All language subtitles for Memorist.S01E08.480p.WEB-DL.x264-Pahe.in_[Eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,988 --> 00:00:57,457 He escaped through a secret passage. 2 00:00:58,887 --> 00:01:00,887 Jin Jae Gyu always lured us with a hint. 3 00:01:01,427 --> 00:01:03,357 He always left a hint next to the dead victims. 4 00:01:04,528 --> 00:01:05,898 It wasn't Woo Seok Do either. 5 00:01:06,897 --> 00:01:08,767 - You scumbag. - He was also in contact with you. 6 00:01:08,768 --> 00:01:09,798 Don't you know who I am? 7 00:01:10,098 --> 00:01:12,067 I'm Jo Sung Dong, the leader of this nation's media. 8 00:01:21,057 --> 00:01:22,068 Stop right there! 9 00:01:24,498 --> 00:01:27,038 Move and this bullet goes in your skull. 10 00:01:30,568 --> 00:01:31,578 Get a grip on yourself! 11 00:01:33,207 --> 00:01:34,277 Get your act together! 12 00:01:42,947 --> 00:01:44,047 Hold on. 13 00:01:46,057 --> 00:01:47,357 Where am I? 14 00:03:39,237 --> 00:03:40,297 Se Hoon. 15 00:03:43,468 --> 00:03:44,707 I can't remember anything... 16 00:03:46,707 --> 00:03:48,308 no matter how hard I try. 17 00:03:52,478 --> 00:03:53,647 I feel like... 18 00:03:55,047 --> 00:03:56,848 I saw someone. 19 00:03:58,987 --> 00:04:01,258 The CCTV isn't working either. 20 00:04:02,088 --> 00:04:04,327 He cut the wire before he came in. 21 00:04:08,697 --> 00:04:11,228 Ms. Han, we dispatched our men near the secret passage. 22 00:04:12,397 --> 00:04:13,438 How many? 23 00:04:13,897 --> 00:04:15,938 A total of six, but we're going to send more. 24 00:04:18,207 --> 00:04:19,707 Arrest him as soon as he enters the passage. 25 00:04:19,737 --> 00:04:21,176 We need to check the victim's bloodstain, 26 00:04:21,177 --> 00:04:22,348 so confiscate his shoes and clothes. 27 00:04:23,008 --> 00:04:24,008 "The victim"? 28 00:04:25,248 --> 00:04:26,748 Jo Sung Dong got murdered. 29 00:04:27,047 --> 00:04:28,218 Should I call an ambulance? 30 00:04:30,447 --> 00:04:31,617 No, just forensics. 31 00:04:33,917 --> 00:04:35,457 The most crucial part is gone. 32 00:04:37,927 --> 00:04:39,258 It's as if he erased that part of their memory. 33 00:04:41,598 --> 00:04:43,068 This is outrageous. 34 00:04:45,237 --> 00:04:47,568 He has the ability to erase people's memories. 35 00:04:50,507 --> 00:04:52,408 I should've noticed after what happened with Park Ki Dan. 36 00:04:55,677 --> 00:04:57,278 I can't believe this. 37 00:04:57,848 --> 00:04:58,877 I can't remember what I saw. 38 00:05:00,348 --> 00:05:01,687 He killed him with a fountain pen. 39 00:05:02,348 --> 00:05:04,958 He punished him for the crimes he committed through his articles. 40 00:05:07,057 --> 00:05:08,788 He's done for. 41 00:05:11,187 --> 00:05:14,197 (Memorist) 42 00:05:14,198 --> 00:05:17,797 (Ep 7: The Red Herring) 43 00:05:18,268 --> 00:05:19,297 Did you check where the motorcycle went? 44 00:05:19,538 --> 00:05:20,598 No, not yet. 45 00:05:20,698 --> 00:05:22,768 We even have the situation room helping us. 46 00:05:23,468 --> 00:05:24,506 And the secret passage? 47 00:05:24,507 --> 00:05:26,638 We have all our available manpower waiting there. 48 00:05:26,737 --> 00:05:28,038 Warn everyone... 49 00:05:28,177 --> 00:05:30,507 that Jin Jae Gyu has the ability to erase people's memories. 50 00:05:30,948 --> 00:05:32,747 What? He can erase them? 51 00:05:34,148 --> 00:05:35,718 Make sure no one makes any physical contact. 52 00:05:36,687 --> 00:05:38,756 - Okay. - Attention, everyone. 53 00:05:38,757 --> 00:05:40,987 The target has the ability to erase people's memories. 54 00:05:41,018 --> 00:05:43,186 I repeat. He has the ability to erase memories. 55 00:05:43,187 --> 00:05:44,327 Do not make any physical contact. 56 00:05:44,328 --> 00:05:47,098 - He can erase memories. - He really has supernatural powers? 57 00:05:50,768 --> 00:05:51,838 Hello, sir. 58 00:06:26,937 --> 00:06:27,968 There he is. 59 00:06:42,047 --> 00:06:43,047 What? 60 00:06:43,617 --> 00:06:44,687 He's leaving. 61 00:06:48,557 --> 00:06:49,557 I found it. 62 00:06:52,057 --> 00:06:53,126 Where is it? 63 00:06:53,127 --> 00:06:55,728 It's 5km away from Jin Jae Gyu's house. 64 00:06:56,427 --> 00:06:58,067 But it was 50 minutes ago. 65 00:06:58,367 --> 00:06:59,398 50 minutes ago? 66 00:06:59,797 --> 00:07:00,838 Which way did it go? 67 00:07:00,997 --> 00:07:02,437 Jin Jae Gyu's place. 68 00:07:02,768 --> 00:07:03,967 - What? - Then it happened... 69 00:07:03,968 --> 00:07:05,338 before the stakeout? 70 00:07:07,578 --> 00:07:09,848 Sir, there's someone... 71 00:07:10,708 --> 00:07:12,877 - in Jin Jae Gyu's garden. - What? 72 00:07:28,328 --> 00:07:29,468 There's too much of a time difference. 73 00:07:31,497 --> 00:07:33,768 He erased the old man's memory and disappeared 80 minutes ago. 74 00:07:36,007 --> 00:07:39,138 So when we left from the secret passage... 75 00:07:39,838 --> 00:07:41,708 That's when he came back after murdering Jo Sung Dong. 76 00:07:49,987 --> 00:07:51,088 We missed him by a second. 77 00:07:52,158 --> 00:07:53,388 We should've stayed there. 78 00:08:03,867 --> 00:08:05,667 Don't let him know that we found out about the secret passage. 79 00:08:06,067 --> 00:08:08,138 - He might use that against us. - No. 80 00:08:10,307 --> 00:08:11,408 Gosh. 81 00:08:23,047 --> 00:08:25,617 I see the second victim has already surfaced. 82 00:08:25,987 --> 00:08:27,257 How did you get your accomplice to move? 83 00:08:29,788 --> 00:08:32,397 - My accomplice? - Ordering him to do the killing... 84 00:08:32,398 --> 00:08:33,557 won't get you off the hook. 85 00:08:35,268 --> 00:08:36,367 An accomplice? 86 00:08:36,768 --> 00:08:38,028 Either that... 87 00:08:38,698 --> 00:08:42,208 or you're the underling who takes orders from the mastermind. 88 00:08:42,737 --> 00:08:45,208 Like a crappy old clown who only serves as a distraction. 89 00:08:47,208 --> 00:08:48,377 I see you're angry... 90 00:08:49,978 --> 00:08:51,177 like always. 91 00:08:52,547 --> 00:08:54,278 I get why Detective Dong is... 92 00:08:55,047 --> 00:08:57,217 since the people he touched are the ones dying. 93 00:08:57,218 --> 00:08:59,088 But why you though? 94 00:08:59,257 --> 00:09:01,728 - Cut the crap. - Nothing about this is unfair. 95 00:09:02,658 --> 00:09:06,657 Everyone knows that your father broke their trust. 96 00:09:07,828 --> 00:09:08,997 What? 97 00:09:09,897 --> 00:09:11,497 He betrayed his colleagues. 98 00:09:12,698 --> 00:09:15,106 He represented 2,000 coworkers who were wrongfully dismissed, 99 00:09:15,107 --> 00:09:16,866 but he committed perjury on the stand... 100 00:09:16,867 --> 00:09:18,577 that put the labor union at a disadvantage. 101 00:09:18,578 --> 00:09:20,808 - Shut it. - Thousands of fathers... 102 00:09:20,978 --> 00:09:23,147 lost the trial and were kicked to the curb. 103 00:09:23,407 --> 00:09:27,578 However, your father received a big fat paycheck. 104 00:09:28,348 --> 00:09:30,688 He was also offered a job at a subsidiary company. 105 00:09:30,787 --> 00:09:33,017 - Shut it! - Families were crippled... 106 00:09:33,558 --> 00:09:35,928 and they fell victim to illnesses and depression. 107 00:09:36,387 --> 00:09:39,257 And when his 17th victim took his own life, 108 00:09:40,397 --> 00:09:41,767 your father was punished too... 109 00:09:43,698 --> 00:09:46,537 by being stabbed 17 times. 110 00:09:48,168 --> 00:09:49,338 How did you know that? 111 00:09:50,168 --> 00:09:52,178 The number of stab wounds were never disclosed. 112 00:09:53,938 --> 00:09:56,507 Have you ever thought about this before? 113 00:09:57,747 --> 00:10:00,577 Why do you think your father betrayed his colleagues? 114 00:10:00,578 --> 00:10:01,848 How did you know? 115 00:10:02,517 --> 00:10:03,987 Because of you. 116 00:10:05,958 --> 00:10:08,387 He had to provide for his genius daughter. 117 00:10:09,328 --> 00:10:12,857 Good books, good schools, his promise to his wife... 118 00:10:13,458 --> 00:10:14,827 You know the drill. 119 00:10:14,828 --> 00:10:18,668 Fathers go down the path of evil for the sake of their families. 120 00:10:19,867 --> 00:10:21,867 And how would you know how my father would've felt? 121 00:10:22,468 --> 00:10:24,838 - Unless you're the killer... - Because I met him. 122 00:10:26,607 --> 00:10:29,348 I met your father's ghost. 123 00:10:30,478 --> 00:10:33,017 - What? - Now you're talking madness. 124 00:10:34,117 --> 00:10:37,117 The Executioner had the greatest time... 125 00:10:37,818 --> 00:10:39,387 while killing your father. 126 00:10:39,958 --> 00:10:40,987 You scumbag. 127 00:10:42,728 --> 00:10:46,396 Jin Jae Gyu, you're under arrest as the accomplice... 128 00:10:46,397 --> 00:10:47,627 in the Jo Sung Dong murder case. 129 00:10:47,757 --> 00:10:50,328 - You have the right to remain... - What about the easier way? 130 00:10:55,098 --> 00:10:56,367 A memory scan. 131 00:11:02,178 --> 00:11:03,277 Read my head. 132 00:11:03,708 --> 00:11:05,318 - Are you serious? - Of course. 133 00:11:07,017 --> 00:11:08,247 Why the sudden change of heart? 134 00:11:10,548 --> 00:11:13,657 Because those who will die have already been chosen. 135 00:11:16,558 --> 00:11:18,328 Even the third victim. 136 00:11:20,157 --> 00:11:21,867 Two are already dead... 137 00:11:22,267 --> 00:11:23,867 which leaves only one. 138 00:11:25,127 --> 00:11:27,698 The one you made physical contact with... 139 00:11:28,867 --> 00:11:30,838 will die before the end of the month. 140 00:11:41,017 --> 00:11:42,188 Sign this. 141 00:11:44,117 --> 00:11:47,917 "I, Jin Jae Gyu, agree to Detective Dong's memory scan." 142 00:11:47,918 --> 00:11:51,626 "Whatever he sees will be admissible in court." 143 00:11:51,627 --> 00:11:53,757 (Jin Jae Gyu) 144 00:12:04,338 --> 00:12:06,607 - Go away. - Hyeon Su. 145 00:12:08,877 --> 00:12:10,178 Why is he here? 146 00:12:11,578 --> 00:12:13,847 No one was home, so his teacher dropped him off... 147 00:12:13,848 --> 00:12:15,688 Then you should've called me! 148 00:12:20,608 --> 00:12:22,037 The kindergarten is to blame though. 149 00:12:22,177 --> 00:12:23,707 I never said he could be dropped off here. 150 00:12:25,677 --> 00:12:26,807 You should get going. 151 00:12:28,148 --> 00:12:29,947 I won't be able to manage the greenhouse anymore. 152 00:12:31,748 --> 00:12:32,888 Come on. 153 00:12:37,417 --> 00:12:40,657 My reputation has been dragged through the mud thanks to you. 154 00:12:41,657 --> 00:12:42,858 As if you even had one. 155 00:13:39,787 --> 00:13:41,218 My Lord... 156 00:16:11,797 --> 00:16:13,037 It's a curse. 157 00:16:22,917 --> 00:16:26,248 Everyone you came in contact with will die. 158 00:17:43,897 --> 00:17:45,057 Detective Dong! 159 00:17:46,168 --> 00:17:47,327 Detective Dong. 160 00:17:48,428 --> 00:17:50,968 Detective Dong, wake up! 161 00:18:05,457 --> 00:18:06,558 Yes. 162 00:18:08,128 --> 00:18:09,298 No, not yet. 163 00:18:12,197 --> 00:18:13,267 Yes. 164 00:18:14,828 --> 00:18:15,997 Okay, will do. 165 00:18:24,138 --> 00:18:25,237 I'm Kim. I'm a manager. 166 00:18:32,788 --> 00:18:34,318 Why is someone from the NIS here? 167 00:18:35,888 --> 00:18:38,318 Can you read memories without contact? 168 00:18:39,288 --> 00:18:41,588 NIS agents are smart idiots. 169 00:18:41,788 --> 00:18:43,398 People who only say their titles... 170 00:18:44,358 --> 00:18:47,197 are either con artists or NIS agents but only they don't know that. 171 00:18:49,497 --> 00:18:50,798 Sorry for the late introduction. 172 00:18:51,767 --> 00:18:53,567 I've been your handler for a while. 173 00:18:53,568 --> 00:18:55,007 I never asked to be "handled". 174 00:18:55,068 --> 00:18:56,207 It's the third time... 175 00:18:58,038 --> 00:18:59,247 you lost consciousness. 176 00:18:59,808 --> 00:19:01,446 Once, you can chalk it up to being hit, 177 00:19:01,447 --> 00:19:03,618 but the other two times were while reading memories. 178 00:19:03,947 --> 00:19:06,547 So what? Are you going to get me a physical? 179 00:19:06,548 --> 00:19:08,288 That's right. They already finished examining you. 180 00:19:08,747 --> 00:19:11,957 They say there's nothing wrong in particular, but it's a bad sign. 181 00:19:12,388 --> 00:19:15,486 We've concluded that it'll get worse if you keep scanning people. 182 00:19:15,487 --> 00:19:16,757 Stay out of it. 183 00:19:17,227 --> 00:19:18,697 I'll take care of my own body. 184 00:19:18,727 --> 00:19:20,368 You're a national asset. 185 00:19:21,098 --> 00:19:24,038 No. You people just want to use me as a weapon. 186 00:19:24,138 --> 00:19:26,467 You can't continue being a cop anyway. 187 00:19:28,138 --> 00:19:29,277 You'll be found guilty. 188 00:19:30,477 --> 00:19:32,137 If you're done, please leave. 189 00:19:32,138 --> 00:19:34,078 We're not asking you to quit the force and come to us. 190 00:19:36,048 --> 00:19:37,648 We'll help you stay on the force. 191 00:19:41,348 --> 00:19:44,417 The government can't control a trial in this day and age. 192 00:19:45,388 --> 00:19:46,888 We can't, 193 00:19:47,858 --> 00:19:49,558 but we can change the public sentiment. 194 00:19:50,727 --> 00:19:51,798 That's our specialty. 195 00:19:53,868 --> 00:19:56,798 Even if you are found guilty, we can make sure you're not fired. 196 00:19:58,437 --> 00:19:59,507 In exchange for what? 197 00:19:59,737 --> 00:20:02,878 You can just help us now and then when you have spare time. 198 00:20:03,338 --> 00:20:04,937 Helping with our research would be nice. 199 00:20:05,538 --> 00:20:06,578 Or... 200 00:20:07,247 --> 00:20:10,548 provide crucial assistance when the nation is in trouble. 201 00:20:11,747 --> 00:20:13,917 I'll just pay for my crime. 202 00:20:14,318 --> 00:20:15,447 I won't be a coward. 203 00:20:16,457 --> 00:20:18,487 Isn't catching perps your joy in life? 204 00:20:20,788 --> 00:20:22,358 I don't want to see you again. 205 00:20:23,358 --> 00:20:25,426 No NIS agent is sinless. 206 00:20:25,427 --> 00:20:27,467 Stay away before I expose your memories and humiliate you. 207 00:20:28,368 --> 00:20:30,867 You don't need to get so angry. 208 00:20:30,868 --> 00:20:32,138 You're awake. 209 00:20:33,967 --> 00:20:35,977 I'll see you again. I wish you a quick recovery. 210 00:20:43,677 --> 00:20:45,647 - Who was that? - A mole. 211 00:20:45,648 --> 00:20:47,847 A mole? Why was a NIS agent here? 212 00:20:47,848 --> 00:20:50,657 - Where are my clothes? - You're not okay. 213 00:20:50,658 --> 00:20:52,158 You were asleep for three days. 214 00:20:52,858 --> 00:20:54,527 Three days? What about Jin Jae Gyu? 215 00:20:56,197 --> 00:20:58,526 He was arrested and interrogated for 48 hours, 216 00:20:58,527 --> 00:21:00,497 but the warrant was denied, so he was released again. 217 00:21:01,068 --> 00:21:02,098 What? 218 00:21:02,437 --> 00:21:04,266 His lawyer is none other than... 219 00:21:04,267 --> 00:21:06,167 that scum of the earth, Im Joong Yeon. 220 00:21:16,648 --> 00:21:19,216 He doesn't look it, but he must be loaded. 221 00:21:19,217 --> 00:21:21,088 He must have spent millions of dollars. 222 00:21:21,388 --> 00:21:23,558 I think Metro is setting a trap... 223 00:21:23,658 --> 00:21:25,986 to arrest him once he escapes through the secret tunnel. 224 00:21:25,987 --> 00:21:27,527 They didn't search the tunnel yet? 225 00:21:27,687 --> 00:21:28,687 They did. 226 00:21:28,788 --> 00:21:31,057 But they didn't find Jo Sung Dong's DNA there. 227 00:21:31,058 --> 00:21:33,196 Do you think he'll use it again? Because he's stupid? 228 00:21:33,197 --> 00:21:34,496 They thought of that, 229 00:21:34,497 --> 00:21:37,068 so they searched it carefully while he was being detained. 230 00:21:37,138 --> 00:21:38,598 In case they need it later. 231 00:21:39,737 --> 00:21:42,107 Metro is desperate right now. 232 00:21:42,108 --> 00:21:43,808 The last day of the month is 10 days away. 233 00:21:44,038 --> 00:21:46,007 - Where's Superintendent Han? - Who knows? 234 00:21:46,247 --> 00:21:47,878 We haven't seen her since she was cut from the special team. 235 00:21:49,277 --> 00:21:52,548 I'm so sad because I haven't seen her recently. 236 00:21:53,348 --> 00:21:55,686 - She could be your daughter. - Exactly! She's like a daughter! 237 00:21:55,687 --> 00:21:57,756 That's why I worry about her. 238 00:21:57,757 --> 00:21:59,828 Why must you make it sound so gross? 239 00:22:02,858 --> 00:22:03,897 It's too dangerous. 240 00:22:03,898 --> 00:22:06,726 Hey. Dr. Ahn and the medical team are freaking out because of you. 241 00:22:06,727 --> 00:22:08,696 They're trying to find the cause for your fainting. 242 00:22:08,697 --> 00:22:10,338 He's a telepathic killer. 243 00:22:10,368 --> 00:22:12,266 He showed me only what he wanted to when I scanned him. 244 00:22:12,267 --> 00:22:13,308 He blocked my access. 245 00:22:13,868 --> 00:22:14,868 What? 246 00:22:15,267 --> 00:22:17,878 What? Doesn't that mean you're no match for him? 247 00:22:19,207 --> 00:22:21,108 You may end up dying too. 248 00:22:54,848 --> 00:22:56,848 (Green Moving) 249 00:22:57,048 --> 00:22:58,747 Maintain a safe distance. 250 00:22:58,917 --> 00:23:00,917 Don't come in contact with him. 251 00:23:01,687 --> 00:23:04,156 I knew it. I'm meant to be out on the field. 252 00:23:04,157 --> 00:23:05,858 (Bang-eum Station, Gongjin Intersection) 253 00:23:26,378 --> 00:23:28,176 Hold on! 254 00:23:28,177 --> 00:23:30,518 - Hold on! Stop! - Excuse us. 255 00:23:30,687 --> 00:23:33,557 There's only a parrot left on him. Only a parrot, that's all. 256 00:23:33,558 --> 00:23:34,986 Backup. 257 00:23:34,987 --> 00:23:36,058 Back up the parrot! 258 00:23:36,328 --> 00:23:38,487 On our way. Turn the car around. 259 00:23:59,947 --> 00:24:01,177 He's heading north from the stop. 260 00:24:01,717 --> 00:24:03,118 Keep the line open. 261 00:24:03,447 --> 00:24:05,618 Backup is on its way, so don't be nervous. 262 00:24:50,768 --> 00:24:52,937 He's in the elevator. Confirming what floor. 263 00:24:55,667 --> 00:24:57,137 Eighth floor. I'll go up now. 264 00:24:59,108 --> 00:25:00,137 Okay. Eighth floor. 265 00:25:22,598 --> 00:25:23,967 Sorry, but we're closed today. 266 00:25:24,427 --> 00:25:25,798 - Excuse me? - We're closed. 267 00:25:27,167 --> 00:25:28,298 Sorry. 268 00:25:31,667 --> 00:25:33,437 I lost him. 269 00:25:35,937 --> 00:25:37,608 He's not in the gym on the eighth floor... 270 00:25:54,598 --> 00:25:55,758 Aren't you getting in? 271 00:26:13,078 --> 00:26:14,747 Parrot! 272 00:26:15,217 --> 00:26:16,288 What's wrong with this? 273 00:26:16,487 --> 00:26:17,518 She's in the elevator, so... 274 00:26:19,187 --> 00:26:21,187 Parrot, respond. Parrot! 275 00:26:32,628 --> 00:26:34,068 Are you going to the garage? 276 00:26:35,137 --> 00:26:36,167 Excuse me? 277 00:26:37,368 --> 00:26:38,508 Yes. 278 00:26:58,187 --> 00:27:00,628 But... Where are you going? 279 00:27:03,068 --> 00:27:05,828 It's under construction, so there are no cars here. 280 00:27:21,548 --> 00:27:22,946 Okay. Go to the third basement floor! 281 00:27:22,947 --> 00:27:24,018 Yes, sir. 282 00:27:24,687 --> 00:27:26,557 How much are these Jerusalem artichokes? 283 00:27:26,558 --> 00:27:28,817 - This costs 10 dollars. - Can I have half? 284 00:27:28,818 --> 00:27:31,787 - Just take the whole thing. - Can I get a discount? 285 00:27:31,788 --> 00:27:33,927 Just take it. It won't rot easily. 286 00:27:34,157 --> 00:27:35,456 - I just need a little bit. - It won't be enough. 287 00:27:35,457 --> 00:27:37,128 - I'll come back next time. - My goodness. 288 00:27:38,397 --> 00:27:39,937 It's Mr. Jin. 289 00:27:39,997 --> 00:27:41,637 Gosh, this is already pretty cheap. 290 00:27:47,008 --> 00:27:48,207 Then I'll take half. 291 00:27:57,018 --> 00:27:58,118 Parrot. 292 00:27:59,048 --> 00:28:01,288 Parrot, where are you? Parrot. 293 00:28:04,727 --> 00:28:05,758 My gosh. 294 00:28:07,457 --> 00:28:09,727 Hey, wake up! Wake up! 295 00:28:14,918 --> 00:28:15,987 Where am I? 296 00:28:17,158 --> 00:28:18,618 We need an ambulance on the third basement floor. 297 00:28:19,628 --> 00:28:22,187 Don't you remember anything? You were following him. 298 00:28:23,697 --> 00:28:27,027 I got off work and fell asleep. 299 00:28:27,568 --> 00:28:29,128 - What? - What about your gun? 300 00:28:29,328 --> 00:28:31,098 Where's your gun? 301 00:28:31,967 --> 00:28:33,068 Your gun. 302 00:28:35,007 --> 00:28:36,407 - I normally don't do this. - Thank you. 303 00:28:36,408 --> 00:28:37,977 - Enjoy. - Okay. 304 00:28:39,507 --> 00:28:40,648 Take a look. 305 00:28:40,947 --> 00:28:42,047 Go ahead and choose. 306 00:28:44,547 --> 00:28:45,648 Hyeon Su. 307 00:28:47,217 --> 00:28:48,348 Hyeon Su. 308 00:28:50,558 --> 00:28:52,658 Hyeon Su. 309 00:28:55,128 --> 00:28:56,497 Check the target's location. 310 00:28:56,828 --> 00:28:59,197 I'm sorry, sir. We're trying our best to find him. 311 00:28:59,497 --> 00:29:00,628 - There he is. - What? 312 00:29:14,977 --> 00:29:16,178 Have you seen my son? 313 00:29:17,547 --> 00:29:21,447 We were at the market, and he told me he saw you. 314 00:29:26,457 --> 00:29:28,287 - I should call the police. - He's going to be punished. 315 00:29:30,898 --> 00:29:33,027 He's going to get punished for what your family has done. 316 00:29:34,898 --> 00:29:36,967 - What do you mean? - He will get punished... 317 00:29:38,497 --> 00:29:40,537 for what your mother did. 318 00:29:41,308 --> 00:29:43,037 - What are you talking about? - Do you still not know... 319 00:29:46,037 --> 00:29:47,348 who I am? 320 00:29:48,848 --> 00:29:50,118 What are you talking about? 321 00:29:50,777 --> 00:29:52,178 I raised you... 322 00:29:59,928 --> 00:30:01,158 when you were young. 323 00:30:54,108 --> 00:30:55,148 Where is the kid? 324 00:31:00,348 --> 00:31:03,588 I guess your dirty hands also touched the kid. 325 00:31:09,898 --> 00:31:11,527 The kid is now qualified. 326 00:31:12,227 --> 00:31:13,267 What? 327 00:31:13,328 --> 00:31:15,227 He's qualified to be the third victim. 328 00:31:17,068 --> 00:31:18,868 If anything happens to him, I'll kill you. 329 00:31:19,668 --> 00:31:22,138 Why? You're the one who cursed him. 330 00:31:34,118 --> 00:31:36,658 But he still has more to do. 331 00:31:41,358 --> 00:31:42,687 It's going to happen tonight. 332 00:31:45,598 --> 00:31:47,328 You should hurry. 333 00:31:48,398 --> 00:31:49,527 Tonight, 334 00:31:50,497 --> 00:31:52,967 the third victim will get murdered. 335 00:32:08,547 --> 00:32:10,388 Come out here. Come out here, you jerk! 336 00:32:11,318 --> 00:32:14,227 - Calm down. - Get off me. 337 00:32:14,658 --> 00:32:15,887 - Get off me! - Stop. 338 00:32:15,888 --> 00:32:16,997 Get a grip of yourself! 339 00:32:21,727 --> 00:32:22,828 My goodness. 340 00:32:34,747 --> 00:32:35,878 He's evil. 341 00:32:36,308 --> 00:32:38,118 How long did you live with him again? 342 00:32:38,648 --> 00:32:39,747 Up until I was nine. 343 00:32:40,848 --> 00:32:44,058 That's when you were very young. How can you be so confident? 344 00:32:44,588 --> 00:32:47,128 When my grandma was alive, she always told me... 345 00:32:49,227 --> 00:32:50,658 that my mom didn't commit suicide. 346 00:32:52,928 --> 00:32:54,428 She told me that she was murdered by him... 347 00:32:56,568 --> 00:32:58,568 and that he'll end up killing us too. 348 00:32:59,368 --> 00:33:00,437 Did you check her family? 349 00:33:00,707 --> 00:33:03,476 Her mother, Shim Hyo Sook, died in 1992. 350 00:33:03,477 --> 00:33:06,436 She was living with Jin Jae Gyu, but she ran away with another guy... 351 00:33:06,437 --> 00:33:08,707 - and committed suicide with him. - They also found a written will. 352 00:33:10,848 --> 00:33:12,318 I know he killed her for sure. 353 00:33:12,547 --> 00:33:14,588 How do you know your grandma told you the truth? 354 00:33:18,088 --> 00:33:19,457 Because she saw everything in person. 355 00:33:33,908 --> 00:33:35,638 It was right before my mom ran away. 356 00:33:36,638 --> 00:33:38,037 I'm sure it was around then. 357 00:33:39,537 --> 00:33:41,608 Every day, my mom went to town for work. 358 00:33:42,647 --> 00:33:44,547 And he, my stepfather, was the only person home. 359 00:34:15,647 --> 00:34:17,478 I got a dog for my birthday. 360 00:34:18,277 --> 00:34:20,647 And that day, we had just brought him back from the vet. 361 00:34:51,147 --> 00:34:52,248 Dad? 362 00:35:37,458 --> 00:35:40,567 After that, my mom ran away from home. 363 00:35:58,647 --> 00:36:00,288 I was more scared by the fact that I was left with him... 364 00:36:01,248 --> 00:36:03,717 rather than the fact that my mom was gone. 365 00:36:04,217 --> 00:36:05,458 Because of what you saw in the forest? 366 00:36:06,658 --> 00:36:07,857 I was always scared of him. 367 00:36:09,328 --> 00:36:10,998 He was always so cold. 368 00:36:12,458 --> 00:36:13,967 It got even worse after my mom disappeared. 369 00:36:15,768 --> 00:36:17,697 He left the house for a few days. 370 00:36:17,967 --> 00:36:19,967 And one day, I heard him come home at dawn. 371 00:37:04,417 --> 00:37:05,748 And I realized that he found my mom. 372 00:37:07,647 --> 00:37:09,018 He had taken the necklace from her. 373 00:37:17,498 --> 00:37:19,627 But I only found out what had really happened... 374 00:37:20,928 --> 00:37:22,897 a while later. 375 00:37:26,837 --> 00:37:27,938 Our condolences. 376 00:38:10,647 --> 00:38:12,717 I made a run for it to my grandma's that day. 377 00:38:24,297 --> 00:38:26,328 Jae Gyu, I'm sorry. 378 00:38:28,527 --> 00:38:29,566 Please don't kill me. 379 00:38:29,567 --> 00:38:32,868 My mom was found hanging next to the other man. 380 00:38:33,368 --> 00:38:35,308 Don't kill me! 381 00:38:35,737 --> 00:38:36,877 But I know the truth. 382 00:38:38,007 --> 00:38:39,337 I know that she was murdered... 383 00:38:40,547 --> 00:38:41,547 by him. 384 00:38:43,917 --> 00:38:45,947 Your memory seems clear and vivid. 385 00:38:46,047 --> 00:38:47,348 So why didn't you recognize him? 386 00:38:48,547 --> 00:38:49,587 Even the house is the same. 387 00:38:49,647 --> 00:38:51,688 I was only nine, remember? 388 00:38:52,118 --> 00:38:53,958 It is natural to forget certain events. 389 00:38:55,087 --> 00:38:57,297 But then some memories are too vivid. 390 00:38:57,428 --> 00:38:59,328 How did you come to live in this neighborhood? 391 00:38:59,857 --> 00:39:01,167 It's where my husband lived. 392 00:39:03,027 --> 00:39:04,368 What a strange coincidence. 393 00:39:07,268 --> 00:39:10,408 Which flight did your husband get on today? 394 00:39:10,538 --> 00:39:13,478 The one at noon. I was on my way back from the airport. 395 00:39:13,547 --> 00:39:14,777 We'll be able to reach him in the evening. 396 00:39:15,348 --> 00:39:17,118 My husband isn't the issue. 397 00:39:17,478 --> 00:39:20,888 You need to arrest Jin Jae Gyu and find my son. 398 00:39:39,837 --> 00:39:40,938 Arrest him again. 399 00:39:41,638 --> 00:39:42,837 What for? 400 00:39:45,777 --> 00:39:48,047 You already failed two of his interrogations. 401 00:39:48,147 --> 00:39:49,178 What else can you do? 402 00:39:49,978 --> 00:39:51,077 Catch him at the scene... 403 00:39:51,078 --> 00:39:52,547 after he leaves through his secret passage. 404 00:39:53,178 --> 00:39:54,817 A kid's life in on the line. 405 00:39:56,087 --> 00:39:58,188 That's how scumbags are. 406 00:39:58,658 --> 00:40:00,487 He's trying to get back at the boy's mother. 407 00:40:00,587 --> 00:40:01,587 Detective Dong! 408 00:40:02,587 --> 00:40:04,256 Have the district police search for the kid... 409 00:40:04,257 --> 00:40:05,757 and focus on the secret passage. 410 00:40:06,498 --> 00:40:08,328 He already threatened the boy's life! 411 00:40:09,228 --> 00:40:10,438 That's what he's after. 412 00:40:10,737 --> 00:40:13,197 He's using the boy as a distraction. 413 00:40:13,368 --> 00:40:15,938 The Executioner only kills those that deserve to die in his mind. 414 00:40:16,837 --> 00:40:18,408 It sounds like you know him well. 415 00:40:19,737 --> 00:40:20,848 The Executioner, I mean. 416 00:40:26,447 --> 00:40:28,817 Who let him in there? 417 00:40:29,817 --> 00:40:30,857 Drag him out. 418 00:40:34,828 --> 00:40:36,627 Can you please just leave? 419 00:40:50,538 --> 00:40:53,748 Block all the roads and not just the highways. 420 00:40:54,047 --> 00:40:56,947 Check everyone who Detective Dong came in contact with. 421 00:40:57,147 --> 00:40:58,147 Yes, sir. 422 00:40:59,277 --> 00:41:01,788 He may erase memories but not hard evidence. 423 00:41:02,388 --> 00:41:05,317 Make sure you record every footage you see. 424 00:41:07,027 --> 00:41:08,257 Are you insane? 425 00:41:08,527 --> 00:41:10,457 I know you don't care for authority figures, 426 00:41:10,458 --> 00:41:12,857 but you can't talk back to the deputy chief like that. 427 00:41:13,098 --> 00:41:16,696 What do you have against me serving the force until... 428 00:41:16,697 --> 00:41:18,138 I'm eligible for a full pension? 429 00:41:18,697 --> 00:41:19,737 Just shoot me instead, why don't you? 430 00:41:19,998 --> 00:41:22,006 If I die on the job, my youngest would... 431 00:41:22,007 --> 00:41:23,978 at least be set until college. 432 00:41:24,038 --> 00:41:26,947 Your youngest is smart and will get a scholarship for sure. 433 00:41:27,308 --> 00:41:28,377 - Right? - Yes. 434 00:41:37,288 --> 00:41:39,717 (Han Sun Mi) 435 00:41:40,487 --> 00:41:42,487 I can't believe you didn't visit me at the hospital. 436 00:41:43,857 --> 00:41:46,658 I didn't think we were that close. 437 00:41:47,027 --> 00:41:48,098 You're right. 438 00:41:49,467 --> 00:41:50,867 I was doing some research. 439 00:41:50,868 --> 00:41:52,236 You wasted your time again. 440 00:41:52,237 --> 00:41:53,466 That's rich coming from someone... 441 00:41:53,467 --> 00:41:55,268 who showed all his cards by talking back to Deputy Chief Lee. 442 00:41:56,208 --> 00:41:58,678 I see you have a mole in the force. 443 00:41:59,038 --> 00:42:00,708 - So did you find anything? - Maybe. 444 00:42:00,848 --> 00:42:03,078 - Maybe? - What did you see in his head? 445 00:42:05,348 --> 00:42:06,917 - The secret passage. - And? 446 00:42:07,248 --> 00:42:10,587 That was it. The rest was an illusion created by him. 447 00:42:12,688 --> 00:42:14,026 Just the secret passage then? 448 00:42:14,027 --> 00:42:16,228 He could control what I was seeing. 449 00:42:17,127 --> 00:42:18,627 So his ability overpowers yours. 450 00:42:19,797 --> 00:42:20,868 Unbelievable. 451 00:42:21,328 --> 00:42:23,397 Must you hit me where it already hurts? 452 00:42:24,567 --> 00:42:26,868 He not only erases memories but can control them. 453 00:42:27,138 --> 00:42:28,368 So what is it that you found? 454 00:42:29,408 --> 00:42:31,808 I analyzed the message left on Jo Sung Dong's body. 455 00:42:35,408 --> 00:42:36,507 Does it say where he'd kill next? 456 00:42:37,547 --> 00:42:39,478 No, he didn't leave any breadcrumbs. 457 00:42:40,217 --> 00:42:41,288 Maybe you couldn't find it. 458 00:42:41,748 --> 00:42:43,518 He's only been leaving direct messages... 459 00:42:43,817 --> 00:42:45,717 that led us to the next victims. 460 00:42:46,257 --> 00:42:48,788 There was nothing on Jo Sung Dong's body. 461 00:42:49,928 --> 00:42:52,328 What good does that do when he has already marked the boy. 462 00:42:53,228 --> 00:42:54,297 What if it's a trick? 463 00:42:54,527 --> 00:42:58,368 What if it's a red herring that he's using to distract us? 464 00:42:58,998 --> 00:43:00,938 - A what? - A red herring. 465 00:43:01,038 --> 00:43:02,038 And yes, it's the actual fish. 466 00:43:02,808 --> 00:43:05,236 Back in the day, criminals used herrings... 467 00:43:05,237 --> 00:43:06,908 to escape the police. 468 00:43:07,038 --> 00:43:10,817 They were baits to throw naive hunting dogs off their scent. 469 00:43:11,678 --> 00:43:13,248 You just have a way with words, don't you? 470 00:43:13,348 --> 00:43:14,518 Isn't it strange? 471 00:43:14,788 --> 00:43:17,957 Two children of his victims are investigating his murders. 472 00:43:17,958 --> 00:43:20,288 - Well, it's a coincidence. - Of course it is. 473 00:43:20,728 --> 00:43:22,558 He never knew we'd join the police force. 474 00:43:22,627 --> 00:43:24,457 But both of us being hooked on this case... 475 00:43:24,458 --> 00:43:25,857 wasn't a coincidence at all. 476 00:43:26,127 --> 00:43:27,268 Anyone can tell that. 477 00:43:27,397 --> 00:43:29,797 He left clues that'll lead us to him, 478 00:43:30,768 --> 00:43:33,466 but he keeps playing dumb for some reason. 479 00:43:33,467 --> 00:43:34,937 Please stop it from happening. 480 00:43:34,938 --> 00:43:37,407 - The third victim... - On top of that, 481 00:43:37,408 --> 00:43:40,078 he's been acting like a true psychopath... 482 00:43:42,078 --> 00:43:43,178 and has even... 483 00:43:43,917 --> 00:43:45,518 shown us his supernatural power. 484 00:43:47,018 --> 00:43:49,118 - Just cut to the chase. - What is his objective? 485 00:43:49,748 --> 00:43:52,117 What is he trying to get by baiting us like this? 486 00:43:52,118 --> 00:43:53,188 Revenge, of course. 487 00:43:53,788 --> 00:43:55,928 - Revenge? - What else can it be? 488 00:43:56,158 --> 00:43:58,158 The Executioner killed to avenge other victims. 489 00:43:58,428 --> 00:44:01,666 He killed people who he thought deserved to die. 490 00:44:01,667 --> 00:44:02,998 That's what he considers as his calling. 491 00:44:03,368 --> 00:44:05,237 So our parents dying wasn't enough? 492 00:44:05,297 --> 00:44:07,567 There's no other way to explain his game. 493 00:44:08,138 --> 00:44:10,737 He's taking out his wrath from 20 years ago on us. 494 00:44:11,638 --> 00:44:13,237 The wrath he felt from all three of our parents. 495 00:44:13,908 --> 00:44:16,208 - Three? - Yes, Hyeon Su's mom. 496 00:44:17,007 --> 00:44:18,917 Because she ran off with another man? 497 00:44:19,348 --> 00:44:20,848 It can't be a simple lovers' quarrel. 498 00:44:21,587 --> 00:44:23,118 There must be a hidden secret. 499 00:44:23,147 --> 00:44:24,357 Or maybe it's the other way around. 500 00:44:25,217 --> 00:44:27,587 He could be using revenge to justify his killings. 501 00:44:28,857 --> 00:44:31,728 The Executioner kills to feel the joy of killing... 502 00:44:32,058 --> 00:44:33,196 and masks that in the name of justice. 503 00:44:33,197 --> 00:44:34,827 And that's what you figured out? 504 00:44:34,828 --> 00:44:36,928 That he really has no specific reason? 505 00:44:38,667 --> 00:44:42,107 What if the third target isn't the young boy? 506 00:44:42,567 --> 00:44:43,638 Who else could it be? 507 00:44:47,107 --> 00:44:48,178 Well, 508 00:44:50,447 --> 00:44:51,447 me. 509 00:45:27,348 --> 00:45:29,816 Nothing can be heard from the rabbit hole. 510 00:45:29,817 --> 00:45:31,788 I repeat. Everything is silent at the rabbit hole. 511 00:45:31,857 --> 00:45:32,987 We read you loud and clear. 512 00:45:33,518 --> 00:45:36,257 - How's the GPS? - Working perfectly. 513 00:45:42,328 --> 00:45:43,827 Officers in cars and on foot... 514 00:45:43,828 --> 00:45:47,268 will take cues from Wild Dog in an act-first, report-second way. 515 00:45:58,848 --> 00:46:00,348 How many GPS trackers did you set up? 516 00:46:00,447 --> 00:46:02,417 One on his car and one on his motorcycle, sir. 517 00:46:02,987 --> 00:46:04,557 - Is that enough? - We don't want... 518 00:46:04,558 --> 00:46:06,158 to risk getting caught. 519 00:46:06,487 --> 00:46:07,527 I thought he wasn't that bright. 520 00:46:08,558 --> 00:46:09,857 He's quite cunning though. 521 00:46:28,678 --> 00:46:30,348 He's been weaving us in his little game. 522 00:46:31,018 --> 00:46:33,147 It only makes sense that we're his endgame. 523 00:46:34,587 --> 00:46:36,947 I'm also one of the people who you came in contact with too. 524 00:46:39,888 --> 00:46:41,458 You don't have to look so worried though. 525 00:46:43,757 --> 00:46:44,756 I'm not worried. 526 00:46:44,757 --> 00:46:46,197 Anyway, I'm just stating a possibility. 527 00:46:46,897 --> 00:46:48,397 It's not what I truly figured out. 528 00:46:48,967 --> 00:46:50,567 Just tell me what that is already. 529 00:46:51,638 --> 00:46:52,638 An accomplice. 530 00:46:53,237 --> 00:46:54,237 An accomplice? 531 00:46:54,967 --> 00:46:56,268 You're needed, sir. 532 00:47:04,178 --> 00:47:05,678 Keep up the good work, everyone. 533 00:47:09,587 --> 00:47:10,857 - Work hard. - Yes, sir. 534 00:47:19,228 --> 00:47:20,357 Get back to work. 535 00:47:22,297 --> 00:47:23,397 Pull that up for me. 536 00:47:47,158 --> 00:47:48,658 Hey. Darn it. 537 00:48:07,748 --> 00:48:08,978 It nagged at me. 538 00:48:09,947 --> 00:48:13,478 He's so thorough. Why did he leave a trail for the water pump? 539 00:48:14,217 --> 00:48:16,388 Do you think it was intentional? 540 00:48:16,587 --> 00:48:18,888 As in, he exposed the secret tunnel to hide his accomplice? 541 00:48:19,958 --> 00:48:21,058 Read my head. 542 00:48:22,728 --> 00:48:25,527 That's why he showed it to you when you scanned him. 543 00:48:26,197 --> 00:48:27,297 So? Who's the accomplice? 544 00:48:27,428 --> 00:48:29,428 There was a foreign company that restored abandoned buildings. 545 00:48:29,797 --> 00:48:31,598 It was a foreign paper company. 546 00:48:31,667 --> 00:48:33,137 We hacked all the Chinese administration networks... 547 00:48:33,138 --> 00:48:34,268 and found a clue. 548 00:48:35,237 --> 00:48:37,438 The high and mighty Superintendent Han, hacking? 549 00:48:38,607 --> 00:48:39,836 It wasn't for the case. 550 00:48:39,837 --> 00:48:41,107 I'm saving a child. 551 00:48:41,947 --> 00:48:43,007 And? 552 00:48:43,308 --> 00:48:45,848 The person in charge of the ghost company came in four years ago. 553 00:48:48,147 --> 00:48:49,447 Shim Sang Ha's husband? 554 00:48:50,647 --> 00:48:51,757 Yoon In Tae. 555 00:48:53,058 --> 00:48:54,928 The kid's dad used his kid... 556 00:48:58,328 --> 00:48:59,558 He isn't his real dad. 557 00:49:00,027 --> 00:49:02,197 He married Shim Sang Ha, who was a single mom. 558 00:49:04,397 --> 00:49:05,498 He isn't on that flight. 559 00:49:06,067 --> 00:49:08,138 He's probably somewhere near Jin Jae Gyu, receiving his orders. 560 00:49:08,967 --> 00:49:10,408 Yoon In Tae committed murder? 561 00:49:11,178 --> 00:49:12,408 He isn't your ordinary guy. 562 00:49:13,138 --> 00:49:15,178 We found traces of him in the underworld. 563 00:49:16,578 --> 00:49:18,417 Is Jin Jae Gyu really after a child? 564 00:49:18,748 --> 00:49:20,178 Because of something from 20 years ago? 565 00:49:21,248 --> 00:49:22,348 We can't ignore the possibility. 566 00:49:22,848 --> 00:49:25,958 He'll find any reason for the sake of his pleasure. 567 00:49:27,158 --> 00:49:28,458 So? Where are we headed? 568 00:49:29,757 --> 00:49:30,857 Their hideout. 569 00:49:31,797 --> 00:49:34,498 Jin Jae Gyu and Yoon In Tae's real hideout. 570 00:49:47,318 --> 00:49:48,489 Don't worry. 571 00:49:49,628 --> 00:49:52,159 Even the riot police are searching for him. 572 00:49:55,099 --> 00:49:56,199 What is that? 573 00:49:56,869 --> 00:49:58,337 That's my husband's ringtone. 574 00:49:58,338 --> 00:49:59,797 Did he leave his phone? 575 00:49:59,798 --> 00:50:01,338 No. I'm sure he took it. 576 00:50:04,449 --> 00:50:05,549 Hold on. 577 00:50:07,949 --> 00:50:09,118 (Restricted Number) 578 00:50:09,549 --> 00:50:10,748 It's my husband's phone. 579 00:50:12,089 --> 00:50:14,388 (Restricted Number) 580 00:50:15,419 --> 00:50:17,929 - Listen carefully. - What's going on? 581 00:50:18,228 --> 00:50:21,429 - Honey, Hyeon Su's missing... - Just listen. 582 00:50:21,658 --> 00:50:23,629 - Are you with him? - Come out the back door. 583 00:50:24,029 --> 00:50:25,727 - What? - Get out of there now! 584 00:50:25,728 --> 00:50:28,169 Mr. Yoon, this is the police. 585 00:50:32,339 --> 00:50:33,469 Stay here. 586 00:51:12,049 --> 00:51:13,248 This is where the kid went missing. 587 00:51:14,009 --> 00:51:16,148 Yoon In Tae owns dozens of property here in fake names. 588 00:51:16,149 --> 00:51:17,279 They're all in sketchy locations. 589 00:51:17,989 --> 00:51:20,449 This is where he went missing, so there's a high probability. 590 00:51:20,989 --> 00:51:23,219 - Do we have a warrant? - Give me a break. 591 00:51:24,328 --> 00:51:25,429 Do it your way. 592 00:51:26,359 --> 00:51:28,399 - You want me to take the fall? - They'll go easy on you... 593 00:51:28,728 --> 00:51:29,828 since you're doing it to save a child. 594 00:51:34,438 --> 00:51:36,169 You're as big a lunatic as I am. 595 00:51:37,498 --> 00:51:38,739 He climbed over the wall. 596 00:51:39,169 --> 00:51:40,978 The secret tunnel was a trick. 597 00:51:41,308 --> 00:51:42,839 The child's home was attacked. 598 00:51:43,408 --> 00:51:44,808 The mom was abducted. 599 00:51:46,279 --> 00:51:48,149 Darn it. 600 00:51:48,248 --> 00:51:50,449 Sir, my cell phone. 601 00:51:50,679 --> 00:51:52,919 - What phone? - It's in the car... 602 00:52:55,578 --> 00:52:56,718 We tracked the phone. 603 00:52:56,719 --> 00:52:58,348 It's speeding toward Incheon. 604 00:53:15,438 --> 00:53:16,569 He's running. 605 00:53:17,669 --> 00:53:19,069 Block the roads to the airport and harbor. 606 00:54:00,549 --> 00:54:01,679 The kid isn't here. 607 00:54:02,049 --> 00:54:04,719 Knowing him, there's probably another secret room... 608 00:56:07,638 --> 00:56:08,679 Here. 609 00:56:14,748 --> 00:56:15,819 Open the car door. 610 00:57:12,239 --> 00:57:13,369 You found me. 611 00:57:16,579 --> 00:57:18,079 It's a smart world. 612 00:57:20,449 --> 00:57:21,619 Turn around and get on your knees. 613 00:57:33,788 --> 00:57:35,429 Make sure you don't touch him when you handcuff him. 614 00:57:37,728 --> 00:57:39,869 It'll take five minutes for backup to get here. 615 00:57:41,268 --> 00:57:44,469 But it'll only take me three minutes to deal with you both... 616 00:57:46,108 --> 00:57:48,108 and get on the boat. 617 00:58:12,869 --> 00:58:14,267 1 minute and 50 seconds. 618 00:58:14,268 --> 00:58:15,538 Yes, that's enough time. 619 00:58:16,199 --> 00:58:18,268 You'll end up rotting in jail anyway. 620 00:58:25,779 --> 00:58:26,978 I ran away... 621 00:58:27,748 --> 00:58:30,248 after I saw Jin Jae Gyu at my house. 622 00:58:31,518 --> 00:58:33,518 I did what my husband told me to do. 623 00:58:35,759 --> 00:58:36,958 And I found my son in the car. 624 00:58:40,288 --> 00:58:42,128 He told me the only way to stay safe... 625 00:58:42,829 --> 00:58:44,329 is to get on a boat and leave. 626 00:58:44,829 --> 00:58:47,429 Ma'am, where's your husband? 627 00:58:50,599 --> 00:58:52,538 I agreed to meet him at the Passenger Terminal. 628 00:59:46,728 --> 00:59:48,358 1 minute and 30 seconds. 629 00:59:50,728 --> 00:59:52,299 He has a knife. 630 01:00:14,188 --> 01:00:16,688 Wake up. I'll call an ambulance. 631 01:00:39,308 --> 01:00:40,409 Darn it! 632 01:00:49,588 --> 01:00:50,858 You even tried to harm the kid? 633 01:00:59,429 --> 01:01:00,569 You failed. 634 01:01:01,228 --> 01:01:02,938 The mother and son are safe. 635 01:01:05,268 --> 01:01:06,338 What? 636 01:01:06,768 --> 01:01:08,509 We found them before they left the country. 637 01:01:10,739 --> 01:01:11,808 What? 638 01:01:13,779 --> 01:01:14,819 What did you say? 639 01:01:16,179 --> 01:01:17,179 Are you upset? 640 01:01:18,449 --> 01:01:19,518 No. 641 01:01:20,049 --> 01:01:21,858 No, wait. 642 01:01:22,319 --> 01:01:23,489 Something's weird. 643 01:01:23,958 --> 01:01:25,588 Something feels weird. Wait. 644 01:01:25,759 --> 01:01:26,788 Wait a minute. 645 01:01:27,389 --> 01:01:28,628 No. 646 01:01:35,099 --> 01:01:36,168 (Come back.) 647 01:01:38,509 --> 01:01:40,869 No. No. 648 01:01:42,779 --> 01:01:43,878 Listen to me. 649 01:01:44,909 --> 01:01:47,378 You're the only one who can protect Sang Ha and Hyeon Su. 650 01:01:49,679 --> 01:01:50,978 Don't ever forget that. 651 01:01:57,288 --> 01:02:00,429 Sang Ha... Let her go. 652 01:02:01,728 --> 01:02:02,858 Let Sang Ha go. 653 01:02:06,969 --> 01:02:08,029 This guy... 654 01:02:10,739 --> 01:02:11,838 doesn't have supernatural powers. 655 01:02:14,438 --> 01:02:15,679 He tried to protect them. 656 01:02:17,108 --> 01:02:18,349 He tried to protect her family... 657 01:02:21,079 --> 01:02:22,349 from the actual murderer. 658 01:02:23,279 --> 01:02:26,489 He... He tried to protect them from the Eraser. 659 01:02:28,619 --> 01:02:29,719 "The Eraser"? 660 01:03:00,619 --> 01:03:01,889 No! 661 01:03:02,188 --> 01:03:04,159 No! No! 662 01:03:04,389 --> 01:03:07,429 No! 663 01:03:45,768 --> 01:03:48,869 (Memorist) 664 01:03:48,898 --> 01:03:50,569 There was a mob violence 20 years ago. 665 01:03:50,838 --> 01:03:52,708 Don't trust Jin Jae Gyu's memories. 666 01:03:53,108 --> 01:03:54,869 I'm sure it happened. 667 01:03:55,438 --> 01:03:56,779 The culprit is someone else? 668 01:03:58,779 --> 01:04:00,449 You don't trust my memories. 669 01:04:00,679 --> 01:04:02,618 He was definitely someone close to Jin Jae Gyu. 670 01:04:02,619 --> 01:04:04,779 - Are you sure? - A black face. 671 01:04:05,349 --> 01:04:06,448 Red eyes. 672 01:04:06,449 --> 01:04:07,988 The guy who suffocated to death. 673 01:04:07,989 --> 01:04:10,588 The moment Jin Jae Gyu's memory started disappearing. 674 01:04:10,889 --> 01:04:12,659 The moment the murderer first appeared. 675 01:04:13,128 --> 01:04:14,128 3,000? 48441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.