Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,935 --> 00:00:54,805
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:57,675 --> 00:00:58,816
The Eraser.
3
00:00:59,945 --> 00:01:01,986
The Eraser was below us.
4
00:01:04,655 --> 00:01:06,355
He needs to make physical contact too,
5
00:01:06,586 --> 00:01:07,825
in order to manipulate your memory.
6
00:01:39,356 --> 00:01:40,585
Police. Do not move.
7
00:01:45,156 --> 00:01:46,596
This gun is loaded. Put your hands above your head.
8
00:02:16,285 --> 00:02:17,285
Wait!
9
00:02:18,395 --> 00:02:19,895
- Wait a minute. - What are you doing?
10
00:02:20,296 --> 00:02:21,296
Wait.
11
00:02:47,385 --> 00:02:48,485
Yoon In Tae.
12
00:03:07,306 --> 00:03:08,306
It's gone.
13
00:03:10,975 --> 00:03:12,045
His entire memory is gone.
14
00:03:13,116 --> 00:03:14,346
Not only did he forget his name,
15
00:03:15,385 --> 00:03:18,056
but he even forgot how to speak his own language.
16
00:03:26,255 --> 00:03:28,695
The passageway was made around 20 years ago too.
17
00:03:29,366 --> 00:03:31,635
We're doing a thorough search to see if there's anything hidden here.
18
00:03:38,605 --> 00:03:40,275
- Ma'am, you can't enter. - I'm family.
19
00:03:40,276 --> 00:03:41,345
You need authorization.
20
00:03:41,346 --> 00:03:42,474
- But I'm family! - Carry on then.
21
00:03:42,475 --> 00:03:43,974
- Still, you need authorization. - As if!
22
00:03:43,975 --> 00:03:45,075
Hold on.
23
00:03:46,746 --> 00:03:47,885
You may enter.
24
00:03:49,646 --> 00:03:50,785
Hold him still.
25
00:03:51,415 --> 00:03:52,556
It's all right.
26
00:03:53,186 --> 00:03:55,225
Sir, you're at the hospital.
27
00:03:55,426 --> 00:03:56,525
You're safe now.
28
00:03:56,526 --> 00:03:57,626
In Tae?
29
00:04:04,325 --> 00:04:05,596
In Tae, it's me.
30
00:04:52,445 --> 00:04:54,445
His cognitive abilities will soon return...
31
00:04:55,015 --> 00:04:56,845
since his brain didn't suffer physical damage.
32
00:04:57,116 --> 00:04:59,786
No, all of his memories were erased.
33
00:05:00,255 --> 00:05:01,384
What do you mean?
34
00:05:01,385 --> 00:05:02,626
Someone erased them.
35
00:05:03,726 --> 00:05:05,255
All of his memories.
36
00:05:07,726 --> 00:05:10,296
One can scan memories, so of course an eraser can exist.
37
00:05:13,566 --> 00:05:14,835
Please keep in under wraps...
38
00:05:15,106 --> 00:05:16,666
until we catch the serial killer.
39
00:05:17,835 --> 00:05:18,976
A serial killer?
40
00:05:22,746 --> 00:05:24,916
How can one's whole life be erased from his brain?
41
00:05:25,616 --> 00:05:27,515
It's hard to believe, but that's what happened.
42
00:05:39,726 --> 00:05:41,025
He left a message.
43
00:05:42,695 --> 00:05:43,765
What do you mean?
44
00:05:44,736 --> 00:05:46,236
In his consciousness.
45
00:05:54,005 --> 00:05:55,176
"This isn't over."
46
00:05:55,876 --> 00:05:58,515
"The third victim whom you touched with your dirty hand..."
47
00:05:59,445 --> 00:06:01,686
"will die before the last day of this month."
48
00:06:02,546 --> 00:06:05,786
"The cursed third offering."
49
00:06:07,916 --> 00:06:09,226
He's threatening to kill again?
50
00:06:10,085 --> 00:06:11,255
This isn't over.
51
00:06:12,056 --> 00:06:13,426
He's still playing his sick game.
52
00:06:13,655 --> 00:06:14,825
The last day of this month?
53
00:06:15,595 --> 00:06:17,094
That's three days away.
54
00:06:17,095 --> 00:06:18,796
No, I'm done looking for him.
55
00:06:19,166 --> 00:06:21,704
What he wants is for us to play defense,
56
00:06:21,705 --> 00:06:24,936
but I'm done playing along now.
57
00:06:25,876 --> 00:06:27,005
What will you do then?
58
00:06:27,275 --> 00:06:28,405
I'll set a trap.
59
00:06:28,876 --> 00:06:30,306
A bold and audacious...
60
00:06:31,376 --> 00:06:32,476
trap.
61
00:06:37,746 --> 00:06:41,316
(Memorist: Ep 10, Trauma Trigger)
62
00:06:41,426 --> 00:06:43,525
(Step 1: Casting)
63
00:06:44,226 --> 00:06:48,024
A week has already passed since the unprecedented murder...
64
00:06:48,025 --> 00:06:49,996
of the head of a media outlet took place.
65
00:06:50,325 --> 00:06:53,565
The police still seem to be unaware of the dangers...
66
00:06:53,566 --> 00:06:54,936
the case implies.
67
00:06:55,036 --> 00:06:58,875
The embargo is what led to the case going out of hand,
68
00:06:58,876 --> 00:07:01,335
but the police are still not being transparent.
69
00:07:01,546 --> 00:07:04,545
Three days ago, the police announced the arrest of Mr. Jin,
70
00:07:04,546 --> 00:07:06,316
but due to lack of evidence...
71
00:07:10,816 --> 00:07:11,816
How will you move forward?
72
00:07:11,916 --> 00:07:13,655
We're considering the release of information.
73
00:07:14,875 --> 00:07:17,405
For the time being, this killer with superpowers...
74
00:07:17,406 --> 00:07:18,406
will be kept a secret.
75
00:07:19,075 --> 00:07:20,204
Why is that?
76
00:07:20,205 --> 00:07:22,776
The truth about Dong Baek came out of nowhere,
77
00:07:22,945 --> 00:07:25,815
but the bosses believe that it should be different this time.
78
00:07:26,116 --> 00:07:27,485
Is it the National Intelligence Service's call?
79
00:07:27,486 --> 00:07:30,885
They're way too busy on their ends to make that call.
80
00:07:31,955 --> 00:07:33,055
Then who?
81
00:07:33,926 --> 00:07:34,995
The man from far above.
82
00:07:39,666 --> 00:07:42,166
You will quietly capture the culprit alive.
83
00:07:42,435 --> 00:07:44,836
Be quicker than the NIS.
84
00:07:47,435 --> 00:07:48,906
I have a request then.
85
00:07:53,106 --> 00:07:54,875
I need Detective Dong Baek.
86
00:07:56,575 --> 00:08:00,145
He won't officially be on the team, so all credit will be ours.
87
00:08:00,445 --> 00:08:02,856
It won't change the fact that he'll be found guilty and dismissed.
88
00:08:03,185 --> 00:08:05,185
- What's your reason? - The perp erases memories.
89
00:08:05,656 --> 00:08:06,885
In order to catch a supernatural being,
90
00:08:07,055 --> 00:08:08,495
we need a hunting dog with supernatural powers.
91
00:08:11,666 --> 00:08:13,296
So you'll use him and kick him to the curb?
92
00:08:15,195 --> 00:08:17,236
And here I thought you two were a team.
93
00:08:18,935 --> 00:08:20,666
All I care about is solving this case.
94
00:08:21,575 --> 00:08:25,046
- Is that so? - I also won't mind a promotion.
95
00:08:25,906 --> 00:08:27,075
For me and Chief Byun.
96
00:08:28,476 --> 00:08:31,074
Why would you ask me for a promotion...
97
00:08:31,075 --> 00:08:32,716
Because you need us...
98
00:08:33,086 --> 00:08:36,455
since you're aiming way higher than Chief of Police.
99
00:08:40,385 --> 00:08:41,856
And you'd like to side with me?
100
00:08:43,955 --> 00:08:45,125
You too?
101
00:08:47,265 --> 00:08:50,296
Loyalty? Of course it's important.
102
00:08:51,166 --> 00:08:53,236
But what I value more is talent and skill.
103
00:08:53,435 --> 00:08:56,236
It's why I looked out for you despite your odd ways.
104
00:08:56,536 --> 00:08:57,736
So catch the killer.
105
00:08:57,976 --> 00:09:01,205
Let your hunting dog loose or use him as bait for all I care.
106
00:09:02,546 --> 00:09:03,676
I want results.
107
00:09:13,025 --> 00:09:14,925
- Ms. Han. - Yes?
108
00:09:16,025 --> 00:09:18,826
You made two mistakes today.
109
00:09:20,466 --> 00:09:22,794
I apologize for not informing you beforehand.
110
00:09:22,795 --> 00:09:25,665
No, your biggest mistake today...
111
00:09:28,535 --> 00:09:30,306
was how you promised your loyalty to him.
112
00:09:30,706 --> 00:09:32,476
I did it to get what I want.
113
00:09:33,275 --> 00:09:34,976
- I didn't mean any of it. - That's just it.
114
00:09:35,375 --> 00:09:36,545
That's your true mistake.
115
00:09:36,816 --> 00:09:38,946
Everyone knows how you're addicted to solving cases.
116
00:09:39,045 --> 00:09:41,915
Of course you won't mind a promotion too...
117
00:09:42,356 --> 00:09:43,556
since that's how things work.
118
00:09:43,816 --> 00:09:46,725
However, with every promotion comes...
119
00:09:46,726 --> 00:09:48,086
less time in the field.
120
00:09:48,726 --> 00:09:49,826
Look at me, for instance.
121
00:09:50,596 --> 00:09:52,826
I'm sure you're aware of that too,
122
00:09:53,066 --> 00:09:54,924
but still you promised your loyalty for a promotion.
123
00:09:54,925 --> 00:09:56,664
And Deputy Chief Lee actually believing that?
124
00:09:56,665 --> 00:09:57,765
Well,
125
00:09:58,606 --> 00:09:59,836
that's not like you two at all.
126
00:10:03,635 --> 00:10:06,745
As of today, Deputy Chief Lee will only doubt you more.
127
00:10:07,846 --> 00:10:09,116
He won't believe your words.
128
00:10:21,285 --> 00:10:22,456
Casting complete.
129
00:10:22,525 --> 00:10:23,655
(Step 1: Casting)
130
00:10:27,596 --> 00:10:31,196
Okay, then it's my turn now.
131
00:10:31,765 --> 00:10:33,905
(National Medical Center)
132
00:10:45,285 --> 00:10:46,486
You seem fully recovered.
133
00:10:48,086 --> 00:10:50,255
I'm aching all over thanks to you.
134
00:10:50,456 --> 00:10:52,186
It's nice to be young, isn't it?
135
00:10:52,925 --> 00:10:54,655
You scaredy-cat.
136
00:10:54,726 --> 00:10:56,456
Did you really have to dig to passageways?
137
00:10:58,295 --> 00:10:59,395
Did I?
138
00:11:01,125 --> 00:11:02,895
I'm afraid I don't have any memory of them.
139
00:11:05,106 --> 00:11:06,236
Join me for a job.
140
00:11:08,635 --> 00:11:10,005
I need your help, you see.
141
00:11:11,606 --> 00:11:13,505
Did Sang Ah and her son make it abroad?
142
00:11:14,245 --> 00:11:15,476
Ms. Shim is against it.
143
00:11:17,616 --> 00:11:18,745
Then why should I help you?
144
00:11:19,586 --> 00:11:21,986
Don't you want to avenge Yoon In Tae?
145
00:11:22,915 --> 00:11:24,515
As if I care.
146
00:11:26,456 --> 00:11:27,785
I see through you, you know.
147
00:11:32,326 --> 00:11:34,696
Yoon In Tae was found.
148
00:11:36,236 --> 00:11:38,535
He's alive but his brain has been wiped clean...
149
00:11:39,606 --> 00:11:40,905
just like a newborn baby's.
150
00:11:52,785 --> 00:11:56,785
(Yanbian, China, 2002)
151
00:12:29,915 --> 00:12:31,056
The stuff?
152
00:12:35,255 --> 00:12:38,125
It can kill 10 elephants.
153
00:13:59,645 --> 00:14:00,775
Feed him first.
154
00:14:01,545 --> 00:14:02,616
Why?
155
00:14:02,716 --> 00:14:04,816
We need to starve him to make him talk.
156
00:14:05,346 --> 00:14:06,415
It's a holiday.
157
00:14:06,785 --> 00:14:08,346
You're too soft...
158
00:14:20,525 --> 00:14:21,566
Let's eat.
159
00:14:32,545 --> 00:14:33,905
Don't eat this.
160
00:14:34,806 --> 00:14:36,015
Get out of here.
161
00:14:37,745 --> 00:14:38,785
You'll die if you eat.
162
00:14:59,366 --> 00:15:00,566
Why...
163
00:15:01,665 --> 00:15:02,775
It's revenge for my brother.
164
00:15:29,596 --> 00:15:31,096
You stupid weasel.
165
00:15:31,466 --> 00:15:33,265
I know everyone in the black market.
166
00:15:33,535 --> 00:15:35,635
You were tricked and bought sugar.
167
00:15:40,775 --> 00:15:42,275
This is real poison.
168
00:15:45,545 --> 00:15:46,545
Who's your brother?
169
00:15:50,316 --> 00:15:51,456
Take it.
170
00:15:51,785 --> 00:15:53,226
You're going to die anyway.
171
00:16:20,486 --> 00:16:22,556
- Get him. - Let go!
172
00:16:24,086 --> 00:16:25,155
Darn it.
173
00:16:26,086 --> 00:16:27,384
Get him!
174
00:16:27,385 --> 00:16:29,196
Get over here!
175
00:16:30,495 --> 00:16:32,165
Why you...
176
00:17:05,226 --> 00:17:06,395
Who are you?
177
00:17:14,606 --> 00:17:16,035
It doesn't matter.
178
00:17:16,576 --> 00:17:18,306
You're going to die anyway.
179
00:17:54,776 --> 00:17:55,915
Sorry.
180
00:17:57,616 --> 00:18:00,816
I can't let anyone who has seen my face live.
181
00:18:06,826 --> 00:18:07,985
I don't care.
182
00:18:09,655 --> 00:18:11,026
I got my revenge.
183
00:18:18,905 --> 00:18:19,935
What's your name?
184
00:18:21,036 --> 00:18:22,106
Lee Tae Young.
185
00:18:23,435 --> 00:18:24,475
Yoon In Tae.
186
00:18:25,645 --> 00:18:28,546
Mr. Yoon In Tae?
187
00:18:30,875 --> 00:18:32,046
It's okay.
188
00:19:29,276 --> 00:19:30,336
Is it true...
189
00:19:31,235 --> 00:19:32,675
what Detective Dong said?
190
00:19:35,246 --> 00:19:37,375
That Mom tried to kill me too back then?
191
00:19:46,155 --> 00:19:47,655
What do you mean?
192
00:19:48,425 --> 00:19:50,296
I heard you killed Mom to save me.
193
00:19:55,266 --> 00:19:58,165
Since when does a murderer need a reason?
194
00:20:00,266 --> 00:20:02,806
Your mom was a good person.
195
00:20:05,036 --> 00:20:07,875
That's what made me want to kill her more.
196
00:20:34,006 --> 00:20:35,235
What's with him?
197
00:20:36,106 --> 00:20:37,875
- You'll know once you have kids. - What?
198
00:20:38,435 --> 00:20:41,806
He doesn't want her to know her mom was evil. That's a father's heart.
199
00:20:43,046 --> 00:20:44,444
They're not related by blood though.
200
00:20:44,445 --> 00:20:46,816
That's how it is. It's human nature.
201
00:20:48,086 --> 00:20:49,756
Shouldn't we get them to safety?
202
00:20:50,616 --> 00:20:52,625
Yoon In Tae's family isn't the next target.
203
00:20:53,856 --> 00:20:54,985
Who is?
204
00:20:58,225 --> 00:21:00,395
Hello? I'm done casting.
205
00:21:00,895 --> 00:21:03,465
- What's the result? - We'll have to wait and see...
206
00:21:04,165 --> 00:21:06,536
whether Jin Jae Gyu will really take the bait.
207
00:21:12,153 --> 00:21:13,784
Let's begin step two.
208
00:21:16,694 --> 00:21:18,393
- What... - "Identifying his allies."
209
00:21:18,623 --> 00:21:19,723
His allies?
210
00:21:19,724 --> 00:21:21,264
We'll check everyone's alibi...
211
00:21:21,563 --> 00:21:23,363
during the time the Eraser was in the drain.
212
00:21:23,633 --> 00:21:25,132
That's so daunting.
213
00:21:25,133 --> 00:21:27,934
We'll start with members of the special team.
214
00:21:28,063 --> 00:21:29,103
The detectives?
215
00:21:29,303 --> 00:21:30,902
I doubt anyone from the special team...
216
00:21:30,903 --> 00:21:32,444
We want to eliminate all uncertainties.
217
00:21:32,643 --> 00:21:35,072
We will confirm who our allies are one by one...
218
00:21:35,073 --> 00:21:36,714
to eliminate suspects and identify the killer.
219
00:21:36,843 --> 00:21:37,943
No exceptions.
220
00:21:37,944 --> 00:21:39,744
Should we start with us three?
221
00:21:40,244 --> 00:21:41,414
I already did.
222
00:21:45,924 --> 00:21:47,583
I've confirmed your alibis.
223
00:21:48,883 --> 00:21:51,724
We will cross-check everyone's alibis.
224
00:21:51,924 --> 00:21:52,964
Get on it.
225
00:21:53,724 --> 00:21:56,332
Yes, ma'am. Check the locations of all the detectives.
226
00:21:56,333 --> 00:21:57,363
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
227
00:22:10,613 --> 00:22:12,214
What's going on with Dong Baek's scandal?
228
00:22:12,613 --> 00:22:13,684
Well...
229
00:22:15,113 --> 00:22:16,852
There's no way to meet him.
230
00:22:16,853 --> 00:22:17,883
Are you kidding me?
231
00:22:17,984 --> 00:22:19,684
You can't write anything because he won't meet you?
232
00:22:20,553 --> 00:22:22,284
And you call yourself a reporter?
233
00:22:23,123 --> 00:22:25,994
You know the company isn't doing well after Mr. Jo died.
234
00:22:26,863 --> 00:22:28,793
I have a question about that.
235
00:22:29,563 --> 00:22:32,603
He's dead, so why are we still carrying out his orders?
236
00:22:32,803 --> 00:22:34,964
How dare you talk back? You should know your place.
237
00:22:38,803 --> 00:22:41,043
- Ji Eun. - Yes?
238
00:22:41,174 --> 00:22:42,302
Keep this in mind.
239
00:22:42,303 --> 00:22:45,543
This isn't about following Mr. Jo's orders.
240
00:22:46,143 --> 00:22:47,944
The reputation of the press depends on this.
241
00:22:48,184 --> 00:22:49,514
We need to bring Dong Baek down.
242
00:22:51,184 --> 00:22:52,214
Why?
243
00:22:52,784 --> 00:22:55,524
- Why do you think he's dangerous? - If you really don't know that,
244
00:22:55,924 --> 00:22:57,593
you don't deserve to work here.
245
00:22:59,264 --> 00:23:00,724
You have 48 hours...
246
00:23:01,194 --> 00:23:03,863
to find something good enough to destroy Dong Baek's career.
247
00:23:11,674 --> 00:23:13,103
Hello, Ms. Kang.
248
00:23:15,603 --> 00:23:17,413
Did you know...
249
00:23:17,414 --> 00:23:19,214
that Dong Baek will be working here from now on?
250
00:23:19,343 --> 00:23:21,342
- He came to work? - I guess you didn't know.
251
00:23:21,343 --> 00:23:22,714
Well, it wasn't an official appointment.
252
00:23:24,853 --> 00:23:26,424
This is off the record.
253
00:23:26,623 --> 00:23:29,954
But the guy we're after is a difficult one, so we need him.
254
00:23:30,593 --> 00:23:31,823
Do you want me to call him?
255
00:23:32,563 --> 00:23:34,264
I'm here to meet you.
256
00:23:34,393 --> 00:23:35,724
- Me? - Yes.
257
00:23:36,333 --> 00:23:38,333
I want to hear from his acquaintances...
258
00:23:38,694 --> 00:23:41,264
about his true characteristics.
259
00:23:42,234 --> 00:23:44,733
So you can boost his morale before the trial?
260
00:23:44,734 --> 00:23:46,343
You really are the best.
261
00:23:46,803 --> 00:23:49,073
What should I tell you? How about some compliments?
262
00:23:49,774 --> 00:23:54,184
No, I want to know how you honestly feel about him.
263
00:23:54,744 --> 00:23:57,954
For example, are there times...
264
00:23:58,184 --> 00:23:59,423
when you hate him?
265
00:23:59,424 --> 00:24:00,853
Of course. I hate him every day.
266
00:24:01,424 --> 00:24:02,523
"Every day"?
267
00:24:02,524 --> 00:24:04,224
I hate him all day and every day.
268
00:24:04,494 --> 00:24:06,193
I've known him for three years now.
269
00:24:06,194 --> 00:24:08,122
Before I met him, I had a lot of hair.
270
00:24:08,123 --> 00:24:10,693
But look at me now. After I met that punk,
271
00:24:10,694 --> 00:24:12,133
my hair started falling out like crazy.
272
00:24:13,863 --> 00:24:15,463
What do you hate the most about him?
273
00:24:15,464 --> 00:24:18,633
Everything. He gets on my nerves all the time.
274
00:24:19,373 --> 00:24:21,673
Is it because of his personality?
275
00:24:21,674 --> 00:24:23,514
He's a psycho by nature.
276
00:24:24,674 --> 00:24:26,643
But it's all because of his desire.
277
00:24:27,583 --> 00:24:28,843
"Desire"?
278
00:24:29,414 --> 00:24:30,754
His desire to catch the culprit.
279
00:24:34,083 --> 00:24:36,653
Dong Baek doesn't care about getting promoted.
280
00:24:37,123 --> 00:24:40,024
He's just obsessed with catching culprits.
281
00:24:41,563 --> 00:24:44,764
Some people say he's just doing it for the fame,
282
00:24:45,034 --> 00:24:46,704
and they sneer at him for that.
283
00:24:47,633 --> 00:24:50,333
Dong Baek loves being at the center of attention.
284
00:24:51,303 --> 00:24:53,244
But that's actually because...
285
00:24:54,174 --> 00:24:56,043
he has a lot of empathy.
286
00:24:56,714 --> 00:24:58,073
"Empathy"?
287
00:24:58,573 --> 00:25:00,444
He feels the victims' pain as if it is his own.
288
00:25:01,914 --> 00:25:03,454
Every time he does a memory scan,
289
00:25:04,313 --> 00:25:06,153
he feels every single one of their emotions.
290
00:25:06,924 --> 00:25:09,393
Pain. Anger. Everything.
291
00:25:10,653 --> 00:25:13,494
Dong Baek doesn't beat people up to gain popularity.
292
00:25:13,924 --> 00:25:16,764
He does it to get back at them because he understands the victims.
293
00:25:17,093 --> 00:25:18,694
He tries so hard to hold back his anger.
294
00:25:19,093 --> 00:25:22,063
But as soon as he sees the culprits, he can't help but beat them up.
295
00:25:22,603 --> 00:25:24,774
It's like Pavlov's Dog. You know what that is, right?
296
00:25:25,204 --> 00:25:28,274
The dog that drooled every time it heard a bell ring.
297
00:25:30,214 --> 00:25:32,744
"First of all, I'd like to apologize..."
298
00:25:33,414 --> 00:25:35,954
"for having crossed the line..."
299
00:25:36,754 --> 00:25:41,153
"when I worked at Metro two years ago."
300
00:25:45,153 --> 00:25:47,664
"I... I know very well..."
301
00:25:50,534 --> 00:25:54,264
"that you can't forgive me..."
302
00:25:54,964 --> 00:25:58,633
- "with a single apology." - It looks like he's acting.
303
00:26:00,444 --> 00:26:03,113
But why do so many of his colleagues hate him?
304
00:26:03,373 --> 00:26:05,414
It's because he's a jerk.
305
00:26:05,774 --> 00:26:07,444
But the real reason is because he demoralizes them.
306
00:26:08,214 --> 00:26:09,713
What do you mean?
307
00:26:09,714 --> 00:26:12,454
Dong Baek is always the one who gets a special promotion.
308
00:26:12,724 --> 00:26:14,783
Tons of people had a problem with that.
309
00:26:14,784 --> 00:26:16,853
And that's why he got transferred back to our team.
310
00:26:17,754 --> 00:26:19,764
It was so they could use him only when they needed him.
311
00:26:19,964 --> 00:26:21,764
So people are jealous?
312
00:26:22,093 --> 00:26:24,293
Things might be better if he was nicer to people.
313
00:26:24,434 --> 00:26:26,063
But that'd be asking for too much.
314
00:26:27,004 --> 00:26:28,533
And when he did memory scans...
315
00:26:28,534 --> 00:26:30,333
to find the serial killer who killed all those girls,
316
00:26:30,573 --> 00:26:32,473
he got extremely furious and looked down on his seniors...
317
00:26:32,474 --> 00:26:34,273
for having failed to prevent additional victims.
318
00:26:34,274 --> 00:26:35,343
So who would like him?
319
00:26:35,474 --> 00:26:38,673
"If you give me another chance and accept me as a team member..."
320
00:26:38,674 --> 00:26:40,513
Are you reading a script?
321
00:26:40,514 --> 00:26:41,583
"A script"?
322
00:26:45,383 --> 00:26:46,484
What are you doing?
323
00:26:46,623 --> 00:26:48,923
"I promise I will do my best..."
324
00:26:48,924 --> 00:26:52,292
- What are you holding? - "to help..."
325
00:26:52,293 --> 00:26:54,263
- My gosh. - "with the investigation..."
326
00:26:54,264 --> 00:26:56,633
He can't even make a proper apology.
327
00:26:58,333 --> 00:26:59,704
- Se Hoon. - Yes, sir?
328
00:26:59,803 --> 00:27:02,034
- It was you, wasn't it? - No.
329
00:27:03,133 --> 00:27:04,234
No.
330
00:27:04,734 --> 00:27:06,674
Of course, you didn't change.
331
00:27:07,573 --> 00:27:09,174
How can we expect a jerk to change?
332
00:27:16,454 --> 00:27:18,014
But I can't just hate him.
333
00:27:18,214 --> 00:27:20,184
He tries his best to catch culprits.
334
00:27:20,284 --> 00:27:22,453
But the press is always busy trying to bring him down.
335
00:27:22,454 --> 00:27:23,994
So at least I should be nice to him.
336
00:27:24,994 --> 00:27:28,224
Why do you think the press keeps doing that?
337
00:27:30,563 --> 00:27:32,802
I'm too dumb to know everything.
338
00:27:32,803 --> 00:27:34,164
But it's kind of obvious.
339
00:27:34,363 --> 00:27:38,204
Some feel sorry for those who ended up in jail because of him.
340
00:27:38,934 --> 00:27:41,543
And some just have a problem with human rights.
341
00:27:42,303 --> 00:27:43,573
That helped me realize...
342
00:27:43,843 --> 00:27:47,244
that press is no better than those who are greedy for power.
343
00:27:48,113 --> 00:27:51,684
They can't stand seeing people disobey them.
344
00:27:53,424 --> 00:27:56,093
But we still have you, so we're very grateful.
345
00:27:56,293 --> 00:27:57,553
You always work so hard for us.
346
00:28:00,363 --> 00:28:02,832
He gives me a hard time all day,
347
00:28:02,833 --> 00:28:05,833
but I forget about how much I hate him once I get off work.
348
00:28:06,563 --> 00:28:08,004
My youngest son is in elementary school.
349
00:28:08,464 --> 00:28:09,774
This is embarrassing.
350
00:28:10,434 --> 00:28:12,602
And he always waits for me to come home...
351
00:28:12,603 --> 00:28:14,204
so he could hear Dong Baek's stories.
352
00:28:14,704 --> 00:28:17,373
You have no idea how much he brags about him to his friends.
353
00:28:18,143 --> 00:28:20,312
He thinks Dong Baek is Captain Korea.
354
00:28:20,313 --> 00:28:22,383
And he thinks I'm the director or something.
355
00:28:23,113 --> 00:28:24,984
Gosh, I hope I don't turn bald like that guy in the movie.
356
00:28:27,383 --> 00:28:30,024
What do you think will happen with this case?
357
00:28:32,024 --> 00:28:33,493
He may be all over the place at times,
358
00:28:33,494 --> 00:28:34,964
but he's a pro when it comes to investigating.
359
00:28:35,393 --> 00:28:38,093
He feels especially responsible to solve this case.
360
00:28:39,434 --> 00:28:41,964
And I feel like the recent struggles helped him mature a bit more.
361
00:28:47,974 --> 00:28:49,873
- Let me go! - I said, let go!
362
00:28:54,714 --> 00:28:56,184
- Get off me! - Stop it!
363
00:28:58,254 --> 00:28:59,353
Get off!
364
00:29:00,284 --> 00:29:01,553
What do you think you're doing?
365
00:29:04,553 --> 00:29:05,793
What is this mess?
366
00:29:14,964 --> 00:29:17,034
- You punk. - Darn you.
367
00:29:29,284 --> 00:29:30,514
Was this part of the plan?
368
00:29:30,653 --> 00:29:33,024
Yes, of course.
369
00:29:33,924 --> 00:29:35,784
Step two. Identifying his allies.
370
00:29:37,323 --> 00:29:39,524
I scanned everyone who didn't have an alibi.
371
00:29:40,063 --> 00:29:41,194
Did you get anything?
372
00:29:41,664 --> 00:29:45,033
Nothing. All I know is that none of them are suspicious.
373
00:29:45,034 --> 00:29:46,164
Can you guarantee that?
374
00:29:46,964 --> 00:29:50,434
What's the matter? Do you think the Eraser might've fooled me again?
375
00:29:50,903 --> 00:29:52,903
He made you hallucinate by just touching your shoe.
376
00:29:53,373 --> 00:29:55,543
You can't even scan people's memories that way.
377
00:29:56,103 --> 00:29:57,343
Do you have to be so straightforward?
378
00:29:57,613 --> 00:29:59,984
- The truth is always objective. - Whatever.
379
00:30:01,914 --> 00:30:03,454
I'm sure he's somewhere near us.
380
00:30:03,954 --> 00:30:06,283
He's close enough to get information from our team.
381
00:30:06,284 --> 00:30:09,353
That's why I acted like a fool. I wanted him to get confused.
382
00:30:09,893 --> 00:30:11,593
You're always like a fool.
383
00:30:11,793 --> 00:30:12,994
What is your problem?
384
00:30:15,164 --> 00:30:17,494
Can you guess who his next target is?
385
00:30:19,633 --> 00:30:22,602
If you make the wrong guess, my plan will end up being useless.
386
00:30:22,603 --> 00:30:24,004
I came up with the overall plan.
387
00:30:24,234 --> 00:30:26,402
And I'm the one who came up with the details and made it happen.
388
00:30:26,403 --> 00:30:27,774
Okay, fine. Good for you.
389
00:30:28,803 --> 00:30:31,373
So tell me your guess.
390
00:30:35,784 --> 00:30:38,053
What do you mean he's going to kill either one of us?
391
00:30:38,353 --> 00:30:39,524
He warned me about a murder.
392
00:30:40,123 --> 00:30:41,524
He told me he's going to put me through pain.
393
00:30:41,754 --> 00:30:44,093
So he's going to kill someone to make you suffer?
394
00:30:46,323 --> 00:30:47,494
Then it can't be me.
395
00:30:47,764 --> 00:30:49,424
He always looks down on me.
396
00:30:50,333 --> 00:30:51,563
Gosh, you had me startled.
397
00:30:51,994 --> 00:30:53,333
We're going to give you two options.
398
00:30:54,534 --> 00:30:55,664
"Options"?
399
00:30:56,164 --> 00:30:58,674
Number one. You have the choice to flee abroad.
400
00:31:00,303 --> 00:31:02,043
Because the Eraser can't go abroad?
401
00:31:02,744 --> 00:31:04,312
Isn't that just an assumption?
402
00:31:04,313 --> 00:31:07,083
He couldn't go abroad even though he knew Jin Jae Gyu's address,
403
00:31:07,383 --> 00:31:08,783
so it's highly possible.
404
00:31:08,784 --> 00:31:10,183
Gosh, you should've told me earlier.
405
00:31:10,184 --> 00:31:13,353
You really don't know how to be thoughtful and considerate.
406
00:31:13,553 --> 00:31:15,323
Let's buy our plane tickets.
407
00:31:16,153 --> 00:31:17,524
What's the other choice?
408
00:31:17,653 --> 00:31:19,393
- Hey. - Set up a trap for the Eraser.
409
00:31:20,563 --> 00:31:21,963
I'm sick and tired of defense.
410
00:31:21,964 --> 00:31:23,893
I'm sick and tired of you.
411
00:31:26,264 --> 00:31:27,803
- I'll do it. - Do what?
412
00:31:29,873 --> 00:31:32,133
- What do I need to do? - Hey!
413
00:31:46,284 --> 00:31:47,653
It's a live-camera.
414
00:31:49,353 --> 00:31:52,494
We will all get to see the Eraser the moment he shows up.
415
00:31:52,724 --> 00:31:55,393
But he'll probably be dead by then.
416
00:31:56,293 --> 00:31:57,633
You can go to the airport.
417
00:31:58,434 --> 00:31:59,534
Fine.
418
00:31:59,633 --> 00:32:01,903
But I can't help you if you get killed on your way there.
419
00:32:02,004 --> 00:32:03,773
Gosh, will you listen to him?
420
00:32:03,774 --> 00:32:05,934
I bet he won't care even if someone dies because of him.
421
00:32:07,073 --> 00:32:08,843
You're not even the target.
422
00:32:17,984 --> 00:32:19,553
You'll be the bait.
423
00:32:21,153 --> 00:32:22,323
And this operation...
424
00:32:24,053 --> 00:32:25,224
will be extremely dangerous.
425
00:32:26,363 --> 00:32:28,563
Only someone brave can be partners with a telepath.
426
00:32:31,893 --> 00:32:33,063
This I promise you.
427
00:32:33,764 --> 00:32:35,964
You will have the best people watching your back.
428
00:32:40,873 --> 00:32:41,873
Let's do this then.
429
00:32:44,944 --> 00:32:46,514
The real battle begins.
430
00:32:50,484 --> 00:32:52,914
You've got to be kidding me.
431
00:33:01,763 --> 00:33:05,981
(Step 3: D-day, Setting the Bait)
432
00:33:37,693 --> 00:33:40,064
This is Delta One. Received Pigeon from Omega.
433
00:33:41,404 --> 00:33:43,803
- What was that? - SWAT is out.
434
00:33:44,803 --> 00:33:45,902
Says who?
435
00:33:45,903 --> 00:33:48,673
A terror threat was made at the venue for a summit.
436
00:33:48,774 --> 00:33:51,274
SWAT has been dispatched to Jeju Island.
437
00:33:52,144 --> 00:33:53,342
At least leave half of your men.
438
00:33:53,343 --> 00:33:54,584
The order is for all of us.
439
00:33:54,783 --> 00:33:56,984
I'm afraid we can't help you.
440
00:33:59,783 --> 00:34:00,783
Get me the chief.
441
00:34:00,854 --> 00:34:02,992
The order came from the NSC, so it can't be overturned.
442
00:34:02,993 --> 00:34:04,053
Move out!
443
00:34:05,524 --> 00:34:06,564
Where are you going?
444
00:34:07,493 --> 00:34:08,524
Hey!
445
00:34:17,004 --> 00:34:18,604
All teams in the field, activate emergency protocol.
446
00:34:18,734 --> 00:34:21,374
Team 3 to Team 12, close the gap between you.
447
00:34:29,653 --> 00:34:30,653
Let's go.
448
00:35:19,133 --> 00:35:20,203
What a psychopath.
449
00:35:49,174 --> 00:35:50,943
Step aside. Make way.
450
00:35:50,944 --> 00:35:53,384
- Any words? - Just a few words!
451
00:35:53,654 --> 00:35:55,312
- Block them. - Do your jobs!
452
00:35:55,313 --> 00:35:57,123
How do you feel right now?
453
00:35:57,554 --> 00:35:58,682
Coming through.
454
00:35:58,683 --> 00:36:00,923
- Why did you kill the victims? - What was the reason?
455
00:36:00,924 --> 00:36:02,022
Please say a few words.
456
00:36:02,023 --> 00:36:03,323
- When did it all begin? - Excuse me!
457
00:36:03,324 --> 00:36:04,863
- A few words, please! - Hello!
458
00:36:04,864 --> 00:36:06,193
- Hold on. - Make way!
459
00:36:06,194 --> 00:36:07,292
- Just a few words. - Answer us.
460
00:36:07,293 --> 00:36:09,233
Do you have anything to say to the bereaved families?
461
00:36:09,234 --> 00:36:11,333
Excuse us. Please step aside.
462
00:36:11,433 --> 00:36:13,202
Were you serving justice in your mind?
463
00:36:13,203 --> 00:36:15,333
- Any words? - Over here!
464
00:36:15,773 --> 00:36:17,003
Please say a few words.
465
00:36:17,043 --> 00:36:19,243
- Say a few words. - Make way, please.
466
00:36:19,244 --> 00:36:20,973
Step back!
467
00:36:23,384 --> 00:36:25,114
- Over here. - Any words?
468
00:36:25,284 --> 00:36:26,654
Please say a few words!
469
00:36:41,163 --> 00:36:42,964
(Judge)
470
00:36:44,534 --> 00:36:46,603
(Defendant)
471
00:36:52,844 --> 00:36:54,413
- Counselor. - Yes?
472
00:36:54,614 --> 00:36:57,784
Do you admit to all charges stated in the warrant?
473
00:36:58,643 --> 00:36:59,643
Of course not, Your Honor.
474
00:36:59,913 --> 00:37:02,383
Mr. Jin didn't commit any murders this year...
475
00:37:02,384 --> 00:37:04,283
and he has no connection to the murders...
476
00:37:04,284 --> 00:37:05,824
committed in the past either.
477
00:37:05,924 --> 00:37:06,924
Then...
478
00:37:08,123 --> 00:37:09,194
explain this.
479
00:37:22,304 --> 00:37:24,473
Shouldn't you have spoken to your client...
480
00:37:24,804 --> 00:37:26,043
before coming to court today?
481
00:37:31,784 --> 00:37:32,944
This is inadmissible.
482
00:37:33,384 --> 00:37:35,483
A lawyer wasn't present when he wrote this...
483
00:37:35,484 --> 00:37:36,924
- and... - He signed the statement...
484
00:37:37,054 --> 00:37:39,784
where he wrote about the murders he committed.
485
00:37:45,194 --> 00:37:48,193
I counter that by presenting...
486
00:37:48,194 --> 00:37:50,264
how my client doesn't have a clear mind.
487
00:37:50,634 --> 00:37:52,303
Here is his medical record...
488
00:37:52,304 --> 00:37:54,134
stating his 15-year stay at a mental institution.
489
00:38:07,183 --> 00:38:09,284
What are you doing standing up? Please sit.
490
00:38:17,293 --> 00:38:18,424
What on earth is this?
491
00:38:18,723 --> 00:38:19,994
My mind is perfectly clear.
492
00:38:21,864 --> 00:38:23,963
Your Honor, the prosecution is claiming...
493
00:38:23,964 --> 00:38:27,233
that he made a lucid confession while his mind was still foggy...
494
00:38:27,234 --> 00:38:29,003
from the surgery he received.
495
00:38:29,134 --> 00:38:30,873
I'm not crazy, you know.
496
00:38:32,503 --> 00:38:35,042
Please consider that my client...
497
00:38:35,043 --> 00:38:37,312
isn't mentally fit enough to be behind bars...
498
00:38:37,313 --> 00:38:39,384
I'm not insane!
499
00:38:44,123 --> 00:38:45,223
What on earth are you doing?
500
00:38:46,154 --> 00:38:49,393
If I was to be given another chance to kill someone,
501
00:38:50,424 --> 00:38:51,663
I'd choose you.
502
00:38:55,063 --> 00:38:56,163
What was that?
503
00:38:58,364 --> 00:38:59,864
I'd kill...
504
00:39:00,174 --> 00:39:01,674
you!
505
00:39:07,473 --> 00:39:08,574
Calm down.
506
00:39:08,913 --> 00:39:10,344
Please help me.
507
00:39:36,074 --> 00:39:38,142
Mr. Jin, the man facing charges...
508
00:39:38,143 --> 00:39:40,844
as the so-called Executioner...
509
00:39:40,913 --> 00:39:44,143
tried to kill himself in court today.
510
00:39:44,744 --> 00:39:47,483
He was brought to the hospital for emergency surgery...
511
00:39:47,484 --> 00:39:49,353
after losing a lot of blood.
512
00:39:59,924 --> 00:40:02,792
Meanwhile, the court stated that the police took over...
513
00:40:02,793 --> 00:40:05,403
security measures in court for this occasion.
514
00:40:05,404 --> 00:40:06,903
So who will be held accountable for today's incident?
515
00:40:06,904 --> 00:40:08,804
We'll have to find out as it is being raised as an issue.
516
00:40:09,304 --> 00:40:10,373
Where's Superintendent Han?
517
00:40:11,273 --> 00:40:12,804
We can't get a hold of her, sir.
518
00:40:13,543 --> 00:40:14,714
Byun Young Soo,
519
00:40:15,373 --> 00:40:16,674
who do you think you are?
520
00:40:17,344 --> 00:40:19,183
The Ministry of Justice has jurisdiction in court.
521
00:40:19,484 --> 00:40:21,913
Why would you march in there and let the blame fall on us?
522
00:40:30,023 --> 00:40:31,122
He's out of the woods for now.
523
00:40:31,123 --> 00:40:33,324
Get a grip on yourself! We haven't even started yet.
524
00:40:33,893 --> 00:40:35,663
Ms. Han, I'm receiving a call.
525
00:40:39,134 --> 00:40:41,134
We will clear out an entire floor.
526
00:40:41,333 --> 00:40:42,404
An entire floor?
527
00:40:42,804 --> 00:40:45,003
It's impossible to even get a room to ourselves,
528
00:40:45,043 --> 00:40:46,273
how can we...
529
00:40:46,473 --> 00:40:49,313
The VIP ward upstairs is empty due to the remodeling.
530
00:40:49,373 --> 00:40:52,043
- Sorry? - The killer said he'd kill tonight.
531
00:40:52,913 --> 00:40:55,583
Take charge of the top floor and guard all entrances.
532
00:40:56,014 --> 00:40:57,583
Let only critical medical staff enter,
533
00:40:57,824 --> 00:40:58,952
but have them be escorted...
534
00:40:58,953 --> 00:41:00,853
- by two offices each. - Check here.
535
00:41:01,253 --> 00:41:02,253
That'll be all.
536
00:41:05,494 --> 00:41:07,663
(Emergency exit)
537
00:41:10,433 --> 00:41:13,404
(Operation room, Restricted Area)
538
00:41:30,183 --> 00:41:31,583
(No entry)
539
00:42:07,023 --> 00:42:10,569
(Step 4: Contingency Plan)
540
00:42:24,003 --> 00:42:25,244
(Arthritis Relief)
541
00:42:33,614 --> 00:42:36,453
Is it going to rain tomorrow? My leg hurts again.
542
00:42:37,583 --> 00:42:38,683
Gosh.
543
00:42:42,223 --> 00:42:43,824
There's no rain in the forecast.
544
00:42:49,933 --> 00:42:51,603
Will he really try to kill us?
545
00:42:52,404 --> 00:42:53,674
Not us, you.
546
00:42:56,703 --> 00:42:57,973
Aren't you having any chicken?
547
00:42:59,674 --> 00:43:00,913
In case it makes me sleepy.
548
00:43:01,714 --> 00:43:02,772
I have a long night ahead.
549
00:43:02,773 --> 00:43:04,513
You'll be fine.
550
00:43:04,514 --> 00:43:07,083
Even if he does have special powers, there's no way.
551
00:43:07,183 --> 00:43:09,984
There are cameras and countless people watching.
552
00:43:10,324 --> 00:43:11,623
Don't be scared.
553
00:43:15,453 --> 00:43:17,823
You can't eat in front of someone who has to fast.
554
00:43:17,824 --> 00:43:19,623
Our hardworking nurse.
555
00:43:20,234 --> 00:43:22,163
You must be tired from standing all day.
556
00:43:22,833 --> 00:43:25,233
You should take care of your joints from when you're young.
557
00:43:25,234 --> 00:43:29,174
(Arthritis Relief)
558
00:43:39,813 --> 00:43:40,853
You can eat.
559
00:43:48,293 --> 00:43:49,494
This one's mine.
560
00:44:04,543 --> 00:44:05,603
I'll take full responsibility.
561
00:44:08,944 --> 00:44:11,114
Why should you? The one responsible is hiding.
562
00:44:11,214 --> 00:44:13,114
I'll strip Superintendent Han of her authority.
563
00:44:15,313 --> 00:44:17,623
Let her be. I'll do it if anything.
564
00:44:31,634 --> 00:44:33,503
Field One, report status.
565
00:44:33,904 --> 00:44:35,134
All clear.
566
00:44:36,034 --> 00:44:37,773
He'll target the security office first...
567
00:44:38,003 --> 00:44:39,473
to take down the cameras.
568
00:44:40,103 --> 00:44:41,313
We'll keep that in mind.
569
00:44:52,403 --> 00:44:53,503
Professor.
570
00:44:54,374 --> 00:44:57,213
What do you think about Detective Dong?
571
00:44:58,414 --> 00:45:00,684
I wondered if you flagged anything as a profiler.
572
00:45:01,284 --> 00:45:02,443
What about you?
573
00:45:02,584 --> 00:45:03,684
Well...
574
00:45:04,084 --> 00:45:06,314
- It just nags at me. - What does?
575
00:45:06,653 --> 00:45:09,153
He always acts like a total doofus.
576
00:45:09,423 --> 00:45:12,522
But when you look back on it, there was a reason for everything.
577
00:45:12,523 --> 00:45:13,593
It was a plan.
578
00:45:13,894 --> 00:45:15,663
Step two. Identifying his allies.
579
00:45:15,664 --> 00:45:18,092
He looks like a total idiot at a glance, but...
580
00:45:18,093 --> 00:45:19,894
- He's a genius. - That's right.
581
00:45:20,863 --> 00:45:22,303
In your lecture, you said...
582
00:45:22,733 --> 00:45:24,103
the greater the difference between the outside and inside,
583
00:45:24,104 --> 00:45:25,434
the greater the likelihood of a crime.
584
00:45:25,704 --> 00:45:26,834
Also the opposite.
585
00:45:26,903 --> 00:45:29,443
Violent criminals exaggerate being good to hide their true selves.
586
00:45:29,704 --> 00:45:31,874
- They're completely different. - Still.
587
00:45:33,044 --> 00:45:35,113
It still nags at me.
588
00:45:35,613 --> 00:45:38,954
I feel like he's wearing a mask.
589
00:45:42,454 --> 00:45:44,053
- What was that? - What...
590
00:45:48,164 --> 00:45:49,163
What happened?
591
00:45:49,164 --> 00:45:51,133
- What happened? - What's wrong with this?
592
00:45:52,064 --> 00:45:54,204
Security room. Field One. Field One.
593
00:45:56,034 --> 00:45:57,232
The radio's down too.
594
00:45:57,233 --> 00:45:58,604
So are the body cams.
595
00:45:58,803 --> 00:45:59,803
Find the source.
596
00:46:00,443 --> 00:46:01,973
It looks like an outside attack.
597
00:46:01,974 --> 00:46:03,204
- Outside? - A hacker.
598
00:46:12,113 --> 00:46:13,483
Everyone from the security room get to the room.
599
00:46:14,383 --> 00:46:15,523
Everyone to the room!
600
00:46:15,784 --> 00:46:17,023
- Why those... - Yes, sir.
601
00:46:18,854 --> 00:46:20,794
What's wrong with this? Is the power out everywhere?
602
00:46:20,994 --> 00:46:22,124
Let's take the stairs.
603
00:46:29,934 --> 00:46:31,434
They were all programmed attacks.
604
00:46:32,773 --> 00:46:34,044
It wasn't a person.
605
00:46:47,153 --> 00:46:49,922
- Hello? - Move him to the office.
606
00:46:49,923 --> 00:46:52,193
- What? - Now. The room was compromised.
607
00:46:54,808 --> 00:47:01,040
(VIP Ward)
608
00:47:22,120 --> 00:47:23,220
What now?
609
00:47:23,490 --> 00:47:24,691
Where's Metro?
610
00:47:27,530 --> 00:47:29,030
I can't reach the team by the room.
611
00:47:32,401 --> 00:47:33,900
- Woon Jang. - We found them.
612
00:47:33,901 --> 00:47:35,430
Hey.
613
00:47:36,171 --> 00:47:38,600
Chil Kyoo. Chil Kyoo. Hey, wake up!
614
00:47:41,541 --> 00:47:42,639
What...
615
00:47:42,640 --> 00:47:45,010
- happened? - Are you okay? You okay?
616
00:47:45,111 --> 00:47:46,381
They were unconscious in the staircase.
617
00:47:46,740 --> 00:47:47,810
Get to the room.
618
00:47:59,591 --> 00:48:00,731
Open it!
619
00:48:01,131 --> 00:48:02,131
It won't open.
620
00:48:03,660 --> 00:48:04,861
We're locked out.
621
00:48:22,651 --> 00:48:23,910
They were all taken down.
622
00:48:24,780 --> 00:48:25,850
What do we do?
623
00:48:37,131 --> 00:48:38,231
He's coming.
624
00:48:40,330 --> 00:48:41,631
Wake up!
625
00:48:55,051 --> 00:48:56,180
Stop freaking out.
626
00:49:10,901 --> 00:49:12,731
They must have been monitoring the special team's channel.
627
00:49:12,961 --> 00:49:14,301
There's no point of attack.
628
00:49:17,640 --> 00:49:19,640
- Is everything okay? - What?
629
00:49:19,771 --> 00:49:22,041
- The situation there. - You're so weird.
630
00:49:23,870 --> 00:49:27,310
Now, let's see who the Eraser really is.
631
00:49:29,450 --> 00:49:30,580
You're smart,
632
00:49:31,381 --> 00:49:32,981
fooling the special team like that.
633
00:49:34,620 --> 00:49:37,119
True. If they knew,
634
00:49:37,120 --> 00:49:39,220
he'd read them in no time.
635
00:49:41,361 --> 00:49:42,591
You really are smart.
636
00:49:43,731 --> 00:49:47,200
Throwing your enemy's target as bait.
637
00:49:48,930 --> 00:49:50,131
Shut your trap.
638
00:49:50,801 --> 00:49:52,041
I can't wait to see...
639
00:49:53,240 --> 00:49:57,111
whether he can beat automatic rifles.
640
00:49:57,680 --> 00:49:59,541
I'll lock you back up if you don't shut it.
641
00:50:00,680 --> 00:50:01,780
What about your promise?
642
00:50:04,120 --> 00:50:05,480
I said you can watch him get arrested.
643
00:50:05,481 --> 00:50:06,751
I didn't say it would be live.
644
00:50:09,950 --> 00:50:11,321
That's human nature.
645
00:50:12,660 --> 00:50:15,330
You break promises with word games.
646
00:50:20,501 --> 00:50:24,301
I guess it's just a saying that words are more powerful than guns.
647
00:50:31,910 --> 00:50:33,341
Will it be the end of him...
648
00:50:35,950 --> 00:50:37,850
once he opens that door?
649
00:51:24,560 --> 00:51:25,760
Don't move!
650
00:51:44,680 --> 00:51:46,080
Don't touch her! You'll hallucinate again!
651
00:51:50,101 --> 00:51:51,141
Why are you here?
652
00:51:51,710 --> 00:51:53,069
He asked me to come.
653
00:51:53,070 --> 00:51:54,980
- Who? - He wanted to see me...
654
00:51:55,510 --> 00:51:57,680
- one last time. - You need to be more specific!
655
00:51:57,681 --> 00:51:59,980
I heard Jin Jae Gyu is about to die!
656
00:52:02,721 --> 00:52:03,780
She's telling the truth.
657
00:52:05,190 --> 00:52:07,451
- Then what about the Eraser? - Where is he?
658
00:52:09,460 --> 00:52:12,230
I totally forgot that he's been through my memory.
659
00:52:12,391 --> 00:52:13,931
- What? - My trauma.
660
00:52:14,030 --> 00:52:15,101
What are you talking about?
661
00:52:15,760 --> 00:52:17,530
- Is everything okay? - What?
662
00:52:17,771 --> 00:52:18,900
The situation there.
663
00:52:26,271 --> 00:52:27,780
What is it this time?
664
00:52:31,650 --> 00:52:32,851
Ms. Han is in danger.
665
00:52:33,581 --> 00:52:34,581
Baek.
666
00:52:35,121 --> 00:52:36,720
Baek! Baek!
667
00:52:36,721 --> 00:52:37,851
Where is Ms. Han?
668
00:52:38,251 --> 00:52:40,351
- That's confidential. - She's in danger!
669
00:52:49,077 --> 00:52:52,381
I told you he won't be easy to catch.
670
00:52:52,551 --> 00:52:53,721
The phones aren't working.
671
00:52:53,980 --> 00:52:56,250
- Hurry up and fix it. - I'll check the cable.
672
00:53:16,270 --> 00:53:17,370
I'd like to apologize...
673
00:53:18,640 --> 00:53:20,180
for what I did to your father.
674
00:53:20,850 --> 00:53:22,710
Shut your mouth. Now is not the time for that.
675
00:53:22,980 --> 00:53:25,180
No, I need to do it now.
676
00:53:40,430 --> 00:53:41,471
You regret it?
677
00:53:41,870 --> 00:53:42,971
No.
678
00:53:44,640 --> 00:53:47,401
Even if I could turn back time, I'd probably kill him again.
679
00:53:47,770 --> 00:53:49,140
Then why apologize?
680
00:53:50,071 --> 00:53:51,941
The pain you had to go through...
681
00:53:53,710 --> 00:53:55,210
is part of my karma.
682
00:54:02,721 --> 00:54:05,060
The things you're saying are even worse.
683
00:54:06,591 --> 00:54:07,631
I know.
684
00:54:09,730 --> 00:54:11,861
I can't be forgiven by merely saying a few words...
685
00:54:12,901 --> 00:54:14,770
because your memory will never disappear.
686
00:54:15,830 --> 00:54:16,930
Just like...
687
00:54:18,000 --> 00:54:20,270
how something vaguely remains...
688
00:54:21,611 --> 00:54:23,971
no matter how much he keeps erasing my memory.
689
00:54:24,710 --> 00:54:25,781
Are you going to talk about fear again?
690
00:54:26,210 --> 00:54:27,441
No.
691
00:54:28,910 --> 00:54:29,980
It's the smell.
692
00:54:31,020 --> 00:54:32,421
The smell of death.
693
00:54:34,390 --> 00:54:36,850
This place reeks of it even at this very moment.
694
00:54:43,131 --> 00:54:44,160
Don't move!
695
00:54:48,870 --> 00:54:50,600
Do it now. Shoot!
696
00:54:53,000 --> 00:54:54,000
It's him.
697
00:54:56,140 --> 00:54:57,941
Hurry up and shoot!
698
00:54:59,381 --> 00:55:00,410
Tell me your rank and name.
699
00:55:02,881 --> 00:55:03,950
- Do it now. - Take off your mask...
700
00:55:03,951 --> 00:55:04,980
and tell me your rank and name!
701
00:55:07,321 --> 00:55:08,390
Do you want to die?
702
00:55:11,761 --> 00:55:12,921
Just shoot!
703
00:55:14,491 --> 00:55:15,591
Your name and rank!
704
00:55:30,341 --> 00:55:31,511
Take off your mask.
705
00:56:45,080 --> 00:56:46,651
I knew it'd be him.
706
00:56:48,051 --> 00:56:50,191
Shoot! Shoot him now!
707
00:56:55,160 --> 00:56:57,261
Don't care about me! Just hurry up and shoot!
708
00:57:16,951 --> 00:57:18,480
Seal all the entrances and take the stairs.
709
00:57:21,591 --> 00:57:22,721
The elevator is coming down.
710
00:57:43,171 --> 00:57:44,171
The stairs!
711
00:58:50,540 --> 00:58:53,639
(Memorist)
712
00:58:53,640 --> 00:58:54,849
Don't forget.
713
00:58:54,850 --> 00:58:57,209
You need to find him no matter what.
714
00:58:57,210 --> 00:58:59,721
The target is near the back door. He's wearing a SWAT uniform.
715
00:59:00,850 --> 00:59:01,921
All the cables were disconnected.
716
00:59:02,421 --> 00:59:05,191
Why would my death hurt you the most?
717
00:59:05,361 --> 00:59:06,360
I'll tell you once it's time.
718
00:59:06,361 --> 00:59:08,490
Isn't it weird? They died on the same day and time.
719
00:59:08,491 --> 00:59:11,401
It doesn't make sense. The moment I die, everyone will find out...
720
00:59:11,660 --> 00:59:12,659
who the Eraser is.
721
00:59:12,660 --> 00:59:14,870
I need your help, Ms. Han. Please wait for me.
722
00:59:15,270 --> 00:59:18,201
I don't care who dies now. I'm going to put an end to this.
723
00:59:18,341 --> 00:59:19,639
You lunatic! Why would you go in there?
724
00:59:19,640 --> 00:59:20,640
Detective Dong!
51675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.