All language subtitles for Memorist.S01E11.480p.WEB-DL.x264-Pahe.in_[Eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,956 --> 00:00:54,684 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:01:01,655 --> 00:01:02,955 It's the smell. 3 00:01:03,686 --> 00:01:05,225 The smell of death. 4 00:01:06,826 --> 00:01:09,456 This place reeks of it even at this very moment. 5 00:01:19,706 --> 00:01:23,076 Do it now. Shoot! Hurry up and shoot! 6 00:01:23,706 --> 00:01:24,845 Do you want to die? 7 00:01:37,105 --> 00:01:38,175 Shoot! 8 00:01:38,535 --> 00:01:41,606 Shoot him now! Don't care about me! Just hurry up and shoot! 9 00:02:03,695 --> 00:02:05,136 Seal all the entrances and take the stairs. 10 00:02:21,585 --> 00:02:22,785 You have no idea... 11 00:02:23,615 --> 00:02:24,716 how much I missed you. 12 00:02:32,955 --> 00:02:36,296 You got shot, so take off your mask and say hello. 13 00:02:36,966 --> 00:02:39,266 Where are your manners? Let's see what you've got. 14 00:02:39,996 --> 00:02:41,865 I'll aim properly this time. 15 00:02:42,606 --> 00:02:45,275 I'm impressed. You win. 16 00:02:45,476 --> 00:02:47,934 If you admit that you lost, get down on your knees. 17 00:02:47,935 --> 00:02:50,076 Why weren't you able to do anything... 18 00:02:50,576 --> 00:02:52,775 when your mom died right in front of your eyes? 19 00:02:54,145 --> 00:02:55,386 Who are you? 20 00:02:58,455 --> 00:03:01,115 Do you even remember how your mom died? 21 00:03:01,806 --> 00:03:04,806 "Mom. Mom." 22 00:03:04,905 --> 00:03:06,345 Mom. 23 00:03:07,246 --> 00:03:08,875 Mom. 24 00:03:10,046 --> 00:03:11,474 You son of a gun. 25 00:03:11,475 --> 00:03:13,586 I remember it very clearly. 26 00:03:13,746 --> 00:03:17,255 You cried like a little baby in front of your dying mother. 27 00:03:17,616 --> 00:03:18,926 Do me a favor. 28 00:03:21,225 --> 00:03:23,026 Don't bother putting on those handcuffs. 29 00:03:23,896 --> 00:03:25,195 and make a run for it. 30 00:03:27,796 --> 00:03:28,896 I urge you to. 31 00:03:43,345 --> 00:03:46,246 (SWAT) 32 00:03:52,255 --> 00:03:53,655 Do not forget... 33 00:03:54,755 --> 00:03:55,996 my last words. 34 00:03:56,095 --> 00:03:57,324 Don't use your energy to talk and stay awake. 35 00:03:57,325 --> 00:03:58,325 You must find it. 36 00:03:59,725 --> 00:04:00,825 Don't forget... 37 00:04:04,866 --> 00:04:06,035 the meadow... 38 00:04:09,776 --> 00:04:10,836 (SWAT) 39 00:04:26,755 --> 00:04:28,026 The meadow... 40 00:04:29,225 --> 00:04:30,396 The meadow? 41 00:05:09,496 --> 00:05:11,965 He fell from the roof. Send units to the back door! 42 00:05:19,176 --> 00:05:20,476 The target is at the back door on the first floor. 43 00:05:20,676 --> 00:05:22,075 He's in a SWAT officer's uniform. 44 00:05:22,275 --> 00:05:23,375 To the first floor. 45 00:05:23,575 --> 00:05:26,645 The suspect is dressed as one of us. All officers, take off your mask. 46 00:06:25,246 --> 00:06:28,275 We lost them. The target and Detective Dong. 47 00:06:31,375 --> 00:06:32,645 I'll take responsibility. 48 00:06:32,945 --> 00:06:34,046 Responsibility? 49 00:06:34,346 --> 00:06:35,556 Just know this. 50 00:06:35,986 --> 00:06:38,315 No one will be able to take responsibility for this. 51 00:06:38,926 --> 00:06:40,385 Even our dismissal from the force... 52 00:06:40,955 --> 00:06:42,695 won't be enough to avoid the back blast. 53 00:06:50,766 --> 00:06:54,565 (Memorist: Ep 11, A Deep Wound) 54 00:06:57,305 --> 00:06:59,836 (TVC takes the righteous path to bring you fair telecasts.) 55 00:07:00,436 --> 00:07:02,276 A suspect in police custody died. 56 00:07:02,745 --> 00:07:04,545 The serial killer, the Eraser. 57 00:07:05,146 --> 00:07:07,376 Those two phrases must be aired. 58 00:07:07,475 --> 00:07:09,915 Contact all your sources from the police department... 59 00:07:10,045 --> 00:07:12,685 and draw help from our other departments. 60 00:07:12,686 --> 00:07:13,785 This must be the headline news. 61 00:07:14,086 --> 00:07:15,485 Which should we go after first? 62 00:07:15,725 --> 00:07:17,186 The Metropolitan Investigation Unit, of course. 63 00:07:17,626 --> 00:07:19,826 Make sure to add Dong Baek's name though. 64 00:07:19,995 --> 00:07:23,365 Paint a picture of how this is all because of people... 65 00:07:23,696 --> 00:07:25,365 like Dong Baek. 66 00:07:26,095 --> 00:07:28,535 Sorry I'm late. Sorry. 67 00:07:30,466 --> 00:07:31,566 You! 68 00:07:32,735 --> 00:07:34,475 - Yes? - Who said you could come in? 69 00:07:36,475 --> 00:07:37,576 Me? 70 00:07:39,776 --> 00:07:41,776 Did she do as the director asked? 71 00:07:44,415 --> 00:07:46,386 You're banned from the newsroom. 72 00:07:47,956 --> 00:07:49,055 But... 73 00:07:49,855 --> 00:07:52,625 Everyone said that Detective Dong is done for anyway... 74 00:07:52,626 --> 00:07:55,595 - since he'll be found guilty... - So what? 75 00:07:56,095 --> 00:07:58,225 Who do you think you are to make these decisions? 76 00:08:01,196 --> 00:08:02,335 I apologize, sir. 77 00:08:02,336 --> 00:08:04,404 Until you find hard evidence to bring Dong Baek down, 78 00:08:04,405 --> 00:08:06,475 you are not to step foot in here again. 79 00:08:07,905 --> 00:08:09,405 Now get lost! 80 00:08:40,235 --> 00:08:43,506 (Captain Koo Kyung Tan) 81 00:08:47,076 --> 00:08:50,086 (Captain Koo Kyung Tan) 82 00:08:53,115 --> 00:08:56,756 (Officer Oh Se Hoon) 83 00:09:03,495 --> 00:09:05,396 (Officer Oh Se Hoon) 84 00:09:16,745 --> 00:09:21,316 (Word Puzzles) 85 00:09:22,416 --> 00:09:24,216 He's learning at a fast pace... 86 00:09:24,615 --> 00:09:25,916 and his habits are still there. 87 00:09:26,586 --> 00:09:28,985 Why won't he talk though? 88 00:09:30,426 --> 00:09:32,595 He's probably experiencing an identity crisis. 89 00:09:33,156 --> 00:09:34,725 He'll need time to adjust to this. 90 00:09:37,225 --> 00:09:38,865 I'm sorry that I have to say this, 91 00:09:39,765 --> 00:09:43,365 but he's an interesting subject from a researcher's perspective. 92 00:09:45,105 --> 00:09:47,235 And that's why I won't stop trying to help him. 93 00:09:48,536 --> 00:09:49,676 Thank you. 94 00:09:51,906 --> 00:09:54,145 (Word Puzzles) 95 00:10:03,625 --> 00:10:05,394 (The Executioner Dies in Police Custody) 96 00:10:05,395 --> 00:10:07,494 He was murdered while in police custody, 97 00:10:07,495 --> 00:10:10,624 but the police weren't able to identify the suspect... 98 00:10:10,625 --> 00:10:13,865 or find even a clue as to who he can be. 99 00:10:14,095 --> 00:10:16,335 Jin Jae Gyu, the deceased, 100 00:10:16,336 --> 00:10:18,234 was the prime suspect of the Executioner serial murders... 101 00:10:18,235 --> 00:10:20,175 that occurred 20 years ago. 102 00:10:20,176 --> 00:10:23,974 He hurt himself during the trial validating his warrant... 103 00:10:23,975 --> 00:10:25,946 and was murdered while being treated in the hospital. 104 00:10:26,115 --> 00:10:28,744 There are only speculations of him... 105 00:10:28,745 --> 00:10:32,014 murdering six victims including cult leader Park Ki Dan... 106 00:10:32,015 --> 00:10:34,316 and former TBC president Jo Sung Dong. 107 00:10:34,385 --> 00:10:36,625 No hard evidence has linked him to those cases. 108 00:10:36,755 --> 00:10:38,854 Meanwhile, the so-called Eraser... 109 00:10:38,855 --> 00:10:42,065 was once suspected as Mr. Jin's accomplice, 110 00:10:42,066 --> 00:10:43,994 but the murder of Mr. Jin... 111 00:10:43,995 --> 00:10:47,035 has kicked the case up in the air according to sources... 112 00:10:47,036 --> 00:10:48,935 close to the police force. 113 00:10:48,936 --> 00:10:51,005 An anonymous source... 114 00:10:51,265 --> 00:10:55,576 informed us that Detective Dong was present at the scene too. 115 00:10:55,906 --> 00:10:58,445 A high-ranking official within the police force... 116 00:10:58,446 --> 00:11:01,515 The police weren't able to prevent the murder... 117 00:11:01,716 --> 00:11:03,885 of a suspect who was in their custody. 118 00:11:04,015 --> 00:11:05,586 During this morning's press briefing, 119 00:11:05,786 --> 00:11:08,086 the police released an absurd statement... 120 00:11:08,216 --> 00:11:10,724 about the Eraser who killed Jin Jae Gyu... 121 00:11:10,725 --> 00:11:12,796 also being someone with supernatural powers. 122 00:11:13,025 --> 00:11:16,094 But just two hours later, they changed their stance and... 123 00:11:16,095 --> 00:11:17,724 - recanted their earlier statement. - I knew it. 124 00:11:17,725 --> 00:11:20,196 Did they change their statement once again? 125 00:11:20,365 --> 00:11:21,566 - How many times does this make? - The police... 126 00:11:21,666 --> 00:11:23,734 - are once again scrambling. - They'll catch no one at this rate. 127 00:11:23,735 --> 00:11:25,835 This fact has the public outraged... 128 00:11:25,836 --> 00:11:27,234 and many are saying... 129 00:11:27,235 --> 00:11:29,975 that lives are being lost due to their incompetency. 130 00:11:30,176 --> 00:11:31,774 Hundred of thousands of citizens... 131 00:11:31,775 --> 00:11:33,816 - I knew it. - Tell me about it! 132 00:11:47,095 --> 00:11:48,224 Are you here to serve a search and seizure warrant? 133 00:11:48,225 --> 00:11:50,094 - Is it because of Jin Jae Gyu? - Who is the suspect? 134 00:11:50,095 --> 00:11:52,165 - Is it the entire unit? - Which office are you from? 135 00:11:52,166 --> 00:11:53,935 - Northern Prosecutors' Office? - The Special Investigations Unit? 136 00:11:53,936 --> 00:11:55,665 - Who is the suspect? - Let me through. 137 00:11:55,666 --> 00:11:57,504 - Make way! - Please say a few words. 138 00:11:57,505 --> 00:11:58,836 - Sir! - Any words? 139 00:12:07,546 --> 00:12:10,286 (Metropolitan Investigation Unit) 140 00:12:11,586 --> 00:12:12,656 Everyone, stop what you're doing. 141 00:12:13,686 --> 00:12:16,686 As of this moment, your hands will not touch your desk. 142 00:12:16,855 --> 00:12:19,224 Stay put. Hey, you! 143 00:12:19,225 --> 00:12:20,354 Don't touch anything. 144 00:12:20,355 --> 00:12:22,495 Don't touch anything. Don't you dare. 145 00:12:26,095 --> 00:12:27,166 What is the meaning of this? 146 00:12:27,265 --> 00:12:29,706 Isn't it obvious? This is a search and seizure. 147 00:12:31,536 --> 00:12:34,435 Not even a single piece of paper can leave this room. 148 00:12:34,436 --> 00:12:36,844 Move away from your desks immediately. 149 00:12:36,845 --> 00:12:39,175 - Watch your manners. - Bite me. 150 00:12:39,176 --> 00:12:40,916 - What? No, don't stop me. - Hey... 151 00:12:41,076 --> 00:12:42,384 A prosecutor has no right to treat us this way. 152 00:12:42,385 --> 00:12:45,145 And who said you can talk back to a managing prosecutor? 153 00:12:45,245 --> 00:12:47,186 Abuse of power in this day and age? 154 00:12:54,755 --> 00:12:55,765 (Search and Seizure Warrant) 155 00:12:56,265 --> 00:12:57,326 I didn't know you were here. 156 00:13:00,066 --> 00:13:01,865 Your team must be taught manners. 157 00:13:02,166 --> 00:13:03,566 Do what you came here to do and leave. 158 00:13:04,436 --> 00:13:05,936 You brought this on your team. 159 00:13:06,036 --> 00:13:07,806 You let Jin Jae Gyu die in your custody. 160 00:13:08,475 --> 00:13:10,745 - Then arrest me. - That doesn't sound so bad. 161 00:13:13,316 --> 00:13:15,076 What did I tell you about being careful? 162 00:13:15,475 --> 00:13:16,645 What is the meaning of this? 163 00:13:18,615 --> 00:13:20,216 Deputy Chief Lee. 164 00:13:22,885 --> 00:13:23,926 We finally meet. 165 00:13:24,656 --> 00:13:27,025 What brings you here, Mr. Woo Seok Do? 166 00:13:28,196 --> 00:13:29,466 I'm honored... 167 00:13:30,095 --> 00:13:31,894 that you recognize a lowly managing prosecutor... 168 00:13:31,895 --> 00:13:33,696 whom your underlings disrespect. 169 00:13:34,895 --> 00:13:37,566 How could I not know the next Public Prosecutor General? 170 00:13:37,706 --> 00:13:40,105 You were promoted to the Central Prosecutors' Office. 171 00:13:40,436 --> 00:13:44,306 You survived Im Joong Yeon's scandal unscathed. 172 00:13:46,745 --> 00:13:48,816 I forgot a warrant. 173 00:13:49,245 --> 00:13:50,586 - Mr. Kim. - Yes, sir. 174 00:13:50,745 --> 00:13:52,114 Go to the courthouse and get another warrant. 175 00:13:52,115 --> 00:13:54,115 Include the deputy chief's office in the search. 176 00:13:54,456 --> 00:13:55,586 What do you think you're doing? 177 00:13:56,485 --> 00:13:59,055 - Should we talk in my office? - Why? Scared? 178 00:13:59,056 --> 00:14:01,595 Why you little... 179 00:14:02,926 --> 00:14:05,166 I understand you are passionate, 180 00:14:06,395 --> 00:14:07,864 but you should show dignity. 181 00:14:07,865 --> 00:14:11,405 We prosecutors don't care about dignity... 182 00:14:11,406 --> 00:14:13,076 in front of suspects like them. 183 00:14:13,806 --> 00:14:16,105 He isn't worth your time, sir. 184 00:14:16,176 --> 00:14:17,946 - What? - Want to make a bet? 185 00:14:18,505 --> 00:14:20,575 That you leave empty-handed... 186 00:14:20,576 --> 00:14:21,645 Is that a joke? 187 00:14:23,186 --> 00:14:25,855 I heard you were present last time... 188 00:14:26,156 --> 00:14:29,025 when they came to arrest Detective Dong Baek. 189 00:14:30,725 --> 00:14:32,355 - Move. - Hold on. 190 00:14:32,796 --> 00:14:34,355 This isn't the time... 191 00:14:35,095 --> 00:14:36,095 What about it? 192 00:14:38,426 --> 00:14:40,095 You must know what the problem is. 193 00:14:40,466 --> 00:14:41,696 I do not. 194 00:14:42,066 --> 00:14:44,264 I won't make an issue of it if you leave quietly. 195 00:14:44,265 --> 00:14:45,906 I can't do that. 196 00:14:46,005 --> 00:14:47,975 Send them the documents they need later. 197 00:14:48,076 --> 00:14:50,546 - Yes, sir. - You're quite the comedian. 198 00:14:50,745 --> 00:14:52,046 You'll take responsibility... 199 00:14:54,916 --> 00:14:56,415 for assaulting a suspect, is that it? 200 00:14:56,416 --> 00:14:59,085 (Assaulting a suspect is punishable by up to 5 years in prison.) 201 00:14:59,086 --> 00:15:00,286 And you have proof? 202 00:15:00,985 --> 00:15:02,115 Shall we make a bet... 203 00:15:02,286 --> 00:15:05,025 whether I'm bluffing without evidence, 204 00:15:05,755 --> 00:15:08,725 or whether I have a high-resolution video? 205 00:15:08,926 --> 00:15:10,595 There's no way you do, 206 00:15:12,936 --> 00:15:14,696 but do you think they'd care even if you did? 207 00:15:16,436 --> 00:15:19,575 True. The prosecutors solely have the authority... 208 00:15:19,576 --> 00:15:21,206 to indict a suspect. 209 00:15:21,735 --> 00:15:25,716 However, if that heinous video were aired on the news, 210 00:15:27,676 --> 00:15:29,145 even if you evade indictment, 211 00:15:29,645 --> 00:15:31,385 you'll lose your job for sure. 212 00:15:31,745 --> 00:15:33,056 Prosecutors... 213 00:15:33,755 --> 00:15:37,286 who get involved in scandals end up going into the private sector. 214 00:15:38,956 --> 00:15:40,125 Are you challenging me? 215 00:15:41,556 --> 00:15:42,765 Want to make a bet? 216 00:15:43,365 --> 00:15:45,765 Whether you'll leave quietly, 217 00:15:46,796 --> 00:15:49,936 or whether we'll duke it out, no-holds barred? 218 00:16:02,176 --> 00:16:03,316 Pull out. 219 00:16:03,716 --> 00:16:04,745 Excuse me? 220 00:16:06,586 --> 00:16:08,716 - Remove the boxes. - Yes, sir. 221 00:16:12,056 --> 00:16:14,495 You're just as I've heard. 222 00:16:16,495 --> 00:16:18,696 I'll be seeing you again soon. 223 00:16:33,216 --> 00:16:34,216 I'm sorry, sir. 224 00:16:34,745 --> 00:16:36,115 Report to the Prosecutors' Office. 225 00:16:36,485 --> 00:16:38,086 Resign before then. 226 00:16:38,845 --> 00:16:41,415 I will, but please give me one week to investigate first. 227 00:16:41,416 --> 00:16:43,186 - No, just three days... - Han Sun Mi. 228 00:16:45,056 --> 00:16:46,894 - Yes, sir. - Do you know... 229 00:16:46,895 --> 00:16:48,755 the top cause of the death of soldiers during a war? 230 00:16:51,796 --> 00:16:53,336 Stupid leaders. 231 00:16:54,635 --> 00:16:56,066 Just like you. 232 00:16:57,466 --> 00:17:00,076 The Metropolitan Investigation Unit was humiliated because of you. 233 00:17:00,105 --> 00:17:01,906 No. The entire police department. 234 00:17:02,306 --> 00:17:03,975 And yet, you still can't let go? 235 00:17:05,406 --> 00:17:08,446 You're a lawyer even if you quit, but not the others. 236 00:17:09,446 --> 00:17:13,216 It's my duty to make sure they can feed their families. 237 00:17:16,586 --> 00:17:18,355 If you keep resisting and holding on regardless, 238 00:17:18,926 --> 00:17:21,255 Young Soo will be fired too. Is that what you want? 239 00:17:21,525 --> 00:17:22,595 No, sir. 240 00:17:22,765 --> 00:17:24,426 If you understood, 241 00:17:25,196 --> 00:17:26,436 act accordingly. 242 00:19:12,576 --> 00:19:13,675 You're home late. 243 00:19:20,056 --> 00:19:21,185 Did you read my door code too? 244 00:19:22,885 --> 00:19:24,726 What else did you peek at from my memories? 245 00:19:25,955 --> 00:19:27,425 What do you take me for? 246 00:19:27,496 --> 00:19:29,796 The four keys have your prints all over them. 247 00:19:30,465 --> 00:19:32,226 You're such a careless profiler. 248 00:19:34,236 --> 00:19:36,066 Stop scowling, will you? 249 00:19:36,536 --> 00:19:38,635 I came because I was worried that the Eraser would be after you. 250 00:19:39,236 --> 00:19:42,375 Once I die, everyone will know who the Eraser is. 251 00:19:43,605 --> 00:19:45,145 You know you don't need to worry, so leave. 252 00:19:45,945 --> 00:19:47,076 I have nowhere to go. 253 00:19:47,246 --> 00:19:50,316 Woo Seok Do put out an APB on me, so they're at my home and at hotels. 254 00:19:53,556 --> 00:19:54,986 He killed my mother. 255 00:20:01,925 --> 00:20:03,965 I remember it very clearly. 256 00:20:04,195 --> 00:20:07,465 You cried like a little baby in front of your dying mother. 257 00:20:08,096 --> 00:20:11,736 I don't care who dies. I'm going to see an end to this. 258 00:20:13,076 --> 00:20:15,375 How will you see an end to it? 259 00:20:15,945 --> 00:20:19,715 He has been killing only infamous villains like the Executioner. 260 00:20:19,875 --> 00:20:22,076 - But? - There was one exception. 261 00:20:23,246 --> 00:20:24,315 Shimbae. 262 00:20:24,316 --> 00:20:27,355 The decisive clue is in the Shimbae incident. 263 00:20:27,915 --> 00:20:30,185 The reason the Eraser had to kill seven people. 264 00:20:30,726 --> 00:20:32,556 Once I find that reason, 265 00:20:33,326 --> 00:20:36,296 we'll be able to uncover the Eraser's real identity, 266 00:20:37,026 --> 00:20:39,066 and why he had to kill them even if it meant revealing his power. 267 00:20:44,836 --> 00:20:46,306 I need your help. 268 00:20:47,276 --> 00:20:48,635 I've been kicked out... 269 00:20:49,806 --> 00:20:51,705 thanks to somebody losing the perp. 270 00:20:52,076 --> 00:20:53,476 You're the one who lost him. 271 00:20:53,746 --> 00:20:55,444 I risked my life and chased him. 272 00:20:55,445 --> 00:20:57,315 It's my fault for trusting you. 273 00:20:57,316 --> 00:20:59,286 Such an attitude. Anyway. 274 00:21:00,256 --> 00:21:02,655 What I need isn't your title, 275 00:21:02,756 --> 00:21:03,986 but your brain. 276 00:21:04,455 --> 00:21:06,624 Didn't you say your brain was the best in the world? 277 00:21:06,625 --> 00:21:08,755 Of course, I'm as smart as Sherlock Holmes. 278 00:21:08,756 --> 00:21:10,296 But you have your strengths too. 279 00:21:10,826 --> 00:21:11,825 For example? 280 00:21:11,826 --> 00:21:14,195 Knowledge of criminal law which I do not have. 281 00:21:14,296 --> 00:21:16,836 And logical reasoning using an exceptional brain. 282 00:21:16,905 --> 00:21:18,066 Do you admit I'm top-notch? 283 00:21:19,066 --> 00:21:21,105 I'm saying you have strengths and weaknesses. 284 00:21:25,846 --> 00:21:27,576 Jin Jae Gyu made a dying statement. 285 00:21:29,316 --> 00:21:30,346 What? 286 00:21:32,685 --> 00:21:34,715 The Eraser is hiding... 287 00:21:37,086 --> 00:21:39,226 in Dong Baek's past. 288 00:21:41,125 --> 00:21:42,195 What past? 289 00:21:44,526 --> 00:21:45,665 The past? 290 00:21:46,566 --> 00:21:47,836 Is that all? 291 00:21:49,836 --> 00:21:51,205 All the leads led to dead ends. 292 00:21:53,905 --> 00:21:57,346 Along with my childhood memories that I lost. 293 00:21:59,546 --> 00:22:02,885 Anyway, what we need to dig into isn't my past, 294 00:22:02,986 --> 00:22:04,316 but the Shimbae incident. 295 00:22:06,016 --> 00:22:09,486 Do you really think that's the past where the Eraser is hiding? 296 00:22:09,925 --> 00:22:12,026 If he meant your mom's death, 297 00:22:12,726 --> 00:22:15,326 it would be meaningless since we all know about it. 298 00:22:15,756 --> 00:22:17,826 - But... - But? 299 00:22:17,996 --> 00:22:19,336 From what I saw... 300 00:22:19,395 --> 00:22:21,336 Don't care about me! Just hurry up and shoot! 301 00:22:21,365 --> 00:22:23,935 He wouldn't leave behind a meaningless dying message. 302 00:22:24,806 --> 00:22:26,905 It looks like you're empathizing... 303 00:22:27,105 --> 00:22:28,335 with Jin Jae Gyu's death. 304 00:22:28,336 --> 00:22:30,105 The pain you had to go through... 305 00:22:31,675 --> 00:22:33,175 is part of my karma. 306 00:22:34,215 --> 00:22:35,316 He might be... 307 00:22:36,885 --> 00:22:39,786 referring to a memory that was never erased. 308 00:22:42,786 --> 00:22:44,855 So you're saying the Eraser might exist... 309 00:22:45,855 --> 00:22:47,056 in my memory? 310 00:22:48,256 --> 00:22:49,496 Does that even make sense? 311 00:22:49,766 --> 00:22:52,066 You either didn't notice because it was so common. 312 00:22:52,226 --> 00:22:53,766 - Or... - Or what? 313 00:22:54,266 --> 00:22:55,635 Or it was too shocking... 314 00:22:56,465 --> 00:22:58,965 that you failed to notice the surroundings. 315 00:23:00,076 --> 00:23:03,105 That's where the Eraser is hiding. 316 00:23:04,346 --> 00:23:05,945 I failed to notice... 317 00:23:07,945 --> 00:23:10,415 because it was too shocking? 318 00:23:13,316 --> 00:23:15,385 (8 years ago) 319 00:23:21,296 --> 00:23:22,655 A shocking moment... 320 00:23:23,796 --> 00:23:26,066 that made me forget about everything else. 321 00:23:31,105 --> 00:23:33,736 The rooftop I went to when I was 19. 322 00:24:07,205 --> 00:24:08,375 Can you do it somewhere else? 323 00:24:14,276 --> 00:24:16,145 I heard taking off your shoes is a message... 324 00:24:16,715 --> 00:24:18,586 asking people to notice your death. 325 00:24:19,816 --> 00:24:20,915 Is that what it is? 326 00:24:21,256 --> 00:24:22,986 No, that's not it. 327 00:24:24,086 --> 00:24:26,695 Can you do it somewhere else? This is my spot. 328 00:24:57,086 --> 00:25:00,026 Ms. Han, Dong Baek has put you through a lot, hasn't he? 329 00:25:00,625 --> 00:25:03,925 You punk. Look how exhausted she is because of you. 330 00:25:04,096 --> 00:25:07,066 He really has a way of tiring people out. 331 00:25:09,465 --> 00:25:11,465 - You haven't eaten yet, have you? - Were you being tailed? 332 00:25:12,935 --> 00:25:15,506 - No, of course not. - We're professionals. 333 00:25:16,375 --> 00:25:17,806 Can you explain this situation? 334 00:25:20,476 --> 00:25:22,445 You didn't ask her for permission? 335 00:25:22,915 --> 00:25:25,246 I was just about to ask, but you suddenly showed up. 336 00:25:29,685 --> 00:25:32,526 Ms. Han, we have new information. 337 00:25:33,955 --> 00:25:36,464 Yes, we have important information. 338 00:25:36,465 --> 00:25:38,395 I'm so starving. 339 00:25:38,726 --> 00:25:40,935 So I forgot to tell you. 340 00:25:42,736 --> 00:25:44,306 Excuse me. 341 00:25:52,346 --> 00:25:53,875 It's an emergency situation. 342 00:25:58,486 --> 00:26:00,986 We checked the people who died at Shimbae City. 343 00:26:01,256 --> 00:26:03,225 Not everyone lived at Shimbae City, 344 00:26:03,226 --> 00:26:05,155 and they were all going to different universities. 345 00:26:05,486 --> 00:26:06,796 So it's weird that they all died on the same day and time. 346 00:26:06,955 --> 00:26:07,955 And? 347 00:26:08,226 --> 00:26:09,766 But they all had something in common. 348 00:26:10,925 --> 00:26:12,826 - What's that? - Private tutoring. 349 00:26:13,135 --> 00:26:16,836 It turns out they received private tutoring in a small group... 350 00:26:16,935 --> 00:26:18,306 ever since they were in kindergarten. 351 00:26:19,006 --> 00:26:20,905 Our team already knew that. 352 00:26:21,976 --> 00:26:24,006 - That's amazing. - I see. 353 00:26:24,605 --> 00:26:28,945 The family of the deceased are all pretty rich and powerful. 354 00:26:29,246 --> 00:26:31,945 But none of them were willing to answer our questions. 355 00:26:33,016 --> 00:26:34,615 - Why not? - How would I know? 356 00:26:35,685 --> 00:26:37,756 So what is it that you found out? 357 00:26:37,826 --> 00:26:39,725 Baek, isn't it weird? 358 00:26:39,726 --> 00:26:42,255 They were only 20 years old, and 7 of them died. 359 00:26:42,256 --> 00:26:44,596 But not a single family complained about their deaths. 360 00:26:45,026 --> 00:26:46,096 And? 361 00:26:46,165 --> 00:26:50,236 But there was one guy that caught my eye among the seven kids. 362 00:26:53,635 --> 00:26:55,236 (Personal Details of the Deceased) 363 00:26:56,375 --> 00:26:58,076 - "So Philip"? - Yes. 364 00:26:58,905 --> 00:27:01,414 I remembered where I saw that name. 365 00:27:01,415 --> 00:27:03,685 - Where? - Don't you remember? 366 00:27:03,986 --> 00:27:07,516 You asked me and Captain Koo to find information on the cold case. 367 00:27:07,855 --> 00:27:09,885 - The SMPA archives? - Yes. 368 00:27:10,455 --> 00:27:12,786 I saw his name on one of the official documents. 369 00:27:13,726 --> 00:27:14,795 (Suffocated to death, So Philip and 6 more) 370 00:27:14,796 --> 00:27:16,226 It's an unusual name. 371 00:27:16,625 --> 00:27:17,864 "So Philip". 372 00:27:17,865 --> 00:27:19,835 (Special Investigations Unit for Cold Cases) 373 00:27:19,836 --> 00:27:20,996 But it doesn't make sense. 374 00:27:21,635 --> 00:27:23,605 No one did an internal investigation regarding the Shimbae City case. 375 00:27:24,135 --> 00:27:26,976 Then why did they ask for the internal investigation results? 376 00:27:28,105 --> 00:27:29,405 That means someone erased... 377 00:27:29,846 --> 00:27:32,546 all the remaining traces of the investigation. 378 00:27:32,746 --> 00:27:34,914 You need to be really brave... 379 00:27:34,915 --> 00:27:37,145 to have the guts to erase police records. 380 00:27:37,346 --> 00:27:39,855 I wonder what it was that the person was trying to hide. 381 00:27:40,955 --> 00:27:42,056 "Chun Ki Soo"? 382 00:27:43,455 --> 00:27:45,486 You're Kim So Mi? 383 00:27:46,026 --> 00:27:47,596 The girl from six years ago? 384 00:27:50,465 --> 00:27:51,865 What an interesting connection. 385 00:27:52,026 --> 00:27:56,065 The team leader back then was a guy I know named Chun Ki Soo. 386 00:27:56,066 --> 00:27:58,465 Old Man, you told me you know him, right? 387 00:27:58,705 --> 00:28:01,104 I called him earlier, but he told me he took the day off. 388 00:28:01,105 --> 00:28:02,605 So I agreed to meet him tomorrow morning. 389 00:28:03,006 --> 00:28:04,945 Do you think he got rid of the investigation records? 390 00:28:05,246 --> 00:28:06,415 We'll find out. 391 00:28:06,746 --> 00:28:09,785 Maybe he was onto something. 392 00:28:09,786 --> 00:28:12,746 Let's see how much of this he knows. 393 00:28:13,316 --> 00:28:14,415 Good job. 394 00:28:15,215 --> 00:28:16,214 Gosh, you're embarrassing me. 395 00:28:16,215 --> 00:28:17,526 What about me? 396 00:28:18,056 --> 00:28:19,695 What do you say? How about a joint investigation? 397 00:28:23,226 --> 00:28:24,695 You guys can stay just for tonight. 398 00:28:27,736 --> 00:28:30,865 Without her, we can't call ourselves the Avengers. 399 00:28:43,816 --> 00:28:44,986 Oh, no. 400 00:28:46,516 --> 00:28:48,056 Stop. No. 401 00:28:52,556 --> 00:28:53,925 Help me. 402 00:29:30,665 --> 00:29:31,965 Why do you keep following me around? 403 00:29:35,965 --> 00:29:37,236 I didn't follow you around. 404 00:29:37,836 --> 00:29:38,905 You're so lame. 405 00:29:39,875 --> 00:29:41,135 Don't... Don't do it. 406 00:29:42,736 --> 00:29:43,806 What? 407 00:29:44,306 --> 00:29:46,046 Don't try to hurt yourself. 408 00:29:48,175 --> 00:29:49,246 Hurt myself? 409 00:29:51,746 --> 00:29:52,846 What a joke. 410 00:29:53,986 --> 00:29:56,855 I'm not like you who tries to kill himself. 411 00:29:57,685 --> 00:29:58,986 Stop following me and go home. 412 00:29:59,726 --> 00:30:01,425 I know you also tried to jump a few times. 413 00:30:05,465 --> 00:30:06,536 What? 414 00:30:07,266 --> 00:30:08,435 You tried to die. 415 00:30:10,165 --> 00:30:11,266 Did you ever see me try? 416 00:30:12,336 --> 00:30:14,705 I scanned your memory. 417 00:30:19,875 --> 00:30:22,645 You don't look like it, but you're really a jerk. 418 00:30:23,246 --> 00:30:25,445 Go hit on the girls who go to the same school. 419 00:30:26,715 --> 00:30:27,816 I know you were abused. 420 00:30:32,086 --> 00:30:33,194 What? 421 00:30:33,195 --> 00:30:35,195 You were saved right before you died and got adopted. 422 00:30:36,026 --> 00:30:39,026 And you're still suppressed by that memory. 423 00:30:41,236 --> 00:30:42,736 Who told you that? 424 00:31:05,086 --> 00:31:06,155 Baek. 425 00:31:06,925 --> 00:31:08,895 Baek. Baek. 426 00:31:09,596 --> 00:31:10,766 Wake up. 427 00:31:11,395 --> 00:31:14,496 - What's wrong? - Mr. Chun got into an accident. 428 00:31:15,336 --> 00:31:16,464 What accident? 429 00:31:16,465 --> 00:31:17,665 I don't know. We'll have to see. 430 00:31:19,105 --> 00:31:20,205 Are you going somewhere? 431 00:31:22,205 --> 00:31:24,806 - I'll go with you. - So is this a joint investigation? 432 00:31:29,016 --> 00:31:30,986 Okay. Let's go, Avengers. 433 00:31:51,405 --> 00:31:52,766 (Chun K Soo) 434 00:32:03,016 --> 00:32:04,185 Sir. 435 00:32:15,625 --> 00:32:17,096 What happened? 436 00:32:17,726 --> 00:32:19,596 I can't remember anything because of my concussion. 437 00:32:20,496 --> 00:32:21,566 What? 438 00:32:21,796 --> 00:32:23,135 No matter how hard I try, 439 00:32:23,635 --> 00:32:25,405 I can't remember his face. 440 00:32:26,066 --> 00:32:29,135 He's fast asleep. Training must've drained his energy. 441 00:32:30,846 --> 00:32:32,445 Sure, I'll be there shortly. 442 00:32:33,145 --> 00:32:36,246 Our son is in the car, so of course I'm driving safely. 443 00:32:37,115 --> 00:32:38,445 What do you take me for? 444 00:32:40,955 --> 00:32:43,826 Do you remember the fried chicken he likes? 445 00:32:44,256 --> 00:32:45,685 You could order that. 446 00:32:46,086 --> 00:32:47,625 Sure. See you soon. 447 00:32:49,496 --> 00:32:50,596 Her and her nagging. 448 00:33:09,675 --> 00:33:11,445 Joon Young, 449 00:33:12,145 --> 00:33:13,316 are you all right? 450 00:33:14,756 --> 00:33:17,155 Joon Young, stay with me. 451 00:33:17,326 --> 00:33:20,425 No, don't. Stay with me. 452 00:33:20,996 --> 00:33:23,155 Joon Young! 453 00:33:24,596 --> 00:33:26,226 Stay with me. 454 00:33:26,665 --> 00:33:28,836 Son, stay with me! 455 00:33:30,465 --> 00:33:32,536 Joon Young, stay with me. 456 00:33:32,766 --> 00:33:33,806 Joon Young! 457 00:33:34,976 --> 00:33:36,976 Joon Young, no. 458 00:33:37,006 --> 00:33:38,076 Joon Young! 459 00:33:40,145 --> 00:33:42,745 Help us. My son's in the backseat! 460 00:33:42,746 --> 00:33:45,045 Joon Young! 461 00:33:45,545 --> 00:33:47,654 Please help my son. 462 00:33:47,655 --> 00:33:50,255 Joon Young! 463 00:33:50,525 --> 00:33:52,984 Joon Young... No, get my son first. 464 00:33:52,985 --> 00:33:55,425 No, my son. Joon Young! 465 00:33:57,565 --> 00:33:59,065 No... 466 00:34:00,635 --> 00:34:03,166 What are you doing? Someone's still in the car. 467 00:34:03,195 --> 00:34:05,605 Someone's in the back seat. 468 00:34:05,606 --> 00:34:08,376 My son's inside. Get him out! 469 00:34:08,606 --> 00:34:10,246 Joon Young! 470 00:34:10,646 --> 00:34:12,005 Joon Young, no. 471 00:34:12,646 --> 00:34:14,076 Joon Young! 472 00:34:16,715 --> 00:34:18,646 I can't remember... 473 00:34:18,686 --> 00:34:20,456 his face though. 474 00:34:25,655 --> 00:34:28,755 Scan my memory so that you can catch him. 475 00:34:55,056 --> 00:34:56,085 Do you have a headache? 476 00:34:57,626 --> 00:35:00,155 No, it's nothing. I'm fine. 477 00:35:17,476 --> 00:35:18,675 Joon Young, no. 478 00:35:18,945 --> 00:35:20,376 Joon Young! 479 00:35:57,115 --> 00:35:58,516 The Eraser! 480 00:36:00,085 --> 00:36:01,186 The Eraser? 481 00:36:06,085 --> 00:36:08,155 The murder who kills scumbags? 482 00:36:10,266 --> 00:36:11,365 Why... 483 00:36:12,166 --> 00:36:15,036 Why would he kill my son then? 484 00:36:16,166 --> 00:36:17,635 He was a sweet boy. 485 00:36:19,266 --> 00:36:21,306 He couldn't even kill an insect. 486 00:36:24,876 --> 00:36:26,206 I'll rip him to pieces. 487 00:36:26,706 --> 00:36:28,346 I'll kill him myself. 488 00:36:29,476 --> 00:36:30,545 Hand it over. 489 00:36:35,556 --> 00:36:36,786 That thing in your pocket. 490 00:36:37,326 --> 00:36:38,385 His pocket? 491 00:36:52,666 --> 00:36:53,775 What is this? 492 00:36:54,405 --> 00:36:56,775 - His jacket button. - What are you doing? 493 00:37:01,945 --> 00:37:03,146 He ripped it off and swallowed it. 494 00:37:03,846 --> 00:37:05,315 Just find me any lead... 495 00:37:05,786 --> 00:37:07,755 and I'll kill him myself. 496 00:37:10,425 --> 00:37:11,556 I see a shape. 497 00:37:12,155 --> 00:37:13,326 A shape? 498 00:37:14,596 --> 00:37:15,925 It looks like a flame. 499 00:37:24,306 --> 00:37:25,666 I think I know what it is. 500 00:37:34,976 --> 00:37:36,076 What is this? 501 00:37:36,846 --> 00:37:38,615 It must be a torch at the center of the petals. 502 00:37:39,615 --> 00:37:40,715 I see it now. 503 00:37:42,985 --> 00:37:44,056 Talk to me. 504 00:37:47,096 --> 00:37:48,356 Did you cross-check? 505 00:37:49,726 --> 00:37:51,266 Okay, good job. 506 00:37:53,195 --> 00:37:54,436 The logo belongs to the fire department. 507 00:37:54,735 --> 00:37:55,865 The fire department? 508 00:38:01,876 --> 00:38:04,076 The torch at the center of a rose of Sharon borne by a bird. 509 00:38:04,206 --> 00:38:05,605 It's the core of the fire department's logo. 510 00:38:05,606 --> 00:38:07,315 How on earth do you know all this? 511 00:38:07,545 --> 00:38:09,075 It's all thanks to the crime data center. 512 00:38:09,076 --> 00:38:10,516 Does such a thing exist in Korea? 513 00:38:10,615 --> 00:38:11,746 One is being established. 514 00:38:12,746 --> 00:38:14,685 We're in luck to get that kind of help. 515 00:38:14,686 --> 00:38:16,085 I'm the one who's been establishing it. 516 00:38:17,226 --> 00:38:19,955 This is why we can't help but admire you, Ms. Han. 517 00:38:19,956 --> 00:38:23,525 This is what you call the beauty of being clever. 518 00:38:23,766 --> 00:38:24,865 Which alphabets are on it? 519 00:38:25,295 --> 00:38:26,995 S and B. 520 00:38:26,996 --> 00:38:30,095 There are a total of eight units in the fire department... 521 00:38:30,096 --> 00:38:32,465 with the initials S and B including district stations. 522 00:38:33,166 --> 00:38:34,635 There's no need to narrow it down though. 523 00:38:34,905 --> 00:38:36,734 - It's that place. - That plce? 524 00:38:36,735 --> 00:38:39,576 Where he first appeared. That's where he's been hiding. 525 00:38:39,775 --> 00:38:41,315 - What? - What? 526 00:38:42,516 --> 00:38:44,746 Let's see what's in store for us there. 527 00:38:44,846 --> 00:38:46,384 What about Chun Ki Soo's other memories? 528 00:38:46,385 --> 00:38:49,286 Was it really him who covered up the incident 20 years ago? 529 00:38:49,556 --> 00:38:52,255 Why did the Eraser torch his son though? 530 00:38:54,096 --> 00:38:56,056 - I don't know. - You don't know? 531 00:38:56,295 --> 00:38:59,795 Did you only manage to see last night's events then? 532 00:39:00,496 --> 00:39:02,195 Is something wrong with your head these days? 533 00:39:02,565 --> 00:39:03,864 Should I contact the medical team? 534 00:39:03,865 --> 00:39:04,965 Mind your own business. 535 00:39:05,806 --> 00:39:07,205 But what if you pass out again? 536 00:39:07,206 --> 00:39:09,675 Let him exhaust himself if that's what he wants. 537 00:39:10,076 --> 00:39:12,775 Just know that everyone can die at any time. 538 00:39:13,746 --> 00:39:16,545 Shouldn't we ask Mr. Chun about the case files again? 539 00:39:16,715 --> 00:39:17,745 Have you become a psychopath? 540 00:39:17,746 --> 00:39:19,915 How can we question a man who just lost his only son? 541 00:39:19,916 --> 00:39:21,415 But this case is more urgent. 542 00:39:21,416 --> 00:39:23,155 We're off to find answers right now, aren't we? 543 00:39:23,615 --> 00:39:25,856 I'm sure we'll find a lead of some sort. 544 00:39:27,025 --> 00:39:28,295 I can't believe you called me a psychopath. 545 00:39:47,445 --> 00:39:49,076 (Shimbae Fire Station) 546 00:39:49,746 --> 00:39:50,746 Let's go. 547 00:39:56,815 --> 00:39:59,385 (Shimbae Fire Station) 548 00:40:00,155 --> 00:40:03,556 We have a special guest, so hurry up with the big welcome. 549 00:40:03,795 --> 00:40:06,325 - Yes, sir. - I'm afraid we're in a hurry. 550 00:40:06,326 --> 00:40:09,234 Things are urgent, so let us ask a few questions. 551 00:40:09,235 --> 00:40:12,135 Could you take a look at this, please? 552 00:40:13,235 --> 00:40:14,436 It's a button. 553 00:40:14,936 --> 00:40:16,235 What kind of a button is it? 554 00:40:16,335 --> 00:40:17,575 It's key evidence in a pressing case... 555 00:40:17,576 --> 00:40:19,246 and the logo on it belongs to Shimbae Fire Station. 556 00:40:19,846 --> 00:40:21,876 - A case? - A murder case. 557 00:40:22,115 --> 00:40:24,545 - Sorry? - This isn't one of ours. 558 00:40:24,985 --> 00:40:27,956 It came off a sleeve, so maybe your full-dress uniform or... 559 00:40:28,085 --> 00:40:29,385 Over there. 560 00:40:31,655 --> 00:40:33,326 There aren't any buttons here. 561 00:40:34,096 --> 00:40:36,625 - The ceremonial uniform. - The ceremonial uniform? 562 00:40:36,626 --> 00:40:38,464 It's on the uniform given to those... 563 00:40:38,465 --> 00:40:39,826 who served the department for 20 years. 564 00:40:40,226 --> 00:40:41,865 Yes, you're right. 565 00:40:54,615 --> 00:40:56,945 Could we get a list of everyone who received the uniform? 566 00:40:57,286 --> 00:41:00,214 Everyone gets a set after 20 years. 567 00:41:00,215 --> 00:41:01,856 Let us check your list of employees. 568 00:41:03,686 --> 00:41:04,856 Sure. 569 00:41:06,985 --> 00:41:09,496 Sir, how long have you worked here at Shimbae Fire Station? 570 00:41:09,956 --> 00:41:11,766 About 30 years. 571 00:41:11,865 --> 00:41:14,365 Do you remember the abandoned warehouse from 20 years ago... 572 00:41:15,065 --> 00:41:16,135 where victims suffocated in? 573 00:41:16,666 --> 00:41:18,334 The one that took the lives of college students? 574 00:41:18,335 --> 00:41:21,005 - So you know. - Of course. It was a big one. 575 00:41:21,235 --> 00:41:23,106 Why didn't it make the headlines though? 576 00:41:23,976 --> 00:41:27,575 I believe the bereaved families stopped it from being reported. 577 00:41:27,576 --> 00:41:28,944 It would've made the news even more... 578 00:41:28,945 --> 00:41:30,485 considering how the victims came from wealthy families. 579 00:41:31,215 --> 00:41:33,016 There was this rumor. 580 00:41:33,485 --> 00:41:34,485 A rumor? 581 00:41:35,115 --> 00:41:38,126 Rumor had it that the kids did drugs. 582 00:41:38,655 --> 00:41:39,755 Drugs? 583 00:41:40,186 --> 00:41:41,255 Narcotics. 584 00:41:47,025 --> 00:41:48,965 Is Detective Dong really here? 585 00:41:49,096 --> 00:41:50,536 - Yes. - What for? 586 00:41:50,735 --> 00:41:53,735 Remember the ceremonial uniform given to long-term firefighters? 587 00:41:54,036 --> 00:41:57,135 The suit was found at a scene of a murder. 588 00:41:57,545 --> 00:41:59,275 What? Our uniform? 589 00:41:59,376 --> 00:42:01,215 Didn't you receive it too? 590 00:42:01,815 --> 00:42:04,085 I lost it. I took it in for dry-cleaning, 591 00:42:04,346 --> 00:42:05,985 but it got lost there. 592 00:42:06,545 --> 00:42:08,785 The deceased youngsters got high, lost their minds, 593 00:42:08,786 --> 00:42:10,626 and beat each other to death? 594 00:42:12,655 --> 00:42:13,654 But the cause of death... 595 00:42:13,655 --> 00:42:14,695 was reported as carbon monoxide poisoning. 596 00:42:14,896 --> 00:42:17,965 They did die after breathing in the smoke from the campfire, 597 00:42:18,666 --> 00:42:21,235 but many say that was only because they were high. 598 00:42:22,065 --> 00:42:24,936 They got high and killed each other, but it was buried. 599 00:42:28,835 --> 00:42:29,905 Here you go. 600 00:42:33,675 --> 00:42:37,786 Including myself, 9 people were with the department for 20 years. 601 00:42:40,175 --> 00:42:43,146 (Yoon Soon Nam, M, Park Chang Won, M) 602 00:42:43,515 --> 00:42:45,155 There are six if you eliminate women. 603 00:42:45,555 --> 00:42:46,785 May we meet with them? 604 00:42:46,916 --> 00:42:49,126 Only three of them are here. The others are off today. 605 00:42:55,676 --> 00:42:56,675 What is it? 606 00:42:56,676 --> 00:42:58,115 Dong Baek's location was posted on social media. 607 00:42:58,116 --> 00:43:00,616 He's at Shimbae Fire Department. We'll be there in five minutes. 608 00:43:01,085 --> 00:43:02,815 Don't you dare lose him. 609 00:43:02,915 --> 00:43:04,056 We'll get him no matter what. 610 00:43:07,926 --> 00:43:09,025 Step on it. 611 00:43:11,065 --> 00:43:12,866 (Lee Shin Woong) 612 00:43:15,895 --> 00:43:17,266 (Kim Do Soo - Intelligence Dept) 613 00:43:18,505 --> 00:43:20,635 - Hello? - Inspector Kim Do Soo... 614 00:43:20,636 --> 00:43:21,875 of Intelligence reporting in as ordered. 615 00:43:22,275 --> 00:43:24,706 Detective Dong Baek is currently at Shimbae Fire Station. 616 00:43:25,346 --> 00:43:26,476 Shimbae Fire Station? 617 00:43:26,676 --> 00:43:28,616 Yes, sir. The prosecutor is coming to arrest him. 618 00:43:31,286 --> 00:43:32,945 - Keep marking him. - Yes, sir. 619 00:43:36,715 --> 00:43:38,525 Clear my schedule for the rest of the day. 620 00:43:38,726 --> 00:43:39,886 Yes, sir. 621 00:43:51,105 --> 00:43:54,275 Poisonous gas leak at a factory in Shimpan-dong. 622 00:43:54,375 --> 00:43:56,375 Rescue One. Rescue One head out. 623 00:43:56,875 --> 00:43:57,945 Sorry. 624 00:43:58,375 --> 00:43:59,775 You'll have to wait. 625 00:44:00,945 --> 00:44:04,145 Do you not remember anything else from that incident? 626 00:44:04,485 --> 00:44:07,386 Not really. It was so long ago. 627 00:44:09,016 --> 00:44:10,085 That's right. 628 00:44:11,355 --> 00:44:14,156 Never mind. It's nothing. 629 00:44:14,395 --> 00:44:15,895 Please tell us. Anything. 630 00:44:19,295 --> 00:44:22,596 I heard that a police officer was already there... 631 00:44:23,096 --> 00:44:24,436 before... 632 00:44:25,436 --> 00:44:27,335 our fire fighters arrived. 633 00:44:29,735 --> 00:44:30,875 And? 634 00:44:31,246 --> 00:44:33,445 He didn't do anything, 635 00:44:33,806 --> 00:44:35,815 and just fled by himself. 636 00:44:36,375 --> 00:44:37,374 Why? 637 00:44:37,375 --> 00:44:38,985 He probably didn't want to get involved. 638 00:44:40,016 --> 00:44:41,456 Was it a police car from a precinct? 639 00:44:42,186 --> 00:44:43,556 I don't think so. 640 00:44:44,186 --> 00:44:46,826 - Who saw that officer? - What? 641 00:44:47,826 --> 00:44:51,795 Well... So... I'm not sure. 642 00:44:53,096 --> 00:44:54,194 Why? 643 00:44:54,195 --> 00:44:55,895 Only the fire department was notified. 644 00:44:56,165 --> 00:44:57,906 The police weren't notified at all. 645 00:44:58,136 --> 00:45:00,235 So it was only natural for the firefighters to arrive first. 646 00:45:00,335 --> 00:45:03,735 Once the fire department is called, the police are called automatically. 647 00:45:04,005 --> 00:45:05,375 But it wasn't a patrol car. 648 00:45:06,045 --> 00:45:07,145 You're right. 649 00:45:07,275 --> 00:45:09,145 The police could not have been faster than the fire department. 650 00:45:09,516 --> 00:45:11,145 If he got there first... 651 00:45:11,585 --> 00:45:13,616 Was that cop... 652 00:45:14,715 --> 00:45:15,815 the Eraser? 653 00:45:19,985 --> 00:45:22,456 If the Eraser is a cop, everything falls into place. 654 00:45:22,695 --> 00:45:25,625 Was he able to erase all the records because he's a cop? 655 00:45:26,366 --> 00:45:27,565 You're right. 656 00:45:29,665 --> 00:45:30,806 The Eraser? 657 00:45:31,505 --> 00:45:32,565 Hold on. 658 00:45:33,906 --> 00:45:35,976 What about the button? 659 00:45:36,676 --> 00:45:37,745 What? 660 00:45:37,746 --> 00:45:39,675 We're here because of the button from a firefighter's suit... 661 00:45:39,676 --> 00:45:40,945 that the Eraser was wearing. 662 00:45:41,715 --> 00:45:43,914 If the Eraser isn't a firefighter, 663 00:45:43,915 --> 00:45:46,085 but the cop who was seen at the abandoned warehouse. 664 00:45:46,786 --> 00:45:50,556 Then who's the firefighter whose suit he was wearing? 665 00:45:50,786 --> 00:45:52,085 That Eraser jerk... 666 00:45:52,726 --> 00:45:55,195 stole a firefighter's suit and wore it intentionally. Why? 667 00:45:59,295 --> 00:46:01,996 I don't understand what you're talking about. 668 00:46:02,096 --> 00:46:04,866 Who was the person who saw that police officer? 669 00:46:05,565 --> 00:46:08,706 - Please forget I said anything... - This is very important. 670 00:46:11,105 --> 00:46:13,076 He was from a rescue team. 671 00:46:15,016 --> 00:46:16,415 Noh Kwan Kyu, the rescue team captain? 672 00:46:17,886 --> 00:46:19,116 Captain Noh? 673 00:46:19,915 --> 00:46:22,485 I just asked him, and... 674 00:46:22,755 --> 00:46:23,955 I lost it. 675 00:46:23,956 --> 00:46:26,755 I dropped it off at the cleaners, and they lost it. 676 00:46:26,855 --> 00:46:28,695 He said he lost the suit. 677 00:46:30,295 --> 00:46:31,366 Where is he now? 678 00:46:31,866 --> 00:46:33,096 He probably went to the scene. 679 00:46:34,125 --> 00:46:35,235 He's in danger. 680 00:46:35,565 --> 00:46:36,866 The suit the Eraser wore... 681 00:46:39,266 --> 00:46:40,366 was bait. 682 00:46:41,105 --> 00:46:42,206 The next murder victim. 683 00:46:42,306 --> 00:46:44,706 Order Captain Noh to return immediately. 684 00:46:45,846 --> 00:46:48,645 - What do you mean? - I don't know, 685 00:46:48,746 --> 00:46:52,045 but the detectives say you're in danger and to return immediately. 686 00:46:52,186 --> 00:46:54,185 What stupid nonsense is that? 687 00:46:54,186 --> 00:46:55,616 If they need to talk to me, tell them to come here. 688 00:46:56,985 --> 00:47:00,185 Okay. You will be forgiven if you fail to rescue victims, 689 00:47:00,186 --> 00:47:02,194 but you will not be forgiven if you get hurt. Got it? 690 00:47:02,195 --> 00:47:03,596 - Yes, sir! - Yes, sir! 691 00:47:04,125 --> 00:47:06,295 His life is in danger! 692 00:47:06,726 --> 00:47:09,165 He never leaves the scene first. 693 00:47:10,195 --> 00:47:11,266 We'll go to him. 694 00:47:17,746 --> 00:47:20,504 Chun Ki Soo led the investigation of the Shimbae warehouse case... 695 00:47:20,505 --> 00:47:21,874 in which the Eraser killed 7 people 20 years ago. 696 00:47:21,875 --> 00:47:22,874 That's right. 697 00:47:22,875 --> 00:47:24,945 When he burned Chun Ki Soo's son to death, 698 00:47:25,186 --> 00:47:27,855 the Eraser stole and wore what was probably Noh Kwan Kyu's suit. 699 00:47:27,956 --> 00:47:29,656 - Then that was... - He was announcing his next murder. 700 00:47:30,286 --> 00:47:32,255 That he'll kill the owner of the suit? 701 00:47:32,625 --> 00:47:33,855 Eliminating a witness. 702 00:47:35,355 --> 00:47:37,325 Captain Noh Kwan Kyu saw an unidentified police officer... 703 00:47:37,326 --> 00:47:39,295 during the abandoned warehouse incident. 704 00:47:39,996 --> 00:47:43,065 The real Eraser, who had arrived before he did. 705 00:47:43,295 --> 00:47:45,866 So he's trying to get rid of him because he's a witness. 706 00:47:46,165 --> 00:47:48,406 We need to find him and read his memory... 707 00:47:49,476 --> 00:47:50,635 Freeze! 708 00:47:50,636 --> 00:47:52,845 Baek, go ahead. Let's use our bodies to stop them. 709 00:47:52,846 --> 00:47:54,004 We'll sacrifice our bodies. 710 00:47:54,005 --> 00:47:55,116 See you soon. 711 00:47:56,346 --> 00:47:59,186 Hey, you! Stop right there! 712 00:47:59,415 --> 00:48:01,886 Stop, you jerk! 713 00:48:24,430 --> 00:48:26,175 Stop the search. Let's pull out. 714 00:48:26,176 --> 00:48:27,874 Victim needing rescue on the second floor, north side. 715 00:48:27,875 --> 00:48:29,975 The second floor, north side. A victim requested a rescue. 716 00:48:30,475 --> 00:48:31,875 This is the captain. I'm on the second floor. 717 00:48:32,116 --> 00:48:33,815 - I'll go myself. - Copy that. 718 00:48:47,596 --> 00:48:48,725 Help me. 719 00:48:49,926 --> 00:48:50,995 Help me. 720 00:48:59,806 --> 00:49:00,875 Are you okay? 721 00:50:45,546 --> 00:50:46,645 Captain. 722 00:50:47,645 --> 00:50:48,745 Captain! 723 00:50:49,216 --> 00:50:51,255 Darn it. I'm going back in. 724 00:50:51,256 --> 00:50:52,415 Give me a new oxygen tank! 725 00:50:54,556 --> 00:50:55,625 There he is! 726 00:51:05,366 --> 00:51:06,495 Captain. 727 00:51:11,835 --> 00:51:13,735 - Remove his belt. - Captain. 728 00:51:14,036 --> 00:51:15,105 Captain. 729 00:51:16,446 --> 00:51:17,946 Giving him mouth-to-mouth now. 730 00:51:20,246 --> 00:51:22,346 Captain! Sir! 731 00:51:27,556 --> 00:51:28,755 Baek. 732 00:51:28,826 --> 00:51:30,555 Baek, are you okay? 733 00:51:30,556 --> 00:51:32,196 You lunatic! Why did you go in there? 734 00:51:32,426 --> 00:51:34,024 He's... He's there. 735 00:51:34,025 --> 00:51:36,265 - What? - He's... He's still nearby. 736 00:51:36,266 --> 00:51:38,735 Hurry. Hurry! 737 00:51:41,935 --> 00:51:43,005 What are you trying to do? 738 00:51:43,965 --> 00:51:45,735 His memory from 20 years ago. 739 00:51:50,306 --> 00:51:52,274 - Hurry! - Let's go! 740 00:51:52,275 --> 00:51:53,545 Let's get going! 741 00:51:54,215 --> 00:51:55,786 No, wait! 742 00:51:56,315 --> 00:51:57,446 Be careful. 743 00:51:58,855 --> 00:52:01,656 No, wait. Wait. 744 00:52:01,786 --> 00:52:03,485 - Wait. - Watch out. 745 00:52:05,096 --> 00:52:06,525 Wait. No. 746 00:52:06,926 --> 00:52:08,465 Detective Dong? 747 00:52:08,496 --> 00:52:10,426 We're the police. This is an emergency. 748 00:52:34,525 --> 00:52:36,755 His vitals are back to normal. 749 00:52:46,536 --> 00:52:47,906 Detective Dong, you're not well. 750 00:52:49,636 --> 00:52:50,706 Just forget it! 751 00:53:02,985 --> 00:53:05,886 (20 years ago, April, 2000) 752 00:53:17,426 --> 00:53:18,596 Are you okay? 753 00:53:21,806 --> 00:53:22,935 Hey! 754 00:53:23,906 --> 00:53:25,976 Hey, are you okay? 755 00:53:38,616 --> 00:53:40,215 Can you please call for backup? 756 00:53:46,056 --> 00:53:47,125 Hello? 757 00:54:10,346 --> 00:54:13,415 (Shim Sang Ah) 758 00:54:16,156 --> 00:54:17,156 The Eraser. 759 00:54:18,556 --> 00:54:21,795 He has a big scar on his right arm. 760 00:54:22,266 --> 00:54:24,196 His right arm? Did you see his face? 761 00:54:24,366 --> 00:54:25,496 No. 762 00:54:25,696 --> 00:54:28,665 He was wearing a mask, so I couldn't see his face. 763 00:54:32,875 --> 00:54:33,976 Your nose is bleeding. 764 00:54:35,576 --> 00:54:38,116 He has a big... A big scar. 765 00:54:43,815 --> 00:54:46,415 Detective Dong! Detective Dong! 766 00:54:52,426 --> 00:54:53,496 Stay still. 767 00:54:56,696 --> 00:54:57,696 Who do you think you are? 768 00:55:05,335 --> 00:55:07,476 What? What's your problem? 769 00:55:45,145 --> 00:55:48,346 Honey, put the laundry in the washing machine. 770 00:56:04,465 --> 00:56:05,835 Detective Dong! 771 00:57:15,605 --> 00:57:18,705 (Memorist) 772 00:57:18,706 --> 00:57:26,715 (Epilogue) 773 00:57:30,946 --> 00:57:32,185 Kim Yong Jin. 774 00:57:32,715 --> 00:57:33,855 Jo Yeon Gyeong. 775 00:57:34,556 --> 00:57:35,726 Lee Ho Rim. 776 00:57:36,726 --> 00:57:37,956 Park Seung Hwan. 777 00:57:38,956 --> 00:57:40,125 Lee Jun. 778 00:57:40,855 --> 00:57:42,025 Lee Su Hyeon. 779 00:57:43,295 --> 00:57:44,395 Park Hwan Uk. 780 00:57:44,935 --> 00:57:46,136 Yoo Chang Hoon. 781 00:57:46,636 --> 00:57:47,895 Kim Sang Soo. 782 00:57:49,165 --> 00:57:50,306 Oh Gyeong Hoon. 783 00:57:51,005 --> 00:57:52,176 Jo In Hye. 784 00:57:52,835 --> 00:57:54,076 Jang Seok Chan. 785 00:57:55,676 --> 00:57:58,116 Lee Geon Woo. Park Seong Min. 786 00:57:58,976 --> 00:58:00,375 Lee Sang Hoon. 787 00:58:00,746 --> 00:58:02,045 Kim Tae Hyeon. 788 00:58:02,946 --> 00:58:04,185 Lee Jun Woo. 789 00:58:06,556 --> 00:58:08,125 These 17 people... 790 00:58:09,056 --> 00:58:10,956 died because of you, Dad. 791 00:58:13,855 --> 00:58:15,366 They died because of us. 792 00:58:18,295 --> 00:58:20,266 Dad, I know you can't say anything. 793 00:58:22,435 --> 00:58:24,465 And I know you guys can't hear this. 794 00:58:33,016 --> 00:58:34,746 But I'm still very sorry. 795 00:58:37,545 --> 00:58:40,956 He loved justifying his murders, but that's not how he kills anymore. 796 00:58:41,085 --> 00:58:44,185 - The innocent will be crucified. - On behalf of the sinner. 797 00:58:44,355 --> 00:58:46,195 His purpose was to murder people. 798 00:58:46,196 --> 00:58:47,696 Chun Ki Soo is the connection. 799 00:58:47,795 --> 00:58:48,866 Who are you? 800 00:58:49,025 --> 00:58:51,935 Your savior. The person who can save your son. 801 00:58:52,036 --> 00:58:54,235 - Chun Ki Soo disappeared. - There isn't a single trace. 802 00:58:54,395 --> 00:58:57,164 He was after the Eraser. 803 00:58:57,165 --> 00:58:59,476 - What? - I saw the scar on his right arm. 804 00:58:59,706 --> 00:59:01,645 - Who was that? - You were the Eraser. 805 00:59:01,976 --> 00:59:04,446 You were at Shimbae City 20 years ago! 57510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.