All language subtitles for Memorist.S01E05.480p.WEB-DL.x264-Pahe.in_[Eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,897 --> 00:00:54,767 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:55,237 --> 00:00:57,667 I'm on my way there. 3 00:00:59,878 --> 00:01:01,878 What if the pervert hits on me? 4 00:01:03,248 --> 00:01:06,347 Don't you know how rich he is? Your entire life will change. 5 00:01:06,448 --> 00:01:08,547 I'll probably die before my life changes. 6 00:01:08,548 --> 00:01:10,246 Life is like a jungle. 7 00:01:10,247 --> 00:01:12,056 You either die or win something big. 8 00:01:12,057 --> 00:01:13,817 Then why don't you live in the oratory? 9 00:01:15,387 --> 00:01:16,727 "Pray for eternal life..." 10 00:01:16,728 --> 00:01:17,758 What's wrong? 11 00:01:17,927 --> 00:01:19,357 - What's the matter? - This is so annoying. 12 00:01:19,728 --> 00:01:21,397 - Hey. - Don't ask. 13 00:01:21,398 --> 00:01:23,268 This place is filled with weirdos. 14 00:01:26,667 --> 00:01:27,698 I told you to come early. 15 00:01:28,438 --> 00:01:29,767 I was busy studying. 16 00:01:29,768 --> 00:01:32,137 You're under academic probation. Hurry up. 17 00:01:32,978 --> 00:01:34,777 I really don't want to go. 18 00:01:35,548 --> 00:01:36,747 He's a perverted murderer. 19 00:01:38,277 --> 00:01:40,947 How dare you say that? Do you want to see me die? 20 00:01:41,188 --> 00:01:43,986 The entire country knows that except for you and Dad. 21 00:01:43,987 --> 00:01:47,087 That's just the evil spirits trying to slander him. 22 00:01:47,188 --> 00:01:48,828 Hurry up. Take off your jacket. 23 00:01:50,897 --> 00:01:52,506 (A healthy and peaceful family) 24 00:01:52,507 --> 00:01:55,276 Adversity is a blessing in disguise. 25 00:01:55,277 --> 00:01:56,678 - Eternal life. - Eternal life. 26 00:02:18,917 --> 00:02:20,047 I'm sure... 27 00:02:21,488 --> 00:02:24,047 you all asked this at least once. 28 00:02:25,758 --> 00:02:28,228 "Why do you test me like this?" 29 00:02:28,788 --> 00:02:29,958 - Eternal life. - Eternal life. 30 00:02:30,288 --> 00:02:32,827 The creator of all beings shares our pain. 31 00:02:33,827 --> 00:02:35,268 But why does he give us so many troubles? 32 00:02:38,268 --> 00:02:41,666 And why does he allow me, his loyal vassal... 33 00:02:41,667 --> 00:02:42,768 that has incarnated, 34 00:02:43,608 --> 00:02:46,807 to go through such severe adversity? 35 00:02:47,608 --> 00:02:48,747 - Eternal life. - Eternal life. 36 00:02:48,907 --> 00:02:52,678 But it's all because he loves us. 37 00:02:53,048 --> 00:02:54,178 - Eternal life. - Eternal life. 38 00:02:55,888 --> 00:02:57,747 You need to know this. 39 00:02:59,057 --> 00:03:01,057 All the prophets we know... 40 00:03:01,527 --> 00:03:04,287 were each given a hardship that they could endure. 41 00:03:05,428 --> 00:03:09,168 Even normal humans were given such painful hardships. 42 00:03:09,798 --> 00:03:12,238 So imagine what kind of hardship he must have in store... 43 00:03:12,537 --> 00:03:16,168 for someone who has incarnated from the skies... 44 00:03:36,787 --> 00:03:38,198 - Oh, gosh! - My goodness! 45 00:03:43,828 --> 00:03:44,867 My gosh! 46 00:03:44,868 --> 00:03:46,997 Oh, my goodness! 47 00:03:47,338 --> 00:03:48,807 - What happened? - My goodness! 48 00:03:49,868 --> 00:03:51,678 My goodness gracious! 49 00:03:55,608 --> 00:03:57,918 My gosh, I can't believe this. 50 00:04:07,888 --> 00:04:11,328 He was surrounded by 20 people, but no one knows what happened? 51 00:04:11,458 --> 00:04:13,928 No, no one remembers. 52 00:04:14,027 --> 00:04:15,497 Just the part where he was murdered. 53 00:04:16,168 --> 00:04:18,437 The school was also surrounded by bodyguards. 54 00:04:18,497 --> 00:04:20,036 You psychopathic killer. 55 00:04:20,037 --> 00:04:22,267 I'm the devil that will drag you to the underworld. 56 00:04:22,268 --> 00:04:26,178 Just you wait. You will soon feel what it's like to burn. 57 00:04:29,507 --> 00:04:31,148 Doesn't it feel like a declaration of war? 58 00:04:31,208 --> 00:04:32,918 A war against supernatural crimes. 59 00:04:34,948 --> 00:04:36,418 Whoever did this wanted to attract attention. 60 00:04:36,548 --> 00:04:37,988 It's like he put on a magic show. 61 00:04:40,057 --> 00:04:41,157 This is interesting. 62 00:04:41,557 --> 00:04:43,257 Someone else also has superpowers like me? 63 00:04:43,888 --> 00:04:45,027 If that person really got rid of people's memories, 64 00:04:45,497 --> 00:04:47,127 doesn't that mean that person is stronger than you? 65 00:04:48,027 --> 00:04:50,898 So as of this moment, you're the usual suspect. 66 00:04:51,638 --> 00:04:52,768 Are you kidding me? 67 00:04:52,898 --> 00:04:55,707 I don't have the ability to erase people's memories. 68 00:04:55,708 --> 00:04:58,277 But you're the only person who knows that. 69 00:05:01,107 --> 00:05:02,148 Fine. 70 00:05:02,508 --> 00:05:05,217 I'm already cornered as it is. Bring me a warrant. 71 00:05:05,347 --> 00:05:07,948 I'd rather be investigated by someone I know anyway. 72 00:05:14,487 --> 00:05:16,687 Dong Baek was home all night. 73 00:05:16,688 --> 00:05:19,828 - There were tons of reporters... - Prove it. 74 00:05:21,058 --> 00:05:22,927 I want you to check if he really stayed home. 75 00:05:23,698 --> 00:05:25,597 Okay, I'll check. 76 00:06:32,138 --> 00:06:33,198 No. 77 00:06:43,297 --> 00:06:46,496 (Memorist) 78 00:06:46,497 --> 00:06:50,166 (Memorist: Ep 5, Prayer for Protection) 79 00:06:50,167 --> 00:06:53,208 (Seoul Metropolitan Police Agency) 80 00:07:12,838 --> 00:07:14,948 You're here. Have a seat. 81 00:07:20,748 --> 00:07:22,217 Erasing people's memories? 82 00:07:23,547 --> 00:07:24,617 Is that even possible? 83 00:07:24,787 --> 00:07:25,888 - Given the circumstances... - As of now... 84 00:07:29,427 --> 00:07:30,628 Nothing is for sure yet. 85 00:07:33,898 --> 00:07:35,498 So you don't think it was a supernatural crime? 86 00:07:35,768 --> 00:07:38,236 We're going to check if it was a supernatural crime, 87 00:07:38,237 --> 00:07:40,167 - or if we're being tricked. - Forget that. 88 00:07:40,467 --> 00:07:41,667 Which one do you think it is? 89 00:07:42,367 --> 00:07:44,067 I'm more convinced that it was a supernatural crime. 90 00:07:44,068 --> 00:07:46,106 - Why? - If that's not it, 91 00:07:46,107 --> 00:07:47,578 things become too complicated. 92 00:07:47,977 --> 00:07:49,748 Just like Occam's Razor, 93 00:07:49,808 --> 00:07:51,917 I'm going to start out by checking what's simple. 94 00:07:52,648 --> 00:07:55,088 There's a second person with supernatural powers? 95 00:07:55,417 --> 00:07:57,148 It might not be the second. 96 00:07:58,217 --> 00:07:59,287 What do you mean? 97 00:08:00,058 --> 00:08:01,486 - Are you saying... - I'll report to you... 98 00:08:01,487 --> 00:08:02,828 based on the results. 99 00:08:06,427 --> 00:08:08,058 How long can we hold the embargo? 100 00:08:08,198 --> 00:08:10,967 The reporters are waiting, so a week at most. 101 00:08:11,568 --> 00:08:13,067 You can reactivate the Special Investigation Team, 102 00:08:13,068 --> 00:08:14,697 but I want an answer in three days. 103 00:08:14,698 --> 00:08:16,036 I want to know if it was someone with supernatural powers... 104 00:08:16,037 --> 00:08:17,166 or just a psycho. 105 00:08:17,167 --> 00:08:19,508 I need to know that at least to make a public announcement. 106 00:08:20,208 --> 00:08:21,407 Okay, sir. 107 00:08:21,948 --> 00:08:23,578 You all need to stay alert. 108 00:08:24,148 --> 00:08:27,047 Park Ki Dan was the center of attention, 109 00:08:27,148 --> 00:08:28,387 and he got executed publicly. 110 00:08:28,388 --> 00:08:30,587 If you fail to solve this case, 111 00:08:30,588 --> 00:08:33,458 people will question the entire police force. 112 00:08:34,088 --> 00:08:36,657 - We'll keep that in mind, sir. - Go and catch the culprit. 113 00:08:40,857 --> 00:08:42,027 Senior Superintendent Han, you can stay. 114 00:08:51,607 --> 00:08:55,277 (Sanctification) 115 00:09:05,117 --> 00:09:08,528 What do you mean there might not be two people with supernatural powers? 116 00:09:09,288 --> 00:09:11,528 I'm very suspicious of Detective Dong Baek. 117 00:09:12,428 --> 00:09:13,496 Why is that? 118 00:09:13,497 --> 00:09:14,756 The possibility of a new person with supernatural powers... 119 00:09:14,757 --> 00:09:15,966 makes things a lot more complicated. 120 00:09:15,967 --> 00:09:18,168 It's more far-fetched than Dong Baek erasing memories. 121 00:09:18,668 --> 00:09:21,397 It's why my investigation will start with him. 122 00:09:24,038 --> 00:09:25,708 Occam's Razor? 123 00:09:28,477 --> 00:09:30,247 Why have you never asked... 124 00:09:30,678 --> 00:09:33,078 about the reason I've been skeptical of Dong Baek? 125 00:09:35,918 --> 00:09:38,458 - It's not my place to ask. - Weird, isn't it? 126 00:09:39,387 --> 00:09:41,688 I have great anxieties over one telepathic inspector. 127 00:09:42,458 --> 00:09:45,397 Is it because I have something to hide? 128 00:09:47,428 --> 00:09:48,828 No, I'm worried about the police force. 129 00:09:49,497 --> 00:09:50,967 Because Dong Baek's success... 130 00:09:51,367 --> 00:09:53,367 equals to the tragedy of our offices. 131 00:09:55,237 --> 00:09:58,577 People are joking about how one telepath is more competent... 132 00:09:58,578 --> 00:10:00,338 than 120,000 police officers. 133 00:10:00,477 --> 00:10:04,078 Him thriving will lead to budget cuts. 134 00:10:04,507 --> 00:10:06,117 Our nation's leaders won't approve of us. 135 00:10:07,647 --> 00:10:09,216 All I do is catch perpetrators. 136 00:10:09,217 --> 00:10:10,887 I'm not telling you to make charges up. 137 00:10:11,387 --> 00:10:13,058 Just be meticulous in all aspects. 138 00:10:14,158 --> 00:10:16,688 There is no need to protect Dong Baek. 139 00:10:17,227 --> 00:10:18,256 Do you understand? 140 00:10:18,257 --> 00:10:21,127 I won't protect anyone who's guilty. 141 00:10:29,838 --> 00:10:31,908 This has never seen the light of day before. 142 00:10:34,778 --> 00:10:39,216 (Intelligence bureau: Top Secret) 143 00:10:39,217 --> 00:10:40,278 (Confidential Personnel Record) 144 00:10:42,448 --> 00:10:43,587 (Dong Baek) 145 00:10:43,588 --> 00:10:45,458 (Details) 146 00:10:49,058 --> 00:10:50,688 Will I find my answer in here? 147 00:10:52,158 --> 00:10:53,298 No. 148 00:11:04,637 --> 00:11:07,678 We know as much as the world knows about Dong Baek. 149 00:11:08,237 --> 00:11:09,607 I'm handing you this file... 150 00:11:10,408 --> 00:11:12,318 because this is your job now. 151 00:11:13,548 --> 00:11:16,448 It's up to you to fill in the blanks. 152 00:11:19,717 --> 00:11:22,857 (Dong Baek) 153 00:11:23,928 --> 00:11:28,928 (Dongbaek Station) 154 00:12:06,697 --> 00:12:07,837 Where do you live? 155 00:12:08,837 --> 00:12:10,067 You don't seem familiar. 156 00:12:12,508 --> 00:12:13,638 Are you sick, kid? 157 00:12:19,317 --> 00:12:21,817 Kid? Kid! 158 00:12:24,418 --> 00:12:26,217 A kid just collapsed. Hurry! 159 00:12:45,577 --> 00:12:47,038 Metro isn't saying much. 160 00:12:47,438 --> 00:12:48,846 They already took photos. 161 00:12:48,847 --> 00:12:50,008 Of course they're not interested. 162 00:12:50,278 --> 00:12:52,347 Only I know this face and composition. 163 00:12:53,048 --> 00:12:55,717 So where exactly did you see this? 164 00:12:56,548 --> 00:12:58,018 I'll tell you when it's time. 165 00:12:58,388 --> 00:12:59,658 And when will that be? 166 00:13:00,817 --> 00:13:02,427 Always so cryptic. 167 00:13:02,428 --> 00:13:04,288 It was dropped off two days ago. 168 00:13:05,798 --> 00:13:07,428 I doubt you deal with paintings like this here. 169 00:13:08,928 --> 00:13:11,898 It's why I was going to send it back immediately, 170 00:13:12,668 --> 00:13:13,996 but there wasn't a contact number. 171 00:13:13,997 --> 00:13:15,137 Nothing? 172 00:13:15,138 --> 00:13:16,668 There was no waybill either. 173 00:13:17,107 --> 00:13:19,207 Any small detail at this point would help. 174 00:13:19,607 --> 00:13:21,138 It wasn't anything weird, 175 00:13:21,947 --> 00:13:24,477 but Mr. Park seemed highly satisfied with it. 176 00:13:29,117 --> 00:13:30,447 He must've been satisfied with it, 177 00:13:30,648 --> 00:13:32,317 considering how he looked at it for hours. 178 00:13:34,018 --> 00:13:35,727 Shouldn't this be an insult to him? 179 00:13:36,688 --> 00:13:39,027 Exactly. How weird. 180 00:13:39,028 --> 00:13:40,128 Hold on. 181 00:13:40,928 --> 00:13:42,028 What is it? 182 00:13:43,467 --> 00:13:47,237 Wait a second. This seems off. 183 00:13:47,737 --> 00:13:48,808 What does? 184 00:13:49,107 --> 00:13:50,467 That wasn't it. 185 00:13:53,538 --> 00:13:54,778 When I unwrapped it, 186 00:13:57,707 --> 00:13:59,247 I saw a blade. 187 00:14:00,648 --> 00:14:01,747 A long blade. 188 00:14:02,288 --> 00:14:03,587 What on earth? 189 00:14:09,857 --> 00:14:10,987 There was another layer. 190 00:14:11,888 --> 00:14:13,028 Another layer? 191 00:14:13,758 --> 00:14:16,097 The killer peeled it off. 192 00:14:25,938 --> 00:14:28,678 He was found at a way station at the age of seven. 193 00:14:28,747 --> 00:14:30,548 He wouldn't speak let alone say his name, 194 00:14:30,707 --> 00:14:32,116 so he bounced from facilities for the disabled... 195 00:14:32,117 --> 00:14:33,477 before landing in an orphanage. 196 00:14:33,678 --> 00:14:36,316 He was named after Dongbaek Station where he was found. 197 00:14:36,317 --> 00:14:38,087 Nothing worth noticing happened while growing up. 198 00:14:38,247 --> 00:14:40,558 He revealed his abilities at the age of 20, 199 00:14:40,658 --> 00:14:44,257 was offered countless jobs, but he chose to become a cop. 200 00:14:44,258 --> 00:14:46,558 - Why? - There's an interview. 201 00:14:48,628 --> 00:14:52,597 The justice system is the best way to catch the bad guys, right? 202 00:14:53,668 --> 00:14:54,768 What a nutjob. 203 00:14:56,908 --> 00:15:00,378 He turned down millions of dollars for 2,000 dollars a month. 204 00:15:00,678 --> 00:15:02,947 That includes research funding from global companies. 205 00:15:04,408 --> 00:15:05,548 What could it be? 206 00:15:06,148 --> 00:15:09,217 Why did he choose the most illogical career path? 207 00:15:10,288 --> 00:15:12,087 No one remembers him from his childhood days... 208 00:15:12,688 --> 00:15:14,788 even though he's now an international celebrity. 209 00:15:15,827 --> 00:15:17,227 I have the alibi video. 210 00:15:20,357 --> 00:15:23,067 The news team had him under surveillance. 211 00:15:26,967 --> 00:15:28,337 He peeled off the top layer. 212 00:15:29,067 --> 00:15:31,367 So the one who sent this must be the perp. 213 00:15:31,967 --> 00:15:33,837 Why though? 214 00:15:34,107 --> 00:15:35,946 Why risk getting caught? 215 00:15:35,947 --> 00:15:38,308 - The perp was challenging him. - What? 216 00:15:38,548 --> 00:15:39,917 It wasn't delivered by a company truck, 217 00:15:39,918 --> 00:15:41,548 so it'll take time to track down. 218 00:15:41,878 --> 00:15:43,587 There aren't CCTV cameras in the area either. 219 00:15:44,148 --> 00:15:46,418 - Where's that guy? - I'll bring him back. 220 00:15:46,717 --> 00:15:47,817 What do you think you're doing? 221 00:15:48,617 --> 00:15:49,986 You said you were done processing this place. 222 00:15:49,987 --> 00:15:51,086 Hello, ma'am. 223 00:15:51,087 --> 00:15:52,696 I already spoke to your husband. 224 00:15:52,697 --> 00:15:55,327 Mr. Park is in this mess because of you people. 225 00:15:55,528 --> 00:15:57,967 - Leave. Get out! - What? 226 00:15:58,067 --> 00:16:00,097 - Leave! - Sure, we're leaving. 227 00:16:00,197 --> 00:16:01,337 Let's go. 228 00:16:03,207 --> 00:16:04,867 The devil's spawns. 229 00:16:05,938 --> 00:16:09,477 Unbelievable. Her faith is still intact. 230 00:16:10,178 --> 00:16:11,878 Have Forensics confiscate the painting. 231 00:16:12,148 --> 00:16:13,216 What about the delivery truck? 232 00:16:13,217 --> 00:16:14,518 I need manpower to track it down. 233 00:16:14,918 --> 00:16:16,918 Why don't we let Metro take the case? 234 00:16:17,288 --> 00:16:19,457 We'll be shoved aside since it's not in our jurisdiction anyway. 235 00:16:20,658 --> 00:16:21,918 I saw it. 236 00:16:24,888 --> 00:16:26,097 I saw the delivery truck. 237 00:16:30,197 --> 00:16:31,928 Did you really see the delivery truck? 238 00:16:32,967 --> 00:16:34,097 How about the license plate? 239 00:16:34,467 --> 00:16:35,908 That I don't remember, 240 00:16:36,508 --> 00:16:39,507 but a phone number in huge letters was written on the side. 241 00:16:39,508 --> 00:16:40,938 - Really? - Really? 242 00:16:41,337 --> 00:16:42,447 And the numbers? 243 00:16:42,577 --> 00:16:44,947 How should I know? I wouldn't have memorized it. 244 00:16:45,678 --> 00:16:47,847 What? Then what is it that you know? 245 00:16:48,648 --> 00:16:50,018 You can do your thing. 246 00:16:50,518 --> 00:16:52,018 The memory scan. 247 00:16:52,817 --> 00:16:54,617 You shouldn't mess with grown-ups. 248 00:16:55,258 --> 00:16:57,227 No, I'll do it. 249 00:16:58,428 --> 00:16:59,597 On one condition. 250 00:16:59,658 --> 00:17:01,827 - On one condition? - I want your phone number. 251 00:17:02,497 --> 00:17:05,197 - Sure thing. 010... - She was asking for mine. 252 00:17:06,898 --> 00:17:08,097 No, yours. 253 00:17:08,367 --> 00:17:10,837 Who else would I want to contact? 254 00:17:11,168 --> 00:17:12,207 What? 255 00:17:12,438 --> 00:17:14,678 - Mind your business, old man. - Old man? 256 00:17:16,008 --> 00:17:18,407 I'm two years younger than he is. 257 00:17:18,408 --> 00:17:20,717 - You see... - Is that all you want? 258 00:17:21,617 --> 00:17:23,817 - I'll take it the way I want. - The way you want? 259 00:17:31,658 --> 00:17:32,798 Nothing's out of the ordinary. 260 00:17:36,668 --> 00:17:39,138 Hold it. Check that light. 261 00:17:47,007 --> 00:17:48,678 A motion sensor light in the stairway? 262 00:17:48,777 --> 00:17:51,276 The one downstairs didn't turn on. Maybe it malfunctioned. 263 00:17:51,277 --> 00:17:53,618 How many times did the lights in the 3rd and 4th floor go on? 264 00:17:54,878 --> 00:17:56,517 Let me check. Twice. 265 00:17:57,247 --> 00:17:59,418 Once at midnight and once at 4am. 266 00:17:59,987 --> 00:18:02,688 Four hours from his house and back. 267 00:18:03,057 --> 00:18:04,158 The rooftop. 268 00:18:06,628 --> 00:18:07,757 Rooftop? 269 00:18:09,197 --> 00:18:10,497 That's how he got out. 270 00:18:20,237 --> 00:18:21,378 Here. 271 00:18:40,158 --> 00:18:41,257 Don't be too late. 272 00:18:45,797 --> 00:18:47,797 (Daeguk Deliveries) 273 00:19:21,537 --> 00:19:22,608 Okay. 274 00:19:25,908 --> 00:19:28,438 He could've gone anywhere without being caught on camera. 275 00:19:29,648 --> 00:19:31,578 That's only if he could jump across that. 276 00:19:31,707 --> 00:19:34,418 Ma'am. I really can't stand Dong Baek, 277 00:19:34,547 --> 00:19:35,747 but this isn't right. 278 00:19:35,987 --> 00:19:37,648 He jumped that in the middle of the night? 279 00:19:37,688 --> 00:19:39,588 He'd die if he missed even slightly. 280 00:19:39,688 --> 00:19:42,117 He despises murder. 281 00:19:42,118 --> 00:19:45,897 I heard Occam's Razor is about eliminating complicated theories. 282 00:19:45,898 --> 00:19:48,027 But this is so complicated, that I can't even imagine it. 283 00:19:48,128 --> 00:19:51,197 These are the theories that we should eliminate first. 284 00:19:51,527 --> 00:19:52,598 That's right. 285 00:19:52,898 --> 00:19:54,438 Over there. 286 00:19:54,797 --> 00:19:57,507 Hi. I have the blood test results of the witnesses. 287 00:19:58,638 --> 00:20:00,878 A sleeping gas was detected in small amounts. 288 00:20:01,138 --> 00:20:02,976 If they fainted due to the gas... 289 00:20:02,977 --> 00:20:05,178 It wasn't the use of supernatural powers. 290 00:20:06,578 --> 00:20:09,487 Then is Dong Baek removed from the list of suspects? 291 00:20:09,547 --> 00:20:12,517 Hey. Why are you so happy? Aren't you enemies? 292 00:20:14,088 --> 00:20:15,188 I wasn't happy. 293 00:20:15,757 --> 00:20:17,388 We'll keep the option open that supernatural powers were used. 294 00:20:18,287 --> 00:20:19,398 - What? - What? 295 00:20:19,557 --> 00:20:20,697 Question the people in the area. 296 00:20:20,727 --> 00:20:21,757 Yes, ma'am. 297 00:20:29,967 --> 00:20:31,867 Based on the MRI, 298 00:20:31,868 --> 00:20:34,507 we do not see any special abnormalities. 299 00:20:34,878 --> 00:20:37,206 In order to determine the cause of the fainting... 300 00:20:37,207 --> 00:20:39,318 Superintendent Han Sun Mi needs to talk to you. 301 00:20:39,648 --> 00:20:41,618 The patient will not cooperate. 302 00:20:42,318 --> 00:20:45,247 Other vitals and body index are stable. 303 00:20:45,388 --> 00:20:49,227 I plan to suggest a more detailed CT scan of the brain. 304 00:20:51,188 --> 00:20:53,027 I thought we were done when we spoke on the phone. 305 00:20:54,257 --> 00:20:55,358 I wanted to meet you. 306 00:20:55,898 --> 00:20:57,328 I had to come anyway on another matter. 307 00:20:58,328 --> 00:21:01,398 Superintendent Han Sun Mi. Do you know how many doctors... 308 00:21:02,267 --> 00:21:03,868 have been treating Dong Baek? 309 00:21:05,168 --> 00:21:08,138 - I don't know. - 12 department chiefs. 310 00:21:08,977 --> 00:21:10,878 - That's a lot. - The department of neurology alone. 311 00:21:11,908 --> 00:21:13,647 There are 40 if you include other departments. 312 00:21:13,648 --> 00:21:15,746 If you include the staff, add another zero. 313 00:21:15,747 --> 00:21:18,418 If you include the teams abroad, add another zero. 314 00:21:21,158 --> 00:21:22,257 I can see that. 315 00:21:24,057 --> 00:21:25,487 You must not get it. 316 00:21:26,257 --> 00:21:28,928 Dong Baek is fame and an opportunity for doctors. 317 00:21:29,668 --> 00:21:30,696 I understand. 318 00:21:30,697 --> 00:21:31,967 I don't think you do, 319 00:21:32,068 --> 00:21:34,037 it's not just a matter of a patient's confidential data. 320 00:21:35,537 --> 00:21:37,838 What doctor would risk a chance of a lifetime... 321 00:21:38,207 --> 00:21:40,638 by leaking information to a cop she doesn't even know? 322 00:21:41,878 --> 00:21:42,947 That's nonsense. 323 00:21:47,118 --> 00:21:48,447 What if we do this? 324 00:21:49,717 --> 00:21:51,318 What if I bring a warrant? 325 00:21:52,348 --> 00:21:53,858 Will you still refuse to cooperate? 326 00:21:57,628 --> 00:21:59,957 You must be asking because that's impossible. 327 00:22:02,697 --> 00:22:04,997 Thank you for making time for me. 328 00:22:09,838 --> 00:22:10,967 But... 329 00:22:12,368 --> 00:22:13,977 you never asked... 330 00:22:15,378 --> 00:22:17,908 why I'm willing to request a warrant to investigate him. 331 00:22:20,878 --> 00:22:22,618 - Well... - Is this why? 332 00:22:24,747 --> 00:22:28,217 Because you've already concluded that he may be dangerous. 333 00:22:33,947 --> 00:22:34,947 Definitely not. 334 00:22:38,078 --> 00:22:39,348 You were of great help. 335 00:22:56,138 --> 00:22:58,067 (Dong Baek) 336 00:22:58,068 --> 00:23:01,707 (Admitted into National Medical Center for unknown reasons) 337 00:23:03,378 --> 00:23:04,638 Something's up. 338 00:23:05,507 --> 00:23:07,506 (Han Sun Mi) 339 00:23:07,507 --> 00:23:08,578 Superintendent? 340 00:23:10,878 --> 00:23:13,348 Yes, ma'am. Okay. 341 00:23:13,917 --> 00:23:16,157 What do you want to check? 342 00:23:16,288 --> 00:23:17,558 The movements within the hospital... 343 00:23:17,687 --> 00:23:19,756 from when Detective Dong Baek was admitted until his discharge. 344 00:23:19,757 --> 00:23:20,957 Detective Dong Baek? 345 00:23:22,157 --> 00:23:25,257 That's classified, so I can't show you that without a warrant. 346 00:23:26,598 --> 00:23:27,828 (Kang Il Gook) 347 00:23:28,727 --> 00:23:30,167 Mr. Kang Il Gook. 348 00:23:31,568 --> 00:23:34,138 - Yes? - What law were you following... 349 00:23:34,268 --> 00:23:35,737 when you shared Detective Dong's information with an outsider? 350 00:23:35,907 --> 00:23:37,638 - What do you... - In Naegok-dong. 351 00:23:38,278 --> 00:23:39,878 Who said that? 352 00:23:40,348 --> 00:23:42,477 Won't it be a problem that the NIS investigated... 353 00:23:42,647 --> 00:23:43,747 through you? 354 00:23:44,278 --> 00:23:46,746 That was because the national government... 355 00:23:46,747 --> 00:23:49,788 Detective Dong went missing while he was here, didn't he? 356 00:24:09,278 --> 00:24:10,437 What about after that? 357 00:24:10,778 --> 00:24:13,078 There aren't any cameras in the stairwells. 358 00:24:14,407 --> 00:24:16,217 He was in the stairwell for an hour. 359 00:24:18,548 --> 00:24:20,288 He either met someone... 360 00:24:20,888 --> 00:24:21,947 Who knows? 361 00:24:23,157 --> 00:24:24,917 He was alone when we found him. 362 00:24:25,957 --> 00:24:27,328 Detective Dong Baek. 363 00:24:29,028 --> 00:24:30,157 That's everything. 364 00:24:33,997 --> 00:24:35,497 What is that? 365 00:24:38,437 --> 00:24:39,568 What is that? 366 00:24:41,707 --> 00:24:42,878 A pen. 367 00:26:19,718 --> 00:26:21,818 (Inspector Min Sung Han) 368 00:26:23,687 --> 00:26:25,258 Dong Baek is on the move again. 369 00:26:41,441 --> 00:26:42,481 A painting? 370 00:26:43,211 --> 00:26:44,841 I delivered it two days ago. 371 00:26:44,842 --> 00:26:45,981 Do you know who sent it? 372 00:26:46,282 --> 00:26:49,752 I didn't see his face. He said he'd leave it outside by the door. 373 00:26:50,352 --> 00:26:51,752 What's the problem? 374 00:26:52,492 --> 00:26:53,752 Where was it sent from? 375 00:26:54,052 --> 00:26:55,252 A villa community. 376 00:26:55,992 --> 00:26:57,720 The strange thing is, 377 00:26:57,721 --> 00:27:00,262 he said to make sure not to leave a trace. 378 00:27:00,762 --> 00:27:02,802 He said he was donating it anonymously or something. 379 00:27:03,102 --> 00:27:04,730 He wouldn't even give me the recipient's phone number, 380 00:27:04,731 --> 00:27:06,572 so I had to just follow the GPS. 381 00:27:09,342 --> 00:27:10,401 Okay. 382 00:27:11,102 --> 00:27:12,711 He says it's Ja An Industries' villa. 383 00:27:12,971 --> 00:27:15,671 - Ja An Industries? - It was in the news recently. 384 00:27:18,742 --> 00:27:20,312 Where are you going? We should wait for the local police. 385 00:27:21,352 --> 00:27:22,981 - Does he have a gun? - He didn't take one. 386 00:27:23,921 --> 00:27:25,552 He doesn't even have a gun. 387 00:27:40,272 --> 00:27:41,401 Go out back. 388 00:27:57,252 --> 00:27:58,522 Be quiet. 389 00:27:59,951 --> 00:28:01,052 Come here. 390 00:29:01,182 --> 00:29:02,922 (Kyunghan Daily) 391 00:29:23,241 --> 00:29:26,041 Her name is Yeom Hwa Ran. She's 30, not married, 392 00:29:26,212 --> 00:29:27,571 and her parents live abroad. 393 00:29:28,712 --> 00:29:30,712 Was she forced to drink methanol? 394 00:29:31,981 --> 00:29:33,352 Someone tied her up and made her draw. 395 00:29:46,261 --> 00:29:49,331 Can I have some water? 396 00:29:50,731 --> 00:29:51,902 Can I please have some water? 397 00:29:53,872 --> 00:29:55,132 She wasn't even allowed to drink a drop of water. 398 00:29:56,672 --> 00:29:57,801 Can I have some water? 399 00:30:25,331 --> 00:30:26,871 What a crazy jerk. 400 00:30:26,872 --> 00:30:29,102 - She's just a weak woman. - They're not all weak. 401 00:30:30,001 --> 00:30:31,172 What do you mean? 402 00:30:31,402 --> 00:30:32,541 Don't you remember? 403 00:30:32,811 --> 00:30:34,711 The disabled family who died due to a DUI accident. 404 00:30:34,712 --> 00:30:36,240 Those kinds of accidents happen all the time. 405 00:30:36,241 --> 00:30:38,580 Because of the darn law, there are tons of DUI accidents. 406 00:30:38,581 --> 00:30:40,911 Don't you remember the woman who didn't even go to jail... 407 00:30:40,912 --> 00:30:42,382 for having killed the family who lived off of collecting waste paper? 408 00:30:42,852 --> 00:30:44,481 - It was her? - Yes. 409 00:30:45,852 --> 00:30:47,751 Then do you think this was an act of revenge? 410 00:30:48,592 --> 00:30:51,122 - No one survived to take revenge. - He's right. 411 00:30:52,162 --> 00:30:54,061 But I'm surprised the corpse doesn't smell. 412 00:30:54,761 --> 00:30:55,932 You're right. 413 00:30:56,061 --> 00:30:57,101 She was dehydrated when she died, 414 00:30:57,102 --> 00:30:58,102 so the decomposition process is slower than usual. 415 00:30:58,231 --> 00:30:59,771 And the culprit probably covered her with embalming fluid. 416 00:31:05,902 --> 00:31:08,172 - That must be Forensics. - I don't think so. 417 00:31:09,842 --> 00:31:10,981 It's Metro. 418 00:31:11,882 --> 00:31:13,011 Already? 419 00:31:13,352 --> 00:31:16,181 Gosh, they must have eyes everywhere. 420 00:31:16,182 --> 00:31:18,221 - They put a tail on me. - What are you talking about? 421 00:31:18,352 --> 00:31:20,892 You both didn't know that they put a tail on me? 422 00:31:21,551 --> 00:31:22,622 Why would they do that? 423 00:31:23,162 --> 00:31:24,260 Think about it. 424 00:31:24,261 --> 00:31:25,491 A supernatural crime occurred. 425 00:31:25,862 --> 00:31:27,162 If you were in charge, 426 00:31:27,462 --> 00:31:30,402 wouldn't you doubt the one person who has superpowers? 427 00:31:31,331 --> 00:31:32,632 I can't believe those guys. 428 00:31:33,071 --> 00:31:34,970 Do they think... 429 00:31:34,971 --> 00:31:36,770 we're a bunch of pushovers? 430 00:31:36,771 --> 00:31:37,970 What's their problem? 431 00:31:37,971 --> 00:31:39,571 - Wait. - Let me go! 432 00:31:40,142 --> 00:31:41,342 Hello, Ms. Han! 433 00:31:41,541 --> 00:31:43,882 It's slippery there. Be careful. 434 00:31:44,142 --> 00:31:45,882 What are you doing at an unidentified crime scene? 435 00:31:46,382 --> 00:31:47,652 I was investigating what happened... 436 00:31:47,751 --> 00:31:50,452 with Dong Baek and Se Hoon. 437 00:31:50,652 --> 00:31:52,452 Constable Oh Se Hoon, ma'am. 438 00:31:53,122 --> 00:31:56,422 How should I put this? Our cleverness and teamwork... 439 00:31:56,922 --> 00:31:58,661 led us here. 440 00:31:58,662 --> 00:31:59,932 We were the first ones to discover this. 441 00:32:00,331 --> 00:32:02,692 Get out. We'll take over. 442 00:32:03,402 --> 00:32:04,701 Yes, of course. 443 00:32:04,702 --> 00:32:07,230 Just tell us what you need. I'm ready to do whatever... 444 00:32:07,231 --> 00:32:08,501 It's the same person who killed Park Ki Dan. 445 00:32:12,642 --> 00:32:13,771 It's a serial murder. 446 00:32:31,422 --> 00:32:32,422 Does she know her? 447 00:33:03,221 --> 00:33:05,060 The parents were deaf, and they died on the spot. 448 00:33:05,061 --> 00:33:06,591 And their son, who was in elementary school, 449 00:33:06,592 --> 00:33:07,632 also died not too long after that. 450 00:33:07,862 --> 00:33:10,862 It was her third DUI accident, but she didn't even go to jail. 451 00:33:10,962 --> 00:33:13,270 She got released on probation. 452 00:33:13,271 --> 00:33:14,300 My gosh. 453 00:33:14,301 --> 00:33:15,432 How? 454 00:33:15,531 --> 00:33:17,101 They apparently settled it saying she wasn't sane... 455 00:33:17,102 --> 00:33:18,270 when the accident happened. 456 00:33:18,271 --> 00:33:21,672 But it was actually thanks to her lawyer. 457 00:33:21,811 --> 00:33:23,240 Her lawyer was in-laws with the judge. 458 00:33:23,241 --> 00:33:26,452 The problem is that after the trial, she mocked the victims... 459 00:33:27,212 --> 00:33:29,251 by uploading a photo of herself celebrating with champagne. 460 00:33:29,551 --> 00:33:30,750 What a crazy person. 461 00:33:30,751 --> 00:33:31,780 The family member that settled... 462 00:33:31,781 --> 00:33:33,791 turned out to be the parent's mother who has dementia. 463 00:33:34,692 --> 00:33:36,461 The conditions aren't... 464 00:33:36,462 --> 00:33:39,862 The lawyer kept his as evidence, but it just disappeared one day. 465 00:33:40,261 --> 00:33:41,790 The hospital president got 10,000 dollars, 466 00:33:41,791 --> 00:33:43,632 but the old lady only got 1,000 dollars. 467 00:33:43,731 --> 00:33:45,430 Plus, the hospital president ended up taking that as well. 468 00:33:45,431 --> 00:33:47,672 The internet blew up with people threatening to murder her. 469 00:33:47,902 --> 00:33:48,971 Everyone including Yeom Hwa Ran's family, 470 00:33:48,972 --> 00:33:50,271 judges, and prosecutors. 471 00:33:50,442 --> 00:33:52,541 Her parents stepped down from their positions. 472 00:33:52,641 --> 00:33:54,270 And Yeom Hwa Ran locked herself up at her villa. 473 00:33:54,271 --> 00:33:56,212 I guess she died drinking alcohol, her favorite drink. 474 00:33:56,311 --> 00:33:57,541 Unfortunately, it was toxic alcohol. 475 00:33:57,782 --> 00:33:59,911 Check what the numbers mean as fast as possible. 476 00:34:00,152 --> 00:34:01,911 Okay, I'm on it. 477 00:34:05,552 --> 00:34:06,790 (Kyunghan Daily) 478 00:34:06,791 --> 00:34:08,691 Most people come to the villas during the weekends, 479 00:34:08,692 --> 00:34:09,791 so most of them were empty. 480 00:34:10,791 --> 00:34:11,822 What about the villa next door? 481 00:34:11,922 --> 00:34:13,891 The person who was planning to move there had a stroke. 482 00:34:14,092 --> 00:34:15,661 So it's been empty for a year. 483 00:34:16,731 --> 00:34:18,161 Check for witnesses. 484 00:34:18,431 --> 00:34:19,731 Witnesses, my foot. 485 00:34:20,701 --> 00:34:21,730 Hey. 486 00:34:21,731 --> 00:34:23,041 What's your problem, you punk? 487 00:34:24,172 --> 00:34:25,941 The 20 people who were right in front of Park Ki Dan... 488 00:34:25,942 --> 00:34:27,442 couldn't even remember anything. 489 00:34:27,672 --> 00:34:28,811 So how will you find a witness? 490 00:34:29,842 --> 00:34:32,012 Would you like me to help? 491 00:34:32,942 --> 00:34:34,152 That's enough. 492 00:34:37,382 --> 00:34:38,621 Get out of here. 493 00:34:39,322 --> 00:34:40,422 You'll regret it. 494 00:34:40,751 --> 00:34:44,021 (Investigation Command Center) 495 00:34:48,362 --> 00:34:49,862 Do you think it was done by some kind of a vigilance committee? 496 00:34:50,132 --> 00:34:51,201 "A vigilance committee"? 497 00:34:51,331 --> 00:34:53,901 Park Ki Dan and Yeom Hwa Ran both deserved to die. 498 00:34:53,902 --> 00:34:56,001 - People threatened to kill them. - That's right. 499 00:34:56,132 --> 00:34:57,601 Maybe someone took revenge on behalf of the public. 500 00:34:58,442 --> 00:34:59,971 Don't let your prejudice get in the way. 501 00:34:59,972 --> 00:35:01,212 Just focus on the crime scene. 502 00:35:02,072 --> 00:35:03,181 - Yes, ma'am. - Okay, ma'am. 503 00:35:14,751 --> 00:35:16,222 Can't you be nicer to her? 504 00:35:16,722 --> 00:35:18,962 She may be young, but she's a senior superintendent. 505 00:35:19,161 --> 00:35:21,531 Actually, she's older than you. 506 00:35:21,532 --> 00:35:24,160 She's pretty much the same rank as the chief. 507 00:35:24,161 --> 00:35:25,962 - You think that's funny? - Yes. 508 00:35:26,472 --> 00:35:27,601 You little punk. 509 00:35:28,101 --> 00:35:29,401 At least he's consistent. 510 00:35:29,402 --> 00:35:31,641 He ignores everyone regardless of their age, rank, and gender. 511 00:35:31,871 --> 00:35:33,810 I'm not asking you to be nice for someone else's sake. 512 00:35:33,811 --> 00:35:37,141 If we solve the case together, it'll be a win-win for everyone. 513 00:35:37,382 --> 00:35:39,410 Together, my foot. We're going to catch... 514 00:35:39,411 --> 00:35:41,552 Actually, no. I'll be the one catching the culprit. 515 00:35:41,811 --> 00:35:43,621 It'll be me and my boys. 516 00:35:44,521 --> 00:35:46,422 "Boys"? I'm way older than you. 517 00:35:46,692 --> 00:35:48,992 Why do you always have to be so rude? 518 00:35:49,521 --> 00:35:51,421 What are you searching? 519 00:35:51,422 --> 00:35:53,132 - A newspaper article. - What newspaper? 520 00:35:53,762 --> 00:35:55,661 The culprit told us to look for it. 521 00:35:56,632 --> 00:35:58,501 The numbers that were written on the newspaper. 522 00:35:59,431 --> 00:36:01,132 People already wrote articles about that? 523 00:36:01,532 --> 00:36:02,770 My gosh. 524 00:36:02,771 --> 00:36:04,641 What numbers? Tell us. 525 00:36:04,902 --> 00:36:06,711 Yeom Hwa Ran read English newspapers. 526 00:36:06,712 --> 00:36:09,242 But there was a Korean newspaper next to the corpse. 527 00:36:09,371 --> 00:36:12,442 Why? Because the culprit left that there on purpose. 528 00:36:31,862 --> 00:36:33,972 - So what? - It's an inventory number. 529 00:36:34,371 --> 00:36:35,931 - An inventory number? - For the newspaper. 530 00:36:36,132 --> 00:36:37,270 Of when it was published? 531 00:36:37,271 --> 00:36:39,371 Kyunghan Daily has over 22,000 newspapers. 532 00:36:39,811 --> 00:36:42,811 What year did they publish their 16,669th newspaper? 533 00:36:44,012 --> 00:36:45,612 That's around 6,000 newspapers ago. 534 00:36:46,282 --> 00:36:47,911 That's 20 years ago. 535 00:36:48,112 --> 00:36:50,351 October 6, 2000. 536 00:36:53,251 --> 00:36:54,250 (Kyunghan Daily) 537 00:36:54,251 --> 00:36:57,091 Then what's 19? It says 30 on that page. 538 00:36:57,092 --> 00:36:59,591 That's the number of pages, so that doesn't matter. 539 00:36:59,592 --> 00:37:00,791 - That means 19 refers to... - The page. 540 00:37:01,362 --> 00:37:02,461 Bingo. 541 00:37:02,462 --> 00:37:04,001 (There should be a system to support victims of crime.) 542 00:37:06,302 --> 00:37:09,302 "There should be a system to support victims of crime." 543 00:37:10,302 --> 00:37:11,442 My gosh. 544 00:37:16,742 --> 00:37:18,041 I'm impressed. 545 00:37:37,561 --> 00:37:40,802 She died due to methanol abuse. 546 00:37:41,632 --> 00:37:44,141 But I also found over 300g of these in her stomach. 547 00:37:44,271 --> 00:37:45,371 Rocks? 548 00:37:45,572 --> 00:37:47,572 They kind of look like cement. 549 00:37:48,472 --> 00:37:50,112 Why do you think she was forced to eat this? 550 00:37:50,782 --> 00:37:53,081 That's your job to find out. 551 00:37:54,081 --> 00:37:55,781 I was just wondering if cement accelerates... 552 00:37:55,782 --> 00:37:58,121 the poisoning due to methanol. 553 00:37:58,422 --> 00:37:59,751 No, I don't think so. 554 00:38:00,052 --> 00:38:03,092 She was forced to eat this, so it was probably out of revenge. 555 00:38:03,262 --> 00:38:04,362 Maybe it was to torture her. 556 00:38:15,172 --> 00:38:16,330 Ms. Han, 557 00:38:16,331 --> 00:38:19,541 you seem quite uncomfortable today. Could it be... 558 00:38:22,942 --> 00:38:24,782 I have the victim's blood analysis. 559 00:38:25,311 --> 00:38:27,612 The numbers were written in her blood, 560 00:38:27,751 --> 00:38:29,781 but the splattered blood belongs to someone else. 561 00:38:29,782 --> 00:38:31,651 Someone else? Not Park Ki Dan? 562 00:38:31,652 --> 00:38:34,322 It was sprayed before Park Ki Dan even died. 563 00:38:34,451 --> 00:38:36,222 That means there's another victim. 564 00:38:37,521 --> 00:38:39,262 Tell the team to assemble at 8am tomorrow. 565 00:38:39,592 --> 00:38:40,931 I'm calling it a day. 566 00:38:43,902 --> 00:38:47,572 You act like a buffoon but you sometimes are on point. 567 00:38:48,032 --> 00:38:50,471 Could you perhaps have savant syndrome? 568 00:38:50,472 --> 00:38:51,741 Servant? 569 00:38:51,742 --> 00:38:53,810 It's a condition where those mentally disabled... 570 00:38:53,811 --> 00:38:54,842 show extraordinary abilities. 571 00:38:55,041 --> 00:38:57,112 People say that it was what Isaac Newton had. 572 00:38:57,411 --> 00:38:58,942 So I'm an extraordinary genius? 573 00:39:01,712 --> 00:39:03,322 No, I'm saying you're a freak. 574 00:39:03,882 --> 00:39:06,692 You seriously lack social skills. 575 00:39:06,951 --> 00:39:09,961 That's how Newton was too. He looked down on everyone else, 576 00:39:09,962 --> 00:39:12,692 picked fights with them, and cursed at them. 577 00:39:13,021 --> 00:39:14,661 Being a genius is that exhausting. 578 00:39:15,231 --> 00:39:18,962 I'm surrounded by idiots who can't even see what's true. 579 00:39:19,201 --> 00:39:20,472 How tiresome, right? 580 00:39:20,802 --> 00:39:22,871 Hasn't it occurred to you that this could be a trap, 581 00:39:23,032 --> 00:39:24,242 Mr. Genius? 582 00:39:24,442 --> 00:39:25,600 A trap? 583 00:39:25,601 --> 00:39:27,942 Who left the evidence we're currently investigating? 584 00:39:28,112 --> 00:39:30,442 The victim? No, it was the killer. 585 00:39:30,581 --> 00:39:33,112 So what will this puzzle lead us too? 586 00:39:33,382 --> 00:39:36,451 Would the killer be waiting for us to arrest him? 587 00:39:36,822 --> 00:39:38,121 There will be a witch. 588 00:39:38,922 --> 00:39:41,652 - A witch? - One that lures you with cookies. 589 00:39:42,052 --> 00:39:44,092 I know that story. "Hansel and Gretel". 590 00:39:44,561 --> 00:39:45,722 We'll just have to see, won't we? 591 00:39:45,992 --> 00:39:48,931 Will the witch eat us or will we burn her alive instead? 592 00:39:52,201 --> 00:39:53,230 This interview was released... 593 00:39:53,231 --> 00:39:55,471 right around the time the newspaper article popped up. 594 00:39:55,472 --> 00:39:57,501 No support is given to the victims. 595 00:39:58,371 --> 00:40:00,711 Individuals shouldn't have to deal with the healing process... 596 00:40:00,712 --> 00:40:02,442 all by themselves. 597 00:40:02,672 --> 00:40:05,681 Dr. Nam advocates the need for a support system. 598 00:40:06,041 --> 00:40:08,311 He insists that the government should be involved. 599 00:40:08,382 --> 00:40:11,382 What do you think about this scream? 600 00:40:13,121 --> 00:40:15,251 This crime took away her father from her. 601 00:40:15,692 --> 00:40:17,761 It proves that there are more victims... 602 00:40:17,762 --> 00:40:19,222 than the ones who were directly hurt. 603 00:40:19,722 --> 00:40:21,430 Children especially... 604 00:40:21,431 --> 00:40:24,001 suffer serious PTSD. 605 00:40:24,402 --> 00:40:27,271 It's not something an individual can handle on one's own. 606 00:40:35,911 --> 00:40:40,612 (Sungjung Sanatorium) 607 00:40:40,951 --> 00:40:42,810 He's been with us for a few years now. 608 00:40:42,811 --> 00:40:44,422 He can still communicate, right? 609 00:40:44,922 --> 00:40:47,521 Well... His brain comes on and then goes off, 610 00:40:47,822 --> 00:40:48,951 but you caught him on a good day. 611 00:40:49,692 --> 00:40:52,762 You did come past visiting hours, 612 00:40:53,391 --> 00:40:55,061 but since it's Detective Dong... 613 00:40:56,362 --> 00:40:57,461 Thank you. 614 00:40:57,462 --> 00:41:00,632 Everyone believes your innocence. 615 00:41:01,032 --> 00:41:03,972 Those foolish assemblymen just made some stupid law. 616 00:41:04,842 --> 00:41:07,842 Anyway, for our sake, please hang in there. 617 00:41:08,371 --> 00:41:09,472 Okay? 618 00:41:10,242 --> 00:41:11,242 Sure thing. 619 00:41:18,222 --> 00:41:20,422 Doctor, you have a visitor. 620 00:41:22,322 --> 00:41:24,291 Wait. Where did he go? 621 00:41:25,291 --> 00:41:28,492 Doctor? Gosh, here you are. 622 00:41:28,791 --> 00:41:30,101 You have visitors. 623 00:41:31,331 --> 00:41:33,501 Why is the TV still on? 624 00:41:40,371 --> 00:41:42,072 Goodness, you're drooling. 625 00:41:45,041 --> 00:41:46,782 Are you sure he's more lucid today? 626 00:43:01,401 --> 00:43:04,412 (Identity Report) 627 00:43:07,542 --> 00:43:09,240 ("Lambasted after Mocking Murder Victim") 628 00:43:09,241 --> 00:43:10,881 ("DUI Murder Only Receives Probation Yet Again") 629 00:43:36,372 --> 00:43:38,741 (Kyunghan Daily) 630 00:43:44,111 --> 00:43:46,651 (Kyunghan Daily) 631 00:43:56,861 --> 00:43:57,991 Yes, Ms. Han. 632 00:43:58,531 --> 00:44:00,531 16669 is the number of paper released. 633 00:44:00,662 --> 00:44:01,661 A newspaper? 634 00:44:01,662 --> 00:44:03,672 One released by Kyunghan Daily on October 6, 2000. 635 00:44:03,701 --> 00:44:05,300 Find the person on page 19. 636 00:44:05,301 --> 00:44:06,502 Hold on. 637 00:44:06,602 --> 00:44:07,741 What was the date again? 638 00:44:07,872 --> 00:44:08,942 October 6. 639 00:44:09,241 --> 00:44:10,811 October 6... 640 00:44:10,812 --> 00:44:11,912 (Nam Young Moon on Treating Trauma) 641 00:44:12,272 --> 00:44:13,912 I'll track him down right away. 642 00:45:11,471 --> 00:45:12,872 The artwork isn't the same. 643 00:45:17,442 --> 00:45:18,642 It's a mirror image. 644 00:45:24,396 --> 00:45:26,836 Do you not remember the interview... 645 00:45:26,837 --> 00:45:28,436 you did, sir? 646 00:45:31,806 --> 00:45:34,677 You should call him Doctor. He likes that. 647 00:45:37,347 --> 00:45:38,547 Doctor, 648 00:45:39,646 --> 00:45:41,686 do you not remember the interview you gave... 649 00:45:42,117 --> 00:45:43,246 20 years ago? 650 00:45:48,186 --> 00:45:50,757 He can barely remember what happened two days ago. 651 00:45:51,556 --> 00:45:53,356 Can we have the contact information for his family? 652 00:45:54,496 --> 00:45:56,567 That would be a breach of his privacy. 653 00:45:57,266 --> 00:45:58,467 But we're the police. 654 00:46:00,367 --> 00:46:02,906 Let me first ask his family... 655 00:46:02,907 --> 00:46:04,036 We'd appreciate that. 656 00:46:04,806 --> 00:46:06,677 - Right now? - Yes, as soon as possible. 657 00:46:08,706 --> 00:46:12,547 You see, we're working on a huge case. 658 00:46:14,387 --> 00:46:16,547 Shall we head outside then? 659 00:46:17,317 --> 00:46:19,686 Let me ask him one last time. Detective Oh, give her a hand. 660 00:46:19,786 --> 00:46:20,826 Sure. Shall we? 661 00:46:21,556 --> 00:46:22,825 But I should be with him. 662 00:46:22,826 --> 00:46:25,256 Your beauty must reflect your kindness. 663 00:46:25,257 --> 00:46:27,466 Once you upload a photo of you and Dong Baek online, 664 00:46:27,467 --> 00:46:29,726 - you'll become a star. - Really? 665 00:46:29,826 --> 00:46:30,936 You're going to scan his memory? 666 00:46:31,067 --> 00:46:34,106 - Stand guard. - But he has dementia. 667 00:46:34,237 --> 00:46:35,567 What if you get caught? 668 00:46:56,257 --> 00:46:57,396 Are you getting something? 669 00:47:06,036 --> 00:47:07,166 The documentary. 670 00:47:12,476 --> 00:47:14,347 Doctor. Doctor? 671 00:47:16,876 --> 00:47:20,146 No support is given to the victims. 672 00:47:20,847 --> 00:47:23,245 Individuals shouldn't have to deal with the healing process... 673 00:47:23,246 --> 00:47:24,887 all by themselves. 674 00:47:27,527 --> 00:47:30,726 Dr. Nam advocates the need for a support system. 675 00:47:30,956 --> 00:47:33,197 He insists that the government should be involved. 676 00:47:37,697 --> 00:47:39,867 This crime took away her father from her. 677 00:47:41,137 --> 00:47:43,466 It proves that there are more victims... 678 00:47:43,467 --> 00:47:44,777 than the ones who were directly hurt. 679 00:47:45,837 --> 00:47:47,105 Children especially... 680 00:47:47,106 --> 00:47:49,805 - Children... - suffer serious PTSD. 681 00:47:49,806 --> 00:47:51,316 suffer serious... 682 00:47:51,317 --> 00:47:53,887 It's not something an individual can handle on one's own. 683 00:47:58,286 --> 00:48:00,455 We're setting up the cameras. 684 00:48:00,456 --> 00:48:02,686 We'll start as soon as everything's ready. 685 00:48:03,527 --> 00:48:05,626 This crime took away her father from her. 686 00:48:06,097 --> 00:48:08,426 It proves that there are more victims... 687 00:48:08,427 --> 00:48:09,666 than the ones who were directly hurt. 688 00:48:15,137 --> 00:48:16,436 No. 689 00:48:19,237 --> 00:48:20,876 I didn't finish coloring yet. 690 00:48:41,027 --> 00:48:43,326 - Did you see something? - A drawing. 691 00:48:43,797 --> 00:48:45,496 I saw the sketch from the murder scene. 692 00:48:46,697 --> 00:48:47,765 Where? 693 00:48:47,766 --> 00:48:49,567 The girl in the documentary drew the same thing. 694 00:48:50,777 --> 00:48:53,177 - This? - The outer frame was similar. 695 00:48:53,476 --> 00:48:56,705 The scene of the murder was inside a long frame. 696 00:48:56,706 --> 00:48:59,576 But that girl's drawing was the same. 697 00:49:02,317 --> 00:49:03,447 It was the shape of a vase. 698 00:49:04,556 --> 00:49:06,286 Did the girl from 20 years ago commit the murders? 699 00:49:07,556 --> 00:49:11,456 - I don't know what's... - She saw something huge. 700 00:49:13,326 --> 00:49:14,726 That girl So Mi. 701 00:49:16,927 --> 00:49:20,237 - Who? - Kim So Mi. 702 00:49:22,407 --> 00:49:25,636 She was there when her dad was murdered. 703 00:49:25,637 --> 00:49:26,837 What happened to her? 704 00:49:27,277 --> 00:49:29,777 Whenever she had a panic attack, 705 00:49:30,847 --> 00:49:32,617 she trembled in fear... 706 00:49:33,447 --> 00:49:36,087 and recited the same prayer over and over. 707 00:49:36,786 --> 00:49:38,016 A prayer? 708 00:49:38,317 --> 00:49:40,387 A prayer to... 709 00:49:41,387 --> 00:49:42,487 a guardian angel. 710 00:49:43,556 --> 00:49:44,896 A guardian angel. 711 00:49:47,666 --> 00:49:51,297 Angel of the Lord 712 00:49:53,097 --> 00:49:56,166 My guardian dear 713 00:49:57,036 --> 00:49:58,407 To whom 714 00:49:59,706 --> 00:50:03,146 - His love commits me here - To whom His love commits me here 715 00:50:03,916 --> 00:50:06,677 Ever this day be at my side 716 00:50:06,817 --> 00:50:08,946 To light and guard 717 00:50:08,947 --> 00:50:12,717 To rule and guide 718 00:50:13,356 --> 00:50:14,587 Amen! 719 00:50:24,737 --> 00:50:25,837 Let's go. 720 00:50:26,067 --> 00:50:28,205 - I haven't spoken to the family... - I'm done. 721 00:50:28,206 --> 00:50:29,337 Thank you for your help. 722 00:50:29,507 --> 00:50:30,976 Thank you. Good night. 723 00:50:31,206 --> 00:50:33,876 May I get a picture? I like you. 724 00:50:35,246 --> 00:50:36,806 Why aren't they coming out? 725 00:50:39,876 --> 00:50:41,987 They're coming. 726 00:50:42,087 --> 00:50:43,246 Get down. 727 00:50:46,817 --> 00:50:47,956 Got it. 728 00:50:48,527 --> 00:50:51,126 Kim So Mi was adopted by a couple in the US after her dad's murder. 729 00:50:51,297 --> 00:50:53,456 - Anything else? - It was so long ago. 730 00:50:53,826 --> 00:50:56,825 I can only get the basics. We'll have to check the case file. 731 00:50:56,826 --> 00:50:59,136 They store cold cases in Seoul, right? 732 00:50:59,137 --> 00:51:00,637 Let's go to Metro. Give me the car key. 733 00:51:00,936 --> 00:51:03,306 You have it. You drove earlier... 734 00:51:06,306 --> 00:51:07,447 When did it end up here? 735 00:51:20,257 --> 00:51:21,387 What is it? 736 00:51:27,726 --> 00:51:28,867 Keyhole. 737 00:51:29,527 --> 00:51:31,896 - What hole? - That vase shape. 738 00:51:32,666 --> 00:51:33,867 It was a keyhole. 739 00:51:34,407 --> 00:51:35,606 What are you talking about? 740 00:51:35,967 --> 00:51:38,606 She watched her dad die through a keyhole. 741 00:51:47,047 --> 00:51:49,217 - I saw that keyhole before. - Where? 742 00:51:51,617 --> 00:51:54,786 I'm not sure. In the memory of someone I touched in passing. 743 00:51:55,186 --> 00:51:56,326 Who? 744 00:51:57,956 --> 00:51:59,697 Take the old man to Metro and stay there. 745 00:52:00,157 --> 00:52:02,567 - Tell us who it was. - Later. 746 00:52:02,797 --> 00:52:05,236 Where are you going? There are no cars on the road! 747 00:52:05,237 --> 00:52:06,337 There is a car! 748 00:52:08,106 --> 00:52:10,976 That punk always leaves out the important part. 749 00:52:11,277 --> 00:52:13,975 I'll tail them. You go upstairs and find out what they were doing. 750 00:52:13,976 --> 00:52:16,006 - Go home once you're done. - But... 751 00:52:16,007 --> 00:52:18,717 - Must I worry about your ride? - That's not it. 752 00:52:18,817 --> 00:52:19,947 - Hey. - Hey. 753 00:52:20,516 --> 00:52:22,146 - Hey. You jerk. - Hey. 754 00:52:22,717 --> 00:52:24,616 - Hey. - Get out! 755 00:52:24,617 --> 00:52:26,516 Stop the car! You punk! 756 00:52:26,717 --> 00:52:27,856 You jerk! 757 00:52:31,927 --> 00:52:33,657 Please, pick up! 758 00:52:44,976 --> 00:52:47,106 (Officer Dong Baek) 759 00:52:53,047 --> 00:52:54,047 (Officer Dong Baek) 760 00:52:58,617 --> 00:53:02,387 The person you have reached is not available. Please leave... 761 00:54:34,686 --> 00:54:35,786 Yes, ma'am. 762 00:54:35,947 --> 00:54:37,987 Send backup to Yeom Hwa Ran's vacation house. 763 00:55:15,056 --> 00:55:16,785 Operations Center. Sergeant Lee Seul Bi. 764 00:55:16,786 --> 00:55:18,757 Hey, it's Dong Baek. Where's Superintendent Han? 765 00:55:18,996 --> 00:55:20,026 Superintendent Han? 766 00:55:20,027 --> 00:55:21,696 Locate her now. She's in danger. 767 00:55:21,697 --> 00:55:23,967 She's at the murder scene. Yeom Hwa Ran's vacation house. 768 00:55:24,197 --> 00:55:25,197 What? 769 00:55:26,967 --> 00:55:29,007 She followed a lead and is standing by alone. 770 00:55:29,106 --> 00:55:30,265 Send backup right away. 771 00:55:30,266 --> 00:55:31,605 I've already sent them. 772 00:55:31,606 --> 00:55:34,035 But the closest station is 15 minutes away... 773 00:55:34,036 --> 00:55:36,047 Send everyone! It's a trap! 774 00:55:36,876 --> 00:55:38,016 A trap? 775 00:55:39,547 --> 00:55:41,716 The person who was planning to move there had a stroke. 776 00:55:41,717 --> 00:55:43,347 So it's been empty for a year. 777 00:55:57,427 --> 00:55:59,697 Darn it. 778 00:56:00,266 --> 00:56:01,536 It's a trap. 779 00:58:15,967 --> 00:58:17,237 It's a corpse. 780 00:58:31,286 --> 00:58:32,656 Angel of the Lord 781 00:58:32,657 --> 00:58:33,856 My guardian dear 782 00:58:36,927 --> 00:58:38,427 To whom 783 00:58:38,597 --> 00:58:40,797 - His love commits me here - To whom His love commits me here 784 00:58:41,567 --> 00:58:44,367 Ever this day be at my side 785 00:58:44,467 --> 00:58:46,596 To light and guard 786 00:58:46,597 --> 00:58:48,936 - To rule and guide - To rule and guide 787 00:58:49,407 --> 00:58:51,407 - Amen. - Amen. 788 00:58:51,936 --> 00:58:53,076 Amen! 789 00:59:28,007 --> 00:59:31,075 (Memorist) 790 00:59:31,076 --> 00:59:33,716 Do you know the juvenile double jeopardy case? 791 00:59:33,717 --> 00:59:36,346 Six years ago, a little girl who was an orphan died. 792 00:59:36,347 --> 00:59:38,416 And the culprits turned out to be middle school girls. 793 00:59:38,556 --> 00:59:39,757 An execution-style murder. 794 00:59:40,117 --> 00:59:43,056 Punishing evil by becoming evil themselves. 795 00:59:43,257 --> 00:59:44,856 The exact same thing is happening again. 796 00:59:45,126 --> 00:59:46,856 It's just like what happened 20 years ago. 797 00:59:46,956 --> 00:59:49,197 The special team has no records of it at all? 798 00:59:49,467 --> 00:59:50,567 The person in charge of the investigation... 799 00:59:51,597 --> 00:59:53,296 - What? - It's someone close by. 800 00:59:53,297 --> 00:59:54,435 Someone who's high up. 801 00:59:54,436 --> 00:59:55,467 That's pretty close by. 802 00:59:55,967 --> 00:59:57,007 It's him. 58371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.