00:38:39,800 Do you want it or not? 500 00:38:43,200 --> 00:38:45,040 We'll see. 501 00:38:45,120 --> 00:38:46,040 Cheers. 502 00:39:12,840 --> 00:39:14,120 I need to know what's going on. 503 00:39:14,200 --> 00:39:15,800 Oh, yeah? 504 00:39:15,880 --> 00:39:18,040 Did you know welfare want to move Scarlett on? 505 00:39:18,120 --> 00:39:19,880 They say I'm not coping, so they're 506 00:39:19,960 --> 00:39:22,400 gonna rehome her like she's a bloody cat from a shelter. 507 00:39:22,480 --> 00:39:25,160 I'm sure whoever told you that didn't put it like that. 508 00:39:25,240 --> 00:39:26,440 Yeah, well, that's what she meant. 509 00:39:26,520 --> 00:39:28,120 Who? 510 00:39:28,200 --> 00:39:30,760 Sister Kerry, came round yesterday to warn me. 511 00:39:30,840 --> 00:39:32,880 Well, if they have to do best for the child, Monica-- 512 00:39:32,960 --> 00:39:34,360 She's happy here. 513 00:39:34,440 --> 00:39:35,640 She's got friends. 514 00:39:35,720 --> 00:39:37,080 She's off playing with Anya. 515 00:39:37,160 --> 00:39:38,440 Anya is at school. 516 00:39:40,360 --> 00:39:42,440 We haven't seen Scarlett since yesterday. 517 00:39:42,520 --> 00:39:45,000 Well, yeah, that's what I meant, yesterday. 518 00:39:45,080 --> 00:39:47,160 She was off playing with Anya yesterday. 519 00:39:47,240 --> 00:39:48,680 We were here this morning. 520 00:39:48,760 --> 00:39:50,040 You said Scarlett was off playing by herself. 521 00:39:50,120 --> 00:39:51,600 Yeah, yeah, she did. 522 00:39:51,680 --> 00:39:52,640 She was. 523 00:39:52,720 --> 00:39:54,240 She does that sometimes. 524 00:39:56,240 --> 00:39:58,760 Where's Scarlett now? 525 00:39:58,840 --> 00:39:59,840 She's, uh-- 526 00:39:59,920 --> 00:40:01,000 When did you last see her? 527 00:40:07,400 --> 00:40:09,800 Last night, I had a splitting headache. 528 00:40:09,880 --> 00:40:11,440 Scarlett wanted to go on the swings. 529 00:40:11,520 --> 00:40:12,960 She went. I had to lie down. 530 00:40:13,040 --> 00:40:14,880 So she's been missing since last night? 531 00:40:14,960 --> 00:40:16,880 No, she's not missing. 532 00:40:16,960 --> 00:40:20,320 She-- she came to bed after I was asleep, 533 00:40:20,400 --> 00:40:22,040 and then she took off again this morning. 534 00:40:22,120 --> 00:40:23,680 She does it all the time. 535 00:40:26,800 --> 00:40:29,040 Why-- why are you looking at me like that? 536 00:40:29,120 --> 00:40:30,040 People get migraines. 537 00:40:30,120 --> 00:40:31,640 It's not my fault. 538 00:40:31,720 --> 00:40:33,400 Maybe if you kept a better eye on Scarlett, 539 00:40:33,480 --> 00:40:34,880 you'd know whether she slept in her own bed last night 540 00:40:34,960 --> 00:40:36,520 or was out wandering around. 541 00:40:36,600 --> 00:40:40,560 Did you tell Scarlett she was being moved? 542 00:40:40,640 --> 00:40:42,200 No. 543 00:40:42,280 --> 00:40:44,440 I'm going to have to inform Child Protection. 544 00:40:44,520 --> 00:40:47,320 And before they totally strike you from the carers register, 545 00:40:47,400 --> 00:40:49,160 you better find Scarlett, understand? 546 00:40:49,240 --> 00:40:52,840 I have not done anything wrong. 547 00:40:52,920 --> 00:40:53,960 I'll have a look for her. 548 00:41:03,280 --> 00:41:06,960 That red car I saw yesterday, friend of yours? 549 00:41:09,160 --> 00:41:10,080 Not really. 550 00:41:24,560 --> 00:41:27,960 It's okay, Bub, you're not in trouble. 551 00:41:28,040 --> 00:41:30,040 Uncle Jay just wants ask you some questions, that's all. 552 00:41:32,280 --> 00:41:34,680 You and Scarlett are good friends, yeah? 553 00:41:34,760 --> 00:41:36,000 She is my best friend. 554 00:41:38,360 --> 00:41:42,120 Do you ever share secrets with each other? 555 00:41:42,200 --> 00:41:44,680 Sometimes. 556 00:41:44,760 --> 00:41:47,200 Could you tell me any of those secrets? 557 00:41:47,280 --> 00:41:48,640 No. 558 00:41:49,960 --> 00:41:50,920 Why not? 559 00:41:51,000 --> 00:41:52,040 Because they're secrets. 560 00:41:54,400 --> 00:41:56,560 Where's Scarlett gone? 561 00:41:56,640 --> 00:41:59,040 That's what we're trying to find out, Bub. 562 00:41:59,120 --> 00:42:00,760 Joey might know where she is. 563 00:42:03,800 --> 00:42:05,720 Why would Joey know? 564 00:42:05,800 --> 00:42:07,080 He's nice. 565 00:42:07,160 --> 00:42:08,880 Made a cubby house with Scarlett. 566 00:42:11,120 --> 00:42:14,840 Did you ever go there, with Joey? 567 00:42:30,240 --> 00:42:31,200 This way. 568 00:42:46,240 --> 00:42:47,280 It's over there. 569 00:42:49,440 --> 00:42:50,440 Just stay here, Bub. 570 00:42:50,520 --> 00:42:53,160 I'm gonna have a look, okay? 571 00:43:57,080 --> 00:43:58,240 Oh, come on, Bony. 572 00:43:58,320 --> 00:43:59,440 Really? 573 00:43:59,520 --> 00:44:01,160 Kids go walkabout all the time. 574 00:44:01,240 --> 00:44:03,160 She's probably just mucking around with her friends, 575 00:44:03,240 --> 00:44:04,200 nicking stuff from the shop. 576 00:44:04,280 --> 00:44:05,680 She'll show up. 577 00:44:05,760 --> 00:44:07,200 She's seven years old, and Monica hasn't 578 00:44:07,280 --> 00:44:09,760 seen her since last night. 579 00:44:09,840 --> 00:44:11,200 Hasn't seen her since last night? 580 00:44:11,280 --> 00:44:12,360 No. 581 00:44:13,880 --> 00:44:15,480 Fuck me. 582 00:44:15,560 --> 00:44:19,040 Why is Monica taking so long to tell us this? 583 00:44:19,120 --> 00:44:20,760 I'm gonna speak to Joey. 584 00:44:20,840 --> 00:44:22,240 I saw him hanging around the kids at the caravan park. 585 00:44:22,320 --> 00:44:23,480 You need to calm down. 586 00:44:23,560 --> 00:44:25,320 Joey works at the caravan park. 587 00:44:25,400 --> 00:44:27,040 That's why he hangs around there. 588 00:44:27,120 --> 00:44:28,400 He's got nothing to do with this, I'm telling you. 589 00:44:28,480 --> 00:44:29,440 Are you sure about that? 590 00:44:29,520 --> 00:44:30,440 Yeah. 591 00:44:30,520 --> 00:44:32,320 I know Joey. 592 00:44:32,400 --> 00:44:36,720 Joey's a-- he's a-- he's a particular kind 593 00:44:36,800 --> 00:44:39,440 of bloke, that's all. 594 00:44:39,520 --> 00:44:42,360 He's no kiddy fiddler. 595 00:44:42,440 --> 00:44:44,760 I'll-- I'll go find him, have a word to him. 596 00:44:44,840 --> 00:44:47,480 You do a sweep of the town, truck stops, 597 00:44:47,560 --> 00:44:48,960 neighbors at the caravan park. 598 00:45:16,080 --> 00:45:20,880 ♪ Well, I got dirt on me ♪ 599 00:45:20,960 --> 00:45:23,760 ♪ The dust in the veins ♪ 600 00:45:23,840 --> 00:45:27,400 ♪ This place, it breathes ♪ 601 00:45:27,480 --> 00:45:31,120 ♪ Red earth's still blood ♪ 602 00:45:31,200 --> 00:45:35,800 ♪ Will make a man feel mean ♪ 603 00:45:35,880 --> 00:45:38,840 ♪ No prayers round here ♪ 604 00:45:38,920 --> 00:45:42,280 ♪ Nothing's washed clean ♪ 605 00:45:42,360 --> 00:45:46,320 ♪ Well, got blood on your hands ♪ 606 00:45:46,400 --> 00:45:49,640 ♪ You better start today ♪ 607 00:45:49,720 --> 00:45:53,360 ♪ We got plenty of room out here ♪ 608 00:45:53,440 --> 00:45:57,000 ♪ For a long, long sleep ♪ 609 00:45:57,080 --> 00:46:00,800 ♪ What a man can't get done ♪ 610 00:46:00,880 --> 00:46:04,320 ♪ When he's pushed to his brink ♪ 611 00:46:04,400 --> 00:46:06,440 ♪ Yeah, it won't be long ♪ 612 00:46:06,520 --> 00:46:08,400 ♪ You'll be just like me ♪ 613 00:46:08,480 --> 00:46:11,600 ♪ Just like me ♪ 614 00:46:11,680 --> 00:46:15,120 ♪ Oh, with the dust in your veins ♪ 615 00:46:15,200 --> 00:46:19,080 ♪ Enough to make a man feel mean ♪ 616 00:46:19,160 --> 00:46:23,840 ♪ We ain't walking the line after some time ♪ 617 00:46:23,920 --> 00:46:26,640 ♪ We'll see ♪ 618 00:46:26,720 --> 00:46:30,480 ♪ A little dirt on your hands ♪ 619 00:46:30,560 --> 00:46:34,640 ♪ Oh, you just can't seem to clean ♪ 620 00:46:34,720 --> 00:46:35,960 ♪ Give it some time ♪ 621 00:46:36,040 --> 00:46:38,080 ♪ You're gonna realize ♪ 622 00:46:38,160 --> 00:46:41,320 ♪ You're just like me ♪ 623 00:46:41,400 --> 00:46:43,080 ♪ And I've got dirt on me ♪ 624 00:46:48,440 --> 00:46:55,440 ♪ Yeah, I got dirt on me ♪ 625 00:47:46,720 --> 00:47:48,280 Sister Kerry. 626 00:47:52,080 --> 00:47:53,200 It's Jay Swan. 627 00:49:26,120 --> 00:49:28,720 Oh, my little brother. 628 00:49:28,800 --> 00:49:29,800 Sputty? 629 00:49:29,880 --> 00:49:31,560 That hat has grown on you. 630 00:49:31,640 --> 00:49:33,240 There's obvious signs of a struggle, Simmo. 631 00:49:33,320 --> 00:49:34,560 We spoke about this last night. 632 00:49:34,640 --> 00:49:36,400 Your judgment's all over the place. 633 00:49:36,480 --> 00:49:38,560 Yeah, and you don't know what you're messing with, Detective. 634 00:49:38,640 --> 00:49:40,200 It's okay to be scared. 635 00:49:40,280 --> 00:49:41,680 I get scared too. 636 00:49:41,760 --> 00:49:43,800 How am I meant to trust you if you can't 637 00:49:43,880 --> 00:49:45,320 tell me something like this? 638 00:49:45,400 --> 00:49:46,640 What am I supposed to do? 639 00:49:46,720 --> 00:49:47,720 There's a handful of people who've 640 00:49:47,800 --> 00:49:49,120 got this town in a chokehold. 641 00:49:49,200 --> 00:49:50,600 So if you want to be the big hero, 642 00:49:50,680 --> 00:49:52,320 I suggest you start there. 643 00:49:53,640 --> 00:49:54,600 You're not gonna like this, Jay. 644 00:49:54,680 --> 00:49:55,640 Come on. 42812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.