Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,434 --> 00:00:59,134
(April 19, 2000)
2
00:00:59,421 --> 00:01:00,421
They're dead.
3
00:01:01,851 --> 00:01:05,460
The doctor and psychiatrist assigned to Yoo Ah Young.
4
00:01:06,020 --> 00:01:07,590
- So? - Ma'am,
5
00:01:08,961 --> 00:01:10,630
there's this.
6
00:01:14,130 --> 00:01:17,431
It seems like Yoo Ah Young sent a parcel to a friend before dying.
7
00:01:17,901 --> 00:01:21,941
Her doctor and psychiatrist suddenly dying makes sense...
8
00:01:22,310 --> 00:01:24,410
if someone figured out about them being bought.
9
00:01:26,840 --> 00:01:27,910
Get rid of them.
10
00:01:28,611 --> 00:01:31,751
Any soul, old or young, who speaks about this...
11
00:01:32,251 --> 00:01:33,380
must die.
12
00:01:34,821 --> 00:01:35,821
Yes, ma'am.
13
00:01:37,321 --> 00:01:39,021
And Joon Seok's plans to study abroad?
14
00:01:39,461 --> 00:01:41,190
Preparations are thoroughly being made.
15
00:02:00,107 --> 00:02:03,036
(Son Soo Yeon)
16
00:02:04,350 --> 00:02:05,449
Ms. Han.
17
00:02:07,855 --> 00:02:10,894
(NIS Report, Sung Ju Ran)
18
00:02:11,364 --> 00:02:13,495
- What's this? - A report on a telepath.
19
00:02:16,635 --> 00:02:20,974
(Identity Report: Sung Ju Ran)
20
00:02:22,775 --> 00:02:23,775
(Sibling: Sung Ju Ho)
21
00:02:23,775 --> 00:02:26,075
Someone other than Dong Baek who has supernatural powers.
22
00:02:27,474 --> 00:02:28,775
We believe this person to be...
23
00:02:29,974 --> 00:02:31,045
Excuse me for a second.
24
00:02:35,855 --> 00:02:38,784
- Hello? - Ms. Son, Detective Dong's gone.
25
00:02:39,025 --> 00:02:40,125
What are you talking about?
26
00:02:42,895 --> 00:02:44,664
Hurry and track down Detective Dong's whereabouts.
27
00:02:47,425 --> 00:02:48,594
Have you known all along?
28
00:02:48,794 --> 00:02:51,034
No, we don't have all the pieces to the puzzle yet.
29
00:02:51,365 --> 00:02:53,264
So that person is the Eraser?
30
00:02:54,034 --> 00:02:55,634
That's what we believe.
31
00:02:56,104 --> 00:02:59,175
Then tell me everything you people know.
32
00:03:10,655 --> 00:03:11,784
Seo Hui Soo.
33
00:03:16,125 --> 00:03:19,194
I will start by telling you the truth.
34
00:03:20,425 --> 00:03:21,534
My little brother.
35
00:03:31,675 --> 00:03:35,245
(Memorist: Final episode, The Power of Memories)
36
00:03:40,914 --> 00:03:44,314
I knew you weren't sane, but not to this extent.
37
00:03:44,455 --> 00:03:46,125
We hung around here a lot...
38
00:03:47,655 --> 00:03:48,925
when you were very young.
39
00:03:50,594 --> 00:03:53,425
You were adorable back then.
40
00:03:54,395 --> 00:03:55,664
What a load of crap.
41
00:03:57,705 --> 00:04:00,305
Although, the last memory you have of this place...
42
00:04:01,675 --> 00:04:03,504
is probably painful.
43
00:04:06,044 --> 00:04:07,175
Seo Hui Soo.
44
00:04:08,675 --> 00:04:10,215
I understand your denial,
45
00:04:11,185 --> 00:04:12,715
but you'll soon believe what's true,
46
00:04:13,615 --> 00:04:15,485
Dong Baek. I mean,
47
00:04:16,455 --> 00:04:17,455
Sung Ju Ho.
48
00:04:24,965 --> 00:04:27,564
Scan my memories if you wish.
49
00:04:29,995 --> 00:04:31,405
How can I trust you though?
50
00:04:33,034 --> 00:04:35,675
I had countless opportunities to hurt you.
51
00:04:48,884 --> 00:04:50,384
The memories you want back.
52
00:04:54,625 --> 00:04:56,194
Mom...
53
00:04:56,654 --> 00:04:57,964
The memories you lost.
54
00:05:05,035 --> 00:05:06,305
I'll return them all.
55
00:05:08,204 --> 00:05:09,274
Go ahead.
56
00:05:48,545 --> 00:05:50,975
- A police officer? - No way. How did you know?
57
00:05:51,615 --> 00:05:52,685
I know everything, little brother.
58
00:06:11,834 --> 00:06:13,865
- Mom! - You're back.
59
00:06:15,805 --> 00:06:18,305
- Mom, you won't believe it. - What?
60
00:06:18,305 --> 00:06:20,944
Ju Ran knew everything before I even told her.
61
00:06:21,245 --> 00:06:24,814
I never told her that I wanted to be a police officer,
62
00:06:25,045 --> 00:06:26,485
but she knew.
63
00:06:26,785 --> 00:06:27,785
Ju Ran...
64
00:06:31,154 --> 00:06:33,855
Okay, that's great. So wash up and get ready for dinner.
65
00:06:33,855 --> 00:06:34,995
All right.
66
00:06:34,995 --> 00:06:35,995
This too.
67
00:06:36,625 --> 00:06:38,464
Don't forget to eat your meat too.
68
00:06:38,694 --> 00:06:40,324
Yes, don't be a picky eater.
69
00:06:40,694 --> 00:06:42,795
- I'm not a picky eater. - Aren't you?
70
00:06:42,795 --> 00:06:45,305
No, Ju Ran's just making stuff up.
71
00:06:52,404 --> 00:06:53,644
(With BFF Ah Young)
72
00:06:53,644 --> 00:06:55,944
(Sung Ju Ho, Sung Ju Ran, Mom)
73
00:06:58,115 --> 00:06:59,785
(Happy birthday, big sister. From Ju Ho)
74
00:07:05,254 --> 00:07:06,855
(Welcome to Ah Young's website!)
75
00:07:06,855 --> 00:07:09,694
(Is it true that you're dating Yong Dae?)
76
00:07:15,595 --> 00:07:17,235
(Ah Young, what's up?)
77
00:07:17,235 --> 00:07:18,665
(Are you ghosting me now?)
78
00:07:19,564 --> 00:07:20,764
(Why aren't you picking up?)
79
00:07:20,764 --> 00:07:22,004
(Ah Young?)
80
00:07:22,004 --> 00:07:23,134
(Moon Yong Dae can't be reached either.)
81
00:07:23,134 --> 00:07:24,235
(Did something happen to you guys?)
82
00:07:24,235 --> 00:07:25,805
(Ah Young, call me when you see this.)
83
00:07:27,574 --> 00:07:28,814
What's going on?
84
00:07:33,485 --> 00:07:35,185
(Incoming call)
85
00:07:39,324 --> 00:07:41,795
- Ju Ran... - Ah Young?
86
00:07:43,295 --> 00:07:44,425
Is that you?
87
00:07:45,495 --> 00:07:46,725
Help me.
88
00:08:04,615 --> 00:08:05,745
Yes, it's me.
89
00:08:07,915 --> 00:08:09,014
That's right.
90
00:08:21,694 --> 00:08:22,795
Ah Young.
91
00:08:30,004 --> 00:08:31,175
What's going on?
92
00:08:32,105 --> 00:08:33,204
Don't come any closer.
93
00:08:34,305 --> 00:08:35,745
You can talk from there.
94
00:08:37,214 --> 00:08:38,545
What's wrong?
95
00:08:40,584 --> 00:08:42,014
Did you get what I asked for?
96
00:08:49,355 --> 00:08:50,394
Leave it and go.
97
00:08:51,925 --> 00:08:52,925
Just go.
98
00:09:05,274 --> 00:09:06,345
Something...
99
00:09:07,644 --> 00:09:08,914
bad happened, right?
100
00:09:16,384 --> 00:09:19,955
If you want, I can erase the memories.
101
00:09:20,625 --> 00:09:22,754
- Bad memories are better gone... - Ju Ran.
102
00:09:25,024 --> 00:09:26,524
Erasing my memories...
103
00:09:28,794 --> 00:09:30,335
won't erase what happened.
104
00:09:32,034 --> 00:09:34,735
I think that's when I finally realized it.
105
00:09:36,105 --> 00:09:38,174
I should be erasing people,
106
00:09:38,745 --> 00:09:41,514
not memories with my powers.
107
00:09:42,774 --> 00:09:43,845
I'm sorry.
108
00:09:47,914 --> 00:09:48,985
And...
109
00:09:53,554 --> 00:09:54,794
thank you, Ju Ran.
110
00:10:05,105 --> 00:10:07,134
(Shimbae High School, May your soul rest in peace)
111
00:10:10,475 --> 00:10:11,504
(Funeral hall)
112
00:10:19,784 --> 00:10:21,815
You know Moon Yong Dae, right? But he died. He committed suicide.
113
00:10:21,815 --> 00:10:23,815
Remember that place where you had fun with those guys?
114
00:10:24,884 --> 00:10:26,625
I wonder if he saw something there.
115
00:10:26,625 --> 00:10:29,125
Imagine how sad your dad will be if he finds out.
116
00:10:29,125 --> 00:10:31,495
Yoo Ah Young killed herself.
117
00:10:33,195 --> 00:10:34,424
Wrap up the case neatly...
118
00:10:34,995 --> 00:10:36,695
so that no one finds out about the rape.
119
00:10:37,235 --> 00:10:39,304
- Don't worry, sir. - And Moon Yong Dae?
120
00:10:39,434 --> 00:10:41,804
We're keeping an eye on him.
121
00:10:53,684 --> 00:10:56,315
That's how I knew who I had to kill.
122
00:10:56,684 --> 00:10:59,355
Is that why you started to kill people and took revenge?
123
00:11:00,355 --> 00:11:01,384
"Revenge"?
124
00:11:02,024 --> 00:11:03,455
That's not what this is.
125
00:11:03,524 --> 00:11:06,595
I'm doing what I should with my abilities.
126
00:11:08,264 --> 00:11:11,735
It's sort of like bringing justice.
127
00:11:12,664 --> 00:11:15,634
And what that honorable justice brought you is insanity?
128
00:11:16,174 --> 00:11:18,274
Justice goes hand-in-hand with pain.
129
00:11:19,044 --> 00:11:20,304
You know...
130
00:11:21,174 --> 00:11:23,644
that every time you use your ability to do good,
131
00:11:23,875 --> 00:11:25,144
you get hurt.
132
00:11:28,955 --> 00:11:30,014
What about Jin Jae Gyu?
133
00:11:30,455 --> 00:11:32,625
He had nothing to do with this.
134
00:11:34,024 --> 00:11:36,894
He was already doing the right thing as the Executioner.
135
00:11:38,095 --> 00:11:40,195
He was keeping tabs on Bang Joon Seok's evil deeds...
136
00:11:40,195 --> 00:11:42,264
in order to protect his daughter.
137
00:11:43,565 --> 00:11:45,565
There were plenty of reasons to work with him.
138
00:11:46,804 --> 00:11:49,174
There was a reason for the pain that followed.
139
00:11:57,174 --> 00:11:58,284
You're home.
140
00:12:00,985 --> 00:12:04,654
Just how you and I have, and just how you and I suffered.
141
00:12:12,294 --> 00:12:13,495
That's right.
142
00:12:16,835 --> 00:12:18,065
Ju Ran!
143
00:12:22,075 --> 00:12:25,004
A box came for you. I opened it, but I didn't look inside.
144
00:12:25,105 --> 00:12:26,174
Get out!
145
00:12:48,394 --> 00:12:49,865
(From Yoo Ah Young)
146
00:13:04,044 --> 00:13:07,144
If you want to save your daughter, bring me Lee Shin Woong.
147
00:13:17,325 --> 00:13:20,325
You dare abduct a high-ranking police officer?
148
00:13:20,865 --> 00:13:21,965
Hush.
149
00:13:24,195 --> 00:13:29,174
(April 20, 2000, 8:11pm Abandoned warehouse in Shimbae)
150
00:13:29,875 --> 00:13:33,044
Why did you tell us to come here?
151
00:13:33,705 --> 00:13:34,904
What is it?
152
00:13:35,514 --> 00:13:36,644
Where's Bang Joon Seok?
153
00:13:39,845 --> 00:13:42,184
What's your deal? Do you like him?
154
00:13:42,985 --> 00:13:45,784
- Where is he? - He's studying abroad.
155
00:13:47,424 --> 00:13:48,554
Really?
156
00:13:49,725 --> 00:13:50,825
What a shame.
157
00:13:50,924 --> 00:13:52,865
You promised us something fun.
158
00:13:53,664 --> 00:13:55,495
You're dead if it isn't.
159
00:13:58,434 --> 00:13:59,634
It will be fun.
160
00:14:00,134 --> 00:14:03,835
(April 20, 2000, 8:36pm Dong Baek's house)
161
00:14:08,875 --> 00:14:10,475
(214-12 Simpan-2-dong, Shimbae City)
162
00:15:03,634 --> 00:15:04,794
Gosh.
163
00:15:06,764 --> 00:15:08,934
Mommy! Ju Ran isn't here!
164
00:15:09,004 --> 00:15:11,304
Really? She didn't say she was going out.
165
00:15:11,575 --> 00:15:13,605
Ju Ho, close the door.
166
00:15:15,445 --> 00:15:16,715
The box!
167
00:15:22,254 --> 00:15:23,985
I am Yoo Ah Young.
168
00:15:26,184 --> 00:15:28,495
This is my testimony...
169
00:15:28,495 --> 00:15:31,654
- Ju Ho. I said not to go in. - and dying message.
170
00:15:34,065 --> 00:15:35,865
On February 9, 2000,
171
00:15:37,835 --> 00:15:40,365
on a hill just outside of Shimbae,
172
00:15:41,634 --> 00:15:44,205
Bang Joon Seok, So Phillip, and eight others...
173
00:15:45,644 --> 00:15:47,745
raped me viciously.
174
00:15:49,615 --> 00:15:51,575
The police officer Chun Ki Soo...
175
00:15:54,315 --> 00:15:55,514
harassed me.
176
00:15:56,585 --> 00:15:57,955
Who are you?
177
00:15:58,554 --> 00:15:59,825
Mommy!
178
00:16:01,585 --> 00:16:02,695
Mommy!
179
00:16:15,774 --> 00:16:18,375
What is this place? Why is it so dirty?
180
00:16:18,575 --> 00:16:19,705
- Gosh. - Hey.
181
00:16:20,345 --> 00:16:22,914
- What could there be here? - I removed all of their memories...
182
00:16:23,174 --> 00:16:24,914
- and left them only fear. - Let's just go.
183
00:16:32,254 --> 00:16:33,654
Mommy...
184
00:16:34,585 --> 00:16:36,095
Mommy!
185
00:16:43,794 --> 00:16:44,865
Mom.
186
00:16:48,975 --> 00:16:50,375
Why...
187
00:16:53,975 --> 00:16:54,975
Let him go.
188
00:18:11,654 --> 00:18:12,724
Ju Ho.
189
00:18:14,184 --> 00:18:15,295
Ju Ran.
190
00:18:18,964 --> 00:18:21,194
Why are you here?
191
00:18:21,765 --> 00:18:25,605
Ju Ran, Mommy...
192
00:19:00,505 --> 00:19:01,565
Ju Ho.
193
00:19:02,375 --> 00:19:03,535
Go...
194
00:19:04,404 --> 00:19:06,474
Go to Mr. Eun Gon's house.
195
00:19:08,075 --> 00:19:10,315
I'll be right there, okay?
196
00:20:03,365 --> 00:20:06,704
The one who erased your memories of that night...
197
00:20:08,005 --> 00:20:09,075
was you.
198
00:20:23,184 --> 00:20:25,355
You have the same abilities I do.
199
00:20:27,454 --> 00:20:29,954
You can read memories, erase them,
200
00:20:31,154 --> 00:20:32,994
and manipulate them as you please.
201
00:20:34,394 --> 00:20:36,134
It's an incredible ability.
202
00:20:53,785 --> 00:20:55,914
We've located Sung Ju Ran.
203
00:20:56,684 --> 00:21:00,724
So you've been keeping her in custody ever since then?
204
00:21:01,424 --> 00:21:02,525
What do you mean?
205
00:21:03,694 --> 00:21:05,125
It was more like a cooperation.
206
00:21:09,164 --> 00:21:10,634
Sung Ju Ran knew...
207
00:21:11,035 --> 00:21:13,204
that killing them wasn't enough...
208
00:21:14,035 --> 00:21:15,434
to take revenge.
209
00:21:18,375 --> 00:21:19,944
Because of our powers,
210
00:21:20,413 --> 00:21:22,375
we went through things we never had to go through.
211
00:21:24,345 --> 00:21:25,944
What's the point of having supernatural powers...
212
00:21:27,015 --> 00:21:29,015
when we can't even use it to achieve justice?
213
00:21:32,884 --> 00:21:34,855
If we can't punish the bad guys,
214
00:21:36,694 --> 00:21:38,654
what's the point of having these powers?
215
00:21:56,214 --> 00:21:58,474
Humans are weak.
216
00:22:00,244 --> 00:22:01,884
That's why they invented the law.
217
00:22:04,414 --> 00:22:08,025
They thought it would help them achieve justice.
218
00:22:10,295 --> 00:22:12,194
But you saw...
219
00:22:13,125 --> 00:22:14,224
how the law is used.
220
00:22:14,525 --> 00:22:16,194
It only helps those who have power.
221
00:22:18,694 --> 00:22:19,765
We don't need...
222
00:22:21,704 --> 00:22:23,704
to rely on something so useless.
223
00:22:25,105 --> 00:22:26,204
Don't you agree?
224
00:22:40,224 --> 00:22:41,285
You do it.
225
00:22:56,875 --> 00:22:57,934
No.
226
00:22:59,944 --> 00:23:01,045
I won't.
227
00:23:05,375 --> 00:23:07,184
Just because I fight against scumbags...
228
00:23:08,444 --> 00:23:09,954
doesn't mean I need to become one as well.
229
00:23:13,055 --> 00:23:15,954
Ju Ran, no...
230
00:23:17,625 --> 00:23:18,694
You're...
231
00:23:21,325 --> 00:23:22,434
wrong.
232
00:23:23,134 --> 00:23:25,605
You spent too much time reading the minds of monsters.
233
00:23:25,734 --> 00:23:27,434
And that turned you into a monster as well.
234
00:23:28,464 --> 00:23:31,234
You became a monster while fighting against them!
235
00:23:36,444 --> 00:23:39,244
You think I became a monster myself while fighting against monsters?
236
00:23:44,115 --> 00:23:45,684
Who do you think I fought against?
237
00:23:47,255 --> 00:23:48,525
What exactly is a monster?
238
00:23:49,654 --> 00:23:52,625
If I'm a monster, what does that make you?
239
00:23:55,694 --> 00:23:56,795
If you think I'm a monster,
240
00:23:58,434 --> 00:24:00,105
just kill me.
241
00:24:08,345 --> 00:24:09,474
Kill me!
242
00:24:17,355 --> 00:24:18,515
No!
243
00:24:19,876 --> 00:24:21,005
Kill me!
244
00:24:23,846 --> 00:24:24,876
No!
245
00:24:39,425 --> 00:24:40,525
How far are you going to go?
246
00:24:41,025 --> 00:24:42,396
How can you do this?
247
00:24:43,666 --> 00:24:45,636
What made you become like this?
248
00:24:45,636 --> 00:24:46,866
Get to your senses!
249
00:24:48,235 --> 00:24:51,765
People like you are so weak.
250
00:24:52,836 --> 00:24:56,406
You can't do anything. You just suffer all the time.
251
00:24:56,406 --> 00:24:58,046
That's what makes me strong!
252
00:24:59,475 --> 00:25:00,745
Protecting people...
253
00:25:02,015 --> 00:25:03,416
is what makes us strong.
254
00:25:05,116 --> 00:25:06,656
We need to endure it until the end...
255
00:25:07,985 --> 00:25:10,225
and make sure we don't get eaten up by their memories.
256
00:25:10,225 --> 00:25:11,285
1, 2, 3.
257
00:25:11,285 --> 00:25:14,195
- In a white canoe on a milky way - In a white canoe on a milky way
258
00:25:14,455 --> 00:25:16,525
- Far beyond the blue sky - Far beyond the blue sky
259
00:25:16,826 --> 00:25:19,166
- A cassia tree - A cassia tree
260
00:25:19,935 --> 00:25:21,366
Where did you learn this?
261
00:25:21,896 --> 00:25:23,035
Is that how you do it?
262
00:25:23,205 --> 00:25:24,265
He's good.
263
00:25:25,306 --> 00:25:26,406
What's that?
264
00:25:27,336 --> 00:25:28,406
Is this it?
265
00:25:29,475 --> 00:25:30,745
My goodness, good job.
266
00:25:30,806 --> 00:25:32,245
Being able to remain as yourself...
267
00:25:33,275 --> 00:25:35,245
is what proves how strong you really are.
268
00:25:40,586 --> 00:25:42,015
My weak little brother.
269
00:25:53,096 --> 00:25:56,265
Let's say the person who survives is the strong one.
270
00:25:58,136 --> 00:25:59,205
Deal?
271
00:26:40,146 --> 00:26:43,146
Sung Ju Ran, it's over. Stop.
272
00:26:45,086 --> 00:26:46,156
"Stop"?
273
00:26:47,515 --> 00:26:48,586
Stop what?
274
00:26:49,455 --> 00:26:50,886
Stop what?
275
00:26:53,225 --> 00:26:56,495
I'm not going to let you use me anymore.
276
00:27:01,296 --> 00:27:02,406
No!
277
00:27:44,060 --> 00:27:45,131
This is really bad.
278
00:27:45,560 --> 00:27:46,730
It's not a bad injury.
279
00:27:47,671 --> 00:27:48,800
She can live.
280
00:27:48,931 --> 00:27:50,401
The injury isn't the problem.
281
00:27:51,770 --> 00:27:55,471
She's very unstable just like you when you were hospitalized.
282
00:27:55,881 --> 00:27:58,010
No, it's even worse.
283
00:27:59,911 --> 00:28:01,550
She's dying.
284
00:28:02,351 --> 00:28:04,151
I'll explain from there.
285
00:28:05,020 --> 00:28:06,651
Will you please excuse us?
286
00:28:10,520 --> 00:28:12,191
I'll go check on the patient.
287
00:28:22,270 --> 00:28:24,570
The NIS has been in charge of supervising...
288
00:28:25,441 --> 00:28:27,971
both you and your sister.
289
00:28:30,840 --> 00:28:32,010
Let's just say we kept an eye on you.
290
00:28:32,381 --> 00:28:35,550
We were encountered with something...
291
00:28:35,550 --> 00:28:37,421
the whole world had never seen before.
292
00:28:37,881 --> 00:28:38,980
Get to the point.
293
00:28:41,050 --> 00:28:45,621
We kept your sister isolated for 20 years so we could protect her.
294
00:28:46,631 --> 00:28:49,201
Her health deteriorated every time she used her power.
295
00:28:49,800 --> 00:28:53,171
When she first came to our lab, her condition...
296
00:28:53,701 --> 00:28:54,830
was out of control.
297
00:28:55,230 --> 00:28:57,340
There wasn't anything we could do to protect her.
298
00:28:58,671 --> 00:29:01,510
She was already in a serious state before things got this worse.
299
00:29:01,611 --> 00:29:02,881
She's in her worst condition.
300
00:29:04,911 --> 00:29:09,550
We can't be sure you'll experience the same thing she did.
301
00:29:09,721 --> 00:29:10,921
So...
302
00:29:11,921 --> 00:29:14,191
we'd like to protect you...
303
00:29:14,191 --> 00:29:17,391
My sister and I never asked for your protection.
304
00:29:17,461 --> 00:29:18,861
We're not this country's assets...
305
00:29:19,730 --> 00:29:21,060
or monkeys in a zoo.
306
00:29:22,730 --> 00:29:23,931
Let's negotiate.
307
00:29:25,361 --> 00:29:28,671
I'll erase all the records regarding your sister.
308
00:29:29,371 --> 00:29:31,540
"Negotiate"? No.
309
00:29:31,901 --> 00:29:33,171
I'm going to blackmail you.
310
00:29:34,010 --> 00:29:37,780
I've had a lot of physical contact with the NIS agents. Especially you.
311
00:29:38,740 --> 00:29:40,951
Everyone around the world have their eyes on me.
312
00:29:41,280 --> 00:29:42,550
What a great timing.
313
00:29:45,451 --> 00:29:46,820
I'm guessing...
314
00:29:47,691 --> 00:29:51,861
you want us to erase all our records regarding you and your sister.
315
00:29:54,431 --> 00:29:57,431
That is above my paygrade.
316
00:29:59,060 --> 00:30:01,570
I'll let your concerns be known though.
317
00:30:02,540 --> 00:30:04,101
Since you don't care for negotiations,
318
00:30:04,201 --> 00:30:06,740
let me blackmail you too.
319
00:30:08,540 --> 00:30:10,340
All the information you retrieved...
320
00:30:10,711 --> 00:30:12,881
must be taken to the grave regardless of what that may be.
321
00:30:13,980 --> 00:30:17,520
Disclosing any of that information will put you in trouble...
322
00:30:17,520 --> 00:30:18,750
on a national scale.
323
00:30:21,151 --> 00:30:22,990
I don't trust a word you say,
324
00:30:23,961 --> 00:30:25,461
but I'll try.
325
00:30:27,030 --> 00:30:28,490
See? I told you this was a negotiation.
326
00:30:29,631 --> 00:30:32,671
Then I'll uphold my end of the deal and get out of your sight.
327
00:30:44,040 --> 00:30:46,280
The national petition moved the National Assembly...
328
00:30:46,280 --> 00:30:48,351
and discussions of a special investigation...
329
00:30:48,351 --> 00:30:50,050
are being held.
330
00:30:50,681 --> 00:30:52,990
The fabricated investigation of the mass murder...
331
00:30:52,990 --> 00:30:55,990
at an abandoned warehouse in Shimbae City 20 years ago...
332
00:30:55,990 --> 00:30:58,861
was conducted by Deputy Chief Lee Shin Woong...
333
00:30:58,861 --> 00:31:00,790
and the prosecution is focusing on him.
334
00:31:01,260 --> 00:31:03,800
Back in 2000, Chun Ki Soo was bought off ...
335
00:31:03,800 --> 00:31:05,901
- by Deputy Chief Lee. - They're throwing me out?
336
00:31:05,901 --> 00:31:07,671
The prosecutors searched Chun Ki Soo's house...
337
00:31:07,671 --> 00:31:09,500
- and announced... - To save themselves?
338
00:31:09,500 --> 00:31:11,641
- to have claimed crucial evidence. - Dad?
339
00:31:12,040 --> 00:31:15,611
- The evidence is predicted... - Tell me they're wrong about you.
340
00:31:15,711 --> 00:31:17,980
to prove Deputy Chief Lee's crimes.
341
00:31:19,681 --> 00:31:21,911
When Moon Yong Dae came to find Yoo Ah Young,
342
00:31:21,911 --> 00:31:23,250
Bang Joon Seok beat him...
343
00:31:23,250 --> 00:31:25,181
with a square bar embedded with nails.
344
00:31:25,181 --> 00:31:27,651
He sprayed alcohol on him, made it catch fire,
345
00:31:27,651 --> 00:31:29,691
and had him drop off a cliff.
346
00:31:29,921 --> 00:31:33,461
In order to make his death look like a suicide,
347
00:31:33,461 --> 00:31:34,961
Hwang Pil Seon conspired with Deputy Chief Lee...
348
00:31:45,371 --> 00:31:46,371
Carry on.
349
00:31:51,211 --> 00:31:53,780
Deputy Chief Lee bought Chun Ki Soo off...
350
00:31:53,780 --> 00:31:55,510
and had him cover up Moon Yong Dae's case.
351
00:32:16,000 --> 00:32:18,070
Captain Koo, can you hear me?
352
00:32:19,070 --> 00:32:20,510
Just a second.
353
00:32:22,010 --> 00:32:23,941
Over here, the patient is awake!
354
00:32:27,010 --> 00:32:28,050
Se Hoon.
355
00:32:28,711 --> 00:32:30,050
Do you recognize me?
356
00:32:31,080 --> 00:32:33,320
Your wife just went to the convenience store.
357
00:32:36,490 --> 00:32:37,661
And Dong Baek?
358
00:32:38,790 --> 00:32:39,891
How is he?
359
00:32:41,661 --> 00:32:43,760
Right. Well...
360
00:32:45,201 --> 00:32:47,601
He's busy catching bad guys...
361
00:32:48,030 --> 00:32:49,171
like always.
362
00:33:28,010 --> 00:33:30,480
You're too sweet for your own good.
363
00:33:34,881 --> 00:33:35,980
Sister.
364
00:33:40,651 --> 00:33:42,221
It's been a while since you called me that.
365
00:33:46,760 --> 00:33:48,530
You used to be a sweet person too.
366
00:33:52,360 --> 00:33:55,431
I doubt you'll ever turn out like me though.
367
00:33:58,740 --> 00:33:59,811
Why...
368
00:34:00,771 --> 00:34:02,541
Why did you go to such lengths?
369
00:34:04,411 --> 00:34:05,880
Such lengths?
370
00:34:09,311 --> 00:34:12,050
Actually, I'm disappointed that I never...
371
00:34:12,581 --> 00:34:14,291
got to do more.
372
00:34:18,791 --> 00:34:21,731
You didn't have to kill everyone involved.
373
00:34:22,831 --> 00:34:24,931
Who would've done it in my place then?
374
00:34:27,030 --> 00:34:28,771
I'm still certain...
375
00:34:31,541 --> 00:34:34,141
that had I not done what I did,
376
00:34:35,641 --> 00:34:37,641
all those scumbags...
377
00:34:37,641 --> 00:34:40,081
would be living their lives in peace.
378
00:34:41,351 --> 00:34:42,451
But...
379
00:34:44,420 --> 00:34:46,490
you could've taken another approach.
380
00:34:49,860 --> 00:34:52,460
Yoo Ah Young left you her testimony...
381
00:34:53,360 --> 00:34:57,030
and you could've used your ability to reveal the truth.
382
00:34:58,260 --> 00:34:59,501
You...
383
00:35:01,931 --> 00:35:03,971
should've made a better choice.
384
00:35:08,610 --> 00:35:09,710
Ju Ho.
385
00:35:13,411 --> 00:35:15,351
Memories don't hold any power.
386
00:35:18,121 --> 00:35:19,751
People's memories...
387
00:35:21,221 --> 00:35:23,161
are powerless.
388
00:35:26,561 --> 00:35:28,130
Ah Young's memories...
389
00:35:30,701 --> 00:35:31,960
and mine...
390
00:35:34,201 --> 00:35:38,141
don't have the power to punish anyone.
391
00:35:42,840 --> 00:35:44,081
All right. You don't have to say more.
392
00:35:50,820 --> 00:35:53,150
Let me give you a memory...
393
00:35:54,990 --> 00:35:57,021
that'll help you make up your mind.
394
00:36:29,391 --> 00:36:30,721
Let me erase...
395
00:36:33,690 --> 00:36:35,161
all your terrible memories.
396
00:37:11,965 --> 00:37:13,065
The problem is this though.
397
00:37:13,065 --> 00:37:14,266
There's enough circumstantial evidence...
398
00:37:14,266 --> 00:37:16,275
to tie Bang Joon Seok to Moon Yong Dae's murder,
399
00:37:16,406 --> 00:37:18,275
but there's no definitive proof.
400
00:37:18,406 --> 00:37:19,476
He spent time abroad,
401
00:37:19,476 --> 00:37:20,645
so the statute of limitations hasn't expired yet,
402
00:37:20,706 --> 00:37:22,706
but we still won't be able to make an arrest.
403
00:37:23,016 --> 00:37:24,815
When did we ever let that hinder us?
404
00:37:25,076 --> 00:37:26,616
We should just do what we do best.
405
00:37:26,985 --> 00:37:29,346
What about Deputy Chief Lee then?
406
00:37:44,366 --> 00:37:46,436
First, arrest Kim Do Soo of the Intelligence Department.
407
00:37:46,835 --> 00:37:48,005
- Yes, sir. - Yes, sir.
408
00:37:53,806 --> 00:37:55,645
I was thinking about going to see Deputy Chief Lee.
409
00:37:55,906 --> 00:37:56,976
Without a warrant?
410
00:37:56,976 --> 00:37:58,675
There's something I need from him first.
411
00:38:03,456 --> 00:38:05,085
I'd appreciate you still being polite though.
412
00:38:06,855 --> 00:38:07,925
I'm asking you.
413
00:38:09,826 --> 00:38:10,855
Got it.
414
00:38:15,226 --> 00:38:16,866
- Are you all right? - Yes.
415
00:38:20,335 --> 00:38:21,436
Mom, it hurts.
416
00:38:21,906 --> 00:38:23,306
- Honey? - Sure.
417
00:38:24,505 --> 00:38:25,735
There you go.
418
00:38:26,235 --> 00:38:27,306
Good.
419
00:38:29,076 --> 00:38:30,116
Here.
420
00:38:49,525 --> 00:38:52,465
I'm glad to see your son doing better.
421
00:38:58,875 --> 00:39:02,045
You came in for your first interview...
422
00:39:03,445 --> 00:39:05,215
when you around his age.
423
00:39:06,445 --> 00:39:07,445
That's right.
424
00:39:07,445 --> 00:39:10,355
Why did you decide this line of work though...
425
00:39:10,616 --> 00:39:11,755
instead of joining the prosecutors' office?
426
00:39:12,116 --> 00:39:13,956
You already asked me that during my interview.
427
00:39:17,355 --> 00:39:18,355
Did I?
428
00:39:20,366 --> 00:39:23,666
Well, I knew that prosecutors spent their days...
429
00:39:23,965 --> 00:39:25,096
going over case files at their desks.
430
00:39:27,136 --> 00:39:28,306
Right.
431
00:39:29,306 --> 00:39:32,675
Many weren't on board when we first hired you.
432
00:39:33,306 --> 00:39:35,175
It was custom to only hire those over 30...
433
00:39:35,175 --> 00:39:37,246
for special recruits who have passed the bar.
434
00:39:37,675 --> 00:39:40,715
I'm well aware that you advocated for me.
435
00:39:42,616 --> 00:39:43,985
In order to build a better system,
436
00:39:44,215 --> 00:39:45,815
customs should be broken from time to time.
437
00:39:48,456 --> 00:39:50,025
I'm grateful for everything.
438
00:39:53,065 --> 00:39:54,326
Has the warrant been issued?
439
00:39:54,826 --> 00:39:55,925
It will.
440
00:39:56,835 --> 00:39:58,596
Inspector Kim Do Soo confessed too.
441
00:40:01,406 --> 00:40:02,465
What's the charge?
442
00:40:03,235 --> 00:40:05,735
The statute of limitations expired for the Shimbae incident,
443
00:40:06,235 --> 00:40:09,505
but there are nine charges including abuse of power.
444
00:40:11,375 --> 00:40:14,145
The total sentence will be quite long.
445
00:40:16,485 --> 00:40:17,585
Don't be conceited.
446
00:40:19,116 --> 00:40:21,985
I won't go down that easily.
447
00:40:23,656 --> 00:40:24,855
I don't expect anything less.
448
00:40:28,766 --> 00:40:29,996
Superintendent Han.
449
00:40:31,235 --> 00:40:33,136
There must be a reason...
450
00:40:34,306 --> 00:40:35,866
why you came alone first.
451
00:40:39,036 --> 00:40:42,306
I came to ask you to make a decision that will protect...
452
00:40:42,806 --> 00:40:44,315
the reputation of the force.
453
00:40:46,485 --> 00:40:48,016
I'm dying anyway,
454
00:40:49,346 --> 00:40:52,085
so you want evidence to catch Hwang Pil Seon, is that it?
455
00:40:57,255 --> 00:40:58,355
Sun Mi.
456
00:40:59,395 --> 00:41:02,125
When you reach out your hand to someone hanging off a cliff,
457
00:41:03,366 --> 00:41:04,965
you need to give that person hope.
458
00:41:06,536 --> 00:41:09,976
I don't see any hope in the hand...
459
00:41:10,835 --> 00:41:12,235
you're reaching out.
460
00:41:13,875 --> 00:41:15,105
Hope for my survival.
461
00:41:57,656 --> 00:41:58,815
Sir.
462
00:41:59,516 --> 00:42:01,686
We have a warrant.
463
00:42:07,525 --> 00:42:08,596
Shall we go?
464
00:42:19,684 --> 00:42:21,454
(214-12 Simpan-2-dong)
465
00:45:04,362 --> 00:45:06,693
Step aside. We're here to see Chairwoman Hwang Pil Seon.
466
00:45:08,393 --> 00:45:10,063
We said to step aside.
467
00:45:10,362 --> 00:45:11,603
- You can't go. - Get out.
468
00:45:11,603 --> 00:45:13,773
- We're the police! - Get out!
469
00:45:13,773 --> 00:45:14,972
Get out!
470
00:45:15,233 --> 00:45:16,943
- Get out! - Step back!
471
00:45:21,313 --> 00:45:22,313
Please step aside.
472
00:45:28,452 --> 00:45:31,282
Chairwoman Hwang Pil Seon, we're here to escort you.
473
00:45:33,083 --> 00:45:34,623
How dare you come here?
474
00:45:35,822 --> 00:45:37,322
- Attorney Im. - Yes, sir?
475
00:45:37,793 --> 00:45:39,393
Report that woman first. Right now!
476
00:45:43,532 --> 00:45:44,762
Superintendent Han.
477
00:45:45,202 --> 00:45:47,802
You're putting way too much faith in that telepathic lunatic.
478
00:45:47,903 --> 00:45:49,173
As you can see,
479
00:45:49,532 --> 00:45:52,842
she's extremely busy dealing with those who spread wild accusations.
480
00:45:53,242 --> 00:45:54,612
Including you...
481
00:45:57,583 --> 00:45:58,742
Chairwoman Hwang Pil Seon,
482
00:45:59,483 --> 00:46:02,353
you are under arrest for blackmail and murder-for-hire.
483
00:46:02,682 --> 00:46:04,923
Superintendent Han! How dare you...
484
00:46:06,023 --> 00:46:08,153
- Do you have a warrant? - Enough.
485
00:46:09,193 --> 00:46:10,923
Don't be rude.
486
00:46:11,492 --> 00:46:12,523
Yes, ma'am.
487
00:46:12,722 --> 00:46:15,563
Superintendent Han. Choose your words carefully here.
488
00:46:17,202 --> 00:46:19,963
That's how you must act in front of me.
489
00:46:24,572 --> 00:46:26,302
I'll say it again carefully.
490
00:46:28,143 --> 00:46:29,242
Hwang Pil Seon.
491
00:46:30,282 --> 00:46:33,912
You are under arrest for blackmail and murder-for-hire.
492
00:46:42,822 --> 00:46:45,492
That's fun. It is.
493
00:46:48,132 --> 00:46:50,662
Okay, then. Shall we go?
494
00:46:54,103 --> 00:46:56,673
Step back! You sewer rats.
495
00:46:58,342 --> 00:46:59,443
You have no class.
496
00:47:01,572 --> 00:47:03,543
You scum bags.
497
00:47:05,112 --> 00:47:07,452
- Call the prosecutor general. - Yes, sir.
498
00:47:11,023 --> 00:47:12,282
Madam.
499
00:47:21,492 --> 00:47:23,393
Superintendent Han. Where's Baek?
500
00:47:27,132 --> 00:47:28,202
Where did he go?
501
00:47:28,202 --> 00:47:29,432
Mr. Prosecutor General.
502
00:47:29,802 --> 00:47:31,403
Why was it so hard to reach you?
503
00:47:31,643 --> 00:47:33,143
What is going on here?
504
00:47:33,572 --> 00:47:35,572
How could you make the chairwoman come to the police station?
505
00:47:35,912 --> 00:47:38,842
There are national petitions regarding this. My hands were tied.
506
00:47:39,143 --> 00:47:40,612
Don't call me for a while.
507
00:47:41,012 --> 00:47:43,382
- Goodbye. - Sir. Sir!
508
00:47:46,653 --> 00:47:48,293
Darn it.
509
00:48:06,643 --> 00:48:07,773
What's this?
510
00:48:09,242 --> 00:48:12,612
Why is the criminal who should be interrogated, interrogating me?
511
00:48:13,853 --> 00:48:15,983
I heard the prosecutors named you,
512
00:48:16,213 --> 00:48:18,952
Deputy Chief Lee Shin Woong, as the prime suspect.
513
00:48:20,523 --> 00:48:23,253
I'm here to be interrogated as well...
514
00:48:24,222 --> 00:48:25,623
since I've committed so many crimes.
515
00:48:26,793 --> 00:48:27,893
Dad.
516
00:48:29,333 --> 00:48:31,233
I believe all of it is a lie.
517
00:48:33,532 --> 00:48:35,302
I will trust you until the end.
518
00:48:36,733 --> 00:48:40,103
Because you're a good cop.
519
00:48:42,412 --> 00:48:45,412
"The guilty shall pay for his crimes."
520
00:48:46,182 --> 00:48:49,213
I had forgotten for too long, but that was...
521
00:48:51,153 --> 00:48:52,682
my conviction.
522
00:48:55,222 --> 00:48:56,222
(Personal Data)
523
00:49:02,333 --> 00:49:03,833
(Personal Data of Bang Joon Seok, Im Joong Yeon, Hwang Pil Seon)
524
00:49:08,552 --> 00:49:09,583
You rat.
525
00:49:15,242 --> 00:49:16,242
Were you...
526
00:49:17,242 --> 00:49:20,713
always this fearless, Lee Shin Woong?
527
00:49:22,382 --> 00:49:24,623
Let me educate you again from the beginning.
528
00:49:25,583 --> 00:49:29,123
I won't be here for long.
529
00:49:40,532 --> 00:49:42,773
You don't have to stay here for long.
530
00:49:44,903 --> 00:49:46,373
We have ample evidence.
531
00:49:48,342 --> 00:49:49,342
Superintendent Han.
532
00:49:50,012 --> 00:49:51,612
The interrogation will be over soon.
533
00:49:55,912 --> 00:49:57,123
Hwang Pil Seon.
534
00:49:57,552 --> 00:49:59,653
Why don't we both guess how long...
535
00:50:00,322 --> 00:50:01,523
you'll end up in prison?
536
00:50:02,523 --> 00:50:04,793
You've been acting up for way too long.
537
00:50:05,992 --> 00:50:07,992
I guess you don't know me very well.
538
00:50:10,362 --> 00:50:12,802
I'll teach you a lesson so that you'll learn...
539
00:50:12,802 --> 00:50:14,273
not to cross me...
540
00:50:14,972 --> 00:50:16,373
ever again.
541
00:50:18,503 --> 00:50:21,412
What a pity. You should know that things have changed.
542
00:50:22,072 --> 00:50:24,112
A lot more people are like me these days.
543
00:50:31,023 --> 00:50:34,452
Let's talk about the stuff we can still charge you with.
544
00:50:48,503 --> 00:50:51,103
Sir, things aren't going as planned.
545
00:50:51,273 --> 00:50:52,342
What do you mean?
546
00:50:52,603 --> 00:50:54,643
The attorney general won't answer my calls.
547
00:50:54,643 --> 00:50:56,412
And I might get investigated as well.
548
00:50:56,572 --> 00:50:59,143
Why don't you try calling someone else?
549
00:50:59,912 --> 00:51:02,253
What about me? Am I in danger too?
550
00:51:03,952 --> 00:51:06,983
We need to get the chairwoman out of here in order to survive.
551
00:51:07,722 --> 00:51:09,523
- You should make some calls... - Get out of there.
552
00:51:10,523 --> 00:51:13,523
Pardon? But what about the chairwoman?
553
00:51:13,733 --> 00:51:16,793
I need to survive in order to save my mom. Get out of there.
554
00:51:28,472 --> 00:51:29,643
Assemblyman Bang.
555
00:51:31,443 --> 00:51:33,182
Where are you off to? I'm here to see you.
556
00:51:33,612 --> 00:51:35,512
- What do you want? - Baek!
557
00:51:39,353 --> 00:51:41,023
We don't have anything on him yet.
558
00:51:42,693 --> 00:51:44,193
Oh, you mean evidence?
559
00:51:59,143 --> 00:52:01,512
What about this? What does this have to do with me?
560
00:52:02,773 --> 00:52:04,943
Shut your mouth and watch. This is just the beginning.
561
00:52:09,153 --> 00:52:11,083
- She's so cute. - It's water.
562
00:52:12,023 --> 00:52:13,083
Drink up.
563
00:52:18,092 --> 00:52:19,162
Here.
564
00:52:19,992 --> 00:52:22,762
Do you know who I am?
565
00:52:23,492 --> 00:52:25,432
I'm Bang Joon Seok.
566
00:52:26,032 --> 00:52:28,233
I'm Bang Joon Seok, okay?
567
00:52:29,032 --> 00:52:30,103
Drink up.
568
00:52:32,242 --> 00:52:34,112
There's more, but I'll save it for later.
569
00:52:34,342 --> 00:52:35,742
I'm having a hard time watching this.
570
00:52:42,083 --> 00:52:45,483
Bang Joon Seok, you're under arrest for suspicions of murder.
571
00:52:45,583 --> 00:52:46,983
- Detective Oh. - Yes, sir.
572
00:52:47,023 --> 00:52:50,423
Take him where he belongs. I'll be right there.
573
00:52:51,923 --> 00:52:52,963
Let's go, sir.
574
00:52:53,893 --> 00:52:55,862
You have the right to an attorney...
575
00:52:55,862 --> 00:52:59,063
and can request a review regarding the legality of the arrest.
576
00:53:00,362 --> 00:53:01,403
Hey, you. Attorney.
577
00:53:04,873 --> 00:53:07,713
Look to your front. Over there.
578
00:53:07,773 --> 00:53:09,673
Are you crazy? Let me go!
579
00:53:10,173 --> 00:53:12,313
You're just a police. How are you going to deal with the consequences?
580
00:53:13,043 --> 00:53:15,153
Hey, stop filming me! Which broadcasting station are you from?
581
00:53:15,653 --> 00:53:18,353
Sir, is it true that you left a kidnapping victim to die...
582
00:53:18,483 --> 00:53:21,353
so you could cover up the former district attorney's scandal?
583
00:53:21,353 --> 00:53:22,722
What are you saying? Get that out of my face!
584
00:53:24,222 --> 00:53:25,563
Dong Baek, you punk.
585
00:53:26,662 --> 00:53:28,693
Sun Mi, don't you know me?
586
00:53:29,233 --> 00:53:31,302
Do you think you're all innocent?
587
00:53:31,802 --> 00:53:33,503
You just wait. You're all dead!
588
00:53:33,503 --> 00:53:36,173
Do you really think that would scare me?
589
00:53:37,103 --> 00:53:39,302
Get yourself a good attorney and wait for your turn.
590
00:53:41,012 --> 00:53:44,083
You're not that important, so you'll need to wait in line.
591
00:53:45,713 --> 00:53:46,782
Sir.
592
00:53:47,382 --> 00:53:49,682
Sir, will you please say something?
593
00:53:49,813 --> 00:53:51,882
- They're trying to frame me! - We want to hear what you think...
594
00:53:51,882 --> 00:53:53,023
as the former district attorney.
595
00:53:53,023 --> 00:53:54,923
Did you ever ask him to do something unjust...
596
00:53:54,923 --> 00:53:56,722
so you could cover up your scandal?
597
00:53:58,123 --> 00:53:59,162
No.
598
00:53:59,393 --> 00:54:01,762
Do you have any words for the family of the deceased?
599
00:54:01,992 --> 00:54:05,333
No, I don't really know what you're talking about.
600
00:54:06,862 --> 00:54:09,833
Hey, stop him. Stop him!
601
00:54:10,302 --> 00:54:13,103
I only helped him do what he did. He's the guy you're after!
602
00:54:13,342 --> 00:54:14,773
What are you all doing here?
603
00:54:15,842 --> 00:54:18,443
I have a lot to talk about with you guys.
604
00:54:18,882 --> 00:54:20,083
Take them upstairs.
605
00:54:20,342 --> 00:54:21,653
I'll be off now.
606
00:54:22,313 --> 00:54:24,983
Hey, what are you doing? How dare you?
607
00:54:25,353 --> 00:54:27,552
Don't you know who I am? Let me go.
608
00:54:27,552 --> 00:54:29,253
How polite of them.
609
00:54:29,893 --> 00:54:31,592
They gathered here before I could even call them.
610
00:54:31,862 --> 00:54:32,893
Hello, ma'am.
611
00:54:34,563 --> 00:54:35,862
It's nice to see you.
612
00:54:36,563 --> 00:54:38,362
The special prosecution starts today.
613
00:54:39,003 --> 00:54:41,503
There's not much left for you to do.
614
00:54:42,032 --> 00:54:44,302
I'm worried I might end up with all the work.
615
00:54:44,572 --> 00:54:46,873
Yes, if you're still willing to be a star prosecutor...
616
00:54:47,813 --> 00:54:48,912
like I promised before.
617
00:54:52,882 --> 00:54:55,713
Will you guys be quiet? This is a public place.
618
00:54:56,282 --> 00:54:58,282
Have some manners. You guys should know better.
619
00:54:58,623 --> 00:55:00,253
I can't believe this!
620
00:55:00,382 --> 00:55:02,193
You can't do this to me!
621
00:55:02,293 --> 00:55:04,523
You must've made up your mind...
622
00:55:04,862 --> 00:55:06,693
seeing that you're here.
623
00:55:07,762 --> 00:55:10,132
What? No, there was nothing to decide...
624
00:55:10,563 --> 00:55:11,963
because I never got swayed.
625
00:55:14,873 --> 00:55:17,003
Where did you find the evidence?
626
00:55:18,972 --> 00:55:21,072
Inside someone's memory.
627
00:55:27,782 --> 00:55:29,512
What are you doing with that rag?
628
00:55:30,012 --> 00:55:33,182
It's not a rag. It's a towel.
629
00:55:33,853 --> 00:55:35,552
I don't care if you washed it. It's still a rag.
630
00:55:35,552 --> 00:55:37,592
I made sure I washed it clean.
631
00:55:38,023 --> 00:55:39,092
Old man!
632
00:55:39,393 --> 00:55:40,932
Hey, you're here. Good work.
633
00:55:41,592 --> 00:55:44,233
Do you know how worried I was?
634
00:55:44,362 --> 00:55:46,302
Old Man!
635
00:55:48,532 --> 00:55:51,903
I'll live until I'm 100 if you don't stress me out.
636
00:55:51,903 --> 00:55:54,742
And will you take Se Hoon home? He cries so much. It's annoying.
637
00:55:56,112 --> 00:55:57,483
This is so upsetting.
638
00:55:57,682 --> 00:56:01,213
Do you know how hard I tried to take care of you? Forget it!
639
00:56:02,952 --> 00:56:04,382
Did you think I'd say that?
640
00:56:04,682 --> 00:56:07,423
- Old Man! - Old Man!
641
00:56:07,423 --> 00:56:10,123
- My Old Man! - I was so worried.
642
00:56:10,123 --> 00:56:12,592
I can't believe you're both doing this.
643
00:56:12,693 --> 00:56:15,162
Look at how swollen he is. What are we going to do?
644
00:56:15,162 --> 00:56:17,432
- It must've hurt so much. - He's always swollen.
645
00:56:18,032 --> 00:56:20,162
It's not because he's sick. It's just his fat.
646
00:56:20,432 --> 00:56:22,202
Did you think this through?
647
00:56:24,472 --> 00:56:26,242
I should've done this earlier.
648
00:56:27,202 --> 00:56:28,912
It's a very big loss for the police force...
649
00:56:29,273 --> 00:56:31,242
to lose a competent police officer like you.
650
00:56:39,583 --> 00:56:43,353
My job as a policewoman is over.
651
00:56:45,463 --> 00:56:48,032
(Resignation Letter)
652
00:56:57,972 --> 00:56:59,043
Good luck.
653
00:57:00,373 --> 00:57:01,643
Attorney Han Sun Mi.
654
00:57:03,643 --> 00:57:04,882
Thank you.
655
00:57:20,023 --> 00:57:22,233
It's a little sad to see you go.
656
00:57:22,662 --> 00:57:25,032
This country needs a person like you.
657
00:57:25,563 --> 00:57:27,202
- Right? - Of course.
658
00:57:27,632 --> 00:57:29,403
Can you not go?
659
00:57:29,932 --> 00:57:33,202
He's right. We all looked up to you so much.
660
00:57:38,083 --> 00:57:39,242
I sincerely thank everyone...
661
00:57:40,612 --> 00:57:43,512
for following my orders...
662
00:57:45,353 --> 00:57:46,923
even though I was young and arrogant.
663
00:57:52,923 --> 00:57:53,923
Here.
664
00:57:56,733 --> 00:57:59,362
Ms. Han, you did great.
665
00:58:01,873 --> 00:58:04,103
It was an honor to work with you!
666
00:58:05,302 --> 00:58:06,702
- Me too! - Me too!
667
00:58:18,282 --> 00:58:19,682
Thank you so much.
668
00:58:29,592 --> 00:58:30,662
You did great.
669
00:59:03,348 --> 00:59:05,348
You spilled some. Hold on.
670
00:59:08,817 --> 00:59:10,148
Here you go.
671
00:59:38,248 --> 00:59:40,117
Sang Ah?
672
00:59:43,848 --> 00:59:46,757
In Tae, do you remember me?
673
00:59:47,387 --> 00:59:48,828
Are your memories back?
674
00:59:50,487 --> 00:59:51,598
Yes.
675
00:59:52,628 --> 00:59:53,797
Hyeon Su...
676
00:59:55,027 --> 00:59:56,128
Hyeon Su.
677
00:59:57,268 --> 01:00:00,067
Mom, it was Mr. Dong Baek.
678
01:00:01,438 --> 01:00:03,208
Mr. Dong Baek?
679
01:00:06,308 --> 01:00:08,277
Don't be too relieved. I still need to keep an eye on you.
680
01:00:08,748 --> 01:00:11,648
I can't say you're out of the woods just yet.
681
01:00:11,848 --> 01:00:12,918
Especially with your sister and all.
682
01:00:12,918 --> 01:00:14,918
Just inform me of my test results.
683
01:00:23,128 --> 01:00:24,228
All right.
684
01:00:25,297 --> 01:00:28,027
I don't know why, but your unstable test results...
685
01:00:28,197 --> 01:00:30,498
have all gone back to being in the normal range.
686
01:00:31,967 --> 01:00:33,598
No matter how pleasing it is to hear,
687
01:00:33,598 --> 01:00:35,637
we can't blindly believe it unless we know the reason.
688
01:00:38,978 --> 01:00:40,677
I think I know why.
689
01:00:41,547 --> 01:00:44,518
Gaining back the memories I blocked out 20 years ago...
690
01:00:44,947 --> 01:00:46,277
has brought me stability.
691
01:00:46,947 --> 01:00:49,317
I guess you can say I've been blocking my own abilities.
692
01:00:50,018 --> 01:00:51,257
Tell me more about it.
693
01:00:51,558 --> 01:00:54,117
I need to know everything about you to...
694
01:00:54,987 --> 01:00:56,288
I can't.
695
01:00:56,757 --> 01:01:00,628
You of all people know how I can't explain in words...
696
01:01:01,467 --> 01:01:03,098
about everything that happened to me.
697
01:01:10,038 --> 01:01:13,637
Chairwoman Hwang and former assemblyman Bang...
698
01:01:13,737 --> 01:01:16,308
who stood trial for murder, murder-for-hire, and bribery...
699
01:01:16,478 --> 01:01:19,518
were sentenced to 20 years and 18 years respectively...
700
01:01:19,518 --> 01:01:20,617
in their second trial.
701
01:01:20,878 --> 01:01:22,817
That is two years more than what they received...
702
01:01:22,817 --> 01:01:23,817
during the first trial.
703
01:01:24,217 --> 01:01:26,788
The prosecution also announced investigating...
704
01:01:26,788 --> 01:01:30,387
high-ranking officials linked with Hwang in the political...
705
01:01:30,757 --> 01:01:35,098
and economical circle as well as the press.
706
01:01:35,398 --> 01:01:37,527
Those who have been harming our society...
707
01:01:37,527 --> 01:01:39,098
with their illicit power...
708
01:01:39,098 --> 01:01:41,168
and connections within these high-ranking officials...
709
01:01:41,168 --> 01:01:44,737
will face the ruling of the law once again.
710
01:01:45,007 --> 01:01:49,007
The public has never been this eager to ask for justice to be served.
711
01:01:49,507 --> 01:01:51,617
I'm Kang Ji Eun for OBC News.
712
01:01:55,987 --> 01:01:57,087
Get out!
713
01:01:58,558 --> 01:02:02,358
Why does the company even pay you?
714
01:02:02,688 --> 01:02:04,757
Go out there and find a story of your own...
715
01:02:04,757 --> 01:02:06,858
or make one, darn it!
716
01:02:07,458 --> 01:02:08,697
Get moving!
717
01:02:33,817 --> 01:02:34,958
Mom...
718
01:02:39,157 --> 01:02:40,257
Mom.
719
01:03:20,898 --> 01:03:23,708
Inmate 1605, Hwang Pil Seon.
720
01:03:26,277 --> 01:03:29,447
Your son took his life last night.
721
01:04:35,407 --> 01:04:36,708
Hwang Pil Seon.
722
01:04:38,248 --> 01:04:40,447
You're even worse than your own mother.
723
01:04:41,418 --> 01:04:43,717
You will die a brutal death.
724
01:04:45,117 --> 01:04:49,458
You will face the most pitiful death.
725
01:04:58,498 --> 01:04:59,498
(Attorney Han Sun Mi)
726
01:05:01,507 --> 01:05:03,837
Plants and flowers keep coming in to congratulate you.
727
01:05:04,137 --> 01:05:05,237
Congratulations on opening your office.
728
01:05:05,737 --> 01:05:06,978
(Congratulations)
729
01:05:08,478 --> 01:05:09,648
I hope you don't regret this.
730
01:05:10,608 --> 01:05:12,217
Civil rights attorneys don't earn much.
731
01:05:12,947 --> 01:05:14,918
I won't be able to offer a big salary,
732
01:05:16,047 --> 01:05:17,248
so choose wisely.
733
01:05:17,248 --> 01:05:20,087
I will always choose to work with you.
734
01:05:28,297 --> 01:05:29,927
- Hello. - It's been a while.
735
01:05:30,297 --> 01:05:31,398
- Hi. - Good to see you.
736
01:05:33,197 --> 01:05:34,367
Superintendent Han...
737
01:05:34,367 --> 01:05:36,637
I mean, Attorney Han, congratulations.
738
01:05:36,907 --> 01:05:38,407
It's good to see you.
739
01:05:38,677 --> 01:05:40,378
I'm glad you're back on your feet.
740
01:05:40,438 --> 01:05:43,348
I may not have superpowers, but I'm as fit as the Hulk.
741
01:05:43,348 --> 01:05:44,848
Hulk, my foot.
742
01:05:44,848 --> 01:05:46,277
You almost died like a mere mortal.
743
01:05:50,848 --> 01:05:51,918
(Clean Toilet Paper)
744
01:05:54,958 --> 01:05:58,228
(Toilet Paper)
745
01:06:03,998 --> 01:06:06,538
This is why I said toilet paper was a bad idea!
746
01:06:08,168 --> 01:06:09,808
- Did you? - Yes!
747
01:06:16,277 --> 01:06:17,878
Congratulations!
748
01:06:17,878 --> 01:06:19,617
- Congratulations. - Gosh.
749
01:06:19,617 --> 01:06:21,018
It's good to see you all.
750
01:06:22,848 --> 01:06:24,087
- Congratulations. - How are you doing?
751
01:06:25,157 --> 01:06:27,317
- Congratulations. - Congratulations, ma'am.
752
01:06:27,958 --> 01:06:29,927
- Congratulations. - This Chinese place seems nice.
753
01:06:32,998 --> 01:06:34,257
Why don't we take a photo?
754
01:06:34,257 --> 01:06:35,598
I'll get us all in the frame.
755
01:06:35,598 --> 01:06:36,927
- Sure. - Sounds good.
756
01:06:37,128 --> 01:06:38,467
A photo? Seriously?
757
01:06:38,467 --> 01:06:39,898
Ms. Han, you stand in the middle.
758
01:06:41,098 --> 01:06:43,407
- Come on. - Gather around.
759
01:06:45,808 --> 01:06:48,407
- A little more to the right. - Good.
760
01:06:49,378 --> 01:06:50,478
Say, "Kimchi."
761
01:06:50,778 --> 01:06:52,377
- Kimchi. - Kimchi.
762
01:07:04,087 --> 01:07:05,198
How pretty.
763
01:07:05,297 --> 01:07:06,327
- What are you doing? - What's taking so long?
764
01:07:06,327 --> 01:07:07,398
Are you done?
765
01:07:07,797 --> 01:07:09,728
- Did you take it? - How about another one?
766
01:07:10,827 --> 01:07:11,837
Together.
767
01:07:19,778 --> 01:07:22,448
- Let's take a look. - How fascinating.
768
01:07:23,507 --> 01:07:24,608
Nice.
769
01:07:25,948 --> 01:07:27,118
- What's that? - What on earth?
770
01:07:27,478 --> 01:07:30,287
Why did you only zoom in on Ms. Kang?
771
01:07:30,618 --> 01:07:32,087
- Look at you. - What?
772
01:07:32,787 --> 01:07:33,988
You should file a report against him.
773
01:07:34,488 --> 01:07:35,658
- Unbelievable. - Do you like her?
774
01:07:37,387 --> 01:07:38,728
Is there something going on between you two?
775
01:07:39,598 --> 01:07:41,228
- No... - We could try and make that happen.
776
01:07:44,327 --> 01:07:46,438
- Unbelievable. - Let me see.
777
01:07:46,938 --> 01:07:47,938
Look!
778
01:07:49,408 --> 01:07:50,568
Isn't it fascinating?
779
01:07:50,967 --> 01:07:53,108
You look good even though you're in the back.
780
01:07:54,337 --> 01:07:55,377
I've been reflecting on myself.
781
01:07:55,908 --> 01:07:58,518
- I didn't ask. - That wasn't an answer either.
782
01:08:00,077 --> 01:08:02,118
So what have you done wrong this time?
783
01:08:03,047 --> 01:08:06,318
It's more about how I've been living all this time.
784
01:08:07,688 --> 01:08:09,228
Sounds like you did something terrible.
785
01:08:10,287 --> 01:08:11,327
Who's the victim?
786
01:08:14,427 --> 01:08:17,528
Tell me so I can protect his or her civil rights.
787
01:08:19,497 --> 01:08:21,438
All this time, I thought...
788
01:08:22,007 --> 01:08:24,308
I only had the ability to scan people's memories.
789
01:08:24,808 --> 01:08:26,308
But that's true.
790
01:08:27,608 --> 01:08:30,648
I don't think it was just their memories though.
791
01:08:33,648 --> 01:08:35,348
What they were thinking...
792
01:08:36,387 --> 01:08:37,648
and what they were feeling.
793
01:08:38,457 --> 01:08:39,587
Their time in general.
794
01:08:41,158 --> 01:08:43,058
I have been getting to know everything about them.
795
01:08:46,898 --> 01:08:49,728
I guess I only viewed my ability as a tool...
796
01:08:49,728 --> 01:08:52,297
which is why I read memories of so many random people.
797
01:08:53,167 --> 01:08:54,868
That's why I'm reflecting on myself.
798
01:08:57,268 --> 01:09:00,438
That is the most beautiful side of you that I've ever seen.
799
01:09:00,808 --> 01:09:01,848
I'm stunned.
800
01:09:01,978 --> 01:09:03,877
You're right. I stun myself too.
801
01:09:05,848 --> 01:09:08,148
So? You won't use it anymore?
802
01:09:08,448 --> 01:09:11,118
Of course, I'll use it. I'll use it well.
803
01:09:11,247 --> 01:09:13,318
I'll put in my feelings too and use it well.
804
01:09:16,957 --> 01:09:17,988
Detective Dong Baek.
805
01:09:23,528 --> 01:09:24,797
Thanks for everything.
806
01:09:31,108 --> 01:09:32,507
I look forward to working with you more,
807
01:09:37,278 --> 01:09:38,618
Superintendent Han Sun Mi.
808
01:09:50,127 --> 01:09:52,398
The National Assembly passed a telepathy law today...
809
01:09:52,398 --> 01:09:55,728
supported by a national petition signed by over 8 million people.
810
01:09:56,127 --> 01:09:58,568
The Seoul Metropolitan Police Agency stated that they will create...
811
01:09:58,568 --> 01:10:01,868
a telepathic investigation team to handle violent crimes...
812
01:10:01,868 --> 01:10:04,308
and will bring in Detective Dong Baek early on...
813
01:10:04,308 --> 01:10:07,238
to lead the way in protecting the people.
814
01:10:07,707 --> 01:10:11,308
The special law on telepathy passing appears to be an indication...
815
01:10:11,308 --> 01:10:14,547
that the safety and public welfare will be strengthened.
816
01:10:14,818 --> 01:10:16,787
With OBC News, this is Kang Ji Eun.
817
01:10:21,757 --> 01:10:22,757
I'm here.
818
01:10:43,177 --> 01:10:44,948
A hiker found her and called it in.
819
01:10:45,417 --> 01:10:47,577
We confirmed that she died two days ago.
820
01:10:47,877 --> 01:10:49,247
We need to wait for the autopsy,
821
01:10:49,247 --> 01:10:51,018
but the stab wound was the likely cause of death.
822
01:10:51,818 --> 01:10:52,858
Did we identify her yet?
823
01:10:53,818 --> 01:10:57,158
Shin Mi Young. Age 43. She's a housewife.
824
01:10:57,387 --> 01:10:59,158
Where's that punk Baek?
825
01:11:00,098 --> 01:11:01,497
- Who knows? - He thinks...
826
01:11:01,497 --> 01:11:03,368
he's the police commissioner or something.
827
01:11:03,497 --> 01:11:05,398
- Why isn't he at the scene? - Poof.
828
01:11:05,837 --> 01:11:07,497
The fame got to his head.
829
01:11:07,497 --> 01:11:08,908
Stop it before I kick you.
830
01:11:15,247 --> 01:11:16,308
Who is that?
831
01:11:17,148 --> 01:11:18,747
He's Shin Mi Young's husband.
832
01:11:18,848 --> 01:11:20,577
He returned today from a business trip abroad.
833
01:11:21,348 --> 01:11:22,518
Escort him down.
834
01:11:23,047 --> 01:11:24,118
Yes, sir.
835
01:11:27,558 --> 01:11:28,627
Mi Young.
836
01:11:29,257 --> 01:11:31,827
Sir, I'll escort you down.
837
01:11:32,098 --> 01:11:33,728
It's too hard to investigate if you...
838
01:11:33,728 --> 01:11:34,757
Detective Oh.
839
01:11:38,398 --> 01:11:41,868
I don't know what to say that may help console you.
840
01:11:42,507 --> 01:11:44,207
We'll catch the killer...
841
01:11:46,207 --> 01:11:48,177
I only cared about my job.
842
01:11:48,348 --> 01:11:50,377
I can't believe this happened right when I was gone.
843
01:11:59,318 --> 01:12:01,728
Give it a break, will you?
844
01:12:02,427 --> 01:12:03,457
Are you mad?
845
01:12:04,358 --> 01:12:06,457
Iryu-dong. Sungok Hotel, room 802.
846
01:12:06,598 --> 01:12:09,979
- What? - What else? The killer's there.
847
01:12:10,198 --> 01:12:13,368
You have to hurry. The flight takes off at 2:20pm...
848
01:12:15,068 --> 01:12:16,238
taking this man...
849
01:12:17,408 --> 01:12:18,577
and Kim Yoon Mi,
850
01:12:19,177 --> 01:12:21,408
his mistress, who conspired with him...
851
01:12:21,648 --> 01:12:22,877
and killed his poor wife.
852
01:12:24,707 --> 01:12:25,848
Do you have proof?
853
01:12:28,717 --> 01:12:30,087
The telepathic detective.
854
01:12:30,717 --> 01:12:32,858
Your reads have no weight as evidence!
855
01:12:33,717 --> 01:12:35,457
That's why the cops...
856
01:12:39,957 --> 01:12:43,068
Sorry, but I lose my temper when I see scum bags! Come here!
857
01:12:43,068 --> 01:12:44,167
Hey! Get over here!
858
01:12:44,167 --> 01:12:45,797
He deserves a beating.
859
01:12:45,797 --> 01:12:47,738
I can kiss an early retirement goodbye, right?
860
01:12:48,738 --> 01:12:50,768
- I think so. - Why you little...
861
01:12:50,908 --> 01:12:52,637
Hold him.
862
01:12:52,637 --> 01:12:53,908
- Hey. - Get him.
863
01:12:53,908 --> 01:12:55,207
Let go.
864
01:12:57,978 --> 01:13:00,917
- No. - Get over here!
865
01:13:20,284 --> 01:13:23,555
(Thank you for watching "Memorist")
61029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.