Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,897 --> 00:00:54,767
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:55,237 --> 00:00:57,667
I'm on my way there.
3
00:00:59,878 --> 00:01:01,878
What if the pervert hits on me?
4
00:01:03,248 --> 00:01:06,347
Don't you know how rich he is? Your entire life will change.
5
00:01:06,448 --> 00:01:08,547
I'll probably die before my life changes.
6
00:01:08,548 --> 00:01:10,246
Life is like a jungle.
7
00:01:10,247 --> 00:01:12,056
You either die or win something big.
8
00:01:12,057 --> 00:01:13,817
Then why don't you live in the oratory?
9
00:01:15,387 --> 00:01:16,727
"Pray for eternal life..."
10
00:01:16,728 --> 00:01:17,758
What's wrong?
11
00:01:17,927 --> 00:01:19,357
- What's the matter? - This is so annoying.
12
00:01:19,728 --> 00:01:21,397
- Hey. - Don't ask.
13
00:01:21,398 --> 00:01:23,268
This place is filled with weirdos.
14
00:01:26,667 --> 00:01:27,698
I told you to come early.
15
00:01:28,438 --> 00:01:29,767
I was busy studying.
16
00:01:29,768 --> 00:01:32,137
You're under academic probation. Hurry up.
17
00:01:32,978 --> 00:01:34,777
I really don't want to go.
18
00:01:35,548 --> 00:01:36,747
He's a perverted murderer.
19
00:01:38,277 --> 00:01:40,947
How dare you say that? Do you want to see me die?
20
00:01:41,188 --> 00:01:43,986
The entire country knows that except for you and Dad.
21
00:01:43,987 --> 00:01:47,087
That's just the evil spirits trying to slander him.
22
00:01:47,188 --> 00:01:48,828
Hurry up. Take off your jacket.
23
00:01:50,897 --> 00:01:52,506
(A healthy and peaceful family)
24
00:01:52,507 --> 00:01:55,276
Adversity is a blessing in disguise.
25
00:01:55,277 --> 00:01:56,678
- Eternal life. - Eternal life.
26
00:02:18,917 --> 00:02:20,047
I'm sure...
27
00:02:21,488 --> 00:02:24,047
you all asked this at least once.
28
00:02:25,758 --> 00:02:28,228
"Why do you test me like this?"
29
00:02:28,788 --> 00:02:29,958
- Eternal life. - Eternal life.
30
00:02:30,288 --> 00:02:32,827
The creator of all beings shares our pain.
31
00:02:33,827 --> 00:02:35,268
But why does he give us so many troubles?
32
00:02:38,268 --> 00:02:41,666
And why does he allow me, his loyal vassal...
33
00:02:41,667 --> 00:02:42,768
that has incarnated,
34
00:02:43,608 --> 00:02:46,807
to go through such severe adversity?
35
00:02:47,608 --> 00:02:48,747
- Eternal life. - Eternal life.
36
00:02:48,907 --> 00:02:52,678
But it's all because he loves us.
37
00:02:53,048 --> 00:02:54,178
- Eternal life. - Eternal life.
38
00:02:55,888 --> 00:02:57,747
You need to know this.
39
00:02:59,057 --> 00:03:01,057
All the prophets we know...
40
00:03:01,527 --> 00:03:04,287
were each given a hardship that they could endure.
41
00:03:05,428 --> 00:03:09,168
Even normal humans were given such painful hardships.
42
00:03:09,798 --> 00:03:12,238
So imagine what kind of hardship he must have in store...
43
00:03:12,537 --> 00:03:16,168
for someone who has incarnated from the skies...
44
00:03:36,787 --> 00:03:38,198
- Oh, gosh! - My goodness!
45
00:03:43,828 --> 00:03:44,867
My gosh!
46
00:03:44,868 --> 00:03:46,997
Oh, my goodness!
47
00:03:47,338 --> 00:03:48,807
- What happened? - My goodness!
48
00:03:49,868 --> 00:03:51,678
My goodness gracious!
49
00:03:55,608 --> 00:03:57,918
My gosh, I can't believe this.
50
00:04:07,888 --> 00:04:11,328
He was surrounded by 20 people, but no one knows what happened?
51
00:04:11,458 --> 00:04:13,928
No, no one remembers.
52
00:04:14,027 --> 00:04:15,497
Just the part where he was murdered.
53
00:04:16,168 --> 00:04:18,437
The school was also surrounded by bodyguards.
54
00:04:18,497 --> 00:04:20,036
You psychopathic killer.
55
00:04:20,037 --> 00:04:22,267
I'm the devil that will drag you to the underworld.
56
00:04:22,268 --> 00:04:26,178
Just you wait. You will soon feel what it's like to burn.
57
00:04:29,507 --> 00:04:31,148
Doesn't it feel like a declaration of war?
58
00:04:31,208 --> 00:04:32,918
A war against supernatural crimes.
59
00:04:34,948 --> 00:04:36,418
Whoever did this wanted to attract attention.
60
00:04:36,548 --> 00:04:37,988
It's like he put on a magic show.
61
00:04:40,057 --> 00:04:41,157
This is interesting.
62
00:04:41,557 --> 00:04:43,257
Someone else also has superpowers like me?
63
00:04:43,888 --> 00:04:45,027
If that person really got rid of people's memories,
64
00:04:45,497 --> 00:04:47,127
doesn't that mean that person is stronger than you?
65
00:04:48,027 --> 00:04:50,898
So as of this moment, you're the usual suspect.
66
00:04:51,638 --> 00:04:52,768
Are you kidding me?
67
00:04:52,898 --> 00:04:55,707
I don't have the ability to erase people's memories.
68
00:04:55,708 --> 00:04:58,277
But you're the only person who knows that.
69
00:05:01,107 --> 00:05:02,148
Fine.
70
00:05:02,508 --> 00:05:05,217
I'm already cornered as it is. Bring me a warrant.
71
00:05:05,347 --> 00:05:07,948
I'd rather be investigated by someone I know anyway.
72
00:05:14,487 --> 00:05:16,687
Dong Baek was home all night.
73
00:05:16,688 --> 00:05:19,828
- There were tons of reporters... - Prove it.
74
00:05:21,058 --> 00:05:22,927
I want you to check if he really stayed home.
75
00:05:23,698 --> 00:05:25,597
Okay, I'll check.
76
00:06:32,138 --> 00:06:33,198
No.
77
00:06:43,297 --> 00:06:46,496
(Memorist)
78
00:06:46,497 --> 00:06:50,166
(Memorist: Ep 5, Prayer for Protection)
79
00:06:50,167 --> 00:06:53,208
(Seoul Metropolitan Police Agency)
80
00:07:12,838 --> 00:07:14,948
You're here. Have a seat.
81
00:07:20,748 --> 00:07:22,217
Erasing people's memories?
82
00:07:23,547 --> 00:07:24,617
Is that even possible?
83
00:07:24,787 --> 00:07:25,888
- Given the circumstances... - As of now...
84
00:07:29,427 --> 00:07:30,628
Nothing is for sure yet.
85
00:07:33,898 --> 00:07:35,498
So you don't think it was a supernatural crime?
86
00:07:35,768 --> 00:07:38,236
We're going to check if it was a supernatural crime,
87
00:07:38,237 --> 00:07:40,167
- or if we're being tricked. - Forget that.
88
00:07:40,467 --> 00:07:41,667
Which one do you think it is?
89
00:07:42,367 --> 00:07:44,067
I'm more convinced that it was a supernatural crime.
90
00:07:44,068 --> 00:07:46,106
- Why? - If that's not it,
91
00:07:46,107 --> 00:07:47,578
things become too complicated.
92
00:07:47,977 --> 00:07:49,748
Just like Occam's Razor,
93
00:07:49,808 --> 00:07:51,917
I'm going to start out by checking what's simple.
94
00:07:52,648 --> 00:07:55,088
There's a second person with supernatural powers?
95
00:07:55,417 --> 00:07:57,148
It might not be the second.
96
00:07:58,217 --> 00:07:59,287
What do you mean?
97
00:08:00,058 --> 00:08:01,486
- Are you saying... - I'll report to you...
98
00:08:01,487 --> 00:08:02,828
based on the results.
99
00:08:06,427 --> 00:08:08,058
How long can we hold the embargo?
100
00:08:08,198 --> 00:08:10,967
The reporters are waiting, so a week at most.
101
00:08:11,568 --> 00:08:13,067
You can reactivate the Special Investigation Team,
102
00:08:13,068 --> 00:08:14,697
but I want an answer in three days.
103
00:08:14,698 --> 00:08:16,036
I want to know if it was someone with supernatural powers...
104
00:08:16,037 --> 00:08:17,166
or just a psycho.
105
00:08:17,167 --> 00:08:19,508
I need to know that at least to make a public announcement.
106
00:08:20,208 --> 00:08:21,407
Okay, sir.
107
00:08:21,948 --> 00:08:23,578
You all need to stay alert.
108
00:08:24,148 --> 00:08:27,047
Park Ki Dan was the center of attention,
109
00:08:27,148 --> 00:08:28,387
and he got executed publicly.
110
00:08:28,388 --> 00:08:30,587
If you fail to solve this case,
111
00:08:30,588 --> 00:08:33,458
people will question the entire police force.
112
00:08:34,088 --> 00:08:36,657
- We'll keep that in mind, sir. - Go and catch the culprit.
113
00:08:40,857 --> 00:08:42,027
Senior Superintendent Han, you can stay.
114
00:08:51,607 --> 00:08:55,277
(Sanctification)
115
00:09:05,117 --> 00:09:08,528
What do you mean there might not be two people with supernatural powers?
116
00:09:09,288 --> 00:09:11,528
I'm very suspicious of Detective Dong Baek.
117
00:09:12,428 --> 00:09:13,496
Why is that?
118
00:09:13,497 --> 00:09:14,756
The possibility of a new person with supernatural powers...
119
00:09:14,757 --> 00:09:15,966
makes things a lot more complicated.
120
00:09:15,967 --> 00:09:18,168
It's more far-fetched than Dong Baek erasing memories.
121
00:09:18,668 --> 00:09:21,397
It's why my investigation will start with him.
122
00:09:24,038 --> 00:09:25,708
Occam's Razor?
123
00:09:28,477 --> 00:09:30,247
Why have you never asked...
124
00:09:30,678 --> 00:09:33,078
about the reason I've been skeptical of Dong Baek?
125
00:09:35,918 --> 00:09:38,458
- It's not my place to ask. - Weird, isn't it?
126
00:09:39,387 --> 00:09:41,688
I have great anxieties over one telepathic inspector.
127
00:09:42,458 --> 00:09:45,397
Is it because I have something to hide?
128
00:09:47,428 --> 00:09:48,828
No, I'm worried about the police force.
129
00:09:49,497 --> 00:09:50,967
Because Dong Baek's success...
130
00:09:51,367 --> 00:09:53,367
equals to the tragedy of our offices.
131
00:09:55,237 --> 00:09:58,577
People are joking about how one telepath is more competent...
132
00:09:58,578 --> 00:10:00,338
than 120,000 police officers.
133
00:10:00,477 --> 00:10:04,078
Him thriving will lead to budget cuts.
134
00:10:04,507 --> 00:10:06,117
Our nation's leaders won't approve of us.
135
00:10:07,647 --> 00:10:09,216
All I do is catch perpetrators.
136
00:10:09,217 --> 00:10:10,887
I'm not telling you to make charges up.
137
00:10:11,387 --> 00:10:13,058
Just be meticulous in all aspects.
138
00:10:14,158 --> 00:10:16,688
There is no need to protect Dong Baek.
139
00:10:17,227 --> 00:10:18,256
Do you understand?
140
00:10:18,257 --> 00:10:21,127
I won't protect anyone who's guilty.
141
00:10:29,838 --> 00:10:31,908
This has never seen the light of day before.
142
00:10:34,778 --> 00:10:39,216
(Intelligence bureau: Top Secret)
143
00:10:39,217 --> 00:10:40,278
(Confidential Personnel Record)
144
00:10:42,448 --> 00:10:43,587
(Dong Baek)
145
00:10:43,588 --> 00:10:45,458
(Details)
146
00:10:49,058 --> 00:10:50,688
Will I find my answer in here?
147
00:10:52,158 --> 00:10:53,298
No.
148
00:11:04,637 --> 00:11:07,678
We know as much as the world knows about Dong Baek.
149
00:11:08,237 --> 00:11:09,607
I'm handing you this file...
150
00:11:10,408 --> 00:11:12,318
because this is your job now.
151
00:11:13,548 --> 00:11:16,448
It's up to you to fill in the blanks.
152
00:11:19,717 --> 00:11:22,857
(Dong Baek)
153
00:11:23,928 --> 00:11:28,928
(Dongbaek Station)
154
00:12:06,697 --> 00:12:07,837
Where do you live?
155
00:12:08,837 --> 00:12:10,067
You don't seem familiar.
156
00:12:12,508 --> 00:12:13,638
Are you sick, kid?
157
00:12:19,317 --> 00:12:21,817
Kid? Kid!
158
00:12:24,418 --> 00:12:26,217
A kid just collapsed. Hurry!
159
00:12:45,577 --> 00:12:47,038
Metro isn't saying much.
160
00:12:47,438 --> 00:12:48,846
They already took photos.
161
00:12:48,847 --> 00:12:50,008
Of course they're not interested.
162
00:12:50,278 --> 00:12:52,347
Only I know this face and composition.
163
00:12:53,048 --> 00:12:55,717
So where exactly did you see this?
164
00:12:56,548 --> 00:12:58,018
I'll tell you when it's time.
165
00:12:58,388 --> 00:12:59,658
And when will that be?
166
00:13:00,817 --> 00:13:02,427
Always so cryptic.
167
00:13:02,428 --> 00:13:04,288
It was dropped off two days ago.
168
00:13:05,798 --> 00:13:07,428
I doubt you deal with paintings like this here.
169
00:13:08,928 --> 00:13:11,898
It's why I was going to send it back immediately,
170
00:13:12,668 --> 00:13:13,996
but there wasn't a contact number.
171
00:13:13,997 --> 00:13:15,137
Nothing?
172
00:13:15,138 --> 00:13:16,668
There was no waybill either.
173
00:13:17,107 --> 00:13:19,207
Any small detail at this point would help.
174
00:13:19,607 --> 00:13:21,138
It wasn't anything weird,
175
00:13:21,947 --> 00:13:24,477
but Mr. Park seemed highly satisfied with it.
176
00:13:29,117 --> 00:13:30,447
He must've been satisfied with it,
177
00:13:30,648 --> 00:13:32,317
considering how he looked at it for hours.
178
00:13:34,018 --> 00:13:35,727
Shouldn't this be an insult to him?
179
00:13:36,688 --> 00:13:39,027
Exactly. How weird.
180
00:13:39,028 --> 00:13:40,128
Hold on.
181
00:13:40,928 --> 00:13:42,028
What is it?
182
00:13:43,467 --> 00:13:47,237
Wait a second. This seems off.
183
00:13:47,737 --> 00:13:48,808
What does?
184
00:13:49,107 --> 00:13:50,467
That wasn't it.
185
00:13:53,538 --> 00:13:54,778
When I unwrapped it,
186
00:13:57,707 --> 00:13:59,247
I saw a blade.
187
00:14:00,648 --> 00:14:01,747
A long blade.
188
00:14:02,288 --> 00:14:03,587
What on earth?
189
00:14:09,857 --> 00:14:10,987
There was another layer.
190
00:14:11,888 --> 00:14:13,028
Another layer?
191
00:14:13,758 --> 00:14:16,097
The killer peeled it off.
192
00:14:25,938 --> 00:14:28,678
He was found at a way station at the age of seven.
193
00:14:28,747 --> 00:14:30,548
He wouldn't speak let alone say his name,
194
00:14:30,707 --> 00:14:32,116
so he bounced from facilities for the disabled...
195
00:14:32,117 --> 00:14:33,477
before landing in an orphanage.
196
00:14:33,678 --> 00:14:36,316
He was named after Dongbaek Station where he was found.
197
00:14:36,317 --> 00:14:38,087
Nothing worth noticing happened while growing up.
198
00:14:38,247 --> 00:14:40,558
He revealed his abilities at the age of 20,
199
00:14:40,658 --> 00:14:44,257
was offered countless jobs, but he chose to become a cop.
200
00:14:44,258 --> 00:14:46,558
- Why? - There's an interview.
201
00:14:48,628 --> 00:14:52,597
The justice system is the best way to catch the bad guys, right?
202
00:14:53,668 --> 00:14:54,768
What a nutjob.
203
00:14:56,908 --> 00:15:00,378
He turned down millions of dollars for 2,000 dollars a month.
204
00:15:00,678 --> 00:15:02,947
That includes research funding from global companies.
205
00:15:04,408 --> 00:15:05,548
What could it be?
206
00:15:06,148 --> 00:15:09,217
Why did he choose the most illogical career path?
207
00:15:10,288 --> 00:15:12,087
No one remembers him from his childhood days...
208
00:15:12,688 --> 00:15:14,788
even though he's now an international celebrity.
209
00:15:15,827 --> 00:15:17,227
I have the alibi video.
210
00:15:20,357 --> 00:15:23,067
The news team had him under surveillance.
211
00:15:26,967 --> 00:15:28,337
He peeled off the top layer.
212
00:15:29,067 --> 00:15:31,367
So the one who sent this must be the perp.
213
00:15:31,967 --> 00:15:33,837
Why though?
214
00:15:34,107 --> 00:15:35,946
Why risk getting caught?
215
00:15:35,947 --> 00:15:38,308
- The perp was challenging him. - What?
216
00:15:38,548 --> 00:15:39,917
It wasn't delivered by a company truck,
217
00:15:39,918 --> 00:15:41,548
so it'll take time to track down.
218
00:15:41,878 --> 00:15:43,587
There aren't CCTV cameras in the area either.
219
00:15:44,148 --> 00:15:46,418
- Where's that guy? - I'll bring him back.
220
00:15:46,717 --> 00:15:47,817
What do you think you're doing?
221
00:15:48,617 --> 00:15:49,986
You said you were done processing this place.
222
00:15:49,987 --> 00:15:51,086
Hello, ma'am.
223
00:15:51,087 --> 00:15:52,696
I already spoke to your husband.
224
00:15:52,697 --> 00:15:55,327
Mr. Park is in this mess because of you people.
225
00:15:55,528 --> 00:15:57,967
- Leave. Get out! - What?
226
00:15:58,067 --> 00:16:00,097
- Leave! - Sure, we're leaving.
227
00:16:00,197 --> 00:16:01,337
Let's go.
228
00:16:03,207 --> 00:16:04,867
The devil's spawns.
229
00:16:05,938 --> 00:16:09,477
Unbelievable. Her faith is still intact.
230
00:16:10,178 --> 00:16:11,878
Have Forensics confiscate the painting.
231
00:16:12,148 --> 00:16:13,216
What about the delivery truck?
232
00:16:13,217 --> 00:16:14,518
I need manpower to track it down.
233
00:16:14,918 --> 00:16:16,918
Why don't we let Metro take the case?
234
00:16:17,288 --> 00:16:19,457
We'll be shoved aside since it's not in our jurisdiction anyway.
235
00:16:20,658 --> 00:16:21,918
I saw it.
236
00:16:24,888 --> 00:16:26,097
I saw the delivery truck.
237
00:16:30,197 --> 00:16:31,928
Did you really see the delivery truck?
238
00:16:32,967 --> 00:16:34,097
How about the license plate?
239
00:16:34,467 --> 00:16:35,908
That I don't remember,
240
00:16:36,508 --> 00:16:39,507
but a phone number in huge letters was written on the side.
241
00:16:39,508 --> 00:16:40,938
- Really? - Really?
242
00:16:41,337 --> 00:16:42,447
And the numbers?
243
00:16:42,577 --> 00:16:44,947
How should I know? I wouldn't have memorized it.
244
00:16:45,678 --> 00:16:47,847
What? Then what is it that you know?
245
00:16:48,648 --> 00:16:50,018
You can do your thing.
246
00:16:50,518 --> 00:16:52,018
The memory scan.
247
00:16:52,817 --> 00:16:54,617
You shouldn't mess with grown-ups.
248
00:16:55,258 --> 00:16:57,227
No, I'll do it.
249
00:16:58,428 --> 00:16:59,597
On one condition.
250
00:16:59,658 --> 00:17:01,827
- On one condition? - I want your phone number.
251
00:17:02,497 --> 00:17:05,197
- Sure thing. 010... - She was asking for mine.
252
00:17:06,898 --> 00:17:08,097
No, yours.
253
00:17:08,367 --> 00:17:10,837
Who else would I want to contact?
254
00:17:11,168 --> 00:17:12,207
What?
255
00:17:12,438 --> 00:17:14,678
- Mind your business, old man. - Old man?
256
00:17:16,008 --> 00:17:18,407
I'm two years younger than he is.
257
00:17:18,408 --> 00:17:20,717
- You see... - Is that all you want?
258
00:17:21,617 --> 00:17:23,817
- I'll take it the way I want. - The way you want?
259
00:17:31,658 --> 00:17:32,798
Nothing's out of the ordinary.
260
00:17:36,668 --> 00:17:39,138
Hold it. Check that light.
261
00:17:47,007 --> 00:17:48,678
A motion sensor light in the stairway?
262
00:17:48,777 --> 00:17:51,276
The one downstairs didn't turn on. Maybe it malfunctioned.
263
00:17:51,277 --> 00:17:53,618
How many times did the lights in the 3rd and 4th floor go on?
264
00:17:54,878 --> 00:17:56,517
Let me check. Twice.
265
00:17:57,247 --> 00:17:59,418
Once at midnight and once at 4am.
266
00:17:59,987 --> 00:18:02,688
Four hours from his house and back.
267
00:18:03,057 --> 00:18:04,158
The rooftop.
268
00:18:06,628 --> 00:18:07,757
Rooftop?
269
00:18:09,197 --> 00:18:10,497
That's how he got out.
270
00:18:20,237 --> 00:18:21,378
Here.
271
00:18:40,158 --> 00:18:41,257
Don't be too late.
272
00:18:45,797 --> 00:18:47,797
(Daeguk Deliveries)
273
00:19:21,537 --> 00:19:22,608
Okay.
274
00:19:25,908 --> 00:19:28,438
He could've gone anywhere without being caught on camera.
275
00:19:29,648 --> 00:19:31,578
That's only if he could jump across that.
276
00:19:31,707 --> 00:19:34,418
Ma'am. I really can't stand Dong Baek,
277
00:19:34,547 --> 00:19:35,747
but this isn't right.
278
00:19:35,987 --> 00:19:37,648
He jumped that in the middle of the night?
279
00:19:37,688 --> 00:19:39,588
He'd die if he missed even slightly.
280
00:19:39,688 --> 00:19:42,117
He despises murder.
281
00:19:42,118 --> 00:19:45,897
I heard Occam's Razor is about eliminating complicated theories.
282
00:19:45,898 --> 00:19:48,027
But this is so complicated, that I can't even imagine it.
283
00:19:48,128 --> 00:19:51,197
These are the theories that we should eliminate first.
284
00:19:51,527 --> 00:19:52,598
That's right.
285
00:19:52,898 --> 00:19:54,438
Over there.
286
00:19:54,797 --> 00:19:57,507
Hi. I have the blood test results of the witnesses.
287
00:19:58,638 --> 00:20:00,878
A sleeping gas was detected in small amounts.
288
00:20:01,138 --> 00:20:02,976
If they fainted due to the gas...
289
00:20:02,977 --> 00:20:05,178
It wasn't the use of supernatural powers.
290
00:20:06,578 --> 00:20:09,487
Then is Dong Baek removed from the list of suspects?
291
00:20:09,547 --> 00:20:12,517
Hey. Why are you so happy? Aren't you enemies?
292
00:20:14,088 --> 00:20:15,188
I wasn't happy.
293
00:20:15,757 --> 00:20:17,388
We'll keep the option open that supernatural powers were used.
294
00:20:18,287 --> 00:20:19,398
- What? - What?
295
00:20:19,557 --> 00:20:20,697
Question the people in the area.
296
00:20:20,727 --> 00:20:21,757
Yes, ma'am.
297
00:20:29,967 --> 00:20:31,867
Based on the MRI,
298
00:20:31,868 --> 00:20:34,507
we do not see any special abnormalities.
299
00:20:34,878 --> 00:20:37,206
In order to determine the cause of the fainting...
300
00:20:37,207 --> 00:20:39,318
Superintendent Han Sun Mi needs to talk to you.
301
00:20:39,648 --> 00:20:41,618
The patient will not cooperate.
302
00:20:42,318 --> 00:20:45,247
Other vitals and body index are stable.
303
00:20:45,388 --> 00:20:49,227
I plan to suggest a more detailed CT scan of the brain.
304
00:20:51,188 --> 00:20:53,027
I thought we were done when we spoke on the phone.
305
00:20:54,257 --> 00:20:55,358
I wanted to meet you.
306
00:20:55,898 --> 00:20:57,328
I had to come anyway on another matter.
307
00:20:58,328 --> 00:21:01,398
Superintendent Han Sun Mi. Do you know how many doctors...
308
00:21:02,267 --> 00:21:03,868
have been treating Dong Baek?
309
00:21:05,168 --> 00:21:08,138
- I don't know. - 12 department chiefs.
310
00:21:08,977 --> 00:21:10,878
- That's a lot. - The department of neurology alone.
311
00:21:11,908 --> 00:21:13,647
There are 40 if you include other departments.
312
00:21:13,648 --> 00:21:15,746
If you include the staff, add another zero.
313
00:21:15,747 --> 00:21:18,418
If you include the teams abroad, add another zero.
314
00:21:21,158 --> 00:21:22,257
I can see that.
315
00:21:24,057 --> 00:21:25,487
You must not get it.
316
00:21:26,257 --> 00:21:28,928
Dong Baek is fame and an opportunity for doctors.
317
00:21:29,668 --> 00:21:30,696
I understand.
318
00:21:30,697 --> 00:21:31,967
I don't think you do,
319
00:21:32,068 --> 00:21:34,037
it's not just a matter of a patient's confidential data.
320
00:21:35,537 --> 00:21:37,838
What doctor would risk a chance of a lifetime...
321
00:21:38,207 --> 00:21:40,638
by leaking information to a cop she doesn't even know?
322
00:21:41,878 --> 00:21:42,947
That's nonsense.
323
00:21:47,118 --> 00:21:48,447
What if we do this?
324
00:21:49,717 --> 00:21:51,318
What if I bring a warrant?
325
00:21:52,348 --> 00:21:53,858
Will you still refuse to cooperate?
326
00:21:57,628 --> 00:21:59,957
You must be asking because that's impossible.
327
00:22:02,697 --> 00:22:04,997
Thank you for making time for me.
328
00:22:09,838 --> 00:22:10,967
But...
329
00:22:12,368 --> 00:22:13,977
you never asked...
330
00:22:15,378 --> 00:22:17,908
why I'm willing to request a warrant to investigate him.
331
00:22:20,878 --> 00:22:22,618
- Well... - Is this why?
332
00:22:24,747 --> 00:22:28,217
Because you've already concluded that he may be dangerous.
333
00:22:33,947 --> 00:22:34,947
Definitely not.
334
00:22:38,078 --> 00:22:39,348
You were of great help.
335
00:22:56,138 --> 00:22:58,067
(Dong Baek)
336
00:22:58,068 --> 00:23:01,707
(Admitted into National Medical Center for unknown reasons)
337
00:23:03,378 --> 00:23:04,638
Something's up.
338
00:23:05,507 --> 00:23:07,506
(Han Sun Mi)
339
00:23:07,507 --> 00:23:08,578
Superintendent?
340
00:23:10,878 --> 00:23:13,348
Yes, ma'am. Okay.
341
00:23:13,917 --> 00:23:16,157
What do you want to check?
342
00:23:16,288 --> 00:23:17,558
The movements within the hospital...
343
00:23:17,687 --> 00:23:19,756
from when Detective Dong Baek was admitted until his discharge.
344
00:23:19,757 --> 00:23:20,957
Detective Dong Baek?
345
00:23:22,157 --> 00:23:25,257
That's classified, so I can't show you that without a warrant.
346
00:23:26,598 --> 00:23:27,828
(Kang Il Gook)
347
00:23:28,727 --> 00:23:30,167
Mr. Kang Il Gook.
348
00:23:31,568 --> 00:23:34,138
- Yes? - What law were you following...
349
00:23:34,268 --> 00:23:35,737
when you shared Detective Dong's information with an outsider?
350
00:23:35,907 --> 00:23:37,638
- What do you... - In Naegok-dong.
351
00:23:38,278 --> 00:23:39,878
Who said that?
352
00:23:40,348 --> 00:23:42,477
Won't it be a problem that the NIS investigated...
353
00:23:42,647 --> 00:23:43,747
through you?
354
00:23:44,278 --> 00:23:46,746
That was because the national government...
355
00:23:46,747 --> 00:23:49,788
Detective Dong went missing while he was here, didn't he?
356
00:24:09,278 --> 00:24:10,437
What about after that?
357
00:24:10,778 --> 00:24:13,078
There aren't any cameras in the stairwells.
358
00:24:14,407 --> 00:24:16,217
He was in the stairwell for an hour.
359
00:24:18,548 --> 00:24:20,288
He either met someone...
360
00:24:20,888 --> 00:24:21,947
Who knows?
361
00:24:23,157 --> 00:24:24,917
He was alone when we found him.
362
00:24:25,957 --> 00:24:27,328
Detective Dong Baek.
363
00:24:29,028 --> 00:24:30,157
That's everything.
364
00:24:33,997 --> 00:24:35,497
What is that?
365
00:24:38,437 --> 00:24:39,568
What is that?
366
00:24:41,707 --> 00:24:42,878
A pen.
367
00:26:19,718 --> 00:26:21,818
(Inspector Min Sung Han)
368
00:26:23,687 --> 00:26:25,258
Dong Baek is on the move again.
369
00:26:41,441 --> 00:26:42,481
A painting?
370
00:26:43,211 --> 00:26:44,841
I delivered it two days ago.
371
00:26:44,842 --> 00:26:45,981
Do you know who sent it?
372
00:26:46,282 --> 00:26:49,752
I didn't see his face. He said he'd leave it outside by the door.
373
00:26:50,352 --> 00:26:51,752
What's the problem?
374
00:26:52,492 --> 00:26:53,752
Where was it sent from?
375
00:26:54,052 --> 00:26:55,252
A villa community.
376
00:26:55,992 --> 00:26:57,720
The strange thing is,
377
00:26:57,721 --> 00:27:00,262
he said to make sure not to leave a trace.
378
00:27:00,762 --> 00:27:02,802
He said he was donating it anonymously or something.
379
00:27:03,102 --> 00:27:04,730
He wouldn't even give me the recipient's phone number,
380
00:27:04,731 --> 00:27:06,572
so I had to just follow the GPS.
381
00:27:09,342 --> 00:27:10,401
Okay.
382
00:27:11,102 --> 00:27:12,711
He says it's Ja An Industries' villa.
383
00:27:12,971 --> 00:27:15,671
- Ja An Industries? - It was in the news recently.
384
00:27:18,742 --> 00:27:20,312
Where are you going? We should wait for the local police.
385
00:27:21,352 --> 00:27:22,981
- Does he have a gun? - He didn't take one.
386
00:27:23,921 --> 00:27:25,552
He doesn't even have a gun.
387
00:27:40,272 --> 00:27:41,401
Go out back.
388
00:27:57,252 --> 00:27:58,522
Be quiet.
389
00:27:59,951 --> 00:28:01,052
Come here.
390
00:29:01,182 --> 00:29:02,922
(Kyunghan Daily)
391
00:29:23,241 --> 00:29:26,041
Her name is Yeom Hwa Ran. She's 30, not married,
392
00:29:26,212 --> 00:29:27,571
and her parents live abroad.
393
00:29:28,712 --> 00:29:30,712
Was she forced to drink methanol?
394
00:29:31,981 --> 00:29:33,352
Someone tied her up and made her draw.
395
00:29:46,261 --> 00:29:49,331
Can I have some water?
396
00:29:50,731 --> 00:29:51,902
Can I please have some water?
397
00:29:53,872 --> 00:29:55,132
She wasn't even allowed to drink a drop of water.
398
00:29:56,672 --> 00:29:57,801
Can I have some water?
399
00:30:25,331 --> 00:30:26,871
What a crazy jerk.
400
00:30:26,872 --> 00:30:29,102
- She's just a weak woman. - They're not all weak.
401
00:30:30,001 --> 00:30:31,172
What do you mean?
402
00:30:31,402 --> 00:30:32,541
Don't you remember?
403
00:30:32,811 --> 00:30:34,711
The disabled family who died due to a DUI accident.
404
00:30:34,712 --> 00:30:36,240
Those kinds of accidents happen all the time.
405
00:30:36,241 --> 00:30:38,580
Because of the darn law, there are tons of DUI accidents.
406
00:30:38,581 --> 00:30:40,911
Don't you remember the woman who didn't even go to jail...
407
00:30:40,912 --> 00:30:42,382
for having killed the family who lived off of collecting waste paper?
408
00:30:42,852 --> 00:30:44,481
- It was her? - Yes.
409
00:30:45,852 --> 00:30:47,751
Then do you think this was an act of revenge?
410
00:30:48,592 --> 00:30:51,122
- No one survived to take revenge. - He's right.
411
00:30:52,162 --> 00:30:54,061
But I'm surprised the corpse doesn't smell.
412
00:30:54,761 --> 00:30:55,932
You're right.
413
00:30:56,061 --> 00:30:57,101
She was dehydrated when she died,
414
00:30:57,102 --> 00:30:58,102
so the decomposition process is slower than usual.
415
00:30:58,231 --> 00:30:59,771
And the culprit probably covered her with embalming fluid.
416
00:31:05,902 --> 00:31:08,172
- That must be Forensics. - I don't think so.
417
00:31:09,842 --> 00:31:10,981
It's Metro.
418
00:31:11,882 --> 00:31:13,011
Already?
419
00:31:13,352 --> 00:31:16,181
Gosh, they must have eyes everywhere.
420
00:31:16,182 --> 00:31:18,221
- They put a tail on me. - What are you talking about?
421
00:31:18,352 --> 00:31:20,892
You both didn't know that they put a tail on me?
422
00:31:21,551 --> 00:31:22,622
Why would they do that?
423
00:31:23,162 --> 00:31:24,260
Think about it.
424
00:31:24,261 --> 00:31:25,491
A supernatural crime occurred.
425
00:31:25,862 --> 00:31:27,162
If you were in charge,
426
00:31:27,462 --> 00:31:30,402
wouldn't you doubt the one person who has superpowers?
427
00:31:31,331 --> 00:31:32,632
I can't believe those guys.
428
00:31:33,071 --> 00:31:34,970
Do they think...
429
00:31:34,971 --> 00:31:36,770
we're a bunch of pushovers?
430
00:31:36,771 --> 00:31:37,970
What's their problem?
431
00:31:37,971 --> 00:31:39,571
- Wait. - Let me go!
432
00:31:40,142 --> 00:31:41,342
Hello, Ms. Han!
433
00:31:41,541 --> 00:31:43,882
It's slippery there. Be careful.
434
00:31:44,142 --> 00:31:45,882
What are you doing at an unidentified crime scene?
435
00:31:46,382 --> 00:31:47,652
I was investigating what happened...
436
00:31:47,751 --> 00:31:50,452
with Dong Baek and Se Hoon.
437
00:31:50,652 --> 00:31:52,452
Constable Oh Se Hoon, ma'am.
438
00:31:53,122 --> 00:31:56,422
How should I put this? Our cleverness and teamwork...
439
00:31:56,922 --> 00:31:58,661
led us here.
440
00:31:58,662 --> 00:31:59,932
We were the first ones to discover this.
441
00:32:00,331 --> 00:32:02,692
Get out. We'll take over.
442
00:32:03,402 --> 00:32:04,701
Yes, of course.
443
00:32:04,702 --> 00:32:07,230
Just tell us what you need. I'm ready to do whatever...
444
00:32:07,231 --> 00:32:08,501
It's the same person who killed Park Ki Dan.
445
00:32:12,642 --> 00:32:13,771
It's a serial murder.
446
00:32:31,422 --> 00:32:32,422
Does she know her?
447
00:33:03,221 --> 00:33:05,060
The parents were deaf, and they died on the spot.
448
00:33:05,061 --> 00:33:06,591
And their son, who was in elementary school,
449
00:33:06,592 --> 00:33:07,632
also died not too long after that.
450
00:33:07,862 --> 00:33:10,862
It was her third DUI accident, but she didn't even go to jail.
451
00:33:10,962 --> 00:33:13,270
She got released on probation.
452
00:33:13,271 --> 00:33:14,300
My gosh.
453
00:33:14,301 --> 00:33:15,432
How?
454
00:33:15,531 --> 00:33:17,101
They apparently settled it saying she wasn't sane...
455
00:33:17,102 --> 00:33:18,270
when the accident happened.
456
00:33:18,271 --> 00:33:21,672
But it was actually thanks to her lawyer.
457
00:33:21,811 --> 00:33:23,240
Her lawyer was in-laws with the judge.
458
00:33:23,241 --> 00:33:26,452
The problem is that after the trial, she mocked the victims...
459
00:33:27,212 --> 00:33:29,251
by uploading a photo of herself celebrating with champagne.
460
00:33:29,551 --> 00:33:30,750
What a crazy person.
461
00:33:30,751 --> 00:33:31,780
The family member that settled...
462
00:33:31,781 --> 00:33:33,791
turned out to be the parent's mother who has dementia.
463
00:33:34,692 --> 00:33:36,461
The conditions aren't...
464
00:33:36,462 --> 00:33:39,862
The lawyer kept his as evidence, but it just disappeared one day.
465
00:33:40,261 --> 00:33:41,790
The hospital president got 10,000 dollars,
466
00:33:41,791 --> 00:33:43,632
but the old lady only got 1,000 dollars.
467
00:33:43,731 --> 00:33:45,430
Plus, the hospital president ended up taking that as well.
468
00:33:45,431 --> 00:33:47,672
The internet blew up with people threatening to murder her.
469
00:33:47,902 --> 00:33:48,971
Everyone including Yeom Hwa Ran's family,
470
00:33:48,972 --> 00:33:50,271
judges, and prosecutors.
471
00:33:50,442 --> 00:33:52,541
Her parents stepped down from their positions.
472
00:33:52,641 --> 00:33:54,270
And Yeom Hwa Ran locked herself up at her villa.
473
00:33:54,271 --> 00:33:56,212
I guess she died drinking alcohol, her favorite drink.
474
00:33:56,311 --> 00:33:57,541
Unfortunately, it was toxic alcohol.
475
00:33:57,782 --> 00:33:59,911
Check what the numbers mean as fast as possible.
476
00:34:00,152 --> 00:34:01,911
Okay, I'm on it.
477
00:34:05,552 --> 00:34:06,790
(Kyunghan Daily)
478
00:34:06,791 --> 00:34:08,691
Most people come to the villas during the weekends,
479
00:34:08,692 --> 00:34:09,791
so most of them were empty.
480
00:34:10,791 --> 00:34:11,822
What about the villa next door?
481
00:34:11,922 --> 00:34:13,891
The person who was planning to move there had a stroke.
482
00:34:14,092 --> 00:34:15,661
So it's been empty for a year.
483
00:34:16,731 --> 00:34:18,161
Check for witnesses.
484
00:34:18,431 --> 00:34:19,731
Witnesses, my foot.
485
00:34:20,701 --> 00:34:21,730
Hey.
486
00:34:21,731 --> 00:34:23,041
What's your problem, you punk?
487
00:34:24,172 --> 00:34:25,941
The 20 people who were right in front of Park Ki Dan...
488
00:34:25,942 --> 00:34:27,442
couldn't even remember anything.
489
00:34:27,672 --> 00:34:28,811
So how will you find a witness?
490
00:34:29,842 --> 00:34:32,012
Would you like me to help?
491
00:34:32,942 --> 00:34:34,152
That's enough.
492
00:34:37,382 --> 00:34:38,621
Get out of here.
493
00:34:39,322 --> 00:34:40,422
You'll regret it.
494
00:34:40,751 --> 00:34:44,021
(Investigation Command Center)
495
00:34:48,362 --> 00:34:49,862
Do you think it was done by some kind of a vigilance committee?
496
00:34:50,132 --> 00:34:51,201
"A vigilance committee"?
497
00:34:51,331 --> 00:34:53,901
Park Ki Dan and Yeom Hwa Ran both deserved to die.
498
00:34:53,902 --> 00:34:56,001
- People threatened to kill them. - That's right.
499
00:34:56,132 --> 00:34:57,601
Maybe someone took revenge on behalf of the public.
500
00:34:58,442 --> 00:34:59,971
Don't let your prejudice get in the way.
501
00:34:59,972 --> 00:35:01,212
Just focus on the crime scene.
502
00:35:02,072 --> 00:35:03,181
- Yes, ma'am. - Okay, ma'am.
503
00:35:14,751 --> 00:35:16,222
Can't you be nicer to her?
504
00:35:16,722 --> 00:35:18,962
She may be young, but she's a senior superintendent.
505
00:35:19,161 --> 00:35:21,531
Actually, she's older than you.
506
00:35:21,532 --> 00:35:24,160
She's pretty much the same rank as the chief.
507
00:35:24,161 --> 00:35:25,962
- You think that's funny? - Yes.
508
00:35:26,472 --> 00:35:27,601
You little punk.
509
00:35:28,101 --> 00:35:29,401
At least he's consistent.
510
00:35:29,402 --> 00:35:31,641
He ignores everyone regardless of their age, rank, and gender.
511
00:35:31,871 --> 00:35:33,810
I'm not asking you to be nice for someone else's sake.
512
00:35:33,811 --> 00:35:37,141
If we solve the case together, it'll be a win-win for everyone.
513
00:35:37,382 --> 00:35:39,410
Together, my foot. We're going to catch...
514
00:35:39,411 --> 00:35:41,552
Actually, no. I'll be the one catching the culprit.
515
00:35:41,811 --> 00:35:43,621
It'll be me and my boys.
516
00:35:44,521 --> 00:35:46,422
"Boys"? I'm way older than you.
517
00:35:46,692 --> 00:35:48,992
Why do you always have to be so rude?
518
00:35:49,521 --> 00:35:51,421
What are you searching?
519
00:35:51,422 --> 00:35:53,132
- A newspaper article. - What newspaper?
520
00:35:53,762 --> 00:35:55,661
The culprit told us to look for it.
521
00:35:56,632 --> 00:35:58,501
The numbers that were written on the newspaper.
522
00:35:59,431 --> 00:36:01,132
People already wrote articles about that?
523
00:36:01,532 --> 00:36:02,770
My gosh.
524
00:36:02,771 --> 00:36:04,641
What numbers? Tell us.
525
00:36:04,902 --> 00:36:06,711
Yeom Hwa Ran read English newspapers.
526
00:36:06,712 --> 00:36:09,242
But there was a Korean newspaper next to the corpse.
527
00:36:09,371 --> 00:36:12,442
Why? Because the culprit left that there on purpose.
528
00:36:31,862 --> 00:36:33,972
- So what? - It's an inventory number.
529
00:36:34,371 --> 00:36:35,931
- An inventory number? - For the newspaper.
530
00:36:36,132 --> 00:36:37,270
Of when it was published?
531
00:36:37,271 --> 00:36:39,371
Kyunghan Daily has over 22,000 newspapers.
532
00:36:39,811 --> 00:36:42,811
What year did they publish their 16,669th newspaper?
533
00:36:44,012 --> 00:36:45,612
That's around 6,000 newspapers ago.
534
00:36:46,282 --> 00:36:47,911
That's 20 years ago.
535
00:36:48,112 --> 00:36:50,351
October 6, 2000.
536
00:36:53,251 --> 00:36:54,250
(Kyunghan Daily)
537
00:36:54,251 --> 00:36:57,091
Then what's 19? It says 30 on that page.
538
00:36:57,092 --> 00:36:59,591
That's the number of pages, so that doesn't matter.
539
00:36:59,592 --> 00:37:00,791
- That means 19 refers to... - The page.
540
00:37:01,362 --> 00:37:02,461
Bingo.
541
00:37:02,462 --> 00:37:04,001
(There should be a system to support victims of crime.)
542
00:37:06,302 --> 00:37:09,302
"There should be a system to support victims of crime."
543
00:37:10,302 --> 00:37:11,442
My gosh.
544
00:37:16,742 --> 00:37:18,041
I'm impressed.
545
00:37:37,561 --> 00:37:40,802
She died due to methanol abuse.
546
00:37:41,632 --> 00:37:44,141
But I also found over 300g of these in her stomach.
547
00:37:44,271 --> 00:37:45,371
Rocks?
548
00:37:45,572 --> 00:37:47,572
They kind of look like cement.
549
00:37:48,472 --> 00:37:50,112
Why do you think she was forced to eat this?
550
00:37:50,782 --> 00:37:53,081
That's your job to find out.
551
00:37:54,081 --> 00:37:55,781
I was just wondering if cement accelerates...
552
00:37:55,782 --> 00:37:58,121
the poisoning due to methanol.
553
00:37:58,422 --> 00:37:59,751
No, I don't think so.
554
00:38:00,052 --> 00:38:03,092
She was forced to eat this, so it was probably out of revenge.
555
00:38:03,262 --> 00:38:04,362
Maybe it was to torture her.
556
00:38:15,172 --> 00:38:16,330
Ms. Han,
557
00:38:16,331 --> 00:38:19,541
you seem quite uncomfortable today. Could it be...
558
00:38:22,942 --> 00:38:24,782
I have the victim's blood analysis.
559
00:38:25,311 --> 00:38:27,612
The numbers were written in her blood,
560
00:38:27,751 --> 00:38:29,781
but the splattered blood belongs to someone else.
561
00:38:29,782 --> 00:38:31,651
Someone else? Not Park Ki Dan?
562
00:38:31,652 --> 00:38:34,322
It was sprayed before Park Ki Dan even died.
563
00:38:34,451 --> 00:38:36,222
That means there's another victim.
564
00:38:37,521 --> 00:38:39,262
Tell the team to assemble at 8am tomorrow.
565
00:38:39,592 --> 00:38:40,931
I'm calling it a day.
566
00:38:43,902 --> 00:38:47,572
You act like a buffoon but you sometimes are on point.
567
00:38:48,032 --> 00:38:50,471
Could you perhaps have savant syndrome?
568
00:38:50,472 --> 00:38:51,741
Servant?
569
00:38:51,742 --> 00:38:53,810
It's a condition where those mentally disabled...
570
00:38:53,811 --> 00:38:54,842
show extraordinary abilities.
571
00:38:55,041 --> 00:38:57,112
People say that it was what Isaac Newton had.
572
00:38:57,411 --> 00:38:58,942
So I'm an extraordinary genius?
573
00:39:01,712 --> 00:39:03,322
No, I'm saying you're a freak.
574
00:39:03,882 --> 00:39:06,692
You seriously lack social skills.
575
00:39:06,951 --> 00:39:09,961
That's how Newton was too. He looked down on everyone else,
576
00:39:09,962 --> 00:39:12,692
picked fights with them, and cursed at them.
577
00:39:13,021 --> 00:39:14,661
Being a genius is that exhausting.
578
00:39:15,231 --> 00:39:18,962
I'm surrounded by idiots who can't even see what's true.
579
00:39:19,201 --> 00:39:20,472
How tiresome, right?
580
00:39:20,802 --> 00:39:22,871
Hasn't it occurred to you that this could be a trap,
581
00:39:23,032 --> 00:39:24,242
Mr. Genius?
582
00:39:24,442 --> 00:39:25,600
A trap?
583
00:39:25,601 --> 00:39:27,942
Who left the evidence we're currently investigating?
584
00:39:28,112 --> 00:39:30,442
The victim? No, it was the killer.
585
00:39:30,581 --> 00:39:33,112
So what will this puzzle lead us too?
586
00:39:33,382 --> 00:39:36,451
Would the killer be waiting for us to arrest him?
587
00:39:36,822 --> 00:39:38,121
There will be a witch.
588
00:39:38,922 --> 00:39:41,652
- A witch? - One that lures you with cookies.
589
00:39:42,052 --> 00:39:44,092
I know that story. "Hansel and Gretel".
590
00:39:44,561 --> 00:39:45,722
We'll just have to see, won't we?
591
00:39:45,992 --> 00:39:48,931
Will the witch eat us or will we burn her alive instead?
592
00:39:52,201 --> 00:39:53,230
This interview was released...
593
00:39:53,231 --> 00:39:55,471
right around the time the newspaper article popped up.
594
00:39:55,472 --> 00:39:57,501
No support is given to the victims.
595
00:39:58,371 --> 00:40:00,711
Individuals shouldn't have to deal with the healing process...
596
00:40:00,712 --> 00:40:02,442
all by themselves.
597
00:40:02,672 --> 00:40:05,681
Dr. Nam advocates the need for a support system.
598
00:40:06,041 --> 00:40:08,311
He insists that the government should be involved.
599
00:40:08,382 --> 00:40:11,382
What do you think about this scream?
600
00:40:13,121 --> 00:40:15,251
This crime took away her father from her.
601
00:40:15,692 --> 00:40:17,761
It proves that there are more victims...
602
00:40:17,762 --> 00:40:19,222
than the ones who were directly hurt.
603
00:40:19,722 --> 00:40:21,430
Children especially...
604
00:40:21,431 --> 00:40:24,001
suffer serious PTSD.
605
00:40:24,402 --> 00:40:27,271
It's not something an individual can handle on one's own.
606
00:40:35,911 --> 00:40:40,612
(Sungjung Sanatorium)
607
00:40:40,951 --> 00:40:42,810
He's been with us for a few years now.
608
00:40:42,811 --> 00:40:44,422
He can still communicate, right?
609
00:40:44,922 --> 00:40:47,521
Well... His brain comes on and then goes off,
610
00:40:47,822 --> 00:40:48,951
but you caught him on a good day.
611
00:40:49,692 --> 00:40:52,762
You did come past visiting hours,
612
00:40:53,391 --> 00:40:55,061
but since it's Detective Dong...
613
00:40:56,362 --> 00:40:57,461
Thank you.
614
00:40:57,462 --> 00:41:00,632
Everyone believes your innocence.
615
00:41:01,032 --> 00:41:03,972
Those foolish assemblymen just made some stupid law.
616
00:41:04,842 --> 00:41:07,842
Anyway, for our sake, please hang in there.
617
00:41:08,371 --> 00:41:09,472
Okay?
618
00:41:10,242 --> 00:41:11,242
Sure thing.
619
00:41:18,222 --> 00:41:20,422
Doctor, you have a visitor.
620
00:41:22,322 --> 00:41:24,291
Wait. Where did he go?
621
00:41:25,291 --> 00:41:28,492
Doctor? Gosh, here you are.
622
00:41:28,791 --> 00:41:30,101
You have visitors.
623
00:41:31,331 --> 00:41:33,501
Why is the TV still on?
624
00:41:40,371 --> 00:41:42,072
Goodness, you're drooling.
625
00:41:45,041 --> 00:41:46,782
Are you sure he's more lucid today?
626
00:43:01,401 --> 00:43:04,412
(Identity Report)
627
00:43:07,542 --> 00:43:09,240
("Lambasted after Mocking Murder Victim")
628
00:43:09,241 --> 00:43:10,881
("DUI Murder Only Receives Probation Yet Again")
629
00:43:36,372 --> 00:43:38,741
(Kyunghan Daily)
630
00:43:44,111 --> 00:43:46,651
(Kyunghan Daily)
631
00:43:56,861 --> 00:43:57,991
Yes, Ms. Han.
632
00:43:58,531 --> 00:44:00,531
16669 is the number of paper released.
633
00:44:00,662 --> 00:44:01,661
A newspaper?
634
00:44:01,662 --> 00:44:03,672
One released by Kyunghan Daily on October 6, 2000.
635
00:44:03,701 --> 00:44:05,300
Find the person on page 19.
636
00:44:05,301 --> 00:44:06,502
Hold on.
637
00:44:06,602 --> 00:44:07,741
What was the date again?
638
00:44:07,872 --> 00:44:08,942
October 6.
639
00:44:09,241 --> 00:44:10,811
October 6...
640
00:44:10,812 --> 00:44:11,912
(Nam Young Moon on Treating Trauma)
641
00:44:12,272 --> 00:44:13,912
I'll track him down right away.
642
00:45:11,471 --> 00:45:12,872
The artwork isn't the same.
643
00:45:17,442 --> 00:45:18,642
It's a mirror image.
644
00:45:24,396 --> 00:45:26,836
Do you not remember the interview...
645
00:45:26,837 --> 00:45:28,436
you did, sir?
646
00:45:31,806 --> 00:45:34,677
You should call him Doctor. He likes that.
647
00:45:37,347 --> 00:45:38,547
Doctor,
648
00:45:39,646 --> 00:45:41,686
do you not remember the interview you gave...
649
00:45:42,117 --> 00:45:43,246
20 years ago?
650
00:45:48,186 --> 00:45:50,757
He can barely remember what happened two days ago.
651
00:45:51,556 --> 00:45:53,356
Can we have the contact information for his family?
652
00:45:54,496 --> 00:45:56,567
That would be a breach of his privacy.
653
00:45:57,266 --> 00:45:58,467
But we're the police.
654
00:46:00,367 --> 00:46:02,906
Let me first ask his family...
655
00:46:02,907 --> 00:46:04,036
We'd appreciate that.
656
00:46:04,806 --> 00:46:06,677
- Right now? - Yes, as soon as possible.
657
00:46:08,706 --> 00:46:12,547
You see, we're working on a huge case.
658
00:46:14,387 --> 00:46:16,547
Shall we head outside then?
659
00:46:17,317 --> 00:46:19,686
Let me ask him one last time. Detective Oh, give her a hand.
660
00:46:19,786 --> 00:46:20,826
Sure. Shall we?
661
00:46:21,556 --> 00:46:22,825
But I should be with him.
662
00:46:22,826 --> 00:46:25,256
Your beauty must reflect your kindness.
663
00:46:25,257 --> 00:46:27,466
Once you upload a photo of you and Dong Baek online,
664
00:46:27,467 --> 00:46:29,726
- you'll become a star. - Really?
665
00:46:29,826 --> 00:46:30,936
You're going to scan his memory?
666
00:46:31,067 --> 00:46:34,106
- Stand guard. - But he has dementia.
667
00:46:34,237 --> 00:46:35,567
What if you get caught?
668
00:46:56,257 --> 00:46:57,396
Are you getting something?
669
00:47:06,036 --> 00:47:07,166
The documentary.
670
00:47:12,476 --> 00:47:14,347
Doctor. Doctor?
671
00:47:16,876 --> 00:47:20,146
No support is given to the victims.
672
00:47:20,847 --> 00:47:23,245
Individuals shouldn't have to deal with the healing process...
673
00:47:23,246 --> 00:47:24,887
all by themselves.
674
00:47:27,527 --> 00:47:30,726
Dr. Nam advocates the need for a support system.
675
00:47:30,956 --> 00:47:33,197
He insists that the government should be involved.
676
00:47:37,697 --> 00:47:39,867
This crime took away her father from her.
677
00:47:41,137 --> 00:47:43,466
It proves that there are more victims...
678
00:47:43,467 --> 00:47:44,777
than the ones who were directly hurt.
679
00:47:45,837 --> 00:47:47,105
Children especially...
680
00:47:47,106 --> 00:47:49,805
- Children... - suffer serious PTSD.
681
00:47:49,806 --> 00:47:51,316
suffer serious...
682
00:47:51,317 --> 00:47:53,887
It's not something an individual can handle on one's own.
683
00:47:58,286 --> 00:48:00,455
We're setting up the cameras.
684
00:48:00,456 --> 00:48:02,686
We'll start as soon as everything's ready.
685
00:48:03,527 --> 00:48:05,626
This crime took away her father from her.
686
00:48:06,097 --> 00:48:08,426
It proves that there are more victims...
687
00:48:08,427 --> 00:48:09,666
than the ones who were directly hurt.
688
00:48:15,137 --> 00:48:16,436
No.
689
00:48:19,237 --> 00:48:20,876
I didn't finish coloring yet.
690
00:48:41,027 --> 00:48:43,326
- Did you see something? - A drawing.
691
00:48:43,797 --> 00:48:45,496
I saw the sketch from the murder scene.
692
00:48:46,697 --> 00:48:47,765
Where?
693
00:48:47,766 --> 00:48:49,567
The girl in the documentary drew the same thing.
694
00:48:50,777 --> 00:48:53,177
- This? - The outer frame was similar.
695
00:48:53,476 --> 00:48:56,705
The scene of the murder was inside a long frame.
696
00:48:56,706 --> 00:48:59,576
But that girl's drawing was the same.
697
00:49:02,317 --> 00:49:03,447
It was the shape of a vase.
698
00:49:04,556 --> 00:49:06,286
Did the girl from 20 years ago commit the murders?
699
00:49:07,556 --> 00:49:11,456
- I don't know what's... - She saw something huge.
700
00:49:13,326 --> 00:49:14,726
That girl So Mi.
701
00:49:16,927 --> 00:49:20,237
- Who? - Kim So Mi.
702
00:49:22,407 --> 00:49:25,636
She was there when her dad was murdered.
703
00:49:25,637 --> 00:49:26,837
What happened to her?
704
00:49:27,277 --> 00:49:29,777
Whenever she had a panic attack,
705
00:49:30,847 --> 00:49:32,617
she trembled in fear...
706
00:49:33,447 --> 00:49:36,087
and recited the same prayer over and over.
707
00:49:36,786 --> 00:49:38,016
A prayer?
708
00:49:38,317 --> 00:49:40,387
A prayer to...
709
00:49:41,387 --> 00:49:42,487
a guardian angel.
710
00:49:43,556 --> 00:49:44,896
A guardian angel.
711
00:49:47,666 --> 00:49:51,297
Angel of the Lord
712
00:49:53,097 --> 00:49:56,166
My guardian dear
713
00:49:57,036 --> 00:49:58,407
To whom
714
00:49:59,706 --> 00:50:03,146
- His love commits me here - To whom His love commits me here
715
00:50:03,916 --> 00:50:06,677
Ever this day be at my side
716
00:50:06,817 --> 00:50:08,946
To light and guard
717
00:50:08,947 --> 00:50:12,717
To rule and guide
718
00:50:13,356 --> 00:50:14,587
Amen!
719
00:50:24,737 --> 00:50:25,837
Let's go.
720
00:50:26,067 --> 00:50:28,205
- I haven't spoken to the family... - I'm done.
721
00:50:28,206 --> 00:50:29,337
Thank you for your help.
722
00:50:29,507 --> 00:50:30,976
Thank you. Good night.
723
00:50:31,206 --> 00:50:33,876
May I get a picture? I like you.
724
00:50:35,246 --> 00:50:36,806
Why aren't they coming out?
725
00:50:39,876 --> 00:50:41,987
They're coming.
726
00:50:42,087 --> 00:50:43,246
Get down.
727
00:50:46,817 --> 00:50:47,956
Got it.
728
00:50:48,527 --> 00:50:51,126
Kim So Mi was adopted by a couple in the US after her dad's murder.
729
00:50:51,297 --> 00:50:53,456
- Anything else? - It was so long ago.
730
00:50:53,826 --> 00:50:56,825
I can only get the basics. We'll have to check the case file.
731
00:50:56,826 --> 00:50:59,136
They store cold cases in Seoul, right?
732
00:50:59,137 --> 00:51:00,637
Let's go to Metro. Give me the car key.
733
00:51:00,936 --> 00:51:03,306
You have it. You drove earlier...
734
00:51:06,306 --> 00:51:07,447
When did it end up here?
735
00:51:20,257 --> 00:51:21,387
What is it?
736
00:51:27,726 --> 00:51:28,867
Keyhole.
737
00:51:29,527 --> 00:51:31,896
- What hole? - That vase shape.
738
00:51:32,666 --> 00:51:33,867
It was a keyhole.
739
00:51:34,407 --> 00:51:35,606
What are you talking about?
740
00:51:35,967 --> 00:51:38,606
She watched her dad die through a keyhole.
741
00:51:47,047 --> 00:51:49,217
- I saw that keyhole before. - Where?
742
00:51:51,617 --> 00:51:54,786
I'm not sure. In the memory of someone I touched in passing.
743
00:51:55,186 --> 00:51:56,326
Who?
744
00:51:57,956 --> 00:51:59,697
Take the old man to Metro and stay there.
745
00:52:00,157 --> 00:52:02,567
- Tell us who it was. - Later.
746
00:52:02,797 --> 00:52:05,236
Where are you going? There are no cars on the road!
747
00:52:05,237 --> 00:52:06,337
There is a car!
748
00:52:08,106 --> 00:52:10,976
That punk always leaves out the important part.
749
00:52:11,277 --> 00:52:13,975
I'll tail them. You go upstairs and find out what they were doing.
750
00:52:13,976 --> 00:52:16,006
- Go home once you're done. - But...
751
00:52:16,007 --> 00:52:18,717
- Must I worry about your ride? - That's not it.
752
00:52:18,817 --> 00:52:19,947
- Hey. - Hey.
753
00:52:20,516 --> 00:52:22,146
- Hey. You jerk. - Hey.
754
00:52:22,717 --> 00:52:24,616
- Hey. - Get out!
755
00:52:24,617 --> 00:52:26,516
Stop the car! You punk!
756
00:52:26,717 --> 00:52:27,856
You jerk!
757
00:52:31,927 --> 00:52:33,657
Please, pick up!
758
00:52:44,976 --> 00:52:47,106
(Officer Dong Baek)
759
00:52:53,047 --> 00:52:54,047
(Officer Dong Baek)
760
00:52:58,617 --> 00:53:02,387
The person you have reached is not available. Please leave...
761
00:54:34,686 --> 00:54:35,786
Yes, ma'am.
762
00:54:35,947 --> 00:54:37,987
Send backup to Yeom Hwa Ran's vacation house.
763
00:55:15,056 --> 00:55:16,785
Operations Center. Sergeant Lee Seul Bi.
764
00:55:16,786 --> 00:55:18,757
Hey, it's Dong Baek. Where's Superintendent Han?
765
00:55:18,996 --> 00:55:20,026
Superintendent Han?
766
00:55:20,027 --> 00:55:21,696
Locate her now. She's in danger.
767
00:55:21,697 --> 00:55:23,967
She's at the murder scene. Yeom Hwa Ran's vacation house.
768
00:55:24,197 --> 00:55:25,197
What?
769
00:55:26,967 --> 00:55:29,007
She followed a lead and is standing by alone.
770
00:55:29,106 --> 00:55:30,265
Send backup right away.
771
00:55:30,266 --> 00:55:31,605
I've already sent them.
772
00:55:31,606 --> 00:55:34,035
But the closest station is 15 minutes away...
773
00:55:34,036 --> 00:55:36,047
Send everyone! It's a trap!
774
00:55:36,876 --> 00:55:38,016
A trap?
775
00:55:39,547 --> 00:55:41,716
The person who was planning to move there had a stroke.
776
00:55:41,717 --> 00:55:43,347
So it's been empty for a year.
777
00:55:57,427 --> 00:55:59,697
Darn it.
778
00:56:00,266 --> 00:56:01,536
It's a trap.
779
00:58:15,967 --> 00:58:17,237
It's a corpse.
780
00:58:31,286 --> 00:58:32,656
Angel of the Lord
781
00:58:32,657 --> 00:58:33,856
My guardian dear
782
00:58:36,927 --> 00:58:38,427
To whom
783
00:58:38,597 --> 00:58:40,797
- His love commits me here - To whom His love commits me here
784
00:58:41,567 --> 00:58:44,367
Ever this day be at my side
785
00:58:44,467 --> 00:58:46,596
To light and guard
786
00:58:46,597 --> 00:58:48,936
- To rule and guide - To rule and guide
787
00:58:49,407 --> 00:58:51,407
- Amen. - Amen.
788
00:58:51,936 --> 00:58:53,076
Amen!
789
00:59:28,007 --> 00:59:31,075
(Memorist)
790
00:59:31,076 --> 00:59:33,716
Do you know the juvenile double jeopardy case?
791
00:59:33,717 --> 00:59:36,346
Six years ago, a little girl who was an orphan died.
792
00:59:36,347 --> 00:59:38,416
And the culprits turned out to be middle school girls.
793
00:59:38,556 --> 00:59:39,757
An execution-style murder.
794
00:59:40,117 --> 00:59:43,056
Punishing evil by becoming evil themselves.
795
00:59:43,257 --> 00:59:44,856
The exact same thing is happening again.
796
00:59:45,126 --> 00:59:46,856
It's just like what happened 20 years ago.
797
00:59:46,956 --> 00:59:49,197
The special team has no records of it at all?
798
00:59:49,467 --> 00:59:50,567
The person in charge of the investigation...
799
00:59:51,597 --> 00:59:53,296
- What? - It's someone close by.
800
00:59:53,297 --> 00:59:54,435
Someone who's high up.
801
00:59:54,436 --> 00:59:55,467
That's pretty close by.
802
00:59:55,967 --> 00:59:57,007
It's him.
58371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.