All language subtitles for Memorist.S01E04.480p.WEB-DL.x264-Pahe.in_[Eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,891 --> 00:00:54,730 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:58,941 --> 00:01:01,851 (Truth and Sky Chapel) 3 00:01:03,680 --> 00:01:06,550 I, Park Ki Dan, the divine being that has incarnated, 4 00:01:06,551 --> 00:01:10,621 gather the sacred logic of the universe in my hand... 5 00:01:10,720 --> 00:01:11,819 and grant this believer... 6 00:01:11,820 --> 00:01:14,091 All four victims received the scholarship when they were 10. 7 00:01:14,531 --> 00:01:17,231 The chairman of the foundation. You all know him. 8 00:01:17,290 --> 00:01:18,600 Eternal life. 9 00:01:18,601 --> 00:01:19,701 Park Ki Dan. 10 00:01:19,801 --> 00:01:22,031 - The famous cult leader? - Eternal life. 11 00:02:06,341 --> 00:02:07,410 What is this? 12 00:02:10,711 --> 00:02:11,821 You... 13 00:02:13,020 --> 00:02:14,651 It's the telepathic detective! 14 00:02:14,890 --> 00:02:15,990 It's Detective Dong Baek. 15 00:02:17,220 --> 00:02:18,321 - Look, it's Detective Dong Baek. - You're right. 16 00:02:19,360 --> 00:02:20,461 Let go of me. 17 00:02:27,100 --> 00:02:28,401 Don't you dare be reckless. 18 00:02:31,240 --> 00:02:32,371 Move out. 19 00:02:33,470 --> 00:02:34,571 Right now. 20 00:02:41,151 --> 00:02:42,211 Listen to me. 21 00:02:43,850 --> 00:02:45,550 I'll kill you. 22 00:02:45,551 --> 00:02:46,651 This is an order. 23 00:02:50,651 --> 00:02:51,861 How dare you behave this way. 24 00:02:52,320 --> 00:02:54,121 This is not how you treat the sacred leader. 25 00:02:55,091 --> 00:02:57,561 - I apologize. - As if that makes it all right. 26 00:02:57,901 --> 00:02:59,331 You laid hands on his sacred body. 27 00:03:00,130 --> 00:03:01,500 I am Superintendent Han Sun Mi. 28 00:03:02,331 --> 00:03:04,670 He will be arrested and held accountable. 29 00:03:05,741 --> 00:03:07,241 You must've read... 30 00:03:08,570 --> 00:03:10,070 my memories. 31 00:03:11,141 --> 00:03:12,940 He is currently unfit to perform his duties. 32 00:03:13,141 --> 00:03:16,211 - He's not himself... - That's right. I read it all, 33 00:03:16,781 --> 00:03:18,520 you psychopathic killer. 34 00:03:18,521 --> 00:03:20,450 - Detective Dong! - What did you just say? 35 00:03:20,750 --> 00:03:21,891 Are you insane? 36 00:03:22,991 --> 00:03:24,760 Let me call the Commissioner General. 37 00:03:25,461 --> 00:03:26,991 I knew it. 38 00:03:28,190 --> 00:03:29,690 Psychopathic skills... 39 00:03:30,660 --> 00:03:32,531 are the work of the devil. 40 00:03:34,431 --> 00:03:35,570 The devil? 41 00:03:36,170 --> 00:03:37,300 Don't say another word. 42 00:03:37,301 --> 00:03:38,871 Have you never doubted it? 43 00:03:39,600 --> 00:03:41,100 Have you never thought... 44 00:03:41,741 --> 00:03:43,940 that you're the devil's messenger? 45 00:03:44,841 --> 00:03:46,181 That's how the devil is. 46 00:03:46,910 --> 00:03:49,051 It gives false power to those... 47 00:03:49,581 --> 00:03:52,281 that they deem as targets to swallow. 48 00:03:54,281 --> 00:03:58,320 You're right. I'm the devil that'll drag you to the underworld. 49 00:03:58,790 --> 00:04:01,531 Don't just stand there. Have security take him away! 50 00:04:10,871 --> 00:04:12,271 It's still not too late. 51 00:04:16,970 --> 00:04:18,111 Repent... 52 00:04:18,711 --> 00:04:20,781 and you shall experience redemption. 53 00:04:22,250 --> 00:04:24,781 You want me to punch your face in front of everyone? 54 00:04:29,121 --> 00:04:30,820 Aren't you brave enough? 55 00:04:33,121 --> 00:04:34,220 Bravery? 56 00:04:37,630 --> 00:04:40,260 Security! 57 00:04:42,531 --> 00:04:43,670 Just you wait. 58 00:04:44,771 --> 00:04:46,470 You will soon feel what it's like to burn. 59 00:05:12,831 --> 00:05:14,131 (Truth and Sky Chapel) 60 00:05:15,531 --> 00:05:16,631 You idiot. 61 00:05:19,341 --> 00:05:21,441 Do you not realize how stupid your actions were? 62 00:05:23,240 --> 00:05:25,039 - I don't. - He's this country's... 63 00:05:25,040 --> 00:05:26,540 most influential cult leader. 64 00:05:26,680 --> 00:05:29,309 So? Was that the reason for your politeness? 65 00:05:29,310 --> 00:05:30,511 I wanted to throw him off his guard. 66 00:05:30,810 --> 00:05:32,719 I didn't want him to know he was a prime suspect. 67 00:05:32,720 --> 00:05:35,119 You expect that after marching in there? 68 00:05:35,120 --> 00:05:36,251 What I wanted was to rattle his cage. 69 00:05:36,550 --> 00:05:37,719 He'll only make a mistake... 70 00:05:37,720 --> 00:05:39,660 if he doesn't know where we clearly stand. 71 00:05:40,091 --> 00:05:41,430 But you showed him our cards. 72 00:05:41,790 --> 00:05:44,031 Someone as hotheaded as you shouldn't be a cop! 73 00:05:47,501 --> 00:05:48,571 Hotheaded? 74 00:05:50,170 --> 00:05:51,271 Is that what you said? 75 00:05:55,670 --> 00:05:58,480 I could go in there and beat the crap out of him, 76 00:06:00,141 --> 00:06:01,281 but... 77 00:06:03,410 --> 00:06:04,821 I'm holding back because... 78 00:06:10,321 --> 00:06:13,591 His villa. Search that place first. 79 00:06:19,430 --> 00:06:21,570 You barge in there without letting us know? 80 00:06:21,571 --> 00:06:23,631 You caused trouble again, right? What did you do? 81 00:06:24,331 --> 00:06:26,340 Goodness, Ms. Han. What brings you by? 82 00:06:26,341 --> 00:06:27,840 Is there anything you'd like to order us? 83 00:06:27,841 --> 00:06:29,870 - We don't have much time. - Shut it. 84 00:06:30,470 --> 00:06:31,880 He's not always like that, 85 00:06:31,881 --> 00:06:34,580 but this ability of his makes him reckless... 86 00:06:34,581 --> 00:06:35,750 from time to time. 87 00:06:35,751 --> 00:06:37,251 You get adjusted to it. 88 00:06:37,350 --> 00:06:38,420 Guys! 89 00:06:40,581 --> 00:06:42,151 We'll see you around then. 90 00:06:44,021 --> 00:06:45,460 You nutjob. 91 00:06:45,461 --> 00:06:47,420 Stop yelling at someone old enough to be your dad. 92 00:07:03,841 --> 00:07:04,940 Do we have the warrant? 93 00:07:04,941 --> 00:07:06,881 The prosecutor won't sign off on it. 94 00:07:07,141 --> 00:07:08,211 Why not? 95 00:07:08,910 --> 00:07:11,451 He doesn't believe that any of this is true. 96 00:07:11,680 --> 00:07:12,920 Could someone have pressured him? 97 00:07:13,251 --> 00:07:16,850 No, it just seems like he's a scared little cat. 98 00:07:25,060 --> 00:07:27,600 - And the prosecutor? - His meeting should end soon. 99 00:07:28,970 --> 00:07:30,901 - Do you have the villa surrounded? - We're good here. 100 00:07:31,100 --> 00:07:32,901 Only a minivan entered earlier today. 101 00:07:33,071 --> 00:07:34,810 - A minivan? - For the housekeepers. 102 00:07:34,941 --> 00:07:36,011 They're all old ladies. 103 00:07:36,110 --> 00:07:39,179 I'll have the warrant faxed to you, so get ready to move. 104 00:07:39,180 --> 00:07:41,010 A fax? What if they insist... 105 00:07:41,011 --> 00:07:43,050 They're only housekeepers, so power through! 106 00:07:46,480 --> 00:07:47,550 What's your reason? 107 00:07:48,091 --> 00:07:49,151 Didn't I already tell you? 108 00:07:49,420 --> 00:07:50,850 I said there's not enough evidence. 109 00:07:51,021 --> 00:07:53,660 - There's more than enough. - Do your job better. 110 00:07:53,720 --> 00:07:56,789 I told you I need more evidence, 111 00:07:56,790 --> 00:07:57,960 so go out and get some. 112 00:07:57,961 --> 00:07:59,130 Are you kidding me? 113 00:07:59,131 --> 00:08:00,359 If I had such evidence, 114 00:08:00,360 --> 00:08:01,631 I'd be asking for an arrest warrant. 115 00:08:02,230 --> 00:08:03,800 Let's be honest here. 116 00:08:04,001 --> 00:08:05,640 Do you know how many high-ranking officers... 117 00:08:05,641 --> 00:08:07,640 receive monetary gifts from Park Ki Dan during the holidays? 118 00:08:07,641 --> 00:08:10,010 Hundreds including the Chief Justice! 119 00:08:10,011 --> 00:08:11,581 Then get them on charges of receiving bribes. 120 00:08:13,141 --> 00:08:16,349 So you're telling me you're afraid of such cult followers? 121 00:08:16,350 --> 00:08:18,251 A cult? Superintendent Han, 122 00:08:18,350 --> 00:08:20,479 it being a cult isn't important to us. 123 00:08:20,480 --> 00:08:22,150 It only is among the religious. 124 00:08:22,151 --> 00:08:24,521 - Then what is important? - Power. 125 00:08:25,191 --> 00:08:26,960 And power comes from money. 126 00:08:26,961 --> 00:08:29,191 In that sense, Park Ki Dan is at the top of the food chain. 127 00:08:29,430 --> 00:08:31,559 What does that matter when we're after a killer? 128 00:08:31,560 --> 00:08:33,100 If you don't know, then I have nothing more to say. 129 00:08:33,600 --> 00:08:36,170 This is why even women must serve in the military. 130 00:08:37,970 --> 00:08:39,841 Aren't you going to issue my warrant? 131 00:08:40,071 --> 00:08:42,410 I said no and that's final. 132 00:08:45,641 --> 00:08:46,739 What? 133 00:08:46,740 --> 00:08:48,810 Superintendent Han, you need to come here. 134 00:08:49,251 --> 00:08:50,310 What's going on? 135 00:08:50,910 --> 00:08:54,050 They're here with a search and seizure warrant. 136 00:08:54,281 --> 00:08:56,220 (Search and Seizure Warrant: Park Ki Dan) 137 00:08:57,050 --> 00:08:58,160 What? 138 00:09:03,191 --> 00:09:06,761 (Memorist: Ep 4, Double-Edged Sword) 139 00:09:07,300 --> 00:09:10,070 (3 hours ago) 140 00:09:15,210 --> 00:09:16,271 What now? 141 00:09:16,940 --> 00:09:19,481 Dong Baek's arrest being dismissed was humiliating. 142 00:09:19,641 --> 00:09:22,710 Well, it's not like the charges... 143 00:09:22,981 --> 00:09:24,580 weren't severe enough, 144 00:09:25,121 --> 00:09:26,381 but the Northern Prosecutors' District Office... 145 00:09:26,521 --> 00:09:28,221 We could revise and file for another arrest. 146 00:09:31,450 --> 00:09:34,660 And you call yourselves prosecutors? 147 00:09:35,790 --> 00:09:37,960 I know you've been calling me Evil Witch. 148 00:09:39,560 --> 00:09:43,101 But if you knew how I'm being knocked around these days... 149 00:09:43,531 --> 00:09:44,901 If only you knew... 150 00:09:58,680 --> 00:10:00,881 - What do you want? - I have a favor to ask. 151 00:10:01,891 --> 00:10:02,991 You want a pass? 152 00:10:03,221 --> 00:10:04,490 How childish. 153 00:10:04,491 --> 00:10:06,891 No, I'll admit to all the charges. 154 00:10:07,991 --> 00:10:09,361 So you want to bargain a sentence? 155 00:10:09,830 --> 00:10:11,160 I'll take what you give me. 156 00:10:11,330 --> 00:10:13,830 - Why? - On one condition though. 157 00:10:16,631 --> 00:10:17,731 Is that so? 158 00:10:24,170 --> 00:10:25,310 Are you insane? 159 00:10:25,810 --> 00:10:27,580 You want to go after Park Ki Dan without hard evidence? 160 00:10:28,910 --> 00:10:31,011 I read memories of him committing murder. 161 00:10:35,320 --> 00:10:38,290 So what? Without consent, your scans... 162 00:10:38,460 --> 00:10:39,959 aren't admissible in court. 163 00:10:39,960 --> 00:10:41,459 There's enough circumstantial evidence, 164 00:10:41,460 --> 00:10:43,390 and the Metropolitan Investigation Unit already issued a warrant... 165 00:10:43,391 --> 00:10:44,830 without my memory scans. 166 00:10:45,001 --> 00:10:47,659 Then go ask Seoul Central for a warrant. 167 00:10:47,660 --> 00:10:50,100 The prosecutor in charge was on his knees. 168 00:10:50,101 --> 00:10:52,871 I gather the sacred logic of the universe in my hand... 169 00:10:53,141 --> 00:10:54,501 - and grant this believer... - He received the scholarship. 170 00:10:54,741 --> 00:10:58,340 The Metropolitan Investigation Unit will have no luck at Seoul Central. 171 00:10:58,381 --> 00:11:00,611 (Chief Prosecutor Yeo Ji Sook) 172 00:11:00,741 --> 00:11:01,881 Okay, 173 00:11:01,981 --> 00:11:04,180 let's say I crossed jurisdictions and issued this warrant. 174 00:11:04,281 --> 00:11:06,221 Why would this office sign off on it? 175 00:11:06,651 --> 00:11:08,890 Judge Song Seung Pil of the Western Prosecutors' Office. 176 00:11:08,891 --> 00:11:10,589 He only goes after the lunatics... 177 00:11:10,590 --> 00:11:12,690 which makes him a lunatic himself just like me. 178 00:11:13,090 --> 00:11:14,221 Everyone knows that. 179 00:11:15,631 --> 00:11:17,089 We only need to search his study. 180 00:11:17,090 --> 00:11:18,800 His murder journal will be there. 181 00:11:19,361 --> 00:11:22,771 Once Park Ki Dan is behind bars, I'll accept the charges against me. 182 00:11:23,901 --> 00:11:28,241 What reason do I have for dipping my feet into your swamp? 183 00:11:29,670 --> 00:11:32,410 I thought all prosecutors loved being in the spotlight. 184 00:11:34,210 --> 00:11:35,611 It's risky, of course. 185 00:11:35,981 --> 00:11:37,980 Getting on his bad side might ruin your career path. 186 00:11:37,981 --> 00:11:39,280 - However... - I'm listening. 187 00:11:39,281 --> 00:11:40,621 You'll be a nationwide star... 188 00:11:41,050 --> 00:11:43,151 the moment you catch him for murder. 189 00:11:46,590 --> 00:11:49,960 High risk, high return. 190 00:11:52,631 --> 00:11:55,070 We will execute the search warrant. 191 00:11:55,170 --> 00:11:56,570 Who's the caretaker? 192 00:11:58,101 --> 00:11:59,140 There isn't one. 193 00:11:59,141 --> 00:12:01,339 As per the rules of criminal procedure, 194 00:12:01,340 --> 00:12:03,309 we will search the premises to search for evidence... 195 00:12:03,310 --> 00:12:05,339 - related to Park Ki Dan's... - Is he stupid? 196 00:12:05,340 --> 00:12:06,809 - suspicion of murder... - They're all detectives. 197 00:12:06,810 --> 00:12:08,650 including the public area surrounding it. 198 00:12:08,651 --> 00:12:09,909 The search warrant... 199 00:12:09,910 --> 00:12:13,150 extends to residents and caretakers of the house... 200 00:12:13,151 --> 00:12:16,050 - They're detectives. - What? Detect... 201 00:12:32,800 --> 00:12:33,840 Detective Choi. 202 00:12:41,950 --> 00:12:43,550 Let's go. 203 00:12:45,680 --> 00:12:46,721 This way. 204 00:13:02,731 --> 00:13:04,471 This is the prosecution. Open up. 205 00:13:05,871 --> 00:13:07,840 Open up now! I'm a prosecutor! 206 00:13:17,580 --> 00:13:18,621 Who's inside? 207 00:13:18,950 --> 00:13:20,050 The housekeeper. 208 00:13:27,820 --> 00:13:28,891 He's here. 209 00:13:37,771 --> 00:13:38,840 Go. 210 00:14:11,430 --> 00:14:14,641 The warrant must be notified of in advance and presented... 211 00:14:14,771 --> 00:14:16,810 as per the rules of criminal procedure. 212 00:14:16,971 --> 00:14:19,039 However, such a requirement is waived... 213 00:14:19,040 --> 00:14:20,141 when swiftness is necessary... 214 00:14:20,340 --> 00:14:21,680 as per the Supreme Court. 215 00:14:22,450 --> 00:14:23,511 Open it now. 216 00:14:31,920 --> 00:14:32,960 Ma'am. 217 00:14:36,391 --> 00:14:37,460 Ma'am. 218 00:14:52,840 --> 00:14:55,111 She's hard of hearing. 219 00:14:55,251 --> 00:14:56,351 She's old, you see. 220 00:15:07,391 --> 00:15:09,991 What is that smell? 221 00:15:10,861 --> 00:15:11,960 Some chemical. 222 00:15:13,261 --> 00:15:15,300 - Paint. - Paint. 223 00:15:23,771 --> 00:15:25,840 - When did that smoke show up? - Smoke? 224 00:15:27,940 --> 00:15:29,651 - What is that? - Darn it. 225 00:15:29,751 --> 00:15:31,251 They're burning the evidence. Stop them! 226 00:15:32,381 --> 00:15:33,481 Yes, sir. 227 00:15:34,920 --> 00:15:35,920 Yes. 228 00:15:36,820 --> 00:15:38,151 They're destroying the evidence inside. 229 00:15:38,290 --> 00:15:39,391 They're almost done. 230 00:15:39,460 --> 00:15:40,491 Open it now! 231 00:15:47,131 --> 00:15:48,401 - Go in. - Yes, sir. 232 00:15:49,070 --> 00:15:50,101 Quickly. 233 00:15:56,670 --> 00:15:58,140 - Spread out. - Yes, sir. 234 00:15:58,141 --> 00:15:59,679 - You, come with me. - Yes, sir. 235 00:15:59,680 --> 00:16:00,741 Start with the study. 236 00:16:01,580 --> 00:16:02,651 Let's go. 237 00:16:07,881 --> 00:16:11,190 Anything you find will be inadmissible as evidence... 238 00:16:11,891 --> 00:16:13,090 because this is an illegal search. 239 00:16:23,131 --> 00:16:24,200 Ma'am. 240 00:17:06,310 --> 00:17:08,010 Darn it. Let go. 241 00:17:08,011 --> 00:17:09,981 If you get involved, it'll be an illegal search. 242 00:17:16,221 --> 00:17:17,320 That scumbag. 243 00:17:23,160 --> 00:17:24,531 It's all burned. 244 00:17:38,271 --> 00:17:39,840 There are so many of you. 245 00:17:41,481 --> 00:17:44,781 I'm having the place renovated, so it's a bit messy. 246 00:17:47,251 --> 00:17:49,290 You're with the Western District Prosecutors' Office? 247 00:17:56,431 --> 00:17:57,661 I'm Chief Prosecutor Yeo Ji Sook. 248 00:17:58,031 --> 00:18:00,001 Do Chief prosecutors go on the field too? 249 00:18:01,830 --> 00:18:03,201 That's unusual. 250 00:18:05,971 --> 00:18:08,870 You must be very interested in the processes of investigations. 251 00:18:10,471 --> 00:18:12,110 You're torn, aren't you? 252 00:18:13,140 --> 00:18:15,481 Whether to admit your wrong and apologize... 253 00:18:15,650 --> 00:18:19,451 or continue to fall for a ridiculous rumor and remain hostile. 254 00:18:20,080 --> 00:18:21,721 You've got quite an imagination. 255 00:18:22,320 --> 00:18:25,461 But then again, is that a prerequisite to join your cult? 256 00:18:28,060 --> 00:18:30,761 I heard the police investigation will be terminated soon. 257 00:18:33,461 --> 00:18:34,661 You're well informed. 258 00:18:35,570 --> 00:18:39,070 There is nothing the deity can't see or hear. 259 00:18:40,501 --> 00:18:43,711 At least you won't be lonely even in solitary confinement. 260 00:18:44,771 --> 00:18:45,941 Don't bother talking to them. 261 00:18:46,880 --> 00:18:50,050 I should open my heart more to the non-believers. 262 00:18:52,451 --> 00:18:55,650 I came all the way here in my old age... 263 00:18:57,050 --> 00:18:59,060 to give you a chance. 264 00:18:59,961 --> 00:19:01,560 A chance to repent. 265 00:19:03,761 --> 00:19:06,531 There's someone who forgave a traitor three times. 266 00:19:07,360 --> 00:19:09,201 I should do at least that much. 267 00:19:13,771 --> 00:19:14,870 Let's do this. 268 00:19:16,241 --> 00:19:18,610 If you admit your mistake and apologize, 269 00:19:20,781 --> 00:19:24,110 I won't hold you accountable at all. 270 00:19:26,481 --> 00:19:28,350 Are you mocking governmental authority? 271 00:19:31,150 --> 00:19:32,390 Did I insult you? 272 00:19:34,221 --> 00:19:35,860 Things like humiliation... 273 00:19:36,461 --> 00:19:38,691 stem from an inferiority complex. 274 00:19:47,941 --> 00:19:49,340 I'll give you a chance as well. 275 00:19:50,441 --> 00:19:53,810 A chance to turn yourself in and die like a human being. 276 00:19:55,281 --> 00:19:56,650 That was... 277 00:19:57,850 --> 00:19:59,820 your second mistake. 278 00:20:00,550 --> 00:20:02,590 - Any more, and I'll be unhappy. - Unhappy? 279 00:20:03,691 --> 00:20:05,691 You'll learn what it truly means to be unhappy... 280 00:20:06,461 --> 00:20:09,160 in an inescapable cramped room in solitary confinement. 281 00:20:09,161 --> 00:20:11,790 How dare you? Mr. Park, file a complaint against them all. 282 00:20:14,630 --> 00:20:16,171 Courage... 283 00:20:17,001 --> 00:20:19,800 is only possible when you are one with the deity. 284 00:20:20,501 --> 00:20:23,271 That just now? That is not courage. 285 00:20:24,511 --> 00:20:27,110 It's obstinance and ignorance. 286 00:20:28,181 --> 00:20:29,451 Mock me all you want. 287 00:20:30,110 --> 00:20:33,620 Your eternal torment is just beginning. 288 00:20:44,390 --> 00:20:45,431 Ma'am. 289 00:20:46,330 --> 00:20:47,330 Pull out. 290 00:21:17,431 --> 00:21:18,560 What should we do now? 291 00:21:19,971 --> 00:21:22,271 When a viper crawls into an underground tunnel, 292 00:21:23,001 --> 00:21:25,001 we should stab it with a stick and get it out of there. 293 00:21:30,981 --> 00:21:33,310 Hello, Ms. Kang. 294 00:21:33,880 --> 00:21:35,080 You see, 295 00:21:35,481 --> 00:21:38,521 you were the first person that came to my mind. 296 00:21:39,050 --> 00:21:41,390 What do you say? How would you like a scoop? 297 00:21:42,221 --> 00:21:44,221 Of course, it's something huge. 298 00:21:44,721 --> 00:21:46,360 It'll shock the entire world. 299 00:21:50,270 --> 00:21:51,431 (Chief Prosecutor Yeo Ji Sook) 300 00:21:54,120 --> 00:21:55,251 How can I help you? 301 00:21:55,491 --> 00:21:57,090 I heard your team got disassembled. 302 00:21:57,291 --> 00:21:58,721 I'll help you individually. 303 00:21:59,061 --> 00:22:00,660 You should summon Park Ki Dan. 304 00:22:00,761 --> 00:22:02,660 - You think he'll get indicted? - You saw him. 305 00:22:02,761 --> 00:22:03,860 He's the culprit. 306 00:22:04,400 --> 00:22:06,170 Why do you think that sly old man did something like that? 307 00:22:06,330 --> 00:22:07,771 He had everything planned out. 308 00:22:07,900 --> 00:22:09,541 He wanted to show that we can't do anything. 309 00:22:10,170 --> 00:22:11,240 But he messed with the wrong person. 310 00:22:11,241 --> 00:22:12,541 It's a closed case. 311 00:22:13,041 --> 00:22:14,110 But ma'am... 312 00:22:14,241 --> 00:22:17,441 This is my last day as the chief prosecutor anyway. 313 00:22:18,380 --> 00:22:20,481 It's my fault for having worked with a telepathic freak. 314 00:22:20,580 --> 00:22:22,650 You're going to give up? He's a murderer. 315 00:22:23,620 --> 00:22:25,650 Do you know what the worst feeling is as a prosecutor? 316 00:22:26,320 --> 00:22:28,420 When you know someone is guilty but can't do anything about it. 317 00:22:28,620 --> 00:22:31,061 I've already experienced that with tons of jerks. 318 00:22:31,261 --> 00:22:33,889 I never once gave up. 319 00:22:33,890 --> 00:22:35,691 I took care of all the criminals I ever came across. 320 00:22:35,961 --> 00:22:37,100 Then good luck. 321 00:22:44,570 --> 00:22:46,970 The prosecution deserves to go to the fiery pit! 322 00:22:46,971 --> 00:22:49,710 - Get lost! - Get lost! 323 00:22:49,711 --> 00:22:51,839 Stop accusing the innocent! 324 00:22:51,840 --> 00:22:54,281 - Stop! - Stop! 325 00:22:54,410 --> 00:22:57,051 - We don't need you! - We don't need you! 326 00:23:07,731 --> 00:23:08,890 Get lost! 327 00:23:12,061 --> 00:23:14,471 You will go to the fiery pit! 328 00:23:15,731 --> 00:23:18,541 The prosecution deserves to go to the fiery pit! 329 00:23:20,281 --> 00:23:22,110 (The prosecution fabricates people's memories!) 330 00:23:29,491 --> 00:23:31,290 (On duty) 331 00:23:38,090 --> 00:23:39,201 Okay. 332 00:23:40,560 --> 00:23:42,001 Yes, okay. 333 00:23:43,471 --> 00:23:44,600 Yes, we know. 334 00:23:46,201 --> 00:23:47,741 It's taking them some time to make a decision. 335 00:23:48,340 --> 00:23:50,240 They have no choice but to be careful. 336 00:23:50,241 --> 00:23:51,771 We came because we trust you. 337 00:23:52,140 --> 00:23:53,511 I'm sure we'll get permission. 338 00:23:53,610 --> 00:23:55,140 Who wouldn't want a scoop like this? 339 00:23:55,310 --> 00:23:58,711 I want that murderer on the news. 340 00:23:58,911 --> 00:24:00,080 The news isn't enough. 341 00:24:00,620 --> 00:24:03,021 He should also be dealt on an hour-long talk show. 342 00:24:03,350 --> 00:24:05,390 We can work on this with the Current Affairs Department. 343 00:24:05,491 --> 00:24:06,590 We got permission. 344 00:24:08,120 --> 00:24:10,761 - We can start doing a cover... - What? 345 00:24:10,860 --> 00:24:13,060 We need to gather enough information in order to air it on TV. 346 00:24:13,201 --> 00:24:14,330 That's good. 347 00:24:14,431 --> 00:24:17,130 Look into everything you can including those who protect him. 348 00:24:17,231 --> 00:24:20,040 But we need a good reason to start this. 349 00:24:20,300 --> 00:24:21,399 A reason? 350 00:24:21,400 --> 00:24:24,011 What more do you need? Dong Baek scanned his memory. 351 00:24:24,110 --> 00:24:26,210 You know that people are obsessed about... 352 00:24:26,211 --> 00:24:27,911 stopping him from doing memory scans. 353 00:24:29,310 --> 00:24:30,650 The media is always the worst. 354 00:24:31,550 --> 00:24:34,981 We can't do a cover merely based on his memory scan. 355 00:24:35,751 --> 00:24:37,550 Then what do you need? 356 00:24:37,721 --> 00:24:39,161 Evidence or a witness... 357 00:24:39,320 --> 00:24:40,389 other than Detective Dong. 358 00:24:40,390 --> 00:24:42,160 If we had evidence, we wouldn't have called you people. 359 00:24:42,161 --> 00:24:43,261 We would've arrested him right away. 360 00:24:43,590 --> 00:24:44,661 You're scared. 361 00:24:46,431 --> 00:24:47,930 You don't want to miss the scoop, 362 00:24:47,931 --> 00:24:49,830 but you need insurance because you're scared it might backfire. 363 00:24:51,501 --> 00:24:52,671 I guess you don't know this. 364 00:24:53,100 --> 00:24:55,471 But reporters risk their lives as they write articles. 365 00:24:55,671 --> 00:24:56,941 Then has anyone ever died... 366 00:24:57,411 --> 00:24:58,471 while writing an article? 367 00:25:01,310 --> 00:25:02,411 Let's go, sir. 368 00:25:03,850 --> 00:25:04,951 Detective Dong. 369 00:25:06,181 --> 00:25:09,550 These people are too scared to take what's right in front of them. 370 00:25:10,590 --> 00:25:12,120 You're no different from Park Ki Dan. 371 00:25:13,261 --> 00:25:14,691 - Dong Baek. - There's no point... 372 00:25:15,261 --> 00:25:16,290 in going anywhere else. 373 00:25:17,431 --> 00:25:21,231 Not a single news company will attack Park Ki Dan without evidence. 374 00:25:24,600 --> 00:25:26,300 Dong Baek! Dong Baek! 375 00:25:28,501 --> 00:25:29,540 You're in trouble. 376 00:25:34,840 --> 00:25:36,510 This morning, the administrators... 377 00:25:36,511 --> 00:25:38,181 of the Legislation and Judiciary Committee... 378 00:25:38,380 --> 00:25:40,619 agreed to hold a legislative hearing... 379 00:25:40,620 --> 00:25:43,790 and issued a subpoena for Detective Dong Baek. 380 00:25:43,921 --> 00:25:47,290 Of course, he should ask the person for permission first. 381 00:25:47,721 --> 00:25:49,330 We're not trying to humiliate him. 382 00:25:49,491 --> 00:25:51,260 We're just trying to hear his side of the story. 383 00:25:51,261 --> 00:25:53,129 What if I accidentally bump into him... 384 00:25:53,130 --> 00:25:54,760 and end up in jail for something I did when I was young... 385 00:25:54,761 --> 00:25:56,031 because of his memory scan? 386 00:25:58,431 --> 00:26:01,340 Ma'am, can you change the grill? 387 00:26:01,600 --> 00:26:03,010 (Witness Summons) 388 00:26:03,011 --> 00:26:04,471 They're trying to humiliate you. 389 00:26:04,971 --> 00:26:06,741 It's like they're holding a people's court... 390 00:26:07,241 --> 00:26:08,511 so people can see him live. 391 00:26:10,050 --> 00:26:11,711 You said he doesn't need to attend. 392 00:26:12,820 --> 00:26:14,951 He's not obligated to attend. 393 00:26:15,120 --> 00:26:17,389 But if he doesn't go, 394 00:26:17,390 --> 00:26:19,521 the press will obviously raise an issue about it. 395 00:26:23,461 --> 00:26:26,761 He's not talking about you. We know that you'll always... 396 00:26:27,360 --> 00:26:29,870 - be on our side. - Yes, of course. 397 00:26:35,140 --> 00:26:36,340 Park Ki Dan is behind this. 398 00:26:36,610 --> 00:26:38,109 He wants to make sure... 399 00:26:38,110 --> 00:26:41,310 your memory holds no power in court. 400 00:26:44,951 --> 00:26:45,981 Just resign. 401 00:26:46,150 --> 00:26:47,481 Sir! 402 00:26:48,181 --> 00:26:51,649 If the National Assembly passes the bill to stop his memory scan, 403 00:26:51,650 --> 00:26:53,860 he'll no longer be able to use his power. 404 00:26:54,991 --> 00:26:56,931 Listen to me, Dong Baek. 405 00:26:57,491 --> 00:27:00,299 You should go to the NIS or a big corporation... 406 00:27:00,300 --> 00:27:03,531 where they pay you what you're worth. 407 00:27:05,471 --> 00:27:08,640 You always get hurt both physically and emotionally. 408 00:27:09,671 --> 00:27:12,340 Quit working as a detective who always gets criticized... 409 00:27:14,080 --> 00:27:17,011 even though we do our best to catch the culprits. 410 00:27:21,981 --> 00:27:23,751 I don't mind getting fired. 411 00:27:24,850 --> 00:27:26,761 But I'll leave after I slice that venom's head off. 412 00:27:29,691 --> 00:27:32,290 Hey! It's Ms. Han! 413 00:27:34,031 --> 00:27:35,201 Come here and join us. 414 00:27:41,140 --> 00:27:44,570 This is what he did. Look. 415 00:27:44,840 --> 00:27:46,211 He knows nothing. 416 00:27:46,540 --> 00:27:47,911 It's hilarious. 417 00:27:49,411 --> 00:27:50,880 Have you given up on Park Ki Dan? 418 00:27:52,350 --> 00:27:53,421 Says who? 419 00:27:53,620 --> 00:27:55,380 You're here having a team dinner when you haven't even caught him. 420 00:27:56,751 --> 00:27:58,221 Is the inspection team gone? 421 00:27:58,590 --> 00:28:00,290 Share Park Ki Dan's memory with me. 422 00:28:00,961 --> 00:28:03,789 I'll find whatever evidence I can from that memory. 423 00:28:03,790 --> 00:28:06,630 All the evidence was at his villa, and he burned everything. 424 00:28:17,471 --> 00:28:19,140 I'm not looking for evidence from his memory. 425 00:28:19,711 --> 00:28:21,511 I want to find what he can't remember. 426 00:28:22,951 --> 00:28:26,281 We need to find evidence that lies in his subconsciousness. 427 00:28:39,630 --> 00:28:40,960 The reporter can't come inside. 428 00:28:40,961 --> 00:28:43,130 I swear I won't write an article. Let me help. 429 00:28:50,241 --> 00:28:52,411 Gosh, that was cold. 430 00:28:56,310 --> 00:28:57,981 It's better to have more people on our side. 431 00:29:01,320 --> 00:29:03,021 He burned all the murder evidence. 432 00:29:03,820 --> 00:29:05,890 But I'm sure that's not everything. 433 00:29:07,290 --> 00:29:10,830 He only burned the evidence that he remembered. 434 00:29:11,630 --> 00:29:14,630 You think there's also evidence that he can't remember? 435 00:29:15,431 --> 00:29:17,100 What's that nonsense? 436 00:29:17,201 --> 00:29:20,800 First, we're going to write down everything that Detective Dong saw. 437 00:29:21,600 --> 00:29:24,110 And after that, we're going to try and find... 438 00:29:26,580 --> 00:29:27,681 what's missing. 439 00:29:29,781 --> 00:29:30,951 I didn't scan everything. 440 00:29:31,451 --> 00:29:33,521 There wasn't much time, so I only saw the last two murders. 441 00:29:34,451 --> 00:29:35,820 Let's start with Kim Seo Kyung. 442 00:29:38,021 --> 00:29:39,320 The person in charge of the preparation and clean-up... 443 00:29:39,560 --> 00:29:41,290 Please let me live. 444 00:29:41,491 --> 00:29:43,359 Please don't do this to me! 445 00:29:43,360 --> 00:29:44,731 - It was Han Man Pyeong. - Please! 446 00:29:47,431 --> 00:29:51,070 Park Ki Dan was obsessed about covering himself up... 447 00:29:51,630 --> 00:29:53,201 to make sure he didn't leave any traces of his DNA. 448 00:29:55,271 --> 00:29:56,870 Before the murder, he always gave a sermon. 449 00:30:00,441 --> 00:30:01,840 He rationalized his evil behavior. 450 00:30:02,340 --> 00:30:05,451 That was for both Han Man Pyeong... 451 00:30:05,511 --> 00:30:06,650 and himself. 452 00:30:07,350 --> 00:30:10,991 How long did it take? The sermon and murder in total. 453 00:30:26,100 --> 00:30:27,201 Should we take a break? 454 00:30:29,201 --> 00:30:30,340 One hour for Kim Seo Kyung. 455 00:30:31,741 --> 00:30:33,011 A little over 10 minutes for Yoon Ye Rim. 456 00:30:34,681 --> 00:30:36,110 He was chased by time... 457 00:30:36,951 --> 00:30:38,181 because of me. 458 00:30:44,021 --> 00:30:46,360 Sexual desire and the thrill of killing were combined... 459 00:30:47,560 --> 00:30:49,161 to maximize the synergy. 460 00:30:50,161 --> 00:30:51,390 Who cleaned up? 461 00:30:51,630 --> 00:30:53,800 The condom was rolled up in the glove. 462 00:31:10,411 --> 00:31:11,481 I don't get it though. 463 00:31:12,080 --> 00:31:14,050 He cleaned up after himself, 464 00:31:14,281 --> 00:31:16,421 but he dumped the bodies carelessly. 465 00:31:16,550 --> 00:31:17,650 He's showing off. 466 00:31:18,191 --> 00:31:19,290 Showing off? 467 00:31:24,161 --> 00:31:26,130 He was signaling the birth of his kingdom. 468 00:31:27,860 --> 00:31:31,470 And to do so, he planned on killing 13 people. 469 00:31:31,471 --> 00:31:35,171 This piece of trash deserves my gun down his throat. 470 00:31:35,540 --> 00:31:37,640 Why was Kim Seo Kyung thrown out alive though? 471 00:31:38,810 --> 00:31:40,481 What if she recovered? 472 00:31:41,110 --> 00:31:42,310 I left my gun at the office. 473 00:31:51,290 --> 00:31:53,090 Don't discard her somewhere too remote. 474 00:31:54,290 --> 00:31:57,191 It won't be fun if she's found too late. 475 00:32:21,751 --> 00:32:23,290 Han Man Pyeong let her live. 476 00:32:23,550 --> 00:32:25,191 Park Ki Dan found out about it later on. 477 00:32:26,021 --> 00:32:28,520 Do psychopaths have emotions? 478 00:32:28,521 --> 00:32:29,789 Han Man Pyeong wasn't one. 479 00:32:29,790 --> 00:32:31,661 That's what happens... 480 00:32:32,031 --> 00:32:33,961 when the foolish have firm convictions. 481 00:32:34,031 --> 00:32:36,001 He believed that the victims would be redeemed... 482 00:32:36,800 --> 00:32:38,630 through Park Ki Dan's punishment. 483 00:32:48,411 --> 00:32:49,951 Go over what we sorted out. 484 00:32:50,150 --> 00:32:53,221 Detective Dong and I will try to add more details. 485 00:32:53,421 --> 00:32:54,921 What should we focus on? 486 00:32:55,181 --> 00:32:56,890 Forget any preconceived notions. 487 00:32:57,590 --> 00:32:59,820 See it with fresh eyes that aren't mine... 488 00:33:00,090 --> 00:33:01,290 or Detective Dong's. 489 00:33:01,661 --> 00:33:03,360 It's like playing Spot the Difference. 490 00:33:03,560 --> 00:33:05,961 Find whatever's odd. That's where we begin. 491 00:33:06,031 --> 00:33:08,161 Well, this is my expertise. 492 00:33:08,330 --> 00:33:10,300 I'll show you the veteran's touch. 493 00:33:13,001 --> 00:33:14,941 Park Ki Dan. Here... 494 00:33:15,671 --> 00:33:18,310 What's this about dying? 495 00:33:23,411 --> 00:33:24,781 Let me see. 496 00:33:26,380 --> 00:33:27,819 - Park Ki Dan... - Right. 497 00:33:27,820 --> 00:33:29,221 Let's check. 498 00:33:31,620 --> 00:33:34,020 - 9pm, right? - Right. 499 00:33:34,021 --> 00:33:35,191 All right. 500 00:33:44,871 --> 00:33:51,340 (Kim Seo Kyung, Yoon Ye Rim) 501 00:33:51,411 --> 00:33:53,880 (Seoul Metropolitan Police Agency) 502 00:34:17,400 --> 00:34:18,500 Have you sorted it out? 503 00:34:23,170 --> 00:34:24,440 How about we call it a day? 504 00:34:25,440 --> 00:34:26,741 We can keep going. 505 00:34:28,340 --> 00:34:30,710 We'll freshen up and regroup. 506 00:34:33,121 --> 00:34:34,351 Wake up the old man. 507 00:34:38,250 --> 00:34:41,590 Baek, did you leave this out? 508 00:34:42,090 --> 00:34:43,931 The latex glove in the fireplace. 509 00:34:46,860 --> 00:34:49,201 - What are you saying? - After killing Seo Kyung, 510 00:34:49,460 --> 00:34:51,500 he burned 13 items in the fireplace. 511 00:34:51,531 --> 00:34:53,371 From a tracksuit to a backpack. 512 00:34:53,541 --> 00:34:54,701 But? 513 00:34:54,840 --> 00:34:58,670 After killing Ye Rim though, he only burned 12. 514 00:34:58,940 --> 00:35:00,081 The latex gloves are missing. 515 00:35:00,411 --> 00:35:02,541 The latex gloves he rolled up his condom in. 516 00:35:03,311 --> 00:35:06,480 I was wondering if you forgot to mention it. 517 00:35:06,880 --> 00:35:08,050 Gloves... 518 00:35:13,090 --> 00:35:15,291 Hold on. He didn't burn them. 519 00:35:16,190 --> 00:35:17,831 Then where are they? 520 00:35:18,391 --> 00:35:19,900 What if he dropped them somewhere? 521 00:35:21,230 --> 00:35:23,431 Then Han Man Pyeong would've gotten rid of them. 522 00:35:23,570 --> 00:35:24,900 What if they're lodged somewhere? 523 00:35:25,230 --> 00:35:27,900 They could've fallen through a gap... 524 00:35:28,170 --> 00:35:29,670 or down a water pipe. 525 00:35:30,110 --> 00:35:31,270 It's worth checking. 526 00:35:31,610 --> 00:35:33,180 It's game over if we find it. 527 00:35:33,181 --> 00:35:35,511 We'll have his DNA and that of Ye Rim's. 528 00:35:35,681 --> 00:35:36,750 Let's go. 529 00:35:38,380 --> 00:35:39,451 Right now? 530 00:35:39,511 --> 00:35:40,951 Wake up Captain Koo and call the forensics team. 531 00:35:41,681 --> 00:35:43,550 - And request how many officers? - All of them! 532 00:35:43,951 --> 00:35:45,020 I'm sorry. 533 00:35:46,291 --> 00:35:47,391 Good morning, sir. 534 00:36:09,741 --> 00:36:11,311 Should we begin where Han Man Pyeong dropped? 535 00:36:11,550 --> 00:36:13,480 No, the murder site. 536 00:36:33,770 --> 00:36:34,800 There's something. 537 00:36:40,641 --> 00:36:43,250 It looks like a latex glove. 538 00:36:50,291 --> 00:36:52,291 - It's too short. - The forensics team can get it. 539 00:36:58,700 --> 00:37:01,071 Over there. More to the left. 540 00:37:03,100 --> 00:37:05,071 Now, head forward. 541 00:37:05,270 --> 00:37:07,769 Forward. A little more. 542 00:37:07,770 --> 00:37:08,810 What is the meaning of this? 543 00:37:10,680 --> 00:37:12,810 - Who are you people? - Who gave you permission to enter? 544 00:37:13,111 --> 00:37:14,111 This is private property. 545 00:37:15,310 --> 00:37:16,821 What are you people doing at a crime scene? 546 00:37:17,520 --> 00:37:18,720 I'm here on behalf of the owner. 547 00:37:19,051 --> 00:37:20,751 That's absurd since the owner is dead. 548 00:37:21,051 --> 00:37:22,421 He left a will... 549 00:37:22,520 --> 00:37:25,560 saying that all his assets are to be transferred to my client. 550 00:37:25,691 --> 00:37:26,691 And who's that? 551 00:37:27,131 --> 00:37:28,361 Figure that out for yourselves. 552 00:37:28,861 --> 00:37:30,159 Now, get to work. 553 00:37:30,160 --> 00:37:32,430 Move it forward! 554 00:37:32,501 --> 00:37:33,571 What do you think you're doing? 555 00:37:34,571 --> 00:37:35,731 Isn't it obvious? 556 00:37:35,870 --> 00:37:38,240 We're stabilizing the ground with concrete. 557 00:37:38,571 --> 00:37:40,739 - Get on with it. - Let's get moving! 558 00:37:40,740 --> 00:37:41,841 This is a murder crime scene. 559 00:37:42,140 --> 00:37:43,841 Damage the evidence and you'll all be arrested. 560 00:37:45,310 --> 00:37:46,341 Do you have a warrant? 561 00:37:48,881 --> 00:37:51,321 I doubt it since you've been suspended. 562 00:37:53,151 --> 00:37:54,650 We're with the Metropolitan Investigation Unit. 563 00:37:54,651 --> 00:37:56,151 Step aside or be arrested. 564 00:37:58,390 --> 00:38:00,761 But your team was dismantled. 565 00:38:02,631 --> 00:38:04,001 What a bunch of losers. 566 00:38:05,100 --> 00:38:06,430 Park Ki Dan sent you, didn't he? 567 00:38:12,001 --> 00:38:14,611 There he is. The man in charge. 568 00:38:37,430 --> 00:38:38,700 You? 569 00:38:39,401 --> 00:38:41,200 Is this our first time meeting? 570 00:38:46,401 --> 00:38:48,111 (Hwang and Ann Law Firm, Attorney Im Joong Yeon) 571 00:38:50,011 --> 00:38:51,180 A lawyer? 572 00:38:51,910 --> 00:38:55,850 Thanks to you, I was forced down this career path. 573 00:38:56,051 --> 00:38:58,151 But you'll be going to prison soon. 574 00:38:58,850 --> 00:39:00,450 Innocent until proven guilty. 575 00:39:00,751 --> 00:39:03,119 It'll take about three years... 576 00:39:03,120 --> 00:39:04,421 for the court to rule. 577 00:39:04,761 --> 00:39:08,130 I can't stop living my life during those years, can I? 578 00:39:08,131 --> 00:39:10,830 You jerk. Ye Rim died because of you! 579 00:39:11,200 --> 00:39:14,630 That counts as defamation and slander. 580 00:39:14,631 --> 00:39:16,230 I'll kill you. 581 00:39:16,231 --> 00:39:17,639 I'll even add a threat charge. 582 00:39:17,640 --> 00:39:19,740 Disrupting a crime scene is a felony! 583 00:39:20,111 --> 00:39:23,110 No one issued an order to keep it preserved. 584 00:39:23,111 --> 00:39:26,611 In an emergency, an officer is allowed to collect evidence. 585 00:39:26,751 --> 00:39:27,780 Step aside. 586 00:39:27,781 --> 00:39:29,251 Bring me a warrant... 587 00:39:29,450 --> 00:39:31,450 or take this to court. 588 00:39:31,781 --> 00:39:34,520 Let go. You'll all be held accountable. 589 00:39:34,691 --> 00:39:36,691 You'll be sued for trespassing first. 590 00:39:36,921 --> 00:39:39,659 Don't just stand there. Escort them outside. 591 00:39:39,660 --> 00:39:40,930 - Let go! - You jerk! 592 00:39:41,091 --> 00:39:42,130 Let's go this. 593 00:39:42,131 --> 00:39:43,501 - Let go! - Over here. 594 00:39:43,700 --> 00:39:44,861 A little bit more. 595 00:39:45,261 --> 00:39:46,560 A bit more. 596 00:39:47,401 --> 00:39:48,430 Let go! 597 00:39:52,270 --> 00:39:54,870 - Let go of me. - You're almost there. 598 00:39:55,540 --> 00:39:56,571 Stop! 599 00:40:13,930 --> 00:40:15,929 No! 600 00:40:15,930 --> 00:40:17,131 No! 601 00:40:34,781 --> 00:40:38,519 It's an honor to be given the chance... 602 00:40:38,520 --> 00:40:39,680 to serve you. 603 00:40:41,421 --> 00:40:43,191 Still, I don't expect your service for free. 604 00:40:44,520 --> 00:40:47,191 How much do you need to get the job done? 605 00:40:47,660 --> 00:40:51,700 It'll be 5 up front and 5 after a successful result. 606 00:40:54,901 --> 00:40:57,540 - What's the unit? - Millions, of course. 607 00:41:01,410 --> 00:41:02,941 That's pretty steep... 608 00:41:03,640 --> 00:41:05,680 even if it is a criminal matter. 609 00:41:07,810 --> 00:41:09,511 You seem unaware of the going rate. 610 00:41:10,781 --> 00:41:12,220 It is a murder charge. 611 00:41:12,781 --> 00:41:15,650 Do you want to save money to offer it as a gift... 612 00:41:15,651 --> 00:41:17,620 when you enter the afterlife? 613 00:41:19,421 --> 00:41:23,261 You were never that into money. 614 00:41:24,961 --> 00:41:28,270 When you can't go up any higher, there's only one thing that remains. 615 00:41:29,001 --> 00:41:33,100 If you leave it to me, you can have eternal life in peace. 616 00:41:36,571 --> 00:41:40,310 The best criminal defense lawyer of all time. 617 00:41:44,251 --> 00:41:45,520 Let's settle for nine... 618 00:41:45,950 --> 00:41:47,051 minus the tithe. 619 00:41:48,691 --> 00:41:50,761 - Eternal life. - Eternal life. 620 00:42:03,071 --> 00:42:04,801 Mommy. 621 00:42:13,310 --> 00:42:14,611 Calm down, Baek. 622 00:42:16,651 --> 00:42:18,481 Captain Koo brought you here. 623 00:42:27,961 --> 00:42:29,191 How long was I out? 624 00:42:30,361 --> 00:42:31,461 Three hours? 625 00:42:33,600 --> 00:42:34,770 But it's dark out. 626 00:42:36,941 --> 00:42:38,870 You woke up and fainted again. 627 00:42:39,970 --> 00:42:41,111 Don't you remember? 628 00:42:42,870 --> 00:42:44,240 You got up and walked around. 629 00:42:46,011 --> 00:42:47,151 What do you... 630 00:42:50,785 --> 00:42:53,345 (National Medical Center) 631 00:43:08,665 --> 00:43:11,805 - What did I do after this? - You spaced out in the staircase... 632 00:43:12,604 --> 00:43:14,305 for an hour until you were found. 633 00:43:21,115 --> 00:43:22,245 It's nothing. 634 00:43:22,774 --> 00:43:23,844 What are you doing? 635 00:43:23,845 --> 00:43:25,914 It's from the concussion. I'm fine now. 636 00:43:25,915 --> 00:43:27,754 It's much worse than a concussion. 637 00:43:27,854 --> 00:43:29,914 You fainted while scanning someone's memory before too. 638 00:43:29,915 --> 00:43:31,284 There's a problem. 639 00:43:31,285 --> 00:43:34,024 You can't scan anyone's memory until we find the cause. 640 00:43:34,225 --> 00:43:35,595 - I need to go. - Baek. 641 00:43:36,725 --> 00:43:38,894 - You're not going anywhere. - What happened? 642 00:43:39,265 --> 00:43:40,734 They buried it completely. 643 00:43:41,064 --> 00:43:43,394 I'm sorry. We were too late. 644 00:43:49,874 --> 00:43:53,104 The guards injured themselves and claimed you hit them... 645 00:43:53,475 --> 00:43:54,774 so that you can't report them. 646 00:43:54,845 --> 00:43:56,943 We should lock them all up... 647 00:43:56,944 --> 00:43:58,845 - Talk about work later. - Okay. 648 00:44:06,124 --> 00:44:08,794 Deputy Chief Lee! 649 00:44:15,334 --> 00:44:18,104 Please give me authority. I'll catch Park Ki Dan. 650 00:44:24,004 --> 00:44:26,245 What do you think the role of the police is? 651 00:44:28,144 --> 00:44:29,575 Is it to destroy evil? 652 00:44:29,745 --> 00:44:32,084 We should crush them as much as possible. 653 00:44:32,785 --> 00:44:34,254 That's your problem. 654 00:44:34,615 --> 00:44:35,785 You get sick. 655 00:44:35,955 --> 00:44:38,584 Because you can't stand it when you see a bad guy. 656 00:44:39,924 --> 00:44:44,394 A cop is there to balance things out a little bit. 657 00:44:44,765 --> 00:44:47,765 A reasonable balance between good and evil. 658 00:44:48,564 --> 00:44:50,095 That way, you don't get sick. 659 00:44:51,935 --> 00:44:53,035 Park Ki Dan... 660 00:44:55,374 --> 00:44:56,905 can't kill people anymore. 661 00:44:58,044 --> 00:44:59,245 You made sure of that. 662 00:44:59,604 --> 00:45:02,245 You shifted the balance toward good. 663 00:45:02,415 --> 00:45:04,885 Naturally, you want to obliterate him. 664 00:45:05,444 --> 00:45:08,385 But this isn't the time. 665 00:45:12,285 --> 00:45:14,394 It'll take time for that scum of the earth... 666 00:45:15,155 --> 00:45:16,354 to become ruined. 667 00:45:18,694 --> 00:45:21,794 - Do you understand? - No, I don't understand. 668 00:45:22,334 --> 00:45:24,334 Because I know what a cop is supposed to do. 669 00:45:24,765 --> 00:45:27,274 Tie up a murderer and throw him into court! 670 00:45:28,035 --> 00:45:29,674 Is that so hard? 671 00:46:29,734 --> 00:46:32,604 It's called a "hearing," but it's a witch hunt. 672 00:46:32,834 --> 00:46:35,305 The objective is to humiliate you rather than uncover the truth. 673 00:46:35,705 --> 00:46:38,544 He may be younger than you, but listen to him. 674 00:46:39,144 --> 00:46:41,144 You know, right? If you don't mean it, 675 00:46:41,444 --> 00:46:43,515 say you won't read people's memories without consent. 676 00:46:43,845 --> 00:46:45,685 Or that you'll take whatever punishment. 677 00:46:47,584 --> 00:46:49,655 - If I refuse? - There you go again. 678 00:46:50,484 --> 00:46:53,353 They're planning to use this to pass that law... 679 00:46:53,354 --> 00:46:55,055 prohibiting memory scanning. 680 00:46:55,155 --> 00:46:57,495 You need to beg, so that the judge will show mercy in court. 681 00:46:57,894 --> 00:47:00,893 What if you lose your badge because you're being stubborn? 682 00:47:00,894 --> 00:47:02,464 Do you want to get kicked off the force? 683 00:47:03,135 --> 00:47:04,504 Turn risk into an opportunity. 684 00:47:05,635 --> 00:47:08,774 Let's use this event as a turnaround point. 685 00:47:09,035 --> 00:47:12,103 Forget everything else. Just beg. 686 00:47:12,104 --> 00:47:15,615 Beg and plead the people with power. 687 00:47:16,144 --> 00:47:17,214 Got that? 688 00:47:23,415 --> 00:47:26,385 I'd like to clear this up first with the witness. 689 00:47:27,155 --> 00:47:30,764 You were indicted for assaulting the suspect, correct? 690 00:47:30,765 --> 00:47:32,023 (Witness Stand) 691 00:47:32,024 --> 00:47:33,063 Yes. 692 00:47:33,064 --> 00:47:35,334 Why did you conclude he was a suspect? 693 00:47:37,334 --> 00:47:39,935 Remember you took an oath. You may only speak the truth. 694 00:47:41,805 --> 00:47:44,205 You read his memory without consent, didn't you? 695 00:47:46,245 --> 00:47:47,345 I did. 696 00:47:48,475 --> 00:47:51,915 A scan without a warrant is illegal... 697 00:47:52,044 --> 00:47:54,415 and a serious offense. Do you agree? 698 00:47:55,185 --> 00:47:56,253 I do. 699 00:47:56,254 --> 00:47:58,484 I'm too scared to live in a time like this. 700 00:47:58,924 --> 00:48:02,325 - What are the cops doing? - What if he scans what I did? 701 00:48:02,495 --> 00:48:05,725 Will you accuse anyone for crimes without a warrant... 702 00:48:05,964 --> 00:48:06,995 and things like that? 703 00:48:10,234 --> 00:48:11,365 No. 704 00:48:12,135 --> 00:48:13,234 Are you sure? 705 00:48:13,635 --> 00:48:15,504 (Detective Dong Baek "Memory Scan Ban" Hearing) 706 00:48:20,845 --> 00:48:23,544 Yes, I'm sure. Starting tomorrow. 707 00:48:24,685 --> 00:48:27,313 What? Starting tomorrow? 708 00:48:27,314 --> 00:48:28,885 - What did he say? - Starting tomorrow? 709 00:48:32,424 --> 00:48:33,584 Yes, starting tomorrow. 710 00:48:34,955 --> 00:48:37,324 What? Not today? 711 00:48:37,325 --> 00:48:38,694 What's his problem? 712 00:48:38,924 --> 00:48:40,365 I still have something to do. 713 00:48:42,035 --> 00:48:43,194 Are you kidding me? 714 00:48:43,564 --> 00:48:46,665 I know who the real Claw Hammer Killer is. 715 00:48:47,234 --> 00:48:49,673 You need to stop talking right now. 716 00:48:49,674 --> 00:48:51,873 The killer selected beautiful girls and sponsored them. 717 00:48:51,874 --> 00:48:54,673 A few years later, he lied that they became depraved... 718 00:48:54,674 --> 00:48:56,273 and had Han Man Pyeong abduct them. 719 00:48:56,274 --> 00:48:58,483 - Watch your mouth! - He said they'd be saved... 720 00:48:58,484 --> 00:48:59,584 if they received his body. 721 00:49:00,385 --> 00:49:01,955 He raped them violently. 722 00:49:02,584 --> 00:49:05,785 - The entire nation is watching. - And eventually, 723 00:49:06,584 --> 00:49:08,725 he struck them with a claw hammer. 724 00:49:09,854 --> 00:49:12,765 Over and over until they died. 725 00:49:13,225 --> 00:49:14,294 Stop talking! 726 00:49:17,234 --> 00:49:19,503 He disguised his repulsive desires... 727 00:49:19,504 --> 00:49:21,535 as a salvation from the deity. 728 00:49:23,205 --> 00:49:24,305 His name... 729 00:49:24,405 --> 00:49:25,705 - Baek. - Shut your mouth. 730 00:49:25,905 --> 00:49:28,873 The moment you say his name, you'll go to jail! 731 00:49:28,874 --> 00:49:31,515 Defamation and insult, revealing facts of an investigation. 732 00:49:31,615 --> 00:49:33,685 That's a minimum of 5 years, no 10 years! 733 00:49:34,055 --> 00:49:35,785 - His name is... - Silence! 734 00:49:37,955 --> 00:49:39,124 Park Ki Dan. 735 00:49:44,095 --> 00:49:45,463 What is he saying? 736 00:49:45,464 --> 00:49:47,995 You all know who he is! He's the famous cult leader, 737 00:49:48,665 --> 00:49:49,694 Park Ki Dan! 738 00:49:49,935 --> 00:49:51,204 Drag him out of here! 739 00:49:51,205 --> 00:49:52,765 - How dare you? - Who do you think you are? 740 00:49:59,405 --> 00:50:00,674 Take him out! 741 00:50:00,975 --> 00:50:02,374 - Stop! - Please stop filming. 742 00:50:02,515 --> 00:50:03,814 - Get out of here! - Go! 743 00:50:04,185 --> 00:50:06,084 - Get him out! - Stop filming! 744 00:50:07,015 --> 00:50:08,285 He just drew... 745 00:50:09,155 --> 00:50:10,314 the double-edged sword. 746 00:50:11,484 --> 00:50:12,524 That little... 747 00:50:15,474 --> 00:50:19,315 If the law was enforced properly, none of this would've ever happened. 748 00:50:19,744 --> 00:50:21,143 What do you mean by that? 749 00:50:21,144 --> 00:50:24,183 That violent detective should've been arrested a long time ago. 750 00:50:24,184 --> 00:50:26,985 What Detective Dong does is utterly unforgivable. 751 00:50:27,184 --> 00:50:29,223 He illegally scanned his memory... 752 00:50:29,224 --> 00:50:31,855 and talked about it at a live hearing. 753 00:50:32,054 --> 00:50:34,723 This cannot happen in a civilized country. 754 00:50:34,724 --> 00:50:36,623 It's practically a crime against humanity. 755 00:50:36,624 --> 00:50:40,093 The panelists' opinions have nothing to do... 756 00:50:40,094 --> 00:50:41,164 with the broadcasting company. 757 00:50:48,874 --> 00:50:50,105 - Yes... - No. 758 00:50:50,405 --> 00:50:52,374 No, that's not true. 759 00:50:52,474 --> 00:50:55,183 We haven't confirmed Detective Dong's statement yet. 760 00:50:55,184 --> 00:50:57,814 We're also trying to get a grasp of what's going on. 761 00:50:57,815 --> 00:51:00,314 We need to check. We don't know what's happening yet. 762 00:51:00,315 --> 00:51:01,984 - Yes, I'll call you. - How would I know? 763 00:51:01,985 --> 00:51:04,224 - We're checking! Let's talk later. - Hello? 764 00:51:05,155 --> 00:51:06,893 What are you doing? Go check on Dong Baek. 765 00:51:06,894 --> 00:51:09,493 - What's going on right now? - People are furious. 766 00:51:09,494 --> 00:51:10,994 People won't stop calling. 767 00:51:11,034 --> 00:51:13,564 Hello? I told you numerous times that we need to check. 768 00:51:13,565 --> 00:51:15,204 No, that's not true. 769 00:51:15,865 --> 00:51:17,034 No, it's not that. 770 00:51:17,065 --> 00:51:19,005 We're going to file both a criminal and civil suit. 771 00:51:19,304 --> 00:51:21,774 Secondly, Mr. Park has decided... 772 00:51:21,775 --> 00:51:23,774 to take a step back from his position... 773 00:51:23,775 --> 00:51:26,243 and stay out of the spotlight for the time being... 774 00:51:26,244 --> 00:51:28,545 even though the elders of the church tried to stop him. 775 00:51:29,144 --> 00:51:31,755 He also asked me to tell the citizens of this country... 776 00:51:32,255 --> 00:51:35,885 to pray for Detective Dong so that his severe condition... 777 00:51:36,585 --> 00:51:38,224 will get better. 778 00:51:45,934 --> 00:51:49,504 Detective Dong, who normally lived in a hotel, 779 00:51:49,505 --> 00:51:53,033 recently moved back to his own place... 780 00:51:53,034 --> 00:51:54,074 and hasn't come out ever since. 781 00:51:54,644 --> 00:51:56,504 Meanwhile, a request to punish Park Ki Dan... 782 00:51:56,505 --> 00:51:58,674 was uploaded on the Blue House website. 783 00:51:58,675 --> 00:52:01,944 And in just a few hours, three million people liked the post. 784 00:52:01,945 --> 00:52:04,385 It's showing the highest participation rate ever. 785 00:52:04,715 --> 00:52:06,683 This morning, the prosecution announced their plan... 786 00:52:06,684 --> 00:52:08,654 to request an arrest warrant for Detective Dong. 787 00:52:08,655 --> 00:52:12,425 But it seems like they've decided to take a step back... 788 00:52:12,554 --> 00:52:14,994 due to the public sentiment. 789 00:52:22,405 --> 00:52:23,405 Hello? 790 00:52:23,735 --> 00:52:24,775 Are you okay? 791 00:52:28,605 --> 00:52:29,704 Thank you. 792 00:52:31,675 --> 00:52:32,775 For what? 793 00:52:33,815 --> 00:52:37,684 Thanks to you, I was able to get a warrant. 794 00:52:40,155 --> 00:52:42,755 I'm going to find the evidence that got buried. 795 00:52:50,025 --> 00:52:51,164 Will it be possible? 796 00:52:51,695 --> 00:52:53,034 I'm 99 percent positive. 797 00:52:53,465 --> 00:52:55,704 I'll get it as long as we don't make any big mistakes. 798 00:52:56,764 --> 00:52:58,974 No, that's not what I'm talking about. 799 00:53:01,144 --> 00:53:03,405 Will it get acknowledged as legal evidence? 800 00:53:04,844 --> 00:53:07,175 It has Park Ki Dan's DNA, so it's common sense to... 801 00:53:07,244 --> 00:53:08,914 In this country, common sense means nothing... 802 00:53:10,445 --> 00:53:11,615 in court. 803 00:53:13,855 --> 00:53:15,085 What's the matter with you? 804 00:53:17,085 --> 00:53:19,355 You used to be the most reckless guy ever. 805 00:53:23,425 --> 00:53:26,164 You should get some rest. I'll take care of it. 806 00:53:37,175 --> 00:53:39,544 Let's enter. You can enter! 807 00:53:39,545 --> 00:53:40,545 You may enter. 808 00:53:57,534 --> 00:53:59,135 Detective Dong! Detective Dong! 809 00:53:59,534 --> 00:54:00,764 This is Min Sung Han. 810 00:54:01,264 --> 00:54:02,405 Detective Dong! 811 00:54:04,434 --> 00:54:05,534 Detective Dong! 812 00:54:19,485 --> 00:54:21,054 - Out of the way! - Detective Dong! 813 00:54:21,085 --> 00:54:22,684 (Our one and only Detective Dong!) 814 00:54:26,094 --> 00:54:27,155 You'll get hurt! 815 00:54:33,034 --> 00:54:34,465 - Detective Dong! - Where are you going? 816 00:54:38,405 --> 00:54:39,434 Where are we going? 817 00:54:41,804 --> 00:54:43,074 You'll see once we get there. 818 00:54:44,514 --> 00:54:45,775 This is so hard. 819 00:55:42,704 --> 00:55:43,735 What's this? 820 00:55:47,644 --> 00:55:48,874 He was murdered at dawn. 821 00:56:08,664 --> 00:56:10,065 I need you to do something for me. 822 00:56:13,295 --> 00:56:14,704 You want me to read their memories? 823 00:56:14,735 --> 00:56:18,074 None of the believers who were there can't remember... 824 00:56:18,635 --> 00:56:19,934 how Park Ki Dan was killed. 825 00:56:21,574 --> 00:56:23,074 You're trying to ruin my life, aren't you? 826 00:56:23,175 --> 00:56:24,814 I'm already very close to getting arrested. 827 00:56:24,815 --> 00:56:26,045 It's an official request. 828 00:56:26,374 --> 00:56:28,144 I even got a written consent. 829 00:56:28,485 --> 00:56:31,155 There are tons of witnesses! Why do you need me to... 830 00:57:45,224 --> 00:57:46,355 It's not there. 831 00:57:47,655 --> 00:57:48,724 It's not in their memories. 832 00:57:53,894 --> 00:57:55,704 It's as if someone deleted... 833 00:57:57,465 --> 00:57:59,905 the scene of Park Ki Dan's death... 834 00:58:05,545 --> 00:58:06,775 from their memories. 835 00:58:34,945 --> 00:58:38,143 (Memorist) 836 00:58:38,144 --> 00:58:39,644 Doesn't it feel like a declaration of war? 837 00:58:39,775 --> 00:58:41,283 A war against supernatural crimes. 838 00:58:41,284 --> 00:58:43,644 This is interesting. Someone else also has superpowers like me? 839 00:58:43,815 --> 00:58:46,414 As of this moment, you're the usual suspect. 840 00:58:46,885 --> 00:58:48,954 This file never went public. 841 00:58:50,085 --> 00:58:52,695 Detective Dong, you disappeared while you were at the hospital. 842 00:58:53,255 --> 00:58:54,565 They're unbelievable. 843 00:58:55,025 --> 00:58:57,263 The rooftop. You can go anywhere from there... 844 00:58:57,264 --> 00:58:58,594 and avoid the CCTVs. 845 00:58:59,135 --> 00:59:01,065 Doesn't it feel like a competition? 846 00:59:01,235 --> 00:59:03,703 Let's see if I'll end up being the prey... 847 00:59:03,704 --> 00:59:05,235 or the predator. 61617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.