Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,057 --> 00:00:50,926
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:51,027 --> 00:00:54,797
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
3
00:00:59,867 --> 00:01:02,577
(2 years ago)
4
00:01:09,482 --> 00:01:10,783
How is Dong Baek doing?
5
00:01:11,223 --> 00:01:12,393
Is he adjusting well?
6
00:01:12,393 --> 00:01:14,823
Yes, he's been quiet lately.
7
00:01:14,823 --> 00:01:17,092
It hasn't been that long since he got kicked out of Metro.
8
00:01:18,132 --> 00:01:20,293
Is that so?
9
00:01:22,202 --> 00:01:23,333
Then how about from now on?
10
00:01:24,202 --> 00:01:26,772
- Pardon? - How do you think he'll behave?
11
00:01:27,073 --> 00:01:30,043
Well, he's known to be very unusual.
12
00:01:30,043 --> 00:01:32,442
- And he does whatever he wants... - He's hard to control, right?
13
00:01:34,172 --> 00:01:36,942
But he's kind at heart, so with a little bit of help...
14
00:01:36,942 --> 00:01:38,052
And what?
15
00:01:42,622 --> 00:01:44,422
The support of the police...
16
00:01:44,422 --> 00:01:45,853
will act as a stepping stone...
17
00:01:45,853 --> 00:01:47,592
to help him succeed even more.
18
00:02:00,103 --> 00:02:01,803
- Captain Koo. - Yes, sir?
19
00:02:02,743 --> 00:02:03,903
How about this?
20
00:02:06,043 --> 00:02:08,683
Let's not become someone who supports him.
21
00:02:09,213 --> 00:02:10,582
Let's be the person who receives his help.
22
00:02:11,452 --> 00:02:13,013
- Okay? - But sir...
23
00:02:13,013 --> 00:02:14,653
That will be good...
24
00:02:14,653 --> 00:02:16,383
for both the police force and Dong Baek himself.
25
00:02:17,153 --> 00:02:18,853
Do you understand?
26
00:02:19,823 --> 00:02:21,892
Yes, I understand what you mean.
27
00:02:21,892 --> 00:02:23,362
If that's the case,
28
00:02:26,232 --> 00:02:28,603
make him write a resignation letter.
29
00:02:32,403 --> 00:02:34,433
Let's have him get dismissed...
30
00:02:34,773 --> 00:02:37,603
and only use him when we need his power.
31
00:02:38,213 --> 00:02:39,872
He can help solve violent crimes...
32
00:02:39,872 --> 00:02:41,883
Detective Dong won't accept that.
33
00:02:43,443 --> 00:02:47,112
From what I heard, he's always been very fond of you.
34
00:02:48,623 --> 00:02:51,552
I'm also not sure if that's the right thing...
35
00:02:51,552 --> 00:02:52,552
Captain Koo.
36
00:02:56,093 --> 00:02:58,732
There's no right or wrong when it comes to the organization.
37
00:02:59,932 --> 00:03:01,563
It's just a matter of making a choice.
38
00:03:07,473 --> 00:03:08,473
Let's drink.
39
00:03:18,853 --> 00:03:21,682
Gosh, come on. This isn't fair.
40
00:03:21,682 --> 00:03:24,123
Old Man, I brought some guests.
41
00:03:24,283 --> 00:03:26,992
- My gosh. - Shut it.
42
00:03:33,633 --> 00:03:34,633
Gosh, that stings.
43
00:03:37,503 --> 00:03:39,332
Is it fun to play detective?
44
00:03:39,873 --> 00:03:41,943
I'm having a blast.
45
00:03:41,973 --> 00:03:45,043
Do you know that people with power are scared because of you?
46
00:03:45,043 --> 00:03:47,413
Why? Is someone scared about getting caught?
47
00:03:47,413 --> 00:03:50,283
Those guys lived comfortably all their lives.
48
00:03:50,283 --> 00:03:52,013
But they might lose everything because of you.
49
00:03:52,013 --> 00:03:53,383
So of course, they're nervous.
50
00:03:53,482 --> 00:03:56,123
Are you telling me to quit my job so the bad guys...
51
00:03:56,123 --> 00:03:57,982
- can live in peace? - No, it's not that.
52
00:03:57,982 --> 00:04:00,323
There are lots of other fun things to do.
53
00:04:00,452 --> 00:04:01,593
If you become a celebrity,
54
00:04:01,593 --> 00:04:03,563
you can get all the attention you want.
55
00:04:03,563 --> 00:04:05,293
You can't kick me out.
56
00:04:05,293 --> 00:04:07,293
I'm not trying to kick you out.
57
00:04:07,293 --> 00:04:10,932
I'm not going to quit until you retire.
58
00:04:11,873 --> 00:04:13,702
Because of you,
59
00:04:13,702 --> 00:04:16,343
I even gave up trying to fix my hair loss.
60
00:04:16,343 --> 00:04:18,973
I might die early because of stress.
61
00:04:20,343 --> 00:04:22,343
That hurts. Can you take this off for me?
62
00:04:22,343 --> 00:04:23,343
Come here.
63
00:04:28,253 --> 00:04:30,283
Why are you trying to caress me?
64
00:04:31,353 --> 00:04:33,152
Caress, my foot.
65
00:04:33,392 --> 00:04:34,593
Do it gently. It hurts.
66
00:04:34,593 --> 00:04:35,593
Gosh, it's cold.
67
00:04:40,392 --> 00:04:43,202
Don't try to fight against those who hate you...
68
00:04:43,802 --> 00:04:45,302
and just find what makes you happy.
69
00:04:45,973 --> 00:04:47,302
You can hate me if you want.
70
00:05:11,493 --> 00:05:12,493
No.
71
00:05:16,303 --> 00:05:17,303
Detective Dong.
72
00:05:18,573 --> 00:05:19,573
Catch them!
73
00:05:21,902 --> 00:05:22,902
Sir!
74
00:05:23,173 --> 00:05:25,042
- Sir! - Darn it.
75
00:05:25,113 --> 00:05:27,272
- No... - Run.
76
00:05:28,212 --> 00:05:29,212
Sir!
77
00:05:29,642 --> 00:05:30,642
- Sir! - Oh, gosh.
78
00:05:30,642 --> 00:05:32,412
- Sir, are you okay? - Wake up.
79
00:05:34,152 --> 00:05:35,983
What are you doing? Call 911!
80
00:05:36,823 --> 00:05:39,493
- Are you okay? - Please hurry up!
81
00:05:39,693 --> 00:05:42,623
- Is this 911? - I'm okay.
82
00:05:42,623 --> 00:05:44,162
- It doesn't hurt at all. - Someone got hurt.
83
00:05:44,162 --> 00:05:45,233
Please hurry.
84
00:05:45,962 --> 00:05:48,633
His condition? Just get here as fast as you can.
85
00:05:49,602 --> 00:05:51,162
Sir!
86
00:06:00,542 --> 00:06:06,582
(Operating Room)
87
00:06:10,952 --> 00:06:14,553
(Restricted Area, Operating Room)
88
00:06:29,416 --> 00:06:31,187
(Officer Oh Se Hoon)
89
00:06:31,187 --> 00:06:34,156
The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail.
90
00:06:34,156 --> 00:06:35,156
You will be charged after...
91
00:07:15,526 --> 00:07:17,567
(The innocent shall be crucified in place of the sinner.)
92
00:07:24,437 --> 00:07:25,577
(Restricted Area, Operating Room)
93
00:07:25,577 --> 00:07:26,877
He'll be okay.
94
00:07:26,877 --> 00:07:28,447
Dad!
95
00:07:37,846 --> 00:07:40,656
Mom, what are we going to do?
96
00:07:50,497 --> 00:07:52,767
Where is Uncle Baek?
97
00:07:55,637 --> 00:07:56,637
He'll be here.
98
00:07:57,437 --> 00:07:59,007
But right now, he's busy.
99
00:08:02,207 --> 00:08:04,577
What are we going to do?
100
00:08:15,327 --> 00:08:16,327
Se Hoon.
101
00:08:20,627 --> 00:08:22,327
We got paged, so we need to go.
102
00:08:22,327 --> 00:08:23,327
Okay.
103
00:08:23,666 --> 00:08:25,296
Call me once the surgery ends.
104
00:08:39,177 --> 00:08:41,077
The doctor doesn't know yet.
105
00:08:43,687 --> 00:08:45,317
We'll need to wait and see.
106
00:08:48,557 --> 00:08:51,957
We're all cops here. Show some respect.
107
00:08:53,526 --> 00:08:55,226
Is this really necessary?
108
00:08:55,226 --> 00:08:56,697
His life is at risk.
109
00:08:56,697 --> 00:08:57,697
That's enough.
110
00:09:19,086 --> 00:09:20,886
Gosh, that darn old man.
111
00:09:20,886 --> 00:09:23,256
He's so slow. I can't believe he couldn't dodge that.
112
00:09:23,256 --> 00:09:25,897
It's like he's trying to make me feel guilty.
113
00:09:26,756 --> 00:09:28,966
This is all because of Dong Baek.
114
00:09:28,966 --> 00:09:32,067
It's not because of him. I'm the one who volunteered.
115
00:09:32,067 --> 00:09:33,567
Why would you volunteer?
116
00:09:33,567 --> 00:09:35,167
You're about to retire soon.
117
00:09:35,167 --> 00:09:37,836
Do you expect me to sit back and watch a kid fight by himself?
118
00:09:39,177 --> 00:09:40,707
He's not a normal kid.
119
00:09:40,937 --> 00:09:42,447
Yes, he's not normal.
120
00:09:42,447 --> 00:09:44,606
He's a real pain in the neck.
121
00:09:44,606 --> 00:09:46,346
- My gosh. - But you see,
122
00:09:46,346 --> 00:09:48,177
he's no different from our kids.
123
00:09:49,116 --> 00:09:50,417
He laughs when he's in a good mood,
124
00:09:50,417 --> 00:09:51,886
and he cries when he's sad.
125
00:09:51,886 --> 00:09:53,516
Then he shouts when he gets angry.
126
00:09:53,986 --> 00:09:57,126
He may be different, but that's only a small part.
127
00:09:57,126 --> 00:09:59,726
He's a normal human being just like us.
128
00:10:00,496 --> 00:10:02,567
Plus, he can't do anything without me.
129
00:10:02,567 --> 00:10:04,397
My goodness, you're unbelievable.
130
00:10:04,397 --> 00:10:05,697
I'm serious.
131
00:10:05,697 --> 00:10:07,037
- My gosh. - Baek.
132
00:10:07,537 --> 00:10:08,766
What? Why?
133
00:10:09,067 --> 00:10:10,807
Come on. Let's go inside.
134
00:10:11,366 --> 00:10:13,537
- Sir. - Hey, it's Dong Baek.
135
00:10:13,537 --> 00:10:16,447
We came to watch your interview.
136
00:10:16,447 --> 00:10:17,677
Gosh, we don't need to watch that.
137
00:10:17,677 --> 00:10:18,846
There it is.
138
00:10:18,846 --> 00:10:22,516
What kind of person is Detective Dong?
139
00:10:22,516 --> 00:10:25,086
He's an amazing young man.
140
00:10:25,657 --> 00:10:27,417
Oh, I see.
141
00:10:27,417 --> 00:10:30,187
How exactly is he amazing?
142
00:10:30,187 --> 00:10:35,697
Well, you can say that we're like father and son.
143
00:10:35,697 --> 00:10:39,266
We care for each other like any other family...
144
00:10:39,537 --> 00:10:42,836
The medicine I took is making me drowsy.
145
00:10:43,366 --> 00:10:44,537
Goodness.
146
00:10:45,907 --> 00:10:48,307
Father. Father?
147
00:10:48,846 --> 00:10:50,807
What was up with that interview?
148
00:10:51,547 --> 00:10:54,716
- Father, get up and talk to me. - Just let me rest.
149
00:10:54,817 --> 00:10:55,917
Dad?
150
00:10:57,246 --> 00:10:58,716
Give me back the remote control.
151
00:10:58,716 --> 00:11:00,317
Dad, come on.
152
00:11:12,397 --> 00:11:16,167
(Memorist: Ep 15, Flesh and Blood)
153
00:11:16,667 --> 00:11:18,506
- Dad! - Honey!
154
00:11:18,677 --> 00:11:21,437
- Honey, open your eyes. - Dad...
155
00:11:21,577 --> 00:11:24,047
Honey, please open your eyes.
156
00:11:24,147 --> 00:11:26,677
- Coming through. - Wake up, will you?
157
00:11:27,246 --> 00:11:29,187
Open your eyes.
158
00:11:29,287 --> 00:11:31,086
Honey!
159
00:11:31,346 --> 00:11:33,216
He passed out the moment he got here.
160
00:11:33,986 --> 00:11:36,187
Isn't Detective Dong overexerting himself?
161
00:11:45,567 --> 00:11:46,766
He's awake.
162
00:11:48,807 --> 00:11:51,167
Sure, I'll get back to you.
163
00:11:55,277 --> 00:11:56,547
Are you all right?
164
00:11:56,547 --> 00:11:58,277
You should rest a little more.
165
00:11:58,616 --> 00:12:00,746
What about the old man?
166
00:12:01,716 --> 00:12:03,616
The surgery went well but...
167
00:12:04,787 --> 00:12:06,187
I can take it, so tell me.
168
00:12:07,287 --> 00:12:08,626
He hasn't gained consciousness.
169
00:12:10,126 --> 00:12:11,726
I'm sure he'll soon wake up though.
170
00:12:19,067 --> 00:12:20,797
You can't. The hospital is crawling with prosecutors...
171
00:12:20,797 --> 00:12:22,506
and officers from the Intelligence bureau.
172
00:12:22,836 --> 00:12:23,966
And Ms. Eun Soo Kyung?
173
00:12:24,106 --> 00:12:26,736
They're looking for her. I just talked to Superintendent Han.
174
00:12:28,577 --> 00:12:29,677
Detective.
175
00:12:30,006 --> 00:12:32,346
Don't worry. I'm not going anywhere.
176
00:12:34,716 --> 00:12:37,586
I'll be in the next room.
177
00:12:38,047 --> 00:12:39,187
Give me some time alone.
178
00:12:39,917 --> 00:12:41,287
Let me go there instead then.
179
00:12:41,616 --> 00:12:44,427
No, you should get some rest.
180
00:12:45,157 --> 00:12:46,756
It might be your last for a while.
181
00:12:59,907 --> 00:13:01,037
Thank you.
182
00:13:24,466 --> 00:13:25,636
Prosecutor Woo Seok Do?
183
00:13:27,966 --> 00:13:30,366
I was hoping to introduce myself in a formal setting,
184
00:13:30,766 --> 00:13:32,037
but I guess things are too urgent for that.
185
00:13:32,907 --> 00:13:35,376
Could we perhaps have a few words?
186
00:13:37,277 --> 00:13:38,407
Go ahead.
187
00:13:42,516 --> 00:13:44,187
I know you have grave interest in Detective Dong,
188
00:13:45,817 --> 00:13:48,356
but I'd appreciate you turning it down a notch.
189
00:13:48,586 --> 00:13:50,827
The prosecution being interested in a criminal...
190
00:13:51,356 --> 00:13:52,897
isn't the NIS's concern.
191
00:13:52,897 --> 00:13:54,697
Detective Dong isn't a criminal.
192
00:13:55,397 --> 00:13:56,527
We'll see about that.
193
00:13:57,697 --> 00:13:59,167
I also know of a criminal.
194
00:14:00,067 --> 00:14:02,636
There's this guy who got a victim killed...
195
00:14:02,636 --> 00:14:04,207
by trying to cover up a chief prosecutor's scandal.
196
00:14:07,336 --> 00:14:09,647
I'm just saying since you're interested in criminals.
197
00:14:27,397 --> 00:14:29,327
It's a pleasure to meet you, Deputy Chief Lee.
198
00:14:29,697 --> 00:14:31,667
I'm Chief Kim of the NIS.
199
00:14:31,966 --> 00:14:33,697
Ms. Son, what brings you by?
200
00:14:35,167 --> 00:14:36,636
I didn't take you for a coward,
201
00:14:36,907 --> 00:14:38,106
but here you are lying about your identity.
202
00:14:38,537 --> 00:14:39,777
Is this about Dong Baek?
203
00:14:41,537 --> 00:14:43,177
I knew you'd figure it out.
204
00:14:43,976 --> 00:14:46,547
I'm afraid there's nothing I can help you with though.
205
00:14:48,077 --> 00:14:49,187
Shall we?
206
00:14:51,486 --> 00:14:53,317
This won't go your way.
207
00:14:55,927 --> 00:14:57,057
It won't.
208
00:14:58,000 --> 00:15:00,130
(Chairwoman Hwang Pil Seon)
209
00:15:10,040 --> 00:15:12,211
I'm Prosecutor Woo Seok Do of the Central Prosecutors' Office.
210
00:15:25,861 --> 00:15:29,300
I was told by the prosecutor general to help you in any way I can.
211
00:15:36,701 --> 00:15:40,040
The culprit has been identified, so he'll be put down soon.
212
00:15:41,111 --> 00:15:43,441
- And the brat? - The same goes for Dong Baek.
213
00:15:43,910 --> 00:15:47,410
But first, there's something we need to sort out.
214
00:15:47,880 --> 00:15:50,221
It requires a promise from the prosecutors' office.
215
00:15:50,951 --> 00:15:53,091
- A promise? - A non-indictment.
216
00:15:56,821 --> 00:15:59,091
Dong Baek's death will turn the world upside down.
217
00:15:59,461 --> 00:16:01,061
The press will have a field day...
218
00:16:01,231 --> 00:16:03,701
and the prosecution will use this chance...
219
00:16:04,231 --> 00:16:05,831
to point its swords.
220
00:16:06,371 --> 00:16:08,471
So you need me to guarantee...
221
00:16:09,040 --> 00:16:10,400
a non-indictment?
222
00:16:13,140 --> 00:16:16,040
This isn't something I can decide on my own.
223
00:16:16,180 --> 00:16:18,581
I already cleared it with your boss.
224
00:16:20,410 --> 00:16:22,280
Then why do you need my word too?
225
00:16:22,721 --> 00:16:23,920
Incompetent.
226
00:16:24,451 --> 00:16:26,550
- Sorry? - Your boss is incompetent.
227
00:16:28,121 --> 00:16:31,961
He shouldn't have let this get so far, but look at this mess.
228
00:16:32,160 --> 00:16:34,760
It's like we're criminals discussing our next crime.
229
00:16:36,201 --> 00:16:37,930
- I apologize, ma'am. - Save it.
230
00:16:40,801 --> 00:16:41,970
So what'll it be?
231
00:16:43,071 --> 00:16:46,871
Do you really want the prosecution to spend its resources...
232
00:16:47,311 --> 00:16:48,470
cleaning up after others?
233
00:16:54,553 --> 00:16:56,453
No, ma'am. That ends right here.
234
00:16:57,124 --> 00:16:58,194
I'll handle the situation myself...
235
00:16:58,493 --> 00:17:01,723
so that you never have to be concerned anymore.
236
00:17:05,233 --> 00:17:06,503
That's the spirit.
237
00:17:07,563 --> 00:17:08,904
I hope you'll keep it that way.
238
00:17:12,374 --> 00:17:13,773
You remind me of...
239
00:17:14,743 --> 00:17:17,644
how your boss was six years ago.
240
00:17:21,114 --> 00:17:22,813
Once you lose your drive,
241
00:17:25,184 --> 00:17:26,584
your power and authority disappear with it.
242
00:17:35,124 --> 00:17:38,334
Former Assemblyman Bang Joon Seok, who was assaulted by Detective Dong,
243
00:17:38,334 --> 00:17:40,063
went back to helping the police...
244
00:17:40,063 --> 00:17:43,434
find his wife despite recommendations from his doctors.
245
00:17:43,533 --> 00:17:45,904
If Detective Dong truly is an accomplice,
246
00:17:46,844 --> 00:17:48,404
then I plead to him.
247
00:17:48,703 --> 00:17:50,444
Please let my wife go.
248
00:17:50,444 --> 00:17:52,174
The police have declared Detective Dong's assault...
249
00:17:52,174 --> 00:17:53,844
as an act of terror...
250
00:17:53,844 --> 00:17:56,453
and announced that they'd arrest him immediately.
251
00:17:56,453 --> 00:18:00,483
Detective Dong's assault on Mr. Bang added to the suspicion...
252
00:18:00,654 --> 00:18:04,624
of him being the Eraser's accomplice.
253
00:18:04,894 --> 00:18:07,394
The serial killer known as the Eraser...
254
00:18:07,394 --> 00:18:09,694
made a threat against Detective Dong,
255
00:18:09,694 --> 00:18:13,104
but many suspect that it was a trick...
256
00:18:13,104 --> 00:18:15,233
to mask the relationship between them.
257
00:18:15,233 --> 00:18:17,074
Fear is now increasing among the public...
258
00:18:20,444 --> 00:18:22,104
Let me attend to your bruise.
259
00:18:43,394 --> 00:18:44,563
What's your relationship with him?
260
00:18:46,834 --> 00:18:47,934
Sorry?
261
00:18:49,273 --> 00:18:50,604
You and Moon Yong Gang.
262
00:18:53,674 --> 00:18:56,043
I don't think I follow, sir.
263
00:18:58,644 --> 00:18:59,983
Did you think I wouldn't know?
264
00:19:02,144 --> 00:19:04,053
- There's nothing going on. - Then why...
265
00:19:04,753 --> 00:19:06,023
did you visit him at the hospital?
266
00:19:09,053 --> 00:19:10,194
Well...
267
00:19:12,793 --> 00:19:13,924
Have you been scheming with him?
268
00:19:15,864 --> 00:19:17,293
Did he offer you money...
269
00:19:17,834 --> 00:19:19,164
for helping to kill me?
270
00:19:22,803 --> 00:19:23,934
Look at me.
271
00:19:27,303 --> 00:19:28,503
Look at me, darn it.
272
00:19:31,414 --> 00:19:32,684
If you're not working together,
273
00:19:34,444 --> 00:19:36,184
are you two intimate?
274
00:19:37,313 --> 00:19:38,483
We are not.
275
00:19:38,953 --> 00:19:40,924
There's really nothing between us.
276
00:19:48,324 --> 00:19:50,134
I knew from the get-go.
277
00:19:51,063 --> 00:19:52,733
At first, you looked like...
278
00:19:53,864 --> 00:19:56,303
you wanted something from me.
279
00:19:59,803 --> 00:20:03,513
Gosh. But you got together with a lowlife like him.
280
00:20:06,043 --> 00:20:07,844
You're so cheap.
281
00:20:11,483 --> 00:20:12,983
I'll go now.
282
00:20:16,023 --> 00:20:17,493
What a shame.
283
00:20:18,223 --> 00:20:20,223
I would've put you in the pool...
284
00:20:20,894 --> 00:20:23,963
of potential second wives once my wife died.
285
00:20:38,043 --> 00:20:39,184
Keep an eye on her.
286
00:20:40,543 --> 00:20:41,543
Yes, sir.
287
00:21:19,584 --> 00:21:20,584
What are you doing?
288
00:21:22,654 --> 00:21:24,953
I was just...
289
00:21:24,953 --> 00:21:25,963
Just what?
290
00:21:26,793 --> 00:21:28,864
Just... Well... Thinking?
291
00:21:30,563 --> 00:21:31,733
Should I take a guess?
292
00:21:42,144 --> 00:21:43,273
What are you doing?
293
00:21:43,914 --> 00:21:46,144
You were thinking about me.
294
00:21:47,444 --> 00:21:48,444
Am I wrong?
295
00:21:49,184 --> 00:21:50,184
Yes.
296
00:21:50,654 --> 00:21:51,654
Darn it.
297
00:21:54,953 --> 00:21:55,953
I'm jealous.
298
00:21:56,723 --> 00:21:59,963
I wish I could read people's memories like you.
299
00:22:01,463 --> 00:22:02,594
It's not good at all.
300
00:22:04,164 --> 00:22:06,634
Why not? I think it would be awesome.
301
00:22:06,963 --> 00:22:07,963
It isn't.
302
00:22:09,874 --> 00:22:11,404
People's memories...
303
00:22:11,904 --> 00:22:14,174
aren't as nice as you think.
304
00:22:15,644 --> 00:22:18,313
There are so many things I wish I never knew.
305
00:22:23,953 --> 00:22:26,154
I'm sure there are some that you're happy about knowing.
306
00:22:28,124 --> 00:22:30,624
I'm not sure. Were there any?
307
00:22:32,664 --> 00:22:33,664
Here.
308
00:22:35,324 --> 00:22:36,733
Take it out if you need.
309
00:22:37,164 --> 00:22:38,463
All of my memories.
310
00:22:39,334 --> 00:22:40,533
I've been...
311
00:22:41,063 --> 00:22:43,273
thinking especially more about you recently.
312
00:22:46,144 --> 00:22:47,674
Made you smile.
313
00:22:49,243 --> 00:22:53,313
See? Your ability made at least two people happy.
314
00:22:58,614 --> 00:22:59,624
Baek.
315
00:23:00,384 --> 00:23:02,023
Your ability...
316
00:23:02,384 --> 00:23:06,023
may be able to make a great number of people happy.
317
00:23:08,063 --> 00:23:09,293
Then eventually...
318
00:23:10,463 --> 00:23:12,763
the world may change and become a better place.
319
00:23:14,664 --> 00:23:15,763
Can it...
320
00:23:17,973 --> 00:23:21,503
Can it really change?
321
00:23:41,364 --> 00:23:43,293
I'd like to make a statement.
322
00:23:46,404 --> 00:23:48,033
Please don't kill me.
323
00:23:49,164 --> 00:23:50,174
Please?
324
00:23:52,003 --> 00:23:53,243
I've already...
325
00:23:53,803 --> 00:23:56,944
saved many people.
326
00:23:57,644 --> 00:23:59,783
I know you're a good person.
327
00:24:01,013 --> 00:24:02,783
So please...
328
00:24:03,213 --> 00:24:04,654
There's no rule...
329
00:24:05,213 --> 00:24:07,753
that says a good person can't become bad.
330
00:24:08,824 --> 00:24:12,293
Rather, I've been too good a person.
331
00:24:12,864 --> 00:24:15,194
So the pain that I've suffered...
332
00:24:15,694 --> 00:24:19,094
feels even more unfair.
333
00:24:20,533 --> 00:24:21,733
Things like that...
334
00:24:22,503 --> 00:24:24,334
shouldn't happen...
335
00:24:27,203 --> 00:24:29,174
to me...
336
00:24:30,743 --> 00:24:32,374
and to my baby.
337
00:24:35,144 --> 00:24:36,253
Don't you agree?
338
00:24:40,184 --> 00:24:41,753
20 years ago,
339
00:24:42,753 --> 00:24:45,824
I went abroad to rescue people after an earthquake.
340
00:24:46,063 --> 00:24:47,864
I suddenly had to rush home.
341
00:24:48,563 --> 00:24:52,063
They said my daughter had died.
342
00:24:58,134 --> 00:25:00,243
But it wasn't a natural death.
343
00:25:01,874 --> 00:25:03,914
I had seen many deaths...
344
00:25:03,914 --> 00:25:06,114
during my years as a firefighter.
345
00:25:06,713 --> 00:25:10,354
Even when my wife died,
346
00:25:11,553 --> 00:25:14,023
I wasn't as afraid as I was that day.
347
00:25:17,124 --> 00:25:18,394
They said...
348
00:25:19,223 --> 00:25:21,293
she had committed suicide.
349
00:25:22,793 --> 00:25:23,864
However,
350
00:25:24,963 --> 00:25:26,364
that wasn't true.
351
00:25:30,074 --> 00:25:31,233
I wish...
352
00:25:32,634 --> 00:25:35,374
I never found out.
353
00:25:39,483 --> 00:25:40,543
Yoo Ah Young?
354
00:25:45,053 --> 00:25:46,053
So Philip?
355
00:25:46,654 --> 00:25:49,523
Darn it. What are you doing here?
356
00:25:49,523 --> 00:25:51,654
I'm taking pictures.
357
00:25:52,154 --> 00:25:53,723
What about you?
358
00:25:53,723 --> 00:25:56,063
My friend owns this land.
359
00:25:56,834 --> 00:25:58,233
All of this...
360
00:26:00,164 --> 00:26:01,533
is his.
361
00:26:02,463 --> 00:26:03,703
Bang Joon Seok.
362
00:26:04,604 --> 00:26:05,604
Don't you know him?
363
00:26:06,503 --> 00:26:09,574
That's right. We go to different schools now.
364
00:26:10,473 --> 00:26:13,013
Darn it. What's wrong with me?
365
00:26:13,614 --> 00:26:14,614
Were you...
366
00:26:15,644 --> 00:26:17,184
drinking?
367
00:26:21,584 --> 00:26:23,553
Something much better.
368
00:26:27,424 --> 00:26:28,624
See you later.
369
00:26:37,174 --> 00:26:38,533
Darn it.
370
00:26:38,773 --> 00:26:41,973
You should pay an access fee for entering someone else's land.
371
00:26:44,914 --> 00:26:45,914
What?
372
00:26:47,144 --> 00:26:48,144
Want a drink?
373
00:26:49,084 --> 00:26:52,884
It'll take you to paradise.
374
00:27:08,664 --> 00:27:12,104
Those jerks trampled on Ah Young.
375
00:27:12,674 --> 00:27:16,273
But that wasn't where their sins ended.
376
00:27:16,444 --> 00:27:18,944
Hey. Look at this.
377
00:27:18,944 --> 00:27:21,684
Here are some more.
378
00:27:22,513 --> 00:27:23,914
Come on.
379
00:27:23,914 --> 00:27:24,983
What is it?
380
00:27:25,713 --> 00:27:28,584
Come on, don't do it.
381
00:27:28,584 --> 00:27:30,354
I asked, what is it?
382
00:27:40,563 --> 00:27:41,634
Moon Yong Dae?
383
00:27:42,104 --> 00:27:43,503
Darn it.
384
00:27:49,874 --> 00:27:51,114
Where's Ah Young?
385
00:28:03,553 --> 00:28:05,424
Why you...
386
00:28:08,463 --> 00:28:11,063
Get him!
387
00:28:39,293 --> 00:28:42,293
I can't stand your eyes. They annoy me.
388
00:28:52,334 --> 00:28:54,243
He burned Yong Dae.
389
00:28:54,743 --> 00:28:57,773
And while he was still alive,
390
00:28:58,313 --> 00:29:01,283
he threw him off a cliff.
391
00:29:02,384 --> 00:29:04,283
That day,
392
00:29:05,614 --> 00:29:08,154
two children were killed...
393
00:29:08,824 --> 00:29:11,723
by your husband, Bang Joon Seok!
394
00:29:13,894 --> 00:29:18,694
My child's friend died that very day,
395
00:29:19,194 --> 00:29:22,533
but my child...
396
00:29:47,723 --> 00:29:48,824
Hey.
397
00:29:51,993 --> 00:29:53,934
Detective Lee, what brings you here?
398
00:29:58,874 --> 00:30:02,503
You really need to come to your senses...
399
00:30:03,674 --> 00:30:05,773
if you don't want to rot in prison.
400
00:30:13,253 --> 00:30:15,124
My daughter lived.
401
00:30:15,753 --> 00:30:17,493
Both her body and mind...
402
00:30:17,824 --> 00:30:20,223
were completely destroyed.
403
00:30:21,894 --> 00:30:23,394
But she didn't die.
404
00:30:27,334 --> 00:30:28,364
(Gynecologist, Jeong Hyeong Sik)
405
00:30:32,434 --> 00:30:34,743
I don't see any signs of resistance.
406
00:30:43,753 --> 00:30:46,523
Ah Young, I believe you.
407
00:30:46,624 --> 00:30:50,523
But some people could take this the wrong way.
408
00:30:50,953 --> 00:30:53,063
Imagine how sad your dad will be if he finds out.
409
00:30:53,694 --> 00:30:54,824
Don't you agree?
410
00:30:55,963 --> 00:30:58,934
You know Moon Yong Dae, right?
411
00:31:01,063 --> 00:31:03,303
I'm not supposed to tell you this.
412
00:31:06,703 --> 00:31:07,773
But he died.
413
00:31:11,743 --> 00:31:12,844
He committed suicide.
414
00:31:15,614 --> 00:31:17,753
Remember that place where you had fun with those guys?
415
00:31:18,553 --> 00:31:19,783
He died nearby.
416
00:31:23,453 --> 00:31:25,624
I wonder if he saw something there.
417
00:31:56,723 --> 00:31:58,824
She survived that day.
418
00:32:00,394 --> 00:32:01,924
But she died inside...
419
00:32:02,263 --> 00:32:03,733
every single day.
420
00:32:08,463 --> 00:32:10,233
I also have a child.
421
00:32:11,703 --> 00:32:15,003
If you let me live, I'll do anything you ask.
422
00:32:16,174 --> 00:32:17,743
But you see,
423
00:32:19,273 --> 00:32:21,283
after having gone through something like that,
424
00:32:22,114 --> 00:32:24,483
I finally realized something.
425
00:32:27,324 --> 00:32:28,983
I realized that there's no reason...
426
00:32:31,293 --> 00:32:33,023
behind our misfortunes.
427
00:33:16,303 --> 00:33:17,834
I heard about what happened to Captain Koo...
428
00:33:19,404 --> 00:33:20,904
and the guy who did it.
429
00:33:21,844 --> 00:33:22,973
Chun Ki Soo...
430
00:33:24,444 --> 00:33:25,674
tried to hit me.
431
00:33:30,114 --> 00:33:32,654
Deputy Chief Lee gave permission to shoot.
432
00:33:33,253 --> 00:33:36,854
He gave permission to shoot and kill.
433
00:33:41,463 --> 00:33:43,663
- Detective Dong. - What?
434
00:33:44,563 --> 00:33:46,603
Why do you think I'm telling you this?
435
00:33:49,063 --> 00:33:50,233
It's not just the Eraser...
436
00:33:51,474 --> 00:33:53,643
that we're fighting against.
437
00:33:54,373 --> 00:33:57,813
You have way too many enemies.
438
00:33:58,614 --> 00:34:01,913
- I know. I'm used to it. - Don't be.
439
00:34:02,244 --> 00:34:03,384
You need to stay alert.
440
00:34:03,713 --> 00:34:04,983
And there's no need to blame yourself.
441
00:34:05,913 --> 00:34:08,824
If I could have things my way, I'd keep you off this case.
442
00:34:10,753 --> 00:34:12,924
But you know I won't listen.
443
00:34:13,324 --> 00:34:16,264
Yes, I know. That's why I'm telling you this.
444
00:34:16,463 --> 00:34:18,233
I'm telling you so you'll watch out.
445
00:34:18,864 --> 00:34:20,003
Are you being considerate?
446
00:34:20,233 --> 00:34:23,003
No, I'm giving you advice based on the information...
447
00:34:23,804 --> 00:34:25,003
I've gathered about you.
448
00:34:27,543 --> 00:34:29,603
So you're giving me advice out of consideration? That's nice.
449
00:34:29,704 --> 00:34:31,114
I'll keep it in mind.
450
00:34:31,474 --> 00:34:32,614
Thanks a lot.
451
00:34:34,844 --> 00:34:36,884
- Where is Yoo Soon Nam? - We're trying to trace him.
452
00:34:37,154 --> 00:34:38,813
All we know for now is that he left the city.
453
00:34:41,853 --> 00:34:43,083
(Situation Room)
454
00:34:46,324 --> 00:34:47,364
(Situation Room)
455
00:34:50,393 --> 00:34:51,494
Hello?
456
00:34:57,003 --> 00:34:58,174
Let me go with you.
457
00:34:58,273 --> 00:35:00,744
No, I need you to stay and do something for me.
458
00:35:02,574 --> 00:35:03,674
Please do me a favor.
459
00:35:05,143 --> 00:35:07,583
I think I know where Yoo Soon Nam is. Let's go.
460
00:35:25,663 --> 00:35:26,963
Tell me the specific location.
461
00:35:27,063 --> 00:35:30,034
Yoo Soon Nam's father-in-law owns a warehouse near the river.
462
00:35:30,034 --> 00:35:31,503
And that's where his car went.
463
00:35:31,503 --> 00:35:33,074
We sent you the address via text.
464
00:35:33,204 --> 00:35:35,444
The SWAT team will be there in 20 minutes.
465
00:35:35,804 --> 00:35:37,543
Okay, thank you.
466
00:35:49,187 --> 00:35:50,388
What's the scoop?
467
00:35:51,417 --> 00:35:53,558
Detective Dong's testimony regarding the truth...
468
00:35:54,328 --> 00:35:55,758
behind the Eraser's murders.
469
00:35:58,497 --> 00:36:02,098
- "Testimony"? - What if Detective Dong was framed?
470
00:36:02,567 --> 00:36:04,997
- What? - And what if the murders...
471
00:36:05,567 --> 00:36:07,638
were caused by a certain conglomerate family?
472
00:36:08,138 --> 00:36:09,308
We need to watch it first.
473
00:36:09,538 --> 00:36:10,607
Where is the video?
474
00:36:11,937 --> 00:36:14,808
I'm worried you might get rid of it so you could destroy Detective Dong.
475
00:36:14,808 --> 00:36:17,547
- Are you kidding me? - Answer my question first.
476
00:36:18,218 --> 00:36:19,477
Will you release the video...
477
00:36:20,218 --> 00:36:22,288
exactly as it is?
478
00:36:22,288 --> 00:36:23,857
Have you lost your mind?
479
00:36:28,087 --> 00:36:30,627
- Ji Eun. - Yes?
480
00:36:30,857 --> 00:36:32,857
What do you think is most important to a reporter?
481
00:36:35,627 --> 00:36:36,768
The truth.
482
00:36:37,337 --> 00:36:38,638
The truth is what matters.
483
00:36:39,138 --> 00:36:40,437
And we're all reporters.
484
00:36:41,437 --> 00:36:45,678
That's why we need to tell people that Detective Dong was framed.
485
00:36:47,508 --> 00:36:48,647
The truth...
486
00:36:50,247 --> 00:36:53,788
doesn't come from outside. It starts from here.
487
00:36:54,747 --> 00:36:58,018
We're the ones who create the truth.
488
00:36:58,558 --> 00:37:01,558
And the truth we need to create right now...
489
00:37:02,957 --> 00:37:06,698
is to make sure that mutant disappears from this world.
490
00:37:07,428 --> 00:37:08,567
Okay?
491
00:37:10,098 --> 00:37:14,167
Ji Eun, you're still a rookie, and you don't know much.
492
00:37:14,707 --> 00:37:15,868
We'll give you one more chance.
493
00:37:15,937 --> 00:37:19,808
So stop being so stubborn and bring us the video clip.
494
00:37:21,308 --> 00:37:23,247
- I can't do that. - My gosh!
495
00:37:24,317 --> 00:37:28,147
You could go to jail for using your position to gather information...
496
00:37:28,247 --> 00:37:31,258
- and keeping it to yourself. - You must be mistaken.
497
00:37:32,087 --> 00:37:34,158
I'm the one who just offered to give you one last chance.
498
00:37:36,187 --> 00:37:37,297
I'll be off now.
499
00:37:38,098 --> 00:37:39,558
Ji Eun!
500
00:37:39,828 --> 00:37:41,928
Ji Eun, wait.
501
00:37:42,098 --> 00:37:44,198
Hey! Your life will be over...
502
00:37:44,198 --> 00:37:46,638
once we sue you for compensation and have you end up in jail!
503
00:37:46,698 --> 00:37:47,968
Ji Eun!
504
00:37:50,038 --> 00:37:51,138
Darn it.
505
00:38:11,158 --> 00:38:12,797
The SWAT team is approaching the place,
506
00:38:12,797 --> 00:38:14,428
but we don't see a hostage anywhere.
507
00:38:30,817 --> 00:38:33,587
You may shoot and kill if an emergency breaks out.
508
00:38:34,047 --> 00:38:35,118
Yes, sir.
509
00:38:36,018 --> 00:38:38,058
You have permission to shoot and kill.
510
00:39:31,707 --> 00:39:34,277
He's never been this obvious about his whereabouts.
511
00:39:38,877 --> 00:39:39,977
This isn't the place.
512
00:39:42,488 --> 00:39:43,718
(SWAT)
513
00:39:46,758 --> 00:39:48,988
There's no one at the location.
514
00:40:07,848 --> 00:40:08,848
What on earth?
515
00:40:10,047 --> 00:40:11,917
- Let's go. - Where?
516
00:40:11,917 --> 00:40:13,547
There's one more place I suspect.
517
00:40:13,547 --> 00:40:16,047
I looked into it and the professor was right.
518
00:40:16,047 --> 00:40:19,417
It's nearby where Yoo Ah Young killed herself 20 years ago...
519
00:40:19,417 --> 00:40:20,828
by carbon monoxide poisoning.
520
00:40:20,828 --> 00:40:23,488
Got it. Text me the address.
521
00:40:23,488 --> 00:40:24,497
Sure.
522
00:40:25,198 --> 00:40:26,928
Should I call for backup too?
523
00:40:28,368 --> 00:40:30,497
Just Metro. Leave the others in the dark.
524
00:40:30,497 --> 00:40:31,598
Got it.
525
00:40:32,167 --> 00:40:33,297
How did you know?
526
00:40:33,297 --> 00:40:35,207
It's the same for most serial killers.
527
00:40:35,207 --> 00:40:38,107
Murder is a ritual to the Eraser as well.
528
00:40:38,107 --> 00:40:40,477
I knew there was a reason he came all the way here...
529
00:40:40,477 --> 00:40:42,107
even though it'd leave a trace.
530
00:41:06,837 --> 00:41:08,038
Right.
531
00:41:08,837 --> 00:41:10,408
Uncle Dong Baek...
532
00:41:11,308 --> 00:41:12,377
You see...
533
00:41:14,308 --> 00:41:16,578
I know. He's busy, right?
534
00:41:17,247 --> 00:41:18,247
Yes.
535
00:41:21,388 --> 00:41:23,147
Mom said...
536
00:41:23,147 --> 00:41:25,317
that he's 10 times busier...
537
00:41:25,317 --> 00:41:27,928
because my dad got hurt.
538
00:41:29,457 --> 00:41:30,997
Yes, that's right.
539
00:41:31,897 --> 00:41:35,868
Just so you know, my dad can't do anything...
540
00:41:35,868 --> 00:41:37,937
without you and Uncle Dong Baek by his side.
541
00:41:40,437 --> 00:41:42,667
Yes, that's right too.
542
00:41:45,377 --> 00:41:47,508
(Ms. Kang Ji Eun)
543
00:41:50,348 --> 00:41:51,348
Just a second.
544
00:41:53,718 --> 00:41:56,488
Detective Oh, I need your help.
545
00:41:57,018 --> 00:41:58,758
It's for Detective Dong.
546
00:42:01,058 --> 00:42:02,058
Of course.
547
00:42:14,167 --> 00:42:15,567
(57H1019)
548
00:43:00,377 --> 00:43:01,388
Where's Eun Soo Kyung?
549
00:43:05,658 --> 00:43:06,718
Darn him.
550
00:43:09,288 --> 00:43:11,497
- She's still alive. - Let her go.
551
00:43:11,497 --> 00:43:13,457
Take her from me if you can.
552
00:43:13,457 --> 00:43:14,527
Yoo Soon Nam.
553
00:43:15,527 --> 00:43:17,968
What do you achieve by hurting Eun Soo Kyung anyway?
554
00:43:23,008 --> 00:43:24,408
Detective Dong Baek...
555
00:43:25,138 --> 00:43:26,738
and Superintendent Han Sun Mi.
556
00:43:26,937 --> 00:43:28,578
What do you achieve...
557
00:43:29,047 --> 00:43:31,448
by saving her life then?
558
00:43:32,377 --> 00:43:35,187
A sense of relief for saving an innocent life?
559
00:43:35,687 --> 00:43:38,687
A sense of justify that's more like a mirage?
560
00:43:39,888 --> 00:43:41,587
What are you trying to say?
561
00:43:41,587 --> 00:43:45,457
There was a time when those were important to me too.
562
00:43:45,627 --> 00:43:48,868
But you see, those emotions...
563
00:43:49,127 --> 00:43:53,098
only mean anything for us humans.
564
00:43:53,598 --> 00:43:55,038
Just cut the crap.
565
00:43:55,038 --> 00:43:57,477
People forget too easily.
566
00:43:57,477 --> 00:43:59,638
A police officer who arrested a perp?
567
00:44:00,277 --> 00:44:02,777
A firefighter who saved a life?
568
00:44:03,207 --> 00:44:07,618
How long do you think people remember that?
569
00:44:08,118 --> 00:44:10,218
I doubt it even lasts a day.
570
00:44:11,218 --> 00:44:13,718
So why would you put yourself in danger...
571
00:44:13,718 --> 00:44:15,488
for something that'll easily be forgotten?
572
00:44:15,888 --> 00:44:18,328
Isn't it a waste?
573
00:44:18,328 --> 00:44:19,928
No, I'd never think that.
574
00:44:19,928 --> 00:44:22,897
Actually, you've already realized...
575
00:44:23,227 --> 00:44:27,738
that your sense of justice can't change the ways of this world.
576
00:44:28,738 --> 00:44:30,877
The more you try to help,
577
00:44:30,877 --> 00:44:34,348
the more the world will turn against you.
578
00:44:35,207 --> 00:44:36,578
Remove Detective Dong!
579
00:44:36,578 --> 00:44:39,377
HQ just disassembled our team.
580
00:44:39,477 --> 00:44:41,718
This is not acceptable!
581
00:44:42,518 --> 00:44:44,288
This is to humiliate you...
582
00:44:44,618 --> 00:44:47,928
in front of the camera for the whole world to see.
583
00:44:49,558 --> 00:44:50,758
Dong Baek.
584
00:44:51,558 --> 00:44:52,828
Han Sun Mi.
585
00:44:54,627 --> 00:44:57,397
In order to create a better world,
586
00:44:58,167 --> 00:45:02,508
a true leader must emerge.
587
00:45:03,368 --> 00:45:06,138
Her husband, the former assemblyman.
588
00:45:06,707 --> 00:45:10,547
His crude mother who thinks money can buy everything.
589
00:45:10,877 --> 00:45:14,647
And the parasitic prosecution, police, and media outlets!
590
00:45:14,917 --> 00:45:17,147
Not those countless scumbags.
591
00:45:19,917 --> 00:45:22,127
Not those animals behind masks,
592
00:45:23,258 --> 00:45:24,857
but a true leader.
593
00:45:25,658 --> 00:45:27,468
A worshiped idol...
594
00:45:28,368 --> 00:45:31,638
and the fear that'll be brought upon...
595
00:45:31,837 --> 00:45:36,768
anyone who goes against that said hero.
596
00:45:37,437 --> 00:45:41,277
The fear generated by that hero...
597
00:45:41,848 --> 00:45:44,578
is what will give birth to true justice.
598
00:45:47,647 --> 00:45:49,587
Eun Soo Kyung...
599
00:45:50,618 --> 00:45:54,457
is actually dying an honorable death.
600
00:45:54,457 --> 00:45:55,457
You scumbag...
601
00:46:00,297 --> 00:46:01,868
What are you thinking?
602
00:46:03,727 --> 00:46:05,997
Why is he using her to bargain with us?
603
00:46:09,138 --> 00:46:10,738
That's not the only odd thing.
604
00:46:11,477 --> 00:46:13,308
All this time, he avenged Moon Yong Dae...
605
00:46:13,308 --> 00:46:15,178
and Yoo Ah Young in the way they were wronged.
606
00:46:15,178 --> 00:46:16,877
No!
607
00:46:16,877 --> 00:46:19,777
Murder is a ritual to him. One that he's obsessed about.
608
00:46:20,448 --> 00:46:23,788
He wouldn't suddenly change his way of killing.
609
00:46:24,917 --> 00:46:26,658
Eun Soo Kyung isn't in there.
610
00:46:27,428 --> 00:46:29,857
Then where could she be?
611
00:46:30,957 --> 00:46:32,158
Should we make our move?
612
00:46:33,098 --> 00:46:35,127
But what if he really is the Eraser?
613
00:46:38,297 --> 00:46:40,437
Sure thing. Go ahead and kill Ms. Eun.
614
00:46:41,107 --> 00:46:42,768
I'll follow your ways.
615
00:46:43,768 --> 00:46:45,638
- Do you mean it? - Yes.
616
00:46:46,877 --> 00:46:49,047
On one condition though.
617
00:46:50,448 --> 00:46:51,747
Before you kill her,
618
00:46:52,047 --> 00:46:54,147
I'd like to do a memory scan.
619
00:46:55,747 --> 00:46:58,618
Bang Joon Seok and Hwang Pil Seon have messed with me too...
620
00:46:58,888 --> 00:47:00,988
and I need information in order to deal with them.
621
00:47:00,988 --> 00:47:03,988
You can do whatever you want afterward.
622
00:47:05,127 --> 00:47:07,428
So what do you say? Do we have a deal?
623
00:47:09,328 --> 00:47:12,397
Did you really think I'd fall for your trick?
624
00:47:12,567 --> 00:47:13,738
Come on.
625
00:47:14,368 --> 00:47:15,468
If you truly are the Eraser,
626
00:47:15,468 --> 00:47:18,207
you'll incapacitate us no matter what we do.
627
00:47:18,707 --> 00:47:19,707
Aren't I right?
628
00:47:20,508 --> 00:47:23,707
So open the suitcase. It doesn't seem too hard to me.
629
00:47:29,647 --> 00:47:31,087
You're not the Eraser.
630
00:47:35,388 --> 00:47:36,687
Take another step...
631
00:47:37,227 --> 00:47:39,457
and I'll push her over.
632
00:47:39,457 --> 00:47:41,768
It's fine. She's not in there anyway.
633
00:47:57,308 --> 00:47:59,047
Eun Soo Kyung is in the building!
634
00:49:04,547 --> 00:49:06,817
Tell me. Who's the Eraser?
635
00:49:06,817 --> 00:49:07,817
It's me.
636
00:49:08,218 --> 00:49:09,587
Tell me the truth.
637
00:49:09,647 --> 00:49:12,288
It's me. I'm the Eraser!
638
00:49:12,288 --> 00:49:15,058
- Yoo Soon Nam! - All that I said to you...
639
00:49:15,158 --> 00:49:17,328
was what I heard from him.
640
00:49:17,328 --> 00:49:19,797
I wasn't here today.
641
00:49:19,797 --> 00:49:21,768
It was him...
642
00:49:22,468 --> 00:49:24,198
who was here.
643
00:49:24,738 --> 00:49:26,497
You just won't give up.
644
00:49:26,497 --> 00:49:28,038
Remember...
645
00:49:28,368 --> 00:49:31,538
what you heard today.
646
00:49:32,308 --> 00:49:36,508
The world cannot improve using your methods.
647
00:49:36,777 --> 00:49:39,718
And if the world doesn't improve,
648
00:49:39,917 --> 00:49:43,388
you will be nothing but an outsider...
649
00:49:44,147 --> 00:49:46,857
who is persecuted forever!
650
00:50:53,158 --> 00:50:54,988
- Chun Ki Soo, drop your gun! - Drop it!
651
00:51:01,797 --> 00:51:02,897
Drop your gun.
652
00:51:25,788 --> 00:51:26,957
No!
653
00:51:31,127 --> 00:51:32,198
Hey.
654
00:51:33,198 --> 00:51:35,727
Baek! Baek! Are you okay?
655
00:51:36,928 --> 00:51:40,067
Darn it. He was shot. Hurry. Call an ambulance.
656
00:51:40,067 --> 00:51:42,167
We need a medic. There's a gunshot victim on the roof.
657
00:52:08,527 --> 00:52:10,428
Baek! Wake up!
658
00:52:10,428 --> 00:52:12,538
- Press on the wound! - Yes, on the roof.
659
00:52:12,538 --> 00:52:13,837
Wake up!
660
00:52:14,368 --> 00:52:16,607
Press on it!
661
00:52:25,057 --> 00:52:26,117
Yes.
662
00:52:26,117 --> 00:52:28,986
The Eraser died. Dong Baek was shot and is being transported.
663
00:52:30,356 --> 00:52:33,026
- How is he? - It won't be easy.
664
00:52:34,597 --> 00:52:36,367
- Confirm. - But...
665
00:52:37,966 --> 00:52:39,667
the NIS suddenly showed up.
666
00:52:53,216 --> 00:52:54,347
What should we do?
667
00:52:55,287 --> 00:52:57,347
- Follow them discreetly. - Yes, sir.
668
00:53:03,126 --> 00:53:04,256
Where?
669
00:53:04,957 --> 00:53:07,356
- Right now? - Take it down right away, please.
670
00:53:07,526 --> 00:53:10,426
Please. We need it down by this evening.
671
00:53:10,727 --> 00:53:11,937
Oh no.
672
00:53:12,296 --> 00:53:13,696
That's...
673
00:53:18,176 --> 00:53:21,477
In this video, Detective Dong Baek tells us the truth...
674
00:53:21,776 --> 00:53:23,546
- regarding the Eraser. - Hello, Madam Chairman.
675
00:53:24,207 --> 00:53:26,017
I'd like to make a statement.
676
00:53:27,147 --> 00:53:31,517
Based on the memories that I saw while hunting the Eraser,
677
00:53:32,917 --> 00:53:36,256
it's a story that began long ago.
678
00:53:37,526 --> 00:53:38,656
20 years ago.
679
00:53:39,656 --> 00:53:43,327
The scumbag who trampled on and killed innocent young people,
680
00:53:43,497 --> 00:53:47,137
and the mom who caused the deaths of their surviving families...
681
00:53:47,767 --> 00:53:50,707
in order to hide her child's sins.
682
00:53:52,807 --> 00:53:53,937
They are...
683
00:53:55,347 --> 00:53:58,347
the real cause that brought about Eun Soo Kyung's suffering.
684
00:53:59,517 --> 00:54:01,446
Former assemblyman Bang Joon Seok...
685
00:54:03,617 --> 00:54:05,086
and Chairwoman Hwang Pil Seon.
686
00:54:07,356 --> 00:54:08,387
And...
687
00:54:09,827 --> 00:54:11,526
Deputy Chief Chun Ki Soo,
688
00:54:11,526 --> 00:54:13,196
who followed their orders and covered up the crimes,
689
00:54:15,078 --> 00:54:16,074
(Detective Dong Baek's Statement Regarding the Eraser Case)
690
00:54:16,074 --> 00:54:17,215
and Lee Shin Woong,
691
00:54:18,514 --> 00:54:19,985
the deputy chief of the National Police Agency.
692
00:54:21,685 --> 00:54:25,125
They bribed many people in order to cover up the murder...
693
00:54:25,384 --> 00:54:28,895
and rape committed by Bang Joon Seok and his friends.
694
00:54:29,994 --> 00:54:33,224
They fabricated false testimonies and disguised a murder as a suicide.
695
00:54:33,224 --> 00:54:36,335
Moreover, they said unspeakable things to the rape victim,
696
00:54:36,435 --> 00:54:38,634
who was just a student at the time,
697
00:54:39,134 --> 00:54:41,134
and killed the girl...
698
00:54:41,674 --> 00:54:43,034
over and over.
699
00:54:44,704 --> 00:54:47,915
Chun Ki Soo, who covered up the murder on their orders,
700
00:54:49,514 --> 00:54:50,574
and Lee Shin Woong,
701
00:54:52,415 --> 00:54:53,884
the deputy chief of the National Police Agency.
702
00:54:54,915 --> 00:54:56,915
Take down what you posted online right this instant.
703
00:54:57,585 --> 00:54:59,585
No, I will not.
704
00:54:59,824 --> 00:55:02,755
Ji Eun. Do you think you'll get away with this?
705
00:55:04,025 --> 00:55:05,224
I have no choice.
706
00:55:06,094 --> 00:55:09,695
The most important thing for a journalist is the truth.
707
00:55:09,695 --> 00:55:10,835
Hey, Ji Eun!
708
00:55:14,435 --> 00:55:15,534
Nice.
709
00:55:16,974 --> 00:55:18,344
You're super cool.
710
00:55:19,605 --> 00:55:21,715
I'm cool and unemployed.
711
00:55:22,844 --> 00:55:24,244
I should do that too.
712
00:55:24,784 --> 00:55:25,945
To Baek...
713
00:55:28,614 --> 00:55:30,954
and to Captain Koo. I should talk to them like that too.
714
00:55:31,625 --> 00:55:32,954
Call me when you get fired.
715
00:55:34,424 --> 00:55:35,525
Okay.
716
00:55:36,324 --> 00:55:38,895
(Dong Baek's Statement)
717
00:55:39,065 --> 00:55:40,625
Do you think Baek will be okay?
718
00:55:41,165 --> 00:55:44,295
Well, he looks completely not okay, but still.
719
00:55:44,835 --> 00:55:46,034
He'll be okay.
720
00:55:46,605 --> 00:55:50,105
He has a lot of people rooting for him.
721
00:55:52,404 --> 00:55:56,244
Still, Had I known he went to the scene, I would've gone too.
722
00:55:58,514 --> 00:56:00,784
He needs someone there to hold him back.
723
00:56:01,784 --> 00:56:04,384
You're worried he'll get hurt, aren't you?
724
00:56:05,685 --> 00:56:08,554
No. In case he beats someone up.
725
00:56:11,154 --> 00:56:12,594
He doesn't get hurt easily.
726
00:56:12,924 --> 00:56:16,534
Even if he does, he gets right up and yanks out the IV needle and...
727
00:56:17,295 --> 00:56:18,435
And...
728
00:56:19,235 --> 00:56:22,704
Superintendent Han went with him, so I'm sure he's fine.
729
00:56:23,375 --> 00:56:24,474
I guess so, right?
730
00:56:49,835 --> 00:56:50,935
What are you doing?
731
00:56:51,304 --> 00:56:53,404
Take that video down right now!
732
00:56:53,735 --> 00:56:56,074
It's on servers in other countries too.
733
00:56:56,375 --> 00:56:57,735
We'll find a way.
734
00:57:02,775 --> 00:57:04,474
Darn it.
735
00:57:12,085 --> 00:57:13,255
Darn it.
736
00:57:18,165 --> 00:57:19,264
Mr. Cho.
737
00:57:32,744 --> 00:57:34,105
What do you think you're doing?
738
00:57:37,744 --> 00:57:40,344
I warned you 20 years ago.
739
00:57:41,114 --> 00:57:42,514
That if you don't get your act together,
740
00:57:43,454 --> 00:57:45,324
you'll rot in jail for the rest of your life.
741
00:57:46,025 --> 00:57:47,554
Do you think you'll get away with this?
742
00:57:47,554 --> 00:57:48,554
Stop.
743
00:57:50,424 --> 00:57:51,695
We need to fix it first.
744
00:57:51,965 --> 00:57:53,125
It's impossible...
745
00:57:54,264 --> 00:57:57,435
to make it like none of it happened.
746
00:57:59,935 --> 00:58:01,574
Nothing is impossible for me.
747
00:58:03,034 --> 00:58:04,375
Not in this country.
748
00:58:06,045 --> 00:58:09,974
Just do as you've always done. Just follow my orders!
749
00:58:11,384 --> 00:58:13,215
- I make the decisions. - No.
750
00:58:14,284 --> 00:58:17,355
I'll take care of it using my methods.
751
00:58:18,525 --> 00:58:19,625
This is...
752
00:58:20,485 --> 00:58:22,625
no longer just your family's problem.
753
00:58:24,094 --> 00:58:25,395
It's my problem as well.
754
00:58:31,804 --> 00:58:34,935
You're going to cut ties with me...
755
00:58:34,935 --> 00:58:37,275
now that the situation isn't in your favor?
756
00:58:38,875 --> 00:58:43,114
Do you think you're the only person who works for me in this country?
757
00:58:43,114 --> 00:58:44,375
Did you forget...
758
00:58:49,154 --> 00:58:50,855
who helped you get this far?
759
00:59:11,704 --> 00:59:15,614
Detective Dong, who fell unconscious after he got shot 15 days ago,
760
00:59:15,614 --> 00:59:18,715
is known to be in a very critical situation.
761
00:59:18,715 --> 00:59:20,645
According to his doctors,
762
00:59:20,645 --> 00:59:23,855
Detective Dong still hasn't regained his consciousness.
763
00:59:23,855 --> 00:59:27,054
And the foreign doctors who came to treat him...
764
00:59:27,054 --> 00:59:31,494
are also very pessimistic about his recovery.
765
00:59:50,574 --> 00:59:52,915
Are you going to keep staring at me like that?
766
00:59:57,014 --> 00:59:58,154
Are you okay?
767
01:00:03,525 --> 01:00:04,525
Of course.
768
01:00:10,065 --> 01:00:11,134
Did you think...
769
01:00:11,935 --> 01:00:14,134
I wouldn't be okay?
770
01:00:15,304 --> 01:00:17,735
But according to the news...
771
01:00:18,404 --> 01:00:19,545
Did they say I'm going to die?
772
01:00:24,445 --> 01:00:26,014
You moved the public.
773
01:00:26,585 --> 01:00:28,614
It looks like there's going to be a special prosecution...
774
01:00:28,614 --> 01:00:29,985
for Hwang Pil Seon and Bang Joon Seok.
775
01:00:30,954 --> 01:00:32,424
But of course, it won't be easy.
776
01:00:33,985 --> 01:00:35,824
Everything will turn out great.
777
01:00:36,625 --> 01:00:38,594
Your testimony played a big role.
778
01:00:44,395 --> 01:00:45,404
What's the matter?
779
01:00:47,634 --> 01:00:51,134
Something suddenly came to mind.
780
01:00:52,945 --> 01:00:53,945
What?
781
01:00:54,204 --> 01:00:57,344
I started to wonder if things would've come this far...
782
01:00:57,674 --> 01:01:00,085
if I didn't end up getting hurt.
783
01:01:03,415 --> 01:01:06,255
I tried so hard to make this happen.
784
01:01:06,784 --> 01:01:08,154
But it's proceeding a lot faster...
785
01:01:08,594 --> 01:01:11,494
now that people think I'm about to die.
786
01:01:13,165 --> 01:01:14,165
Do you really think...
787
01:01:14,565 --> 01:01:16,864
The more you try to help,
788
01:01:17,134 --> 01:01:19,764
the more the world will turn against you.
789
01:01:19,764 --> 01:01:23,335
You will be nothing but an outsider...
790
01:01:23,904 --> 01:01:26,304
who is persecuted forever!
791
01:01:26,875 --> 01:01:30,344
Do you really think I'll be loved once I disappear from this world?
792
01:01:34,954 --> 01:01:38,014
I couldn't stop thinking about what he said to me.
793
01:01:41,454 --> 01:01:43,454
You should get some rest.
794
01:01:44,424 --> 01:01:46,494
Stop worrying about that. It doesn't suit you.
795
01:01:46,695 --> 01:01:48,634
Just focus on recovering so you can return to work.
796
01:02:06,215 --> 01:02:07,215
Hey.
797
01:02:07,645 --> 01:02:08,654
Hey!
798
01:02:11,625 --> 01:02:12,625
What?
799
01:02:14,054 --> 01:02:15,554
Are you Detective Dong?
800
01:02:27,134 --> 01:02:28,775
(If you want to know the truth, let's meet where it all started.)
801
01:04:27,224 --> 01:04:28,554
Seo Hui Soo.
802
01:04:34,594 --> 01:04:38,094
I will start by telling you the truth.
803
01:04:39,764 --> 01:04:40,764
Dong Baek.
804
01:04:41,775 --> 01:04:42,935
My little brother.
805
01:05:24,645 --> 01:05:27,485
(Memorist)
806
01:05:27,985 --> 01:05:29,585
This document is about a person with supernatural powers.
807
01:05:29,585 --> 01:05:31,784
Someone other than Detective Dong.
808
01:05:31,784 --> 01:05:34,054
Trace Detective Dong's location. Hurry.
809
01:05:34,154 --> 01:05:37,025
Tell me everything you know.
810
01:05:37,855 --> 01:05:39,364
How can I believe you?
811
01:05:39,965 --> 01:05:41,195
That's when...
812
01:05:42,235 --> 01:05:43,594
I realized something.
813
01:05:43,594 --> 01:05:45,065
That's why you killed people...
814
01:05:45,804 --> 01:05:47,165
and started taking revenge?
815
01:05:47,835 --> 01:05:49,134
If you think I'm a monster,
816
01:05:49,134 --> 01:05:50,534
just kill me. Kill me!
817
01:05:50,534 --> 01:05:52,005
It's over now.
818
01:05:52,005 --> 01:05:54,404
Shut your mouth and watch. This is just the beginning.
56933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.