Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,956 --> 00:00:54,684
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:01:01,655 --> 00:01:02,955
It's the smell.
3
00:01:03,686 --> 00:01:05,225
The smell of death.
4
00:01:06,826 --> 00:01:09,456
This place reeks of it even at this very moment.
5
00:01:19,706 --> 00:01:23,076
Do it now. Shoot! Hurry up and shoot!
6
00:01:23,706 --> 00:01:24,845
Do you want to die?
7
00:01:37,105 --> 00:01:38,175
Shoot!
8
00:01:38,535 --> 00:01:41,606
Shoot him now! Don't care about me! Just hurry up and shoot!
9
00:02:03,695 --> 00:02:05,136
Seal all the entrances and take the stairs.
10
00:02:21,585 --> 00:02:22,785
You have no idea...
11
00:02:23,615 --> 00:02:24,716
how much I missed you.
12
00:02:32,955 --> 00:02:36,296
You got shot, so take off your mask and say hello.
13
00:02:36,966 --> 00:02:39,266
Where are your manners? Let's see what you've got.
14
00:02:39,996 --> 00:02:41,865
I'll aim properly this time.
15
00:02:42,606 --> 00:02:45,275
I'm impressed. You win.
16
00:02:45,476 --> 00:02:47,934
If you admit that you lost, get down on your knees.
17
00:02:47,935 --> 00:02:50,076
Why weren't you able to do anything...
18
00:02:50,576 --> 00:02:52,775
when your mom died right in front of your eyes?
19
00:02:54,145 --> 00:02:55,386
Who are you?
20
00:02:58,455 --> 00:03:01,115
Do you even remember how your mom died?
21
00:03:01,806 --> 00:03:04,806
"Mom. Mom."
22
00:03:04,905 --> 00:03:06,345
Mom.
23
00:03:07,246 --> 00:03:08,875
Mom.
24
00:03:10,046 --> 00:03:11,474
You son of a gun.
25
00:03:11,475 --> 00:03:13,586
I remember it very clearly.
26
00:03:13,746 --> 00:03:17,255
You cried like a little baby in front of your dying mother.
27
00:03:17,616 --> 00:03:18,926
Do me a favor.
28
00:03:21,225 --> 00:03:23,026
Don't bother putting on those handcuffs.
29
00:03:23,896 --> 00:03:25,195
and make a run for it.
30
00:03:27,796 --> 00:03:28,896
I urge you to.
31
00:03:43,345 --> 00:03:46,246
(SWAT)
32
00:03:52,255 --> 00:03:53,655
Do not forget...
33
00:03:54,755 --> 00:03:55,996
my last words.
34
00:03:56,095 --> 00:03:57,324
Don't use your energy to talk and stay awake.
35
00:03:57,325 --> 00:03:58,325
You must find it.
36
00:03:59,725 --> 00:04:00,825
Don't forget...
37
00:04:04,866 --> 00:04:06,035
the meadow...
38
00:04:09,776 --> 00:04:10,836
(SWAT)
39
00:04:26,755 --> 00:04:28,026
The meadow...
40
00:04:29,225 --> 00:04:30,396
The meadow?
41
00:05:09,496 --> 00:05:11,965
He fell from the roof. Send units to the back door!
42
00:05:19,176 --> 00:05:20,476
The target is at the back door on the first floor.
43
00:05:20,676 --> 00:05:22,075
He's in a SWAT officer's uniform.
44
00:05:22,275 --> 00:05:23,375
To the first floor.
45
00:05:23,575 --> 00:05:26,645
The suspect is dressed as one of us. All officers, take off your mask.
46
00:06:25,246 --> 00:06:28,275
We lost them. The target and Detective Dong.
47
00:06:31,375 --> 00:06:32,645
I'll take responsibility.
48
00:06:32,945 --> 00:06:34,046
Responsibility?
49
00:06:34,346 --> 00:06:35,556
Just know this.
50
00:06:35,986 --> 00:06:38,315
No one will be able to take responsibility for this.
51
00:06:38,926 --> 00:06:40,385
Even our dismissal from the force...
52
00:06:40,955 --> 00:06:42,695
won't be enough to avoid the back blast.
53
00:06:50,766 --> 00:06:54,565
(Memorist: Ep 11, A Deep Wound)
54
00:06:57,305 --> 00:06:59,836
(TVC takes the righteous path to bring you fair telecasts.)
55
00:07:00,436 --> 00:07:02,276
A suspect in police custody died.
56
00:07:02,745 --> 00:07:04,545
The serial killer, the Eraser.
57
00:07:05,146 --> 00:07:07,376
Those two phrases must be aired.
58
00:07:07,475 --> 00:07:09,915
Contact all your sources from the police department...
59
00:07:10,045 --> 00:07:12,685
and draw help from our other departments.
60
00:07:12,686 --> 00:07:13,785
This must be the headline news.
61
00:07:14,086 --> 00:07:15,485
Which should we go after first?
62
00:07:15,725 --> 00:07:17,186
The Metropolitan Investigation Unit, of course.
63
00:07:17,626 --> 00:07:19,826
Make sure to add Dong Baek's name though.
64
00:07:19,995 --> 00:07:23,365
Paint a picture of how this is all because of people...
65
00:07:23,696 --> 00:07:25,365
like Dong Baek.
66
00:07:26,095 --> 00:07:28,535
Sorry I'm late. Sorry.
67
00:07:30,466 --> 00:07:31,566
You!
68
00:07:32,735 --> 00:07:34,475
- Yes? - Who said you could come in?
69
00:07:36,475 --> 00:07:37,576
Me?
70
00:07:39,776 --> 00:07:41,776
Did she do as the director asked?
71
00:07:44,415 --> 00:07:46,386
You're banned from the newsroom.
72
00:07:47,956 --> 00:07:49,055
But...
73
00:07:49,855 --> 00:07:52,625
Everyone said that Detective Dong is done for anyway...
74
00:07:52,626 --> 00:07:55,595
- since he'll be found guilty... - So what?
75
00:07:56,095 --> 00:07:58,225
Who do you think you are to make these decisions?
76
00:08:01,196 --> 00:08:02,335
I apologize, sir.
77
00:08:02,336 --> 00:08:04,404
Until you find hard evidence to bring Dong Baek down,
78
00:08:04,405 --> 00:08:06,475
you are not to step foot in here again.
79
00:08:07,905 --> 00:08:09,405
Now get lost!
80
00:08:40,235 --> 00:08:43,506
(Captain Koo Kyung Tan)
81
00:08:47,076 --> 00:08:50,086
(Captain Koo Kyung Tan)
82
00:08:53,115 --> 00:08:56,756
(Officer Oh Se Hoon)
83
00:09:03,495 --> 00:09:05,396
(Officer Oh Se Hoon)
84
00:09:16,745 --> 00:09:21,316
(Word Puzzles)
85
00:09:22,416 --> 00:09:24,216
He's learning at a fast pace...
86
00:09:24,615 --> 00:09:25,916
and his habits are still there.
87
00:09:26,586 --> 00:09:28,985
Why won't he talk though?
88
00:09:30,426 --> 00:09:32,595
He's probably experiencing an identity crisis.
89
00:09:33,156 --> 00:09:34,725
He'll need time to adjust to this.
90
00:09:37,225 --> 00:09:38,865
I'm sorry that I have to say this,
91
00:09:39,765 --> 00:09:43,365
but he's an interesting subject from a researcher's perspective.
92
00:09:45,105 --> 00:09:47,235
And that's why I won't stop trying to help him.
93
00:09:48,536 --> 00:09:49,676
Thank you.
94
00:09:51,906 --> 00:09:54,145
(Word Puzzles)
95
00:10:03,625 --> 00:10:05,394
(The Executioner Dies in Police Custody)
96
00:10:05,395 --> 00:10:07,494
He was murdered while in police custody,
97
00:10:07,495 --> 00:10:10,624
but the police weren't able to identify the suspect...
98
00:10:10,625 --> 00:10:13,865
or find even a clue as to who he can be.
99
00:10:14,095 --> 00:10:16,335
Jin Jae Gyu, the deceased,
100
00:10:16,336 --> 00:10:18,234
was the prime suspect of the Executioner serial murders...
101
00:10:18,235 --> 00:10:20,175
that occurred 20 years ago.
102
00:10:20,176 --> 00:10:23,974
He hurt himself during the trial validating his warrant...
103
00:10:23,975 --> 00:10:25,946
and was murdered while being treated in the hospital.
104
00:10:26,115 --> 00:10:28,744
There are only speculations of him...
105
00:10:28,745 --> 00:10:32,014
murdering six victims including cult leader Park Ki Dan...
106
00:10:32,015 --> 00:10:34,316
and former TBC president Jo Sung Dong.
107
00:10:34,385 --> 00:10:36,625
No hard evidence has linked him to those cases.
108
00:10:36,755 --> 00:10:38,854
Meanwhile, the so-called Eraser...
109
00:10:38,855 --> 00:10:42,065
was once suspected as Mr. Jin's accomplice,
110
00:10:42,066 --> 00:10:43,994
but the murder of Mr. Jin...
111
00:10:43,995 --> 00:10:47,035
has kicked the case up in the air according to sources...
112
00:10:47,036 --> 00:10:48,935
close to the police force.
113
00:10:48,936 --> 00:10:51,005
An anonymous source...
114
00:10:51,265 --> 00:10:55,576
informed us that Detective Dong was present at the scene too.
115
00:10:55,906 --> 00:10:58,445
A high-ranking official within the police force...
116
00:10:58,446 --> 00:11:01,515
The police weren't able to prevent the murder...
117
00:11:01,716 --> 00:11:03,885
of a suspect who was in their custody.
118
00:11:04,015 --> 00:11:05,586
During this morning's press briefing,
119
00:11:05,786 --> 00:11:08,086
the police released an absurd statement...
120
00:11:08,216 --> 00:11:10,724
about the Eraser who killed Jin Jae Gyu...
121
00:11:10,725 --> 00:11:12,796
also being someone with supernatural powers.
122
00:11:13,025 --> 00:11:16,094
But just two hours later, they changed their stance and...
123
00:11:16,095 --> 00:11:17,724
- recanted their earlier statement. - I knew it.
124
00:11:17,725 --> 00:11:20,196
Did they change their statement once again?
125
00:11:20,365 --> 00:11:21,566
- How many times does this make? - The police...
126
00:11:21,666 --> 00:11:23,734
- are once again scrambling. - They'll catch no one at this rate.
127
00:11:23,735 --> 00:11:25,835
This fact has the public outraged...
128
00:11:25,836 --> 00:11:27,234
and many are saying...
129
00:11:27,235 --> 00:11:29,975
that lives are being lost due to their incompetency.
130
00:11:30,176 --> 00:11:31,774
Hundred of thousands of citizens...
131
00:11:31,775 --> 00:11:33,816
- I knew it. - Tell me about it!
132
00:11:47,095 --> 00:11:48,224
Are you here to serve a search and seizure warrant?
133
00:11:48,225 --> 00:11:50,094
- Is it because of Jin Jae Gyu? - Who is the suspect?
134
00:11:50,095 --> 00:11:52,165
- Is it the entire unit? - Which office are you from?
135
00:11:52,166 --> 00:11:53,935
- Northern Prosecutors' Office? - The Special Investigations Unit?
136
00:11:53,936 --> 00:11:55,665
- Who is the suspect? - Let me through.
137
00:11:55,666 --> 00:11:57,504
- Make way! - Please say a few words.
138
00:11:57,505 --> 00:11:58,836
- Sir! - Any words?
139
00:12:07,546 --> 00:12:10,286
(Metropolitan Investigation Unit)
140
00:12:11,586 --> 00:12:12,656
Everyone, stop what you're doing.
141
00:12:13,686 --> 00:12:16,686
As of this moment, your hands will not touch your desk.
142
00:12:16,855 --> 00:12:19,224
Stay put. Hey, you!
143
00:12:19,225 --> 00:12:20,354
Don't touch anything.
144
00:12:20,355 --> 00:12:22,495
Don't touch anything. Don't you dare.
145
00:12:26,095 --> 00:12:27,166
What is the meaning of this?
146
00:12:27,265 --> 00:12:29,706
Isn't it obvious? This is a search and seizure.
147
00:12:31,536 --> 00:12:34,435
Not even a single piece of paper can leave this room.
148
00:12:34,436 --> 00:12:36,844
Move away from your desks immediately.
149
00:12:36,845 --> 00:12:39,175
- Watch your manners. - Bite me.
150
00:12:39,176 --> 00:12:40,916
- What? No, don't stop me. - Hey...
151
00:12:41,076 --> 00:12:42,384
A prosecutor has no right to treat us this way.
152
00:12:42,385 --> 00:12:45,145
And who said you can talk back to a managing prosecutor?
153
00:12:45,245 --> 00:12:47,186
Abuse of power in this day and age?
154
00:12:54,755 --> 00:12:55,765
(Search and Seizure Warrant)
155
00:12:56,265 --> 00:12:57,326
I didn't know you were here.
156
00:13:00,066 --> 00:13:01,865
Your team must be taught manners.
157
00:13:02,166 --> 00:13:03,566
Do what you came here to do and leave.
158
00:13:04,436 --> 00:13:05,936
You brought this on your team.
159
00:13:06,036 --> 00:13:07,806
You let Jin Jae Gyu die in your custody.
160
00:13:08,475 --> 00:13:10,745
- Then arrest me. - That doesn't sound so bad.
161
00:13:13,316 --> 00:13:15,076
What did I tell you about being careful?
162
00:13:15,475 --> 00:13:16,645
What is the meaning of this?
163
00:13:18,615 --> 00:13:20,216
Deputy Chief Lee.
164
00:13:22,885 --> 00:13:23,926
We finally meet.
165
00:13:24,656 --> 00:13:27,025
What brings you here, Mr. Woo Seok Do?
166
00:13:28,196 --> 00:13:29,466
I'm honored...
167
00:13:30,095 --> 00:13:31,894
that you recognize a lowly managing prosecutor...
168
00:13:31,895 --> 00:13:33,696
whom your underlings disrespect.
169
00:13:34,895 --> 00:13:37,566
How could I not know the next Public Prosecutor General?
170
00:13:37,706 --> 00:13:40,105
You were promoted to the Central Prosecutors' Office.
171
00:13:40,436 --> 00:13:44,306
You survived Im Joong Yeon's scandal unscathed.
172
00:13:46,745 --> 00:13:48,816
I forgot a warrant.
173
00:13:49,245 --> 00:13:50,586
- Mr. Kim. - Yes, sir.
174
00:13:50,745 --> 00:13:52,114
Go to the courthouse and get another warrant.
175
00:13:52,115 --> 00:13:54,115
Include the deputy chief's office in the search.
176
00:13:54,456 --> 00:13:55,586
What do you think you're doing?
177
00:13:56,485 --> 00:13:59,055
- Should we talk in my office? - Why? Scared?
178
00:13:59,056 --> 00:14:01,595
Why you little...
179
00:14:02,926 --> 00:14:05,166
I understand you are passionate,
180
00:14:06,395 --> 00:14:07,864
but you should show dignity.
181
00:14:07,865 --> 00:14:11,405
We prosecutors don't care about dignity...
182
00:14:11,406 --> 00:14:13,076
in front of suspects like them.
183
00:14:13,806 --> 00:14:16,105
He isn't worth your time, sir.
184
00:14:16,176 --> 00:14:17,946
- What? - Want to make a bet?
185
00:14:18,505 --> 00:14:20,575
That you leave empty-handed...
186
00:14:20,576 --> 00:14:21,645
Is that a joke?
187
00:14:23,186 --> 00:14:25,855
I heard you were present last time...
188
00:14:26,156 --> 00:14:29,025
when they came to arrest Detective Dong Baek.
189
00:14:30,725 --> 00:14:32,355
- Move. - Hold on.
190
00:14:32,796 --> 00:14:34,355
This isn't the time...
191
00:14:35,095 --> 00:14:36,095
What about it?
192
00:14:38,426 --> 00:14:40,095
You must know what the problem is.
193
00:14:40,466 --> 00:14:41,696
I do not.
194
00:14:42,066 --> 00:14:44,264
I won't make an issue of it if you leave quietly.
195
00:14:44,265 --> 00:14:45,906
I can't do that.
196
00:14:46,005 --> 00:14:47,975
Send them the documents they need later.
197
00:14:48,076 --> 00:14:50,546
- Yes, sir. - You're quite the comedian.
198
00:14:50,745 --> 00:14:52,046
You'll take responsibility...
199
00:14:54,916 --> 00:14:56,415
for assaulting a suspect, is that it?
200
00:14:56,416 --> 00:14:59,085
(Assaulting a suspect is punishable by up to 5 years in prison.)
201
00:14:59,086 --> 00:15:00,286
And you have proof?
202
00:15:00,985 --> 00:15:02,115
Shall we make a bet...
203
00:15:02,286 --> 00:15:05,025
whether I'm bluffing without evidence,
204
00:15:05,755 --> 00:15:08,725
or whether I have a high-resolution video?
205
00:15:08,926 --> 00:15:10,595
There's no way you do,
206
00:15:12,936 --> 00:15:14,696
but do you think they'd care even if you did?
207
00:15:16,436 --> 00:15:19,575
True. The prosecutors solely have the authority...
208
00:15:19,576 --> 00:15:21,206
to indict a suspect.
209
00:15:21,735 --> 00:15:25,716
However, if that heinous video were aired on the news,
210
00:15:27,676 --> 00:15:29,145
even if you evade indictment,
211
00:15:29,645 --> 00:15:31,385
you'll lose your job for sure.
212
00:15:31,745 --> 00:15:33,056
Prosecutors...
213
00:15:33,755 --> 00:15:37,286
who get involved in scandals end up going into the private sector.
214
00:15:38,956 --> 00:15:40,125
Are you challenging me?
215
00:15:41,556 --> 00:15:42,765
Want to make a bet?
216
00:15:43,365 --> 00:15:45,765
Whether you'll leave quietly,
217
00:15:46,796 --> 00:15:49,936
or whether we'll duke it out, no-holds barred?
218
00:16:02,176 --> 00:16:03,316
Pull out.
219
00:16:03,716 --> 00:16:04,745
Excuse me?
220
00:16:06,586 --> 00:16:08,716
- Remove the boxes. - Yes, sir.
221
00:16:12,056 --> 00:16:14,495
You're just as I've heard.
222
00:16:16,495 --> 00:16:18,696
I'll be seeing you again soon.
223
00:16:33,216 --> 00:16:34,216
I'm sorry, sir.
224
00:16:34,745 --> 00:16:36,115
Report to the Prosecutors' Office.
225
00:16:36,485 --> 00:16:38,086
Resign before then.
226
00:16:38,845 --> 00:16:41,415
I will, but please give me one week to investigate first.
227
00:16:41,416 --> 00:16:43,186
- No, just three days... - Han Sun Mi.
228
00:16:45,056 --> 00:16:46,894
- Yes, sir. - Do you know...
229
00:16:46,895 --> 00:16:48,755
the top cause of the death of soldiers during a war?
230
00:16:51,796 --> 00:16:53,336
Stupid leaders.
231
00:16:54,635 --> 00:16:56,066
Just like you.
232
00:16:57,466 --> 00:17:00,076
The Metropolitan Investigation Unit was humiliated because of you.
233
00:17:00,105 --> 00:17:01,906
No. The entire police department.
234
00:17:02,306 --> 00:17:03,975
And yet, you still can't let go?
235
00:17:05,406 --> 00:17:08,446
You're a lawyer even if you quit, but not the others.
236
00:17:09,446 --> 00:17:13,216
It's my duty to make sure they can feed their families.
237
00:17:16,586 --> 00:17:18,355
If you keep resisting and holding on regardless,
238
00:17:18,926 --> 00:17:21,255
Young Soo will be fired too. Is that what you want?
239
00:17:21,525 --> 00:17:22,595
No, sir.
240
00:17:22,765 --> 00:17:24,426
If you understood,
241
00:17:25,196 --> 00:17:26,436
act accordingly.
242
00:19:12,576 --> 00:19:13,675
You're home late.
243
00:19:20,056 --> 00:19:21,185
Did you read my door code too?
244
00:19:22,885 --> 00:19:24,726
What else did you peek at from my memories?
245
00:19:25,955 --> 00:19:27,425
What do you take me for?
246
00:19:27,496 --> 00:19:29,796
The four keys have your prints all over them.
247
00:19:30,465 --> 00:19:32,226
You're such a careless profiler.
248
00:19:34,236 --> 00:19:36,066
Stop scowling, will you?
249
00:19:36,536 --> 00:19:38,635
I came because I was worried that the Eraser would be after you.
250
00:19:39,236 --> 00:19:42,375
Once I die, everyone will know who the Eraser is.
251
00:19:43,605 --> 00:19:45,145
You know you don't need to worry, so leave.
252
00:19:45,945 --> 00:19:47,076
I have nowhere to go.
253
00:19:47,246 --> 00:19:50,316
Woo Seok Do put out an APB on me, so they're at my home and at hotels.
254
00:19:53,556 --> 00:19:54,986
He killed my mother.
255
00:20:01,925 --> 00:20:03,965
I remember it very clearly.
256
00:20:04,195 --> 00:20:07,465
You cried like a little baby in front of your dying mother.
257
00:20:08,096 --> 00:20:11,736
I don't care who dies. I'm going to see an end to this.
258
00:20:13,076 --> 00:20:15,375
How will you see an end to it?
259
00:20:15,945 --> 00:20:19,715
He has been killing only infamous villains like the Executioner.
260
00:20:19,875 --> 00:20:22,076
- But? - There was one exception.
261
00:20:23,246 --> 00:20:24,315
Shimbae.
262
00:20:24,316 --> 00:20:27,355
The decisive clue is in the Shimbae incident.
263
00:20:27,915 --> 00:20:30,185
The reason the Eraser had to kill seven people.
264
00:20:30,726 --> 00:20:32,556
Once I find that reason,
265
00:20:33,326 --> 00:20:36,296
we'll be able to uncover the Eraser's real identity,
266
00:20:37,026 --> 00:20:39,066
and why he had to kill them even if it meant revealing his power.
267
00:20:44,836 --> 00:20:46,306
I need your help.
268
00:20:47,276 --> 00:20:48,635
I've been kicked out...
269
00:20:49,806 --> 00:20:51,705
thanks to somebody losing the perp.
270
00:20:52,076 --> 00:20:53,476
You're the one who lost him.
271
00:20:53,746 --> 00:20:55,444
I risked my life and chased him.
272
00:20:55,445 --> 00:20:57,315
It's my fault for trusting you.
273
00:20:57,316 --> 00:20:59,286
Such an attitude. Anyway.
274
00:21:00,256 --> 00:21:02,655
What I need isn't your title,
275
00:21:02,756 --> 00:21:03,986
but your brain.
276
00:21:04,455 --> 00:21:06,624
Didn't you say your brain was the best in the world?
277
00:21:06,625 --> 00:21:08,755
Of course, I'm as smart as Sherlock Holmes.
278
00:21:08,756 --> 00:21:10,296
But you have your strengths too.
279
00:21:10,826 --> 00:21:11,825
For example?
280
00:21:11,826 --> 00:21:14,195
Knowledge of criminal law which I do not have.
281
00:21:14,296 --> 00:21:16,836
And logical reasoning using an exceptional brain.
282
00:21:16,905 --> 00:21:18,066
Do you admit I'm top-notch?
283
00:21:19,066 --> 00:21:21,105
I'm saying you have strengths and weaknesses.
284
00:21:25,846 --> 00:21:27,576
Jin Jae Gyu made a dying statement.
285
00:21:29,316 --> 00:21:30,346
What?
286
00:21:32,685 --> 00:21:34,715
The Eraser is hiding...
287
00:21:37,086 --> 00:21:39,226
in Dong Baek's past.
288
00:21:41,125 --> 00:21:42,195
What past?
289
00:21:44,526 --> 00:21:45,665
The past?
290
00:21:46,566 --> 00:21:47,836
Is that all?
291
00:21:49,836 --> 00:21:51,205
All the leads led to dead ends.
292
00:21:53,905 --> 00:21:57,346
Along with my childhood memories that I lost.
293
00:21:59,546 --> 00:22:02,885
Anyway, what we need to dig into isn't my past,
294
00:22:02,986 --> 00:22:04,316
but the Shimbae incident.
295
00:22:06,016 --> 00:22:09,486
Do you really think that's the past where the Eraser is hiding?
296
00:22:09,925 --> 00:22:12,026
If he meant your mom's death,
297
00:22:12,726 --> 00:22:15,326
it would be meaningless since we all know about it.
298
00:22:15,756 --> 00:22:17,826
- But... - But?
299
00:22:17,996 --> 00:22:19,336
From what I saw...
300
00:22:19,395 --> 00:22:21,336
Don't care about me! Just hurry up and shoot!
301
00:22:21,365 --> 00:22:23,935
He wouldn't leave behind a meaningless dying message.
302
00:22:24,806 --> 00:22:26,905
It looks like you're empathizing...
303
00:22:27,105 --> 00:22:28,335
with Jin Jae Gyu's death.
304
00:22:28,336 --> 00:22:30,105
The pain you had to go through...
305
00:22:31,675 --> 00:22:33,175
is part of my karma.
306
00:22:34,215 --> 00:22:35,316
He might be...
307
00:22:36,885 --> 00:22:39,786
referring to a memory that was never erased.
308
00:22:42,786 --> 00:22:44,855
So you're saying the Eraser might exist...
309
00:22:45,855 --> 00:22:47,056
in my memory?
310
00:22:48,256 --> 00:22:49,496
Does that even make sense?
311
00:22:49,766 --> 00:22:52,066
You either didn't notice because it was so common.
312
00:22:52,226 --> 00:22:53,766
- Or... - Or what?
313
00:22:54,266 --> 00:22:55,635
Or it was too shocking...
314
00:22:56,465 --> 00:22:58,965
that you failed to notice the surroundings.
315
00:23:00,076 --> 00:23:03,105
That's where the Eraser is hiding.
316
00:23:04,346 --> 00:23:05,945
I failed to notice...
317
00:23:07,945 --> 00:23:10,415
because it was too shocking?
318
00:23:13,316 --> 00:23:15,385
(8 years ago)
319
00:23:21,296 --> 00:23:22,655
A shocking moment...
320
00:23:23,796 --> 00:23:26,066
that made me forget about everything else.
321
00:23:31,105 --> 00:23:33,736
The rooftop I went to when I was 19.
322
00:24:07,205 --> 00:24:08,375
Can you do it somewhere else?
323
00:24:14,276 --> 00:24:16,145
I heard taking off your shoes is a message...
324
00:24:16,715 --> 00:24:18,586
asking people to notice your death.
325
00:24:19,816 --> 00:24:20,915
Is that what it is?
326
00:24:21,256 --> 00:24:22,986
No, that's not it.
327
00:24:24,086 --> 00:24:26,695
Can you do it somewhere else? This is my spot.
328
00:24:57,086 --> 00:25:00,026
Ms. Han, Dong Baek has put you through a lot, hasn't he?
329
00:25:00,625 --> 00:25:03,925
You punk. Look how exhausted she is because of you.
330
00:25:04,096 --> 00:25:07,066
He really has a way of tiring people out.
331
00:25:09,465 --> 00:25:11,465
- You haven't eaten yet, have you? - Were you being tailed?
332
00:25:12,935 --> 00:25:15,506
- No, of course not. - We're professionals.
333
00:25:16,375 --> 00:25:17,806
Can you explain this situation?
334
00:25:20,476 --> 00:25:22,445
You didn't ask her for permission?
335
00:25:22,915 --> 00:25:25,246
I was just about to ask, but you suddenly showed up.
336
00:25:29,685 --> 00:25:32,526
Ms. Han, we have new information.
337
00:25:33,955 --> 00:25:36,464
Yes, we have important information.
338
00:25:36,465 --> 00:25:38,395
I'm so starving.
339
00:25:38,726 --> 00:25:40,935
So I forgot to tell you.
340
00:25:42,736 --> 00:25:44,306
Excuse me.
341
00:25:52,346 --> 00:25:53,875
It's an emergency situation.
342
00:25:58,486 --> 00:26:00,986
We checked the people who died at Shimbae City.
343
00:26:01,256 --> 00:26:03,225
Not everyone lived at Shimbae City,
344
00:26:03,226 --> 00:26:05,155
and they were all going to different universities.
345
00:26:05,486 --> 00:26:06,796
So it's weird that they all died on the same day and time.
346
00:26:06,955 --> 00:26:07,955
And?
347
00:26:08,226 --> 00:26:09,766
But they all had something in common.
348
00:26:10,925 --> 00:26:12,826
- What's that? - Private tutoring.
349
00:26:13,135 --> 00:26:16,836
It turns out they received private tutoring in a small group...
350
00:26:16,935 --> 00:26:18,306
ever since they were in kindergarten.
351
00:26:19,006 --> 00:26:20,905
Our team already knew that.
352
00:26:21,976 --> 00:26:24,006
- That's amazing. - I see.
353
00:26:24,605 --> 00:26:28,945
The family of the deceased are all pretty rich and powerful.
354
00:26:29,246 --> 00:26:31,945
But none of them were willing to answer our questions.
355
00:26:33,016 --> 00:26:34,615
- Why not? - How would I know?
356
00:26:35,685 --> 00:26:37,756
So what is it that you found out?
357
00:26:37,826 --> 00:26:39,725
Baek, isn't it weird?
358
00:26:39,726 --> 00:26:42,255
They were only 20 years old, and 7 of them died.
359
00:26:42,256 --> 00:26:44,596
But not a single family complained about their deaths.
360
00:26:45,026 --> 00:26:46,096
And?
361
00:26:46,165 --> 00:26:50,236
But there was one guy that caught my eye among the seven kids.
362
00:26:53,635 --> 00:26:55,236
(Personal Details of the Deceased)
363
00:26:56,375 --> 00:26:58,076
- "So Philip"? - Yes.
364
00:26:58,905 --> 00:27:01,414
I remembered where I saw that name.
365
00:27:01,415 --> 00:27:03,685
- Where? - Don't you remember?
366
00:27:03,986 --> 00:27:07,516
You asked me and Captain Koo to find information on the cold case.
367
00:27:07,855 --> 00:27:09,885
- The SMPA archives? - Yes.
368
00:27:10,455 --> 00:27:12,786
I saw his name on one of the official documents.
369
00:27:13,726 --> 00:27:14,795
(Suffocated to death, So Philip and 6 more)
370
00:27:14,796 --> 00:27:16,226
It's an unusual name.
371
00:27:16,625 --> 00:27:17,864
"So Philip".
372
00:27:17,865 --> 00:27:19,835
(Special Investigations Unit for Cold Cases)
373
00:27:19,836 --> 00:27:20,996
But it doesn't make sense.
374
00:27:21,635 --> 00:27:23,605
No one did an internal investigation regarding the Shimbae City case.
375
00:27:24,135 --> 00:27:26,976
Then why did they ask for the internal investigation results?
376
00:27:28,105 --> 00:27:29,405
That means someone erased...
377
00:27:29,846 --> 00:27:32,546
all the remaining traces of the investigation.
378
00:27:32,746 --> 00:27:34,914
You need to be really brave...
379
00:27:34,915 --> 00:27:37,145
to have the guts to erase police records.
380
00:27:37,346 --> 00:27:39,855
I wonder what it was that the person was trying to hide.
381
00:27:40,955 --> 00:27:42,056
"Chun Ki Soo"?
382
00:27:43,455 --> 00:27:45,486
You're Kim So Mi?
383
00:27:46,026 --> 00:27:47,596
The girl from six years ago?
384
00:27:50,465 --> 00:27:51,865
What an interesting connection.
385
00:27:52,026 --> 00:27:56,065
The team leader back then was a guy I know named Chun Ki Soo.
386
00:27:56,066 --> 00:27:58,465
Old Man, you told me you know him, right?
387
00:27:58,705 --> 00:28:01,104
I called him earlier, but he told me he took the day off.
388
00:28:01,105 --> 00:28:02,605
So I agreed to meet him tomorrow morning.
389
00:28:03,006 --> 00:28:04,945
Do you think he got rid of the investigation records?
390
00:28:05,246 --> 00:28:06,415
We'll find out.
391
00:28:06,746 --> 00:28:09,785
Maybe he was onto something.
392
00:28:09,786 --> 00:28:12,746
Let's see how much of this he knows.
393
00:28:13,316 --> 00:28:14,415
Good job.
394
00:28:15,215 --> 00:28:16,214
Gosh, you're embarrassing me.
395
00:28:16,215 --> 00:28:17,526
What about me?
396
00:28:18,056 --> 00:28:19,695
What do you say? How about a joint investigation?
397
00:28:23,226 --> 00:28:24,695
You guys can stay just for tonight.
398
00:28:27,736 --> 00:28:30,865
Without her, we can't call ourselves the Avengers.
399
00:28:43,816 --> 00:28:44,986
Oh, no.
400
00:28:46,516 --> 00:28:48,056
Stop. No.
401
00:28:52,556 --> 00:28:53,925
Help me.
402
00:29:30,665 --> 00:29:31,965
Why do you keep following me around?
403
00:29:35,965 --> 00:29:37,236
I didn't follow you around.
404
00:29:37,836 --> 00:29:38,905
You're so lame.
405
00:29:39,875 --> 00:29:41,135
Don't... Don't do it.
406
00:29:42,736 --> 00:29:43,806
What?
407
00:29:44,306 --> 00:29:46,046
Don't try to hurt yourself.
408
00:29:48,175 --> 00:29:49,246
Hurt myself?
409
00:29:51,746 --> 00:29:52,846
What a joke.
410
00:29:53,986 --> 00:29:56,855
I'm not like you who tries to kill himself.
411
00:29:57,685 --> 00:29:58,986
Stop following me and go home.
412
00:29:59,726 --> 00:30:01,425
I know you also tried to jump a few times.
413
00:30:05,465 --> 00:30:06,536
What?
414
00:30:07,266 --> 00:30:08,435
You tried to die.
415
00:30:10,165 --> 00:30:11,266
Did you ever see me try?
416
00:30:12,336 --> 00:30:14,705
I scanned your memory.
417
00:30:19,875 --> 00:30:22,645
You don't look like it, but you're really a jerk.
418
00:30:23,246 --> 00:30:25,445
Go hit on the girls who go to the same school.
419
00:30:26,715 --> 00:30:27,816
I know you were abused.
420
00:30:32,086 --> 00:30:33,194
What?
421
00:30:33,195 --> 00:30:35,195
You were saved right before you died and got adopted.
422
00:30:36,026 --> 00:30:39,026
And you're still suppressed by that memory.
423
00:30:41,236 --> 00:30:42,736
Who told you that?
424
00:31:05,086 --> 00:31:06,155
Baek.
425
00:31:06,925 --> 00:31:08,895
Baek. Baek.
426
00:31:09,596 --> 00:31:10,766
Wake up.
427
00:31:11,395 --> 00:31:14,496
- What's wrong? - Mr. Chun got into an accident.
428
00:31:15,336 --> 00:31:16,464
What accident?
429
00:31:16,465 --> 00:31:17,665
I don't know. We'll have to see.
430
00:31:19,105 --> 00:31:20,205
Are you going somewhere?
431
00:31:22,205 --> 00:31:24,806
- I'll go with you. - So is this a joint investigation?
432
00:31:29,016 --> 00:31:30,986
Okay. Let's go, Avengers.
433
00:31:51,405 --> 00:31:52,766
(Chun K Soo)
434
00:32:03,016 --> 00:32:04,185
Sir.
435
00:32:15,625 --> 00:32:17,096
What happened?
436
00:32:17,726 --> 00:32:19,596
I can't remember anything because of my concussion.
437
00:32:20,496 --> 00:32:21,566
What?
438
00:32:21,796 --> 00:32:23,135
No matter how hard I try,
439
00:32:23,635 --> 00:32:25,405
I can't remember his face.
440
00:32:26,066 --> 00:32:29,135
He's fast asleep. Training must've drained his energy.
441
00:32:30,846 --> 00:32:32,445
Sure, I'll be there shortly.
442
00:32:33,145 --> 00:32:36,246
Our son is in the car, so of course I'm driving safely.
443
00:32:37,115 --> 00:32:38,445
What do you take me for?
444
00:32:40,955 --> 00:32:43,826
Do you remember the fried chicken he likes?
445
00:32:44,256 --> 00:32:45,685
You could order that.
446
00:32:46,086 --> 00:32:47,625
Sure. See you soon.
447
00:32:49,496 --> 00:32:50,596
Her and her nagging.
448
00:33:09,675 --> 00:33:11,445
Joon Young,
449
00:33:12,145 --> 00:33:13,316
are you all right?
450
00:33:14,756 --> 00:33:17,155
Joon Young, stay with me.
451
00:33:17,326 --> 00:33:20,425
No, don't. Stay with me.
452
00:33:20,996 --> 00:33:23,155
Joon Young!
453
00:33:24,596 --> 00:33:26,226
Stay with me.
454
00:33:26,665 --> 00:33:28,836
Son, stay with me!
455
00:33:30,465 --> 00:33:32,536
Joon Young, stay with me.
456
00:33:32,766 --> 00:33:33,806
Joon Young!
457
00:33:34,976 --> 00:33:36,976
Joon Young, no.
458
00:33:37,006 --> 00:33:38,076
Joon Young!
459
00:33:40,145 --> 00:33:42,745
Help us. My son's in the backseat!
460
00:33:42,746 --> 00:33:45,045
Joon Young!
461
00:33:45,545 --> 00:33:47,654
Please help my son.
462
00:33:47,655 --> 00:33:50,255
Joon Young!
463
00:33:50,525 --> 00:33:52,984
Joon Young... No, get my son first.
464
00:33:52,985 --> 00:33:55,425
No, my son. Joon Young!
465
00:33:57,565 --> 00:33:59,065
No...
466
00:34:00,635 --> 00:34:03,166
What are you doing? Someone's still in the car.
467
00:34:03,195 --> 00:34:05,605
Someone's in the back seat.
468
00:34:05,606 --> 00:34:08,376
My son's inside. Get him out!
469
00:34:08,606 --> 00:34:10,246
Joon Young!
470
00:34:10,646 --> 00:34:12,005
Joon Young, no.
471
00:34:12,646 --> 00:34:14,076
Joon Young!
472
00:34:16,715 --> 00:34:18,646
I can't remember...
473
00:34:18,686 --> 00:34:20,456
his face though.
474
00:34:25,655 --> 00:34:28,755
Scan my memory so that you can catch him.
475
00:34:55,056 --> 00:34:56,085
Do you have a headache?
476
00:34:57,626 --> 00:35:00,155
No, it's nothing. I'm fine.
477
00:35:17,476 --> 00:35:18,675
Joon Young, no.
478
00:35:18,945 --> 00:35:20,376
Joon Young!
479
00:35:57,115 --> 00:35:58,516
The Eraser!
480
00:36:00,085 --> 00:36:01,186
The Eraser?
481
00:36:06,085 --> 00:36:08,155
The murder who kills scumbags?
482
00:36:10,266 --> 00:36:11,365
Why...
483
00:36:12,166 --> 00:36:15,036
Why would he kill my son then?
484
00:36:16,166 --> 00:36:17,635
He was a sweet boy.
485
00:36:19,266 --> 00:36:21,306
He couldn't even kill an insect.
486
00:36:24,876 --> 00:36:26,206
I'll rip him to pieces.
487
00:36:26,706 --> 00:36:28,346
I'll kill him myself.
488
00:36:29,476 --> 00:36:30,545
Hand it over.
489
00:36:35,556 --> 00:36:36,786
That thing in your pocket.
490
00:36:37,326 --> 00:36:38,385
His pocket?
491
00:36:52,666 --> 00:36:53,775
What is this?
492
00:36:54,405 --> 00:36:56,775
- His jacket button. - What are you doing?
493
00:37:01,945 --> 00:37:03,146
He ripped it off and swallowed it.
494
00:37:03,846 --> 00:37:05,315
Just find me any lead...
495
00:37:05,786 --> 00:37:07,755
and I'll kill him myself.
496
00:37:10,425 --> 00:37:11,556
I see a shape.
497
00:37:12,155 --> 00:37:13,326
A shape?
498
00:37:14,596 --> 00:37:15,925
It looks like a flame.
499
00:37:24,306 --> 00:37:25,666
I think I know what it is.
500
00:37:34,976 --> 00:37:36,076
What is this?
501
00:37:36,846 --> 00:37:38,615
It must be a torch at the center of the petals.
502
00:37:39,615 --> 00:37:40,715
I see it now.
503
00:37:42,985 --> 00:37:44,056
Talk to me.
504
00:37:47,096 --> 00:37:48,356
Did you cross-check?
505
00:37:49,726 --> 00:37:51,266
Okay, good job.
506
00:37:53,195 --> 00:37:54,436
The logo belongs to the fire department.
507
00:37:54,735 --> 00:37:55,865
The fire department?
508
00:38:01,876 --> 00:38:04,076
The torch at the center of a rose of Sharon borne by a bird.
509
00:38:04,206 --> 00:38:05,605
It's the core of the fire department's logo.
510
00:38:05,606 --> 00:38:07,315
How on earth do you know all this?
511
00:38:07,545 --> 00:38:09,075
It's all thanks to the crime data center.
512
00:38:09,076 --> 00:38:10,516
Does such a thing exist in Korea?
513
00:38:10,615 --> 00:38:11,746
One is being established.
514
00:38:12,746 --> 00:38:14,685
We're in luck to get that kind of help.
515
00:38:14,686 --> 00:38:16,085
I'm the one who's been establishing it.
516
00:38:17,226 --> 00:38:19,955
This is why we can't help but admire you, Ms. Han.
517
00:38:19,956 --> 00:38:23,525
This is what you call the beauty of being clever.
518
00:38:23,766 --> 00:38:24,865
Which alphabets are on it?
519
00:38:25,295 --> 00:38:26,995
S and B.
520
00:38:26,996 --> 00:38:30,095
There are a total of eight units in the fire department...
521
00:38:30,096 --> 00:38:32,465
with the initials S and B including district stations.
522
00:38:33,166 --> 00:38:34,635
There's no need to narrow it down though.
523
00:38:34,905 --> 00:38:36,734
- It's that place. - That plce?
524
00:38:36,735 --> 00:38:39,576
Where he first appeared. That's where he's been hiding.
525
00:38:39,775 --> 00:38:41,315
- What? - What?
526
00:38:42,516 --> 00:38:44,746
Let's see what's in store for us there.
527
00:38:44,846 --> 00:38:46,384
What about Chun Ki Soo's other memories?
528
00:38:46,385 --> 00:38:49,286
Was it really him who covered up the incident 20 years ago?
529
00:38:49,556 --> 00:38:52,255
Why did the Eraser torch his son though?
530
00:38:54,096 --> 00:38:56,056
- I don't know. - You don't know?
531
00:38:56,295 --> 00:38:59,795
Did you only manage to see last night's events then?
532
00:39:00,496 --> 00:39:02,195
Is something wrong with your head these days?
533
00:39:02,565 --> 00:39:03,864
Should I contact the medical team?
534
00:39:03,865 --> 00:39:04,965
Mind your own business.
535
00:39:05,806 --> 00:39:07,205
But what if you pass out again?
536
00:39:07,206 --> 00:39:09,675
Let him exhaust himself if that's what he wants.
537
00:39:10,076 --> 00:39:12,775
Just know that everyone can die at any time.
538
00:39:13,746 --> 00:39:16,545
Shouldn't we ask Mr. Chun about the case files again?
539
00:39:16,715 --> 00:39:17,745
Have you become a psychopath?
540
00:39:17,746 --> 00:39:19,915
How can we question a man who just lost his only son?
541
00:39:19,916 --> 00:39:21,415
But this case is more urgent.
542
00:39:21,416 --> 00:39:23,155
We're off to find answers right now, aren't we?
543
00:39:23,615 --> 00:39:25,856
I'm sure we'll find a lead of some sort.
544
00:39:27,025 --> 00:39:28,295
I can't believe you called me a psychopath.
545
00:39:47,445 --> 00:39:49,076
(Shimbae Fire Station)
546
00:39:49,746 --> 00:39:50,746
Let's go.
547
00:39:56,815 --> 00:39:59,385
(Shimbae Fire Station)
548
00:40:00,155 --> 00:40:03,556
We have a special guest, so hurry up with the big welcome.
549
00:40:03,795 --> 00:40:06,325
- Yes, sir. - I'm afraid we're in a hurry.
550
00:40:06,326 --> 00:40:09,234
Things are urgent, so let us ask a few questions.
551
00:40:09,235 --> 00:40:12,135
Could you take a look at this, please?
552
00:40:13,235 --> 00:40:14,436
It's a button.
553
00:40:14,936 --> 00:40:16,235
What kind of a button is it?
554
00:40:16,335 --> 00:40:17,575
It's key evidence in a pressing case...
555
00:40:17,576 --> 00:40:19,246
and the logo on it belongs to Shimbae Fire Station.
556
00:40:19,846 --> 00:40:21,876
- A case? - A murder case.
557
00:40:22,115 --> 00:40:24,545
- Sorry? - This isn't one of ours.
558
00:40:24,985 --> 00:40:27,956
It came off a sleeve, so maybe your full-dress uniform or...
559
00:40:28,085 --> 00:40:29,385
Over there.
560
00:40:31,655 --> 00:40:33,326
There aren't any buttons here.
561
00:40:34,096 --> 00:40:36,625
- The ceremonial uniform. - The ceremonial uniform?
562
00:40:36,626 --> 00:40:38,464
It's on the uniform given to those...
563
00:40:38,465 --> 00:40:39,826
who served the department for 20 years.
564
00:40:40,226 --> 00:40:41,865
Yes, you're right.
565
00:40:54,615 --> 00:40:56,945
Could we get a list of everyone who received the uniform?
566
00:40:57,286 --> 00:41:00,214
Everyone gets a set after 20 years.
567
00:41:00,215 --> 00:41:01,856
Let us check your list of employees.
568
00:41:03,686 --> 00:41:04,856
Sure.
569
00:41:06,985 --> 00:41:09,496
Sir, how long have you worked here at Shimbae Fire Station?
570
00:41:09,956 --> 00:41:11,766
About 30 years.
571
00:41:11,865 --> 00:41:14,365
Do you remember the abandoned warehouse from 20 years ago...
572
00:41:15,065 --> 00:41:16,135
where victims suffocated in?
573
00:41:16,666 --> 00:41:18,334
The one that took the lives of college students?
574
00:41:18,335 --> 00:41:21,005
- So you know. - Of course. It was a big one.
575
00:41:21,235 --> 00:41:23,106
Why didn't it make the headlines though?
576
00:41:23,976 --> 00:41:27,575
I believe the bereaved families stopped it from being reported.
577
00:41:27,576 --> 00:41:28,944
It would've made the news even more...
578
00:41:28,945 --> 00:41:30,485
considering how the victims came from wealthy families.
579
00:41:31,215 --> 00:41:33,016
There was this rumor.
580
00:41:33,485 --> 00:41:34,485
A rumor?
581
00:41:35,115 --> 00:41:38,126
Rumor had it that the kids did drugs.
582
00:41:38,655 --> 00:41:39,755
Drugs?
583
00:41:40,186 --> 00:41:41,255
Narcotics.
584
00:41:47,025 --> 00:41:48,965
Is Detective Dong really here?
585
00:41:49,096 --> 00:41:50,536
- Yes. - What for?
586
00:41:50,735 --> 00:41:53,735
Remember the ceremonial uniform given to long-term firefighters?
587
00:41:54,036 --> 00:41:57,135
The suit was found at a scene of a murder.
588
00:41:57,545 --> 00:41:59,275
What? Our uniform?
589
00:41:59,376 --> 00:42:01,215
Didn't you receive it too?
590
00:42:01,815 --> 00:42:04,085
I lost it. I took it in for dry-cleaning,
591
00:42:04,346 --> 00:42:05,985
but it got lost there.
592
00:42:06,545 --> 00:42:08,785
The deceased youngsters got high, lost their minds,
593
00:42:08,786 --> 00:42:10,626
and beat each other to death?
594
00:42:12,655 --> 00:42:13,654
But the cause of death...
595
00:42:13,655 --> 00:42:14,695
was reported as carbon monoxide poisoning.
596
00:42:14,896 --> 00:42:17,965
They did die after breathing in the smoke from the campfire,
597
00:42:18,666 --> 00:42:21,235
but many say that was only because they were high.
598
00:42:22,065 --> 00:42:24,936
They got high and killed each other, but it was buried.
599
00:42:28,835 --> 00:42:29,905
Here you go.
600
00:42:33,675 --> 00:42:37,786
Including myself, 9 people were with the department for 20 years.
601
00:42:40,175 --> 00:42:43,146
(Yoon Soon Nam, M, Park Chang Won, M)
602
00:42:43,515 --> 00:42:45,155
There are six if you eliminate women.
603
00:42:45,555 --> 00:42:46,785
May we meet with them?
604
00:42:46,916 --> 00:42:49,126
Only three of them are here. The others are off today.
605
00:42:55,676 --> 00:42:56,675
What is it?
606
00:42:56,676 --> 00:42:58,115
Dong Baek's location was posted on social media.
607
00:42:58,116 --> 00:43:00,616
He's at Shimbae Fire Department. We'll be there in five minutes.
608
00:43:01,085 --> 00:43:02,815
Don't you dare lose him.
609
00:43:02,915 --> 00:43:04,056
We'll get him no matter what.
610
00:43:07,926 --> 00:43:09,025
Step on it.
611
00:43:11,065 --> 00:43:12,866
(Lee Shin Woong)
612
00:43:15,895 --> 00:43:17,266
(Kim Do Soo - Intelligence Dept)
613
00:43:18,505 --> 00:43:20,635
- Hello? - Inspector Kim Do Soo...
614
00:43:20,636 --> 00:43:21,875
of Intelligence reporting in as ordered.
615
00:43:22,275 --> 00:43:24,706
Detective Dong Baek is currently at Shimbae Fire Station.
616
00:43:25,346 --> 00:43:26,476
Shimbae Fire Station?
617
00:43:26,676 --> 00:43:28,616
Yes, sir. The prosecutor is coming to arrest him.
618
00:43:31,286 --> 00:43:32,945
- Keep marking him. - Yes, sir.
619
00:43:36,715 --> 00:43:38,525
Clear my schedule for the rest of the day.
620
00:43:38,726 --> 00:43:39,886
Yes, sir.
621
00:43:51,105 --> 00:43:54,275
Poisonous gas leak at a factory in Shimpan-dong.
622
00:43:54,375 --> 00:43:56,375
Rescue One. Rescue One head out.
623
00:43:56,875 --> 00:43:57,945
Sorry.
624
00:43:58,375 --> 00:43:59,775
You'll have to wait.
625
00:44:00,945 --> 00:44:04,145
Do you not remember anything else from that incident?
626
00:44:04,485 --> 00:44:07,386
Not really. It was so long ago.
627
00:44:09,016 --> 00:44:10,085
That's right.
628
00:44:11,355 --> 00:44:14,156
Never mind. It's nothing.
629
00:44:14,395 --> 00:44:15,895
Please tell us. Anything.
630
00:44:19,295 --> 00:44:22,596
I heard that a police officer was already there...
631
00:44:23,096 --> 00:44:24,436
before...
632
00:44:25,436 --> 00:44:27,335
our fire fighters arrived.
633
00:44:29,735 --> 00:44:30,875
And?
634
00:44:31,246 --> 00:44:33,445
He didn't do anything,
635
00:44:33,806 --> 00:44:35,815
and just fled by himself.
636
00:44:36,375 --> 00:44:37,374
Why?
637
00:44:37,375 --> 00:44:38,985
He probably didn't want to get involved.
638
00:44:40,016 --> 00:44:41,456
Was it a police car from a precinct?
639
00:44:42,186 --> 00:44:43,556
I don't think so.
640
00:44:44,186 --> 00:44:46,826
- Who saw that officer? - What?
641
00:44:47,826 --> 00:44:51,795
Well... So... I'm not sure.
642
00:44:53,096 --> 00:44:54,194
Why?
643
00:44:54,195 --> 00:44:55,895
Only the fire department was notified.
644
00:44:56,165 --> 00:44:57,906
The police weren't notified at all.
645
00:44:58,136 --> 00:45:00,235
So it was only natural for the firefighters to arrive first.
646
00:45:00,335 --> 00:45:03,735
Once the fire department is called, the police are called automatically.
647
00:45:04,005 --> 00:45:05,375
But it wasn't a patrol car.
648
00:45:06,045 --> 00:45:07,145
You're right.
649
00:45:07,275 --> 00:45:09,145
The police could not have been faster than the fire department.
650
00:45:09,516 --> 00:45:11,145
If he got there first...
651
00:45:11,585 --> 00:45:13,616
Was that cop...
652
00:45:14,715 --> 00:45:15,815
the Eraser?
653
00:45:19,985 --> 00:45:22,456
If the Eraser is a cop, everything falls into place.
654
00:45:22,695 --> 00:45:25,625
Was he able to erase all the records because he's a cop?
655
00:45:26,366 --> 00:45:27,565
You're right.
656
00:45:29,665 --> 00:45:30,806
The Eraser?
657
00:45:31,505 --> 00:45:32,565
Hold on.
658
00:45:33,906 --> 00:45:35,976
What about the button?
659
00:45:36,676 --> 00:45:37,745
What?
660
00:45:37,746 --> 00:45:39,675
We're here because of the button from a firefighter's suit...
661
00:45:39,676 --> 00:45:40,945
that the Eraser was wearing.
662
00:45:41,715 --> 00:45:43,914
If the Eraser isn't a firefighter,
663
00:45:43,915 --> 00:45:46,085
but the cop who was seen at the abandoned warehouse.
664
00:45:46,786 --> 00:45:50,556
Then who's the firefighter whose suit he was wearing?
665
00:45:50,786 --> 00:45:52,085
That Eraser jerk...
666
00:45:52,726 --> 00:45:55,195
stole a firefighter's suit and wore it intentionally. Why?
667
00:45:59,295 --> 00:46:01,996
I don't understand what you're talking about.
668
00:46:02,096 --> 00:46:04,866
Who was the person who saw that police officer?
669
00:46:05,565 --> 00:46:08,706
- Please forget I said anything... - This is very important.
670
00:46:11,105 --> 00:46:13,076
He was from a rescue team.
671
00:46:15,016 --> 00:46:16,415
Noh Kwan Kyu, the rescue team captain?
672
00:46:17,886 --> 00:46:19,116
Captain Noh?
673
00:46:19,915 --> 00:46:22,485
I just asked him, and...
674
00:46:22,755 --> 00:46:23,955
I lost it.
675
00:46:23,956 --> 00:46:26,755
I dropped it off at the cleaners, and they lost it.
676
00:46:26,855 --> 00:46:28,695
He said he lost the suit.
677
00:46:30,295 --> 00:46:31,366
Where is he now?
678
00:46:31,866 --> 00:46:33,096
He probably went to the scene.
679
00:46:34,125 --> 00:46:35,235
He's in danger.
680
00:46:35,565 --> 00:46:36,866
The suit the Eraser wore...
681
00:46:39,266 --> 00:46:40,366
was bait.
682
00:46:41,105 --> 00:46:42,206
The next murder victim.
683
00:46:42,306 --> 00:46:44,706
Order Captain Noh to return immediately.
684
00:46:45,846 --> 00:46:48,645
- What do you mean? - I don't know,
685
00:46:48,746 --> 00:46:52,045
but the detectives say you're in danger and to return immediately.
686
00:46:52,186 --> 00:46:54,185
What stupid nonsense is that?
687
00:46:54,186 --> 00:46:55,616
If they need to talk to me, tell them to come here.
688
00:46:56,985 --> 00:47:00,185
Okay. You will be forgiven if you fail to rescue victims,
689
00:47:00,186 --> 00:47:02,194
but you will not be forgiven if you get hurt. Got it?
690
00:47:02,195 --> 00:47:03,596
- Yes, sir! - Yes, sir!
691
00:47:04,125 --> 00:47:06,295
His life is in danger!
692
00:47:06,726 --> 00:47:09,165
He never leaves the scene first.
693
00:47:10,195 --> 00:47:11,266
We'll go to him.
694
00:47:17,746 --> 00:47:20,504
Chun Ki Soo led the investigation of the Shimbae warehouse case...
695
00:47:20,505 --> 00:47:21,874
in which the Eraser killed 7 people 20 years ago.
696
00:47:21,875 --> 00:47:22,874
That's right.
697
00:47:22,875 --> 00:47:24,945
When he burned Chun Ki Soo's son to death,
698
00:47:25,186 --> 00:47:27,855
the Eraser stole and wore what was probably Noh Kwan Kyu's suit.
699
00:47:27,956 --> 00:47:29,656
- Then that was... - He was announcing his next murder.
700
00:47:30,286 --> 00:47:32,255
That he'll kill the owner of the suit?
701
00:47:32,625 --> 00:47:33,855
Eliminating a witness.
702
00:47:35,355 --> 00:47:37,325
Captain Noh Kwan Kyu saw an unidentified police officer...
703
00:47:37,326 --> 00:47:39,295
during the abandoned warehouse incident.
704
00:47:39,996 --> 00:47:43,065
The real Eraser, who had arrived before he did.
705
00:47:43,295 --> 00:47:45,866
So he's trying to get rid of him because he's a witness.
706
00:47:46,165 --> 00:47:48,406
We need to find him and read his memory...
707
00:47:49,476 --> 00:47:50,635
Freeze!
708
00:47:50,636 --> 00:47:52,845
Baek, go ahead. Let's use our bodies to stop them.
709
00:47:52,846 --> 00:47:54,004
We'll sacrifice our bodies.
710
00:47:54,005 --> 00:47:55,116
See you soon.
711
00:47:56,346 --> 00:47:59,186
Hey, you! Stop right there!
712
00:47:59,415 --> 00:48:01,886
Stop, you jerk!
713
00:48:24,430 --> 00:48:26,175
Stop the search. Let's pull out.
714
00:48:26,176 --> 00:48:27,874
Victim needing rescue on the second floor, north side.
715
00:48:27,875 --> 00:48:29,975
The second floor, north side. A victim requested a rescue.
716
00:48:30,475 --> 00:48:31,875
This is the captain. I'm on the second floor.
717
00:48:32,116 --> 00:48:33,815
- I'll go myself. - Copy that.
718
00:48:47,596 --> 00:48:48,725
Help me.
719
00:48:49,926 --> 00:48:50,995
Help me.
720
00:48:59,806 --> 00:49:00,875
Are you okay?
721
00:50:45,546 --> 00:50:46,645
Captain.
722
00:50:47,645 --> 00:50:48,745
Captain!
723
00:50:49,216 --> 00:50:51,255
Darn it. I'm going back in.
724
00:50:51,256 --> 00:50:52,415
Give me a new oxygen tank!
725
00:50:54,556 --> 00:50:55,625
There he is!
726
00:51:05,366 --> 00:51:06,495
Captain.
727
00:51:11,835 --> 00:51:13,735
- Remove his belt. - Captain.
728
00:51:14,036 --> 00:51:15,105
Captain.
729
00:51:16,446 --> 00:51:17,946
Giving him mouth-to-mouth now.
730
00:51:20,246 --> 00:51:22,346
Captain! Sir!
731
00:51:27,556 --> 00:51:28,755
Baek.
732
00:51:28,826 --> 00:51:30,555
Baek, are you okay?
733
00:51:30,556 --> 00:51:32,196
You lunatic! Why did you go in there?
734
00:51:32,426 --> 00:51:34,024
He's... He's there.
735
00:51:34,025 --> 00:51:36,265
- What? - He's... He's still nearby.
736
00:51:36,266 --> 00:51:38,735
Hurry. Hurry!
737
00:51:41,935 --> 00:51:43,005
What are you trying to do?
738
00:51:43,965 --> 00:51:45,735
His memory from 20 years ago.
739
00:51:50,306 --> 00:51:52,274
- Hurry! - Let's go!
740
00:51:52,275 --> 00:51:53,545
Let's get going!
741
00:51:54,215 --> 00:51:55,786
No, wait!
742
00:51:56,315 --> 00:51:57,446
Be careful.
743
00:51:58,855 --> 00:52:01,656
No, wait. Wait.
744
00:52:01,786 --> 00:52:03,485
- Wait. - Watch out.
745
00:52:05,096 --> 00:52:06,525
Wait. No.
746
00:52:06,926 --> 00:52:08,465
Detective Dong?
747
00:52:08,496 --> 00:52:10,426
We're the police. This is an emergency.
748
00:52:34,525 --> 00:52:36,755
His vitals are back to normal.
749
00:52:46,536 --> 00:52:47,906
Detective Dong, you're not well.
750
00:52:49,636 --> 00:52:50,706
Just forget it!
751
00:53:02,985 --> 00:53:05,886
(20 years ago, April, 2000)
752
00:53:17,426 --> 00:53:18,596
Are you okay?
753
00:53:21,806 --> 00:53:22,935
Hey!
754
00:53:23,906 --> 00:53:25,976
Hey, are you okay?
755
00:53:38,616 --> 00:53:40,215
Can you please call for backup?
756
00:53:46,056 --> 00:53:47,125
Hello?
757
00:54:10,346 --> 00:54:13,415
(Shim Sang Ah)
758
00:54:16,156 --> 00:54:17,156
The Eraser.
759
00:54:18,556 --> 00:54:21,795
He has a big scar on his right arm.
760
00:54:22,266 --> 00:54:24,196
His right arm? Did you see his face?
761
00:54:24,366 --> 00:54:25,496
No.
762
00:54:25,696 --> 00:54:28,665
He was wearing a mask, so I couldn't see his face.
763
00:54:32,875 --> 00:54:33,976
Your nose is bleeding.
764
00:54:35,576 --> 00:54:38,116
He has a big... A big scar.
765
00:54:43,815 --> 00:54:46,415
Detective Dong! Detective Dong!
766
00:54:52,426 --> 00:54:53,496
Stay still.
767
00:54:56,696 --> 00:54:57,696
Who do you think you are?
768
00:55:05,335 --> 00:55:07,476
What? What's your problem?
769
00:55:45,145 --> 00:55:48,346
Honey, put the laundry in the washing machine.
770
00:56:04,465 --> 00:56:05,835
Detective Dong!
771
00:57:15,605 --> 00:57:18,705
(Memorist)
772
00:57:18,706 --> 00:57:26,715
(Epilogue)
773
00:57:30,946 --> 00:57:32,185
Kim Yong Jin.
774
00:57:32,715 --> 00:57:33,855
Jo Yeon Gyeong.
775
00:57:34,556 --> 00:57:35,726
Lee Ho Rim.
776
00:57:36,726 --> 00:57:37,956
Park Seung Hwan.
777
00:57:38,956 --> 00:57:40,125
Lee Jun.
778
00:57:40,855 --> 00:57:42,025
Lee Su Hyeon.
779
00:57:43,295 --> 00:57:44,395
Park Hwan Uk.
780
00:57:44,935 --> 00:57:46,136
Yoo Chang Hoon.
781
00:57:46,636 --> 00:57:47,895
Kim Sang Soo.
782
00:57:49,165 --> 00:57:50,306
Oh Gyeong Hoon.
783
00:57:51,005 --> 00:57:52,176
Jo In Hye.
784
00:57:52,835 --> 00:57:54,076
Jang Seok Chan.
785
00:57:55,676 --> 00:57:58,116
Lee Geon Woo. Park Seong Min.
786
00:57:58,976 --> 00:58:00,375
Lee Sang Hoon.
787
00:58:00,746 --> 00:58:02,045
Kim Tae Hyeon.
788
00:58:02,946 --> 00:58:04,185
Lee Jun Woo.
789
00:58:06,556 --> 00:58:08,125
These 17 people...
790
00:58:09,056 --> 00:58:10,956
died because of you, Dad.
791
00:58:13,855 --> 00:58:15,366
They died because of us.
792
00:58:18,295 --> 00:58:20,266
Dad, I know you can't say anything.
793
00:58:22,435 --> 00:58:24,465
And I know you guys can't hear this.
794
00:58:33,016 --> 00:58:34,746
But I'm still very sorry.
795
00:58:37,545 --> 00:58:40,956
He loved justifying his murders, but that's not how he kills anymore.
796
00:58:41,085 --> 00:58:44,185
- The innocent will be crucified. - On behalf of the sinner.
797
00:58:44,355 --> 00:58:46,195
His purpose was to murder people.
798
00:58:46,196 --> 00:58:47,696
Chun Ki Soo is the connection.
799
00:58:47,795 --> 00:58:48,866
Who are you?
800
00:58:49,025 --> 00:58:51,935
Your savior. The person who can save your son.
801
00:58:52,036 --> 00:58:54,235
- Chun Ki Soo disappeared. - There isn't a single trace.
802
00:58:54,395 --> 00:58:57,164
He was after the Eraser.
803
00:58:57,165 --> 00:58:59,476
- What? - I saw the scar on his right arm.
804
00:58:59,706 --> 00:59:01,645
- Who was that? - You were the Eraser.
805
00:59:01,976 --> 00:59:04,446
You were at Shimbae City 20 years ago!
57510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.