Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,076 --> 00:00:54,915
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:55,016 --> 00:00:56,684
Who could ever handle him?
3
00:00:56,685 --> 00:01:00,925
He sucks the memories out of you just by touching you.
4
00:01:00,926 --> 00:01:04,554
Detective, my daughter went missing.
5
00:01:04,555 --> 00:01:05,964
I felt it while reading her memories.
6
00:01:05,965 --> 00:01:06,965
The love she has for her daughter.
7
00:01:06,966 --> 00:01:08,634
I don't think she just disappeared.
8
00:01:08,635 --> 00:01:09,695
Proof it's a serial murder?
9
00:01:09,696 --> 00:01:11,505
They both have dents in their skulls.
10
00:01:11,506 --> 00:01:13,204
It appears they were bound and struck with a weapon...
11
00:01:13,205 --> 00:01:15,274
having a 4-inch diameter multiple times.
12
00:01:15,275 --> 00:01:16,876
In other words, he's a total psycho.
13
00:01:16,976 --> 00:01:19,175
Mobilize the Seoul Metropolitan Police Agency.
14
00:01:19,345 --> 00:01:21,275
They found the third victim this morning.
15
00:01:21,576 --> 00:01:23,845
- She was still breathing. - She's still alive.
16
00:01:23,915 --> 00:01:26,344
- Did you see something? - First, a red pig.
17
00:01:26,345 --> 00:01:29,756
And the other was a hammer. One that you can hold with one hand.
18
00:01:29,955 --> 00:01:31,685
The Claw Hammer Killer might not be involved in this case.
19
00:01:31,686 --> 00:01:33,626
Are you sure? About the red pig, I mean.
20
00:01:33,975 --> 00:01:36,846
I wish I was wrong too. But this disgusting gut feeling...
21
00:01:37,246 --> 00:01:39,845
If you don't pass the doctrine test, you'll die.
22
00:01:39,846 --> 00:01:41,885
The older girl before you died because she failed.
23
00:01:42,445 --> 00:01:44,216
It's different. It's a different model.
24
00:01:44,615 --> 00:01:46,585
Scan for that second cell phone.
25
00:01:46,716 --> 00:01:48,186
We located the cell phone.
26
00:01:49,085 --> 00:01:50,325
They're high school kids.
27
00:01:50,326 --> 00:01:51,694
They found the cell phone on the street.
28
00:01:51,695 --> 00:01:53,525
We can ask them to find Bo Yun.
29
00:01:53,656 --> 00:01:55,765
You went there to look for Bo Yun, didn't you?
30
00:01:55,766 --> 00:01:57,894
(Previously)
31
00:01:57,895 --> 00:01:59,236
No, no.
32
00:02:00,096 --> 00:02:02,206
That's where we lost them. At the three-way junction.
33
00:02:02,466 --> 00:02:06,206
From this moment on, all available officers will help search Onha-ri.
34
00:02:06,305 --> 00:02:07,474
The regional investigation unit sent all available officers...
35
00:02:07,475 --> 00:02:08,605
to search this area.
36
00:02:08,606 --> 00:02:10,275
They lost them at the junction.
37
00:02:10,576 --> 00:02:12,345
The regional investigation unit is starting with the villas in Onha-ri.
38
00:02:12,346 --> 00:02:14,245
Old man, you go ahead.
39
00:02:14,546 --> 00:02:15,785
I need to stop by somewhere.
40
00:02:16,316 --> 00:02:19,355
Where light quickly fades away.
41
00:02:19,356 --> 00:02:27,356
(Previously)
42
00:02:27,426 --> 00:02:33,435
(Previously)
43
00:02:33,436 --> 00:02:38,736
(Previously)
44
00:02:38,835 --> 00:02:40,376
How did you get up there?
45
00:02:40,505 --> 00:02:42,346
I'll go outside and call the police.
46
00:02:42,845 --> 00:02:44,545
Take me with you! Please!
47
00:02:44,546 --> 00:02:46,946
Please take me with you!
48
00:02:47,845 --> 00:02:49,315
Only one overlaps.
49
00:02:50,416 --> 00:02:51,986
About 1.5km away.
50
00:03:17,546 --> 00:03:20,145
That's where we lost them. At the three-way junction.
51
00:03:52,745 --> 00:03:56,145
Please save my daughter. Please.
52
00:03:56,615 --> 00:03:58,585
Please save my daughter.
53
00:04:55,695 --> 00:04:57,565
(Dong Baek)
54
00:04:57,666 --> 00:04:59,466
Come on. Hurry up.
55
00:04:59,505 --> 00:05:00,766
I'm doing my best.
56
00:05:01,336 --> 00:05:03,475
- Why would you kick the tire? - Then should I kick you?
57
00:05:03,476 --> 00:05:04,505
Should I kick you instead?
58
00:05:04,536 --> 00:05:05,875
Well, no.
59
00:05:13,545 --> 00:05:14,985
I found the red pig.
60
00:05:20,255 --> 00:05:21,625
- No, wait. - Get him.
61
00:05:21,826 --> 00:05:25,695
- Beat him down. - Get him!
62
00:05:25,966 --> 00:05:27,625
- Move. - Hold on.
63
00:05:28,226 --> 00:05:29,836
This isn't the time...
64
00:05:30,435 --> 00:05:31,495
Tase him.
65
00:05:33,036 --> 00:05:35,836
Get him in the van. Load him up!
66
00:05:37,375 --> 00:05:40,776
And here I thought a telepath would put up more of a fight.
67
00:06:18,846 --> 00:06:20,114
(This is private property.)
68
00:06:20,115 --> 00:06:21,386
(Trespassing and farming are strictly prohibited.)
69
00:06:23,066 --> 00:06:25,276
From the road to the gate,
70
00:06:26,136 --> 00:06:28,876
the cameras will catch whoever walks up here.
71
00:06:30,745 --> 00:06:33,915
Anyone who comes and goes will be caught on camera.
72
00:06:37,216 --> 00:06:38,785
The gates are like a tall fence.
73
00:07:14,456 --> 00:07:15,785
Why is no one around?
74
00:07:18,186 --> 00:07:21,655
A farm of this size should be occupied by workers during the day.
75
00:07:26,235 --> 00:07:27,365
Could it be a front?
76
00:07:33,936 --> 00:07:35,475
Could this farm be here...
77
00:07:36,376 --> 00:07:38,076
to cover up another operation?
78
00:11:07,885 --> 00:11:09,086
I have to be smart.
79
00:11:35,946 --> 00:11:37,515
Now, show yourself.
80
00:11:49,926 --> 00:11:51,025
Don't move.
81
00:12:26,765 --> 00:12:27,895
You there!
82
00:12:34,505 --> 00:12:35,676
Care to talk?
83
00:12:41,115 --> 00:12:44,815
(Memorist: Ep 3, Baptized in Blood)
84
00:12:44,816 --> 00:12:48,385
(32 minutes ago)
85
00:13:14,576 --> 00:13:15,786
He reported you.
86
00:13:15,985 --> 00:13:17,916
- What? - Silence.
87
00:13:17,985 --> 00:13:20,156
He's the one who reported you to Internal Affairs.
88
00:13:22,255 --> 00:13:23,455
What are you talking about?
89
00:13:23,456 --> 00:13:26,255
- Hey. - He reported the bribe you took.
90
00:13:27,355 --> 00:13:28,655
It wasn't me!
91
00:13:28,656 --> 00:13:31,095
The hostess bar owner bribed you to stop the investigation.
92
00:13:31,466 --> 00:13:33,394
You sell out your colleague for just 30,000 dollars?
93
00:13:33,395 --> 00:13:35,365
- Shut him up. - It wasn't me!
94
00:13:35,466 --> 00:13:37,466
I also saw something from him too.
95
00:13:37,666 --> 00:13:38,936
Is betraying colleagues...
96
00:13:39,036 --> 00:13:40,274
a trend in your office?
97
00:13:40,275 --> 00:13:41,436
Shut him up!
98
00:13:41,536 --> 00:13:43,205
- You're dead. - It really wasn't me.
99
00:13:43,206 --> 00:13:46,245
Did you know that he's been poking at multiple women?
100
00:13:47,446 --> 00:13:50,215
- Shut him up! - Still, have some decency.
101
00:13:50,216 --> 00:13:51,485
How could you go after...
102
00:13:51,916 --> 00:13:53,586
the girlfriend of your youngest teammate?
103
00:13:58,656 --> 00:14:00,925
You idiot, keep your eyes on the road!
104
00:14:00,926 --> 00:14:03,224
Didn't your girlfriend recently get a designer bag?
105
00:14:03,225 --> 00:14:04,894
This guy gave it to her as a gift.
106
00:14:04,895 --> 00:14:06,536
- You jerk! - Is this true?
107
00:14:06,735 --> 00:14:08,095
Eyes on the road!
108
00:14:09,235 --> 00:14:11,066
- Tase him! - Yes, sir.
109
00:14:23,416 --> 00:14:25,656
What? Not him!
110
00:14:36,265 --> 00:14:37,395
You there!
111
00:14:44,466 --> 00:14:45,806
Don't you dare kill him.
112
00:14:46,576 --> 00:14:49,576
I need to capture him and read as many memories as possible.
113
00:15:47,566 --> 00:15:48,566
Are you okay?
114
00:15:50,005 --> 00:15:51,005
Why that...
115
00:16:14,625 --> 00:16:16,296
Blessed eternal life.
116
00:16:16,466 --> 00:16:18,125
Blessed eternal life.
117
00:16:18,296 --> 00:16:21,065
Blessed eternal life.
118
00:16:21,066 --> 00:16:24,365
Blessed eternal life.
119
00:16:24,706 --> 00:16:28,406
Blessed eternal life.
120
00:16:30,245 --> 00:16:33,576
Blessed eternal life.
121
00:16:33,916 --> 00:16:35,676
Blessed eternal life.
122
00:16:35,745 --> 00:16:38,385
Blessed eternal life.
123
00:16:38,515 --> 00:16:41,816
Blessed eternal life.
124
00:16:42,156 --> 00:16:43,525
- Blessed eternal life. - Get on your knees.
125
00:16:43,926 --> 00:16:46,296
Blessed eternal life.
126
00:16:46,395 --> 00:16:50,595
Blessed eternal life.
127
00:17:12,755 --> 00:17:13,855
Why that...
128
00:19:20,045 --> 00:19:21,716
Why is it so complicated?
129
00:19:21,916 --> 00:19:24,745
What is this place?
130
00:19:25,116 --> 00:19:26,715
There's the jerk. Get him!
131
00:19:26,716 --> 00:19:29,055
You. Get over here. Get over here.
132
00:19:29,626 --> 00:19:31,825
Stay still. Stay still!
133
00:19:33,896 --> 00:19:34,995
You jerk.
134
00:20:19,865 --> 00:20:23,236
(My lovely daughter, I left money on the table for dinner. Love, Mom.)
135
00:20:37,286 --> 00:20:40,125
(If you don't walk today, you must run tomorrow.)
136
00:20:41,926 --> 00:20:44,155
(Let's live happily together for the rest of our lives.)
137
00:20:44,226 --> 00:20:48,296
(Bucket List: Travel abroad with Mom, take a trip alone)
138
00:21:09,755 --> 00:21:11,115
- Thanks. - No problem.
139
00:21:22,445 --> 00:21:24,246
(Mortuary)
140
00:22:30,985 --> 00:22:33,015
Let me see my daughter.
141
00:22:33,755 --> 00:22:35,015
Ma'am.
142
00:22:35,755 --> 00:22:38,386
- We're waiting for an autopsy... - Imagine...
143
00:22:39,326 --> 00:22:41,225
how long she waited for me.
144
00:22:43,065 --> 00:22:45,596
I can't make her wait any longer.
145
00:22:46,696 --> 00:22:47,735
Ma'am.
146
00:22:48,866 --> 00:22:50,464
You shouldn't see her now...
147
00:22:50,465 --> 00:22:53,475
I need to tell her I'm here and calm her down.
148
00:22:54,376 --> 00:22:56,106
My poor baby.
149
00:22:57,606 --> 00:22:59,946
She must have been so scared.
150
00:23:04,846 --> 00:23:06,455
I'll be honest.
151
00:23:08,785 --> 00:23:10,985
Ye Rim looks really bad right now.
152
00:23:12,455 --> 00:23:14,656
You should remember how he looked before...
153
00:23:16,366 --> 00:23:18,995
I need to see my baby's final moment!
154
00:23:19,936 --> 00:23:22,765
Move. Get out of my way.
155
00:23:23,336 --> 00:23:26,234
My daughter. I need to see my daughter, so get out of my way!
156
00:23:26,235 --> 00:23:27,376
Please calm down.
157
00:23:31,446 --> 00:23:32,505
My baby!
158
00:23:32,946 --> 00:23:34,545
Ma'am.
159
00:23:34,745 --> 00:23:35,815
- Ma'am. - Hey.
160
00:23:36,785 --> 00:23:38,086
- Ma'am - Pick her up.
161
00:23:39,086 --> 00:23:41,156
- Ma'am! - Put her on my back.
162
00:23:52,516 --> 00:23:54,515
The 30-year-old suspect Han Man Pyeong,
163
00:23:54,516 --> 00:23:55,816
who committed suicide,
164
00:23:55,915 --> 00:23:59,285
appears to have abducted women and locked them up under his farm...
165
00:23:59,286 --> 00:24:01,086
and murdered them.
166
00:24:01,726 --> 00:24:04,394
The underground tunnel is presumed to have been built...
167
00:24:04,395 --> 00:24:06,496
during the Japanese occupation.
168
00:24:06,796 --> 00:24:09,835
The suspect Han appears to have used the tunnel...
169
00:24:09,836 --> 00:24:11,265
- as a hideout... - Yes.
170
00:24:11,266 --> 00:24:13,164
for over 15 years after his parents died.
171
00:24:13,165 --> 00:24:15,835
- I understand. - There's also a possibility...
172
00:24:15,836 --> 00:24:17,135
that there might be other victims.
173
00:24:18,886 --> 00:24:22,226
We've confirmed that there are at least four murder victims.
174
00:24:22,555 --> 00:24:24,395
The only teenage girl who was rescued...
175
00:24:24,396 --> 00:24:26,495
got sent to a hospital and is receiving treatment.
176
00:24:26,636 --> 00:24:28,564
Fortunately, she wasn't severely injured.
177
00:24:28,565 --> 00:24:31,265
And therefore, she will be able to live.
178
00:24:31,505 --> 00:24:33,834
Meanwhile, the police and NFS...
179
00:24:33,835 --> 00:24:35,936
mobilized a large-scale forensics team...
180
00:24:36,105 --> 00:24:37,945
to check if the assailant...
181
00:24:37,946 --> 00:24:41,476
committed any other crimes other than what we know.
182
00:24:42,075 --> 00:24:44,014
According to the police, checking for an accomplice is...
183
00:24:44,015 --> 00:24:45,345
just part of the investigation process...
184
00:24:45,486 --> 00:24:48,456
and that they haven't found any evidence in particular.
185
00:24:48,585 --> 00:24:50,784
However, due to the severity of this case,
186
00:24:50,785 --> 00:24:52,995
lots of people are paying attention to the result.
187
00:24:56,696 --> 00:24:58,696
Hello, sir.
188
00:24:59,466 --> 00:25:01,335
Why are you all here?
189
00:25:01,666 --> 00:25:03,466
- We're waiting... - Why exactly are you waiting?
190
00:25:03,805 --> 00:25:04,966
Well...
191
00:25:05,936 --> 00:25:07,735
A detailed identification should be our first priority...
192
00:25:07,736 --> 00:25:09,275
- to find an accomplice... - What about the survivor?
193
00:25:09,376 --> 00:25:12,205
Yes, the survivor. The teenage girl is in shock.
194
00:25:12,206 --> 00:25:15,275
According to her, she never saw an accomplice.
195
00:25:16,386 --> 00:25:17,446
I waited for you...
196
00:25:18,446 --> 00:25:19,585
to ask you for a favor.
197
00:25:20,355 --> 00:25:22,156
- A favor? - The accomplice...
198
00:25:22,716 --> 00:25:27,126
Actually, that person might even be the main culprit.
199
00:25:27,396 --> 00:25:28,555
The main culprit?
200
00:25:28,956 --> 00:25:31,626
Are you sticking to your primary profiling data?
201
00:25:31,896 --> 00:25:33,264
That the culprit is most likely in the upper class?
202
00:25:33,265 --> 00:25:35,236
Han Man Pyeong isn't the type to make a display of murder.
203
00:25:35,466 --> 00:25:37,064
I'm sure the main culprit is someone else.
204
00:25:37,065 --> 00:25:39,676
Let me give you some advice. That was just your prejudgment.
205
00:25:40,476 --> 00:25:43,206
- Be modest and accept the results. - That's why I'm modestly...
206
00:25:43,605 --> 00:25:44,906
asking you for a favor.
207
00:25:46,476 --> 00:25:49,045
Please do a detailed investigation to see if there was an accomplice.
208
00:25:49,916 --> 00:25:51,146
I won't ask you for anything else.
209
00:25:57,926 --> 00:25:59,085
I can't help you with that.
210
00:26:01,525 --> 00:26:03,825
You'll have to do it yourself.
211
00:26:05,095 --> 00:26:07,435
But I was removed from my position.
212
00:26:07,436 --> 00:26:09,236
Superintendent Han will be the vice director...
213
00:26:09,636 --> 00:26:11,065
of the special investigations department.
214
00:26:15,305 --> 00:26:16,906
Make her into a star.
215
00:26:17,376 --> 00:26:19,605
Emphasize the fact that she found the culprit first.
216
00:26:20,015 --> 00:26:22,045
That she found him before Dong Baek.
217
00:26:22,775 --> 00:26:24,745
You will also be in charge of the briefings.
218
00:26:24,916 --> 00:26:27,416
That's part of your job as the star who caught the culprit.
219
00:26:39,626 --> 00:26:41,065
Let's go.
220
00:26:41,636 --> 00:26:42,736
Let's go in.
221
00:26:47,805 --> 00:26:49,676
Sir, aren't we going to interrogate him?
222
00:26:49,976 --> 00:26:51,175
Tomorrow morning, he'll be sent...
223
00:26:51,176 --> 00:26:52,406
to Seoul Western District Prosecutors’ Office.
224
00:26:53,315 --> 00:26:54,676
But we worked so hard to catch him.
225
00:26:55,775 --> 00:26:57,646
You should either be clever enough...
226
00:26:58,015 --> 00:26:59,815
to know what's going on or at least learn...
227
00:27:00,785 --> 00:27:01,986
how to keep your mouth shut.
228
00:27:17,466 --> 00:27:19,236
I'm glad the culprit got caught.
229
00:27:20,005 --> 00:27:22,035
You got really lucky.
230
00:27:22,575 --> 00:27:24,206
People will start talking.
231
00:27:24,345 --> 00:27:26,275
A serial killer killed himself.
232
00:27:26,476 --> 00:27:28,216
No one will be interested in a sex scandal.
233
00:27:30,886 --> 00:27:32,216
I'll deal with it, sir.
234
00:27:32,585 --> 00:27:35,315
I'll make sure nothing happens to harm your reputation.
235
00:27:35,815 --> 00:27:37,386
It won't end quietly.
236
00:27:38,285 --> 00:27:39,425
Pardon?
237
00:27:39,426 --> 00:27:42,156
- But the culprit got caught. - Four girls were murdered.
238
00:27:43,166 --> 00:27:46,736
Normally, the public will be furious at the culprit.
239
00:27:47,565 --> 00:27:48,666
But this time, it's different.
240
00:27:49,196 --> 00:27:52,835
The culprit no longer exists, so there's no one to be angry at.
241
00:27:54,476 --> 00:27:56,605
The press will do everything they can...
242
00:27:57,005 --> 00:27:58,706
to find someone to blame.
243
00:28:00,545 --> 00:28:01,745
Don't forget...
244
00:28:01,876 --> 00:28:03,916
what you need to do to avoid being the scapegoat.
245
00:28:04,146 --> 00:28:06,656
I'll talk to the press, sir.
246
00:28:06,986 --> 00:28:08,416
Do you see the cover?
247
00:28:08,486 --> 00:28:10,956
- Please check that, too. - 12 hours until we get the results.
248
00:28:11,186 --> 00:28:13,956
During that time, we need to check if there was an accomplice or not.
249
00:28:14,396 --> 00:28:16,626
Check every single person that he's ever contacted...
250
00:28:16,765 --> 00:28:19,226
so that we can identify that person as soon as we get the results.
251
00:28:30,745 --> 00:28:31,876
(National Forensic Service)
252
00:28:33,515 --> 00:28:35,075
(Identification results)
253
00:28:36,075 --> 00:28:38,015
Superintendent Han, here are the results.
254
00:28:52,896 --> 00:28:54,736
We checked for evidence to see if there was an accomplice.
255
00:29:04,005 --> 00:29:05,146
But we couldn't find anything.
256
00:29:06,946 --> 00:29:09,616
We couldn't find anyone else's DNA other than Han Man Pyeong,
257
00:29:09,815 --> 00:29:10,986
the culprit who committed suicide.
258
00:29:11,285 --> 00:29:13,616
I heard Detective Dong Baek was also at the crime scene.
259
00:29:13,956 --> 00:29:15,155
Why was he there?
260
00:29:15,156 --> 00:29:16,926
He was also chasing the culprit.
261
00:29:17,126 --> 00:29:18,285
Were you two working together?
262
00:29:19,085 --> 00:29:20,155
No.
263
00:29:20,156 --> 00:29:22,126
Then who got there first?
264
00:29:23,795 --> 00:29:25,095
I don't think that's important.
265
00:29:25,166 --> 00:29:27,335
- It's not something... - It was Superintendent Han.
266
00:29:27,896 --> 00:29:30,335
She got there first and apprehended the culprit.
267
00:29:30,906 --> 00:29:34,775
Then can you also explain how Detective Dong Baek got arrested?
268
00:29:35,476 --> 00:29:38,676
That's irrelevant to this case. You can ask the prosecution.
269
00:29:40,075 --> 00:29:41,175
She's good.
270
00:29:41,176 --> 00:29:43,446
You're known to be an extremely gifted profiler.
271
00:29:43,646 --> 00:29:45,646
How did you find the conclusive evidence?
272
00:29:46,686 --> 00:29:47,755
There you go.
273
00:29:48,255 --> 00:29:50,426
I'd like to make it clear that I didn't solve the case on my own.
274
00:29:50,656 --> 00:29:51,956
But more importantly,
275
00:29:52,156 --> 00:29:53,956
I'd like to express my condolences...
276
00:29:54,325 --> 00:29:56,626
to the four victims and their families.
277
00:29:57,065 --> 00:29:58,794
Hurry up and ask her what's important.
278
00:29:58,795 --> 00:30:02,295
The farm was only about 1km away from where Yoon Ye Rim disappeared.
279
00:30:02,636 --> 00:30:05,035
Why didn't you start out by searching the farm?
280
00:30:07,176 --> 00:30:08,605
Strike.
281
00:30:09,636 --> 00:30:12,245
- We carried out a thorough search. - "A thorough search"?
282
00:30:12,745 --> 00:30:13,744
She was right in front of you,
283
00:30:13,745 --> 00:30:15,575
but you wasted time searching elsewhere.
284
00:30:16,376 --> 00:30:19,446
Unfortunately, the culprit was impulsive with Yoon Ye Rim.
285
00:30:19,646 --> 00:30:22,156
Therefore, it was very hard to figure out his whereabouts.
286
00:30:22,315 --> 00:30:23,956
Wouldn't you call that a failure?
287
00:30:25,285 --> 00:30:27,294
(Investigation Results Regarding the Claw Hammer Serial Killer)
288
00:30:27,295 --> 00:30:28,456
Don't acknowledge that.
289
00:30:29,126 --> 00:30:30,426
Again,
290
00:30:31,025 --> 00:30:32,495
I'd like to express my heartfelt condolences...
291
00:30:32,795 --> 00:30:36,166
- to the victims and their families. - My goodness.
292
00:30:37,005 --> 00:30:38,165
That weakling.
293
00:30:38,166 --> 00:30:40,936
I'd like to emphasize the fact that she tried her best...
294
00:30:41,136 --> 00:30:44,105
to catch the culprit and succeeded in saving the survivor.
295
00:30:46,245 --> 00:30:48,216
I heard Detective Dong Baek gave you a tip-off.
296
00:30:48,446 --> 00:30:49,815
Why didn't you guys work together?
297
00:30:52,146 --> 00:30:55,116
Detective Dong Baek was under suspension.
298
00:30:55,315 --> 00:30:57,185
- But... - You should've worked with him...
299
00:30:57,186 --> 00:30:59,225
regardless of whether or not he was suspended.
300
00:30:59,226 --> 00:31:01,195
Please take turns in asking questions.
301
00:31:01,196 --> 00:31:04,126
You failed to investigate properly. How will you take responsibility?
302
00:31:04,325 --> 00:31:05,965
Do you plan to give a public apology?
303
00:31:05,966 --> 00:31:07,195
What is the National Police Agency's plan...
304
00:31:07,196 --> 00:31:08,865
to prevent this from happening again?
305
00:31:08,866 --> 00:31:10,605
Please take turns, everyone.
306
00:31:10,835 --> 00:31:13,774
- How will you take responsibility? - Do you also think you failed?
307
00:31:13,775 --> 00:31:15,004
What's your future plan?
308
00:31:15,005 --> 00:31:17,574
Do you not acknowledge your failure?
309
00:31:17,575 --> 00:31:19,775
Are you aware of what the victims' families want?
310
00:31:20,976 --> 00:31:23,314
That is all for today's briefing.
311
00:31:23,315 --> 00:31:26,014
We will inform you of additional information...
312
00:31:26,015 --> 00:31:27,354
through another press release.
313
00:31:27,355 --> 00:31:28,615
- Please do not write... - Bravo.
314
00:31:28,616 --> 00:31:29,855
any speculative articles.
315
00:31:31,555 --> 00:31:32,585
- Sir. - Sir.
316
00:31:33,696 --> 00:31:35,755
Please maintain order.
317
00:31:37,065 --> 00:31:38,564
Everyone.
318
00:31:38,565 --> 00:31:40,565
(Investigation Results Regarding the Claw Hammer Serial Killer)
319
00:31:48,876 --> 00:31:51,176
Tell the chief of the Intelligence bureau to come in.
320
00:32:01,015 --> 00:32:02,116
Superintendent Han.
321
00:32:03,255 --> 00:32:05,825
HQ just disassembled our team.
322
00:32:07,495 --> 00:32:09,156
They want it done in 72 hours.
323
00:32:13,636 --> 00:32:15,034
(The police are responsible for the multiple victims.)
324
00:32:15,035 --> 00:32:16,035
(Superintendent Han Sun Mi)
325
00:32:18,335 --> 00:32:19,505
Yes, ma'am.
326
00:32:19,666 --> 00:32:20,906
Did you talk to the survivor?
327
00:32:21,275 --> 00:32:23,845
They won't let me in.
328
00:32:24,045 --> 00:32:25,074
The doctor won't let me enter,
329
00:32:25,075 --> 00:32:26,176
but the guardian is also causing a fuss.
330
00:32:26,345 --> 00:32:27,476
The guardian?
331
00:32:28,015 --> 00:32:29,345
It's because of the hospital bill.
332
00:32:29,575 --> 00:32:30,986
You need to hurry up.
333
00:32:31,686 --> 00:32:32,946
I'll give it a try.
334
00:32:35,085 --> 00:32:36,986
There's not much time before our team disappears.
335
00:32:37,325 --> 00:32:38,785
You need to talk to her today.
336
00:32:39,525 --> 00:32:42,995
- Okay, I got it. - You hospitalized her.
337
00:32:43,226 --> 00:32:44,295
Come on.
338
00:32:44,626 --> 00:32:46,966
You're the one who hospitalized her. You can't deny that.
339
00:32:47,166 --> 00:32:49,166
Aren't I right? Hey, let me go.
340
00:32:49,595 --> 00:32:52,166
There are other patients here, so please keep it down.
341
00:32:52,366 --> 00:32:55,206
I don't care. Are you people looking down on me...
342
00:32:55,575 --> 00:32:59,946
because my life turned into a mess due to my crazy daughter?
343
00:33:00,575 --> 00:33:02,216
Is that what you're doing?
344
00:33:02,575 --> 00:33:05,245
No, that's not it. Please calm down.
345
00:33:05,716 --> 00:33:07,115
We're not looking down on you.
346
00:33:07,116 --> 00:33:10,055
Forget it. I know what you're trying to do.
347
00:33:10,555 --> 00:33:11,686
Let me go!
348
00:33:11,926 --> 00:33:14,426
I know you're very upset with me.
349
00:33:15,926 --> 00:33:17,324
Not only did I keep quiet about our achievements,
350
00:33:17,325 --> 00:33:18,995
but I also acknowledged my mistake.
351
00:33:20,835 --> 00:33:21,995
Just 30 minutes...
352
00:33:23,065 --> 00:33:25,236
Actually, if I got there...
353
00:33:26,065 --> 00:33:29,676
just 10 minutes earlier, we could've saved 1 more person.
354
00:33:33,305 --> 00:33:35,876
Therefore, I feel responsible...
355
00:33:36,476 --> 00:33:38,785
for Yoon Ye Rim and the other victims.
356
00:33:39,785 --> 00:33:42,285
However, I'm not going to be hard on myself.
357
00:33:42,486 --> 00:33:44,926
The person who needs to apologize is the murderer, not the police.
358
00:33:45,326 --> 00:33:47,096
The victims deserve...
359
00:33:47,196 --> 00:33:50,366
to see the murderer in handcuffs instead of people's tears.
360
00:33:50,795 --> 00:33:53,466
Therefore, I'm going to spend the remaining 72 hours...
361
00:33:54,165 --> 00:33:56,565
on doing my best to find the actual culprit.
362
00:33:56,966 --> 00:34:00,676
But all the evidence keep telling us that it was Han Man Pyeong.
363
00:34:00,835 --> 00:34:03,105
There's a 51 percent chance that there was an accomplice.
364
00:34:03,605 --> 00:34:07,076
Han Man Pyeong isn't the type to show off his murder.
365
00:34:08,475 --> 00:34:10,486
What kind of person is the real culprit?
366
00:34:15,285 --> 00:34:16,814
"Charisma"?
367
00:34:17,084 --> 00:34:19,985
A charismatic high-class member of society.
368
00:34:22,095 --> 00:34:23,325
Someone with a high social status?
369
00:34:23,624 --> 00:34:25,494
Han Man Pyeong who had low self-esteem...
370
00:34:25,495 --> 00:34:27,394
longed for success.
371
00:34:27,794 --> 00:34:29,894
So if anyone was able to use him,
372
00:34:29,934 --> 00:34:32,334
it would've been someone successful.
373
00:34:32,635 --> 00:34:35,833
Han Man Pyeong is an accomplice who in this case...
374
00:34:35,834 --> 00:34:37,345
was the devil's puppet.
375
00:34:37,604 --> 00:34:39,704
That's the conclusion I came to from my gathered experience...
376
00:34:40,044 --> 00:34:41,043
and knowledge.
377
00:34:41,044 --> 00:34:42,644
Who are we targeting then?
378
00:34:42,675 --> 00:34:44,015
The mastermind...
379
00:34:45,314 --> 00:34:46,814
would be the riverside vacation home complex.
380
00:34:47,314 --> 00:34:48,954
It's 1.5km away from the farm.
381
00:34:49,055 --> 00:34:50,325
By walking through the woods,
382
00:34:50,584 --> 00:34:53,055
the culprit could've reached there in 15 minutes unnoticed.
383
00:34:53,595 --> 00:34:56,454
The mastermind is in one of these vacation homes.
384
00:34:58,465 --> 00:34:59,925
I'm seeing a high probability.
385
00:35:00,834 --> 00:35:01,893
Excuse me.
386
00:35:01,894 --> 00:35:03,635
- We'll go about it in two ways. - When was the owner here?
387
00:35:03,965 --> 00:35:05,163
- I'm not sure. - First,
388
00:35:05,164 --> 00:35:08,874
find homeowners that came there on Tuesdays.
389
00:35:09,274 --> 00:35:10,345
Let's go.
390
00:35:11,245 --> 00:35:14,375
Next, no matter how secluded the woods were,
391
00:35:14,475 --> 00:35:15,846
there would've been a witness.
392
00:35:16,216 --> 00:35:18,246
Question those who reside near the path.
393
00:35:33,795 --> 00:35:34,835
What is it, ma'am?
394
00:35:42,775 --> 00:35:44,644
- Yes? - I found some land...
395
00:35:44,645 --> 00:35:45,875
in Han Man Pyeong's mother's name.
396
00:35:45,946 --> 00:35:47,775
It's halfway up the mountain like you predicted.
397
00:35:48,475 --> 00:35:49,775
- In the woods? - Yes.
398
00:35:50,346 --> 00:35:51,915
I'll send you the location on a map.
399
00:35:52,746 --> 00:35:53,786
I think I found it.
400
00:35:54,116 --> 00:35:55,116
(KCSI)
401
00:36:16,036 --> 00:36:17,045
Forensics!
402
00:36:19,475 --> 00:36:20,775
Could this be Han Man Pyeong's hideout?
403
00:36:22,216 --> 00:36:23,746
Han Man Pyeong doesn't smoke.
404
00:36:24,045 --> 00:36:25,116
Then...
405
00:36:29,915 --> 00:36:31,986
- Here you go. - Thank you.
406
00:36:34,295 --> 00:36:35,426
Ms. Kang Ji Eun?
407
00:36:37,395 --> 00:36:38,426
(TVC Newsroom, Kang Ji Eun)
408
00:37:03,016 --> 00:37:04,025
Are you sure?
409
00:37:04,625 --> 00:37:06,986
We're still checking, but it seems to be legit.
410
00:37:08,395 --> 00:37:09,556
Why was it sent to her though?
411
00:37:10,696 --> 00:37:12,326
Whoever it was knew she was Dong Baek's fan.
412
00:37:13,025 --> 00:37:14,196
Could it be a trap or a hoax?
413
00:37:15,935 --> 00:37:17,136
If we're wrong about this,
414
00:37:17,565 --> 00:37:20,165
we'll be dragging our bosses through the mud too.
415
00:37:20,505 --> 00:37:22,736
We'll check and double-check.
416
00:37:24,045 --> 00:37:27,044
Sir, two of our competitors also received the same tip...
417
00:37:27,045 --> 00:37:28,246
and are scrambling.
418
00:37:28,446 --> 00:37:29,516
What?
419
00:37:34,455 --> 00:37:36,486
Excuse me, Chief Im.
420
00:37:36,986 --> 00:37:38,955
Could you check your phone?
421
00:37:39,475 --> 00:37:40,475
What is it?
422
00:37:49,686 --> 00:37:50,815
- There he is. - Here he comes!
423
00:37:50,816 --> 00:37:52,385
- Get ready. - Here we go.
424
00:37:54,655 --> 00:37:56,525
Do you admit to these charges?
425
00:37:56,526 --> 00:37:58,455
- Is it true? - Did you abuse power?
426
00:38:00,666 --> 00:38:03,026
Do you admit to these charges?
427
00:38:06,666 --> 00:38:09,836
(Secretary of the Prosecutor General)
428
00:38:10,106 --> 00:38:12,105
So Chief Im of Seoul Northern District Prosecutors' Office...
429
00:38:12,106 --> 00:38:14,075
has been paying money for sexual favors?
430
00:38:14,345 --> 00:38:17,244
That's right. According to the tip we received,
431
00:38:17,245 --> 00:38:19,015
Chief Im...
432
00:38:19,175 --> 00:38:21,946
has been exchanging sexual favors for money.
433
00:38:22,046 --> 00:38:24,014
What's worse is that his regular partner...
434
00:38:24,015 --> 00:38:27,356
was one of the victims in the Han Man Pyeong case.
435
00:38:27,526 --> 00:38:29,756
So this isn't just some scandalous rumor.
436
00:38:29,856 --> 00:38:32,655
No, it's not. From what we have gathered,
437
00:38:33,055 --> 00:38:35,864
Chief Im deliberately impeded the murder investigation...
438
00:38:35,865 --> 00:38:38,995
so that his own crimes wouldn't be revealed.
439
00:38:39,135 --> 00:38:41,634
Many suspect that the arrest of Detective Dong...
440
00:38:41,635 --> 00:38:45,305
was ordered as part of the cover-up.
441
00:38:46,035 --> 00:38:47,574
So in summary,
442
00:38:47,575 --> 00:38:50,674
Chief Im deliberately impeded a police investigation...
443
00:38:50,675 --> 00:38:53,215
just so that he could cover up his own crimes...
444
00:38:53,216 --> 00:38:54,716
which led to a victim being murdered.
445
00:38:55,015 --> 00:38:57,986
That's right. If this turns out to be true,
446
00:38:58,285 --> 00:39:00,855
members of the court say that Chief Im...
447
00:39:00,856 --> 00:39:03,654
will be facing charges of abuse of authority...
448
00:39:03,655 --> 00:39:05,455
and other felonies.
449
00:39:05,526 --> 00:39:07,324
What is the prosecution saying?
450
00:39:07,325 --> 00:39:08,665
You sick psychopath!
451
00:39:08,666 --> 00:39:10,495
- Resign! - Resign!
452
00:39:11,066 --> 00:39:12,494
You sick psychopath!
453
00:39:12,495 --> 00:39:14,304
- Leave the office. - Leave the office.
454
00:39:14,305 --> 00:39:16,804
Through their spokesperson, the prosecutors' office...
455
00:39:16,805 --> 00:39:19,276
delivered a basic statement saying that they are aware...
456
00:39:19,436 --> 00:39:22,145
of the severity of this matter and that they will have...
457
00:39:22,146 --> 00:39:24,216
a special team investigate thoroughly.
458
00:39:24,416 --> 00:39:26,915
How dare you mess with the pros.
459
00:39:26,916 --> 00:39:28,815
What about Detective Dong's arrest then?
460
00:39:28,816 --> 00:39:31,255
- His warrant was validated today. - That's right.
461
00:39:31,256 --> 00:39:34,755
The warrant was issued to bring him in as a repeat assault offender...
462
00:39:34,756 --> 00:39:36,186
and is being validated.
463
00:39:36,285 --> 00:39:39,295
Many were assuming that he'd be arrested,
464
00:39:39,296 --> 00:39:42,795
but due to the recent scandal in the prosecutors' office,
465
00:39:42,796 --> 00:39:45,864
the validation could go either way...
466
00:39:45,865 --> 00:39:46,935
and can't be predicted.
467
00:39:46,936 --> 00:39:49,465
Arrest the evil, corrupt prosecutor!
468
00:39:49,466 --> 00:39:52,006
- Arrest him. - Arrest him.
469
00:39:53,205 --> 00:39:54,775
- There he is. - Here he comes.
470
00:39:54,776 --> 00:39:55,945
Could you say a few words?
471
00:39:55,946 --> 00:39:58,614
- How was it? - What happened?
472
00:39:58,615 --> 00:40:00,345
Please say a few words.
473
00:40:00,946 --> 00:40:03,086
What is your opinion on these charges?
474
00:40:05,356 --> 00:40:07,554
- Make way. - A few words, please!
475
00:40:07,555 --> 00:40:09,026
Just a second, Detective Dong.
476
00:40:09,356 --> 00:40:10,724
Detective Dong!
477
00:40:10,725 --> 00:40:12,795
- Just a few words. - Please say something.
478
00:40:12,796 --> 00:40:14,966
- Move out of the way. - Detective Dong!
479
00:40:15,495 --> 00:40:17,565
Let's be glad that you weren't put in a holding cell.
480
00:40:17,566 --> 00:40:20,765
I agree. Anyway, eat this.
481
00:40:21,135 --> 00:40:23,106
You bought tofu? No one went to prison, you know.
482
00:40:23,405 --> 00:40:24,905
He almost did.
483
00:40:25,376 --> 00:40:26,475
Should I take you home?
484
00:40:27,575 --> 00:40:29,546
- I have someplace to be. - Where?
485
00:40:32,475 --> 00:40:34,986
We did a full search but found nothing out of the ordinary.
486
00:40:40,015 --> 00:40:41,256
I have the forensics report.
487
00:40:41,455 --> 00:40:43,625
Someone else's DNA was found on the cigarette.
488
00:40:43,626 --> 00:40:44,994
- Do we know whose? - Yes.
489
00:40:44,995 --> 00:40:46,756
His DNA was in our database.
490
00:40:46,896 --> 00:40:48,365
An ex-con by the name of Kwak Hee Joo.
491
00:40:48,696 --> 00:40:50,495
He lives on the riverside of Onsang-ri.
492
00:40:51,936 --> 00:40:53,235
- In a vacation home? - No,
493
00:40:53,236 --> 00:40:55,035
a remote house in the woods.
494
00:40:56,336 --> 00:40:57,404
A remote house?
495
00:40:57,405 --> 00:41:01,805
(3 Onsang-ri 12 Street)
496
00:41:32,236 --> 00:41:33,506
Get in position.
497
00:42:20,055 --> 00:42:23,126
When will we be able to talk to Bo Yun then?
498
00:42:23,526 --> 00:42:25,955
She still isn't stable psychologically.
499
00:42:26,356 --> 00:42:28,265
I'm afraid you'll have to wait.
500
00:42:36,805 --> 00:42:37,876
Where are you off to?
501
00:42:42,075 --> 00:42:43,146
Are you running away?
502
00:42:46,646 --> 00:42:47,646
You're the telepath.
503
00:42:49,745 --> 00:42:50,756
What's it to you anyway?
504
00:42:51,586 --> 00:42:52,785
I'm here for a favor.
505
00:42:53,186 --> 00:42:55,186
- Your memories... - I already told the cops.
506
00:42:56,626 --> 00:42:58,126
There wasn't a second man.
507
00:43:00,666 --> 00:43:02,696
Of course. I believe you.
508
00:43:04,666 --> 00:43:05,896
Then get lost.
509
00:43:06,836 --> 00:43:08,736
Your telepathic powers give me the creeps.
510
00:43:09,736 --> 00:43:10,975
It's not your fault.
511
00:43:13,405 --> 00:43:14,646
I just want you to know that.
512
00:43:16,106 --> 00:43:17,546
Know that it's not your fault.
513
00:43:20,416 --> 00:43:22,615
Even if you didn't make the right choices,
514
00:43:23,646 --> 00:43:25,285
it still isn't entirely your fault.
515
00:43:26,615 --> 00:43:28,026
So don't beat yourself up over it.
516
00:43:33,026 --> 00:43:34,325
Then whose fault is it?
517
00:43:37,736 --> 00:43:40,966
I lived as trash after being raised by trash.
518
00:43:42,506 --> 00:43:43,865
So whose fault is that?
519
00:43:47,175 --> 00:43:48,345
I don't know.
520
00:43:50,075 --> 00:43:52,146
Why must good people suffer?
521
00:43:52,845 --> 00:43:55,216
Why must the innocent die horrible deaths?
522
00:43:55,285 --> 00:43:56,416
What I do know...
523
00:43:57,345 --> 00:43:59,986
is that you're too young to be accountable for your actions.
524
00:44:00,256 --> 00:44:01,325
That accountability...
525
00:44:04,196 --> 00:44:06,155
is reserved for grown-ups.
526
00:44:30,186 --> 00:44:32,155
(Identity Report: Kwak Hee Joo)
527
00:44:33,856 --> 00:44:36,586
I guess you saw Han Man Pyeong often in his cabin.
528
00:44:38,225 --> 00:44:39,325
Once in a while.
529
00:44:39,595 --> 00:44:42,526
- "Once in a while?" - It's been a while.
530
00:44:43,425 --> 00:44:44,796
I borrowed it since he didn't use it.
531
00:44:45,035 --> 00:44:46,095
What did you two do?
532
00:44:46,566 --> 00:44:49,204
We had tea, talked...
533
00:44:49,205 --> 00:44:50,265
And?
534
00:44:51,376 --> 00:44:54,546
- We discussed our faith. - You little twerp.
535
00:44:55,075 --> 00:44:56,876
Does a man of faith smoke?
536
00:45:00,245 --> 00:45:02,785
That's what Man Pyeong always said.
537
00:45:03,515 --> 00:45:05,756
He was obsessed with his religion just like everything else.
538
00:45:05,955 --> 00:45:07,825
He got into some strange cult.
539
00:45:08,186 --> 00:45:11,796
You were kicked out many times from nearby churches and temples...
540
00:45:12,296 --> 00:45:14,126
for saying strange things.
541
00:45:14,225 --> 00:45:15,495
Are you a fraud?
542
00:45:18,196 --> 00:45:19,396
Who determines that?
543
00:45:20,135 --> 00:45:21,566
The religious?
544
00:45:26,606 --> 00:45:29,276
Enlightenment is private.
545
00:45:30,305 --> 00:45:35,046
It's a private agreement between me and the universe.
546
00:45:35,446 --> 00:45:36,986
You are a headache.
547
00:45:40,155 --> 00:45:41,324
Was this that too?
548
00:45:41,325 --> 00:45:44,054
You sexually assaulted them very privately.
549
00:45:44,055 --> 00:45:45,825
You served six months in prison.
550
00:45:45,925 --> 00:45:47,455
There are two counts of sexual assault alone.
551
00:45:52,595 --> 00:45:53,896
I was framed.
552
00:45:55,035 --> 00:45:56,166
They were lies.
553
00:45:56,336 --> 00:45:59,135
He had a very strong conviction.
554
00:45:59,635 --> 00:46:03,276
He was determined to save the world. I'm very curious.
555
00:46:04,146 --> 00:46:05,816
Forget the world.
556
00:46:06,146 --> 00:46:07,946
I wonder if you can save yourself.
557
00:46:37,106 --> 00:46:38,946
If I had been a little faster.
558
00:46:40,845 --> 00:46:42,086
I heard...
559
00:46:43,646 --> 00:46:45,086
that you tried hard.
560
00:46:47,686 --> 00:46:48,725
I'm sorry.
561
00:46:51,626 --> 00:46:53,825
I was going to pick her up,
562
00:46:56,166 --> 00:46:58,336
but I dozed off.
563
00:47:00,095 --> 00:47:02,635
I called her when I woke up,
564
00:47:05,075 --> 00:47:06,776
but she already got off the bus.
565
00:47:08,876 --> 00:47:12,515
I should've gone out at least then.
566
00:47:14,916 --> 00:47:16,316
But my excuse was...
567
00:47:17,186 --> 00:47:20,216
that I was tired and had to leave early in the morning,
568
00:47:21,925 --> 00:47:23,486
and I stayed in bed.
569
00:47:27,196 --> 00:47:29,626
It's all my fault...
570
00:47:30,696 --> 00:47:33,765
that happened to my daughter.
571
00:47:38,635 --> 00:47:41,905
She was born to a loser mom...
572
00:47:42,046 --> 00:47:44,745
and suffered all her life...
573
00:47:46,216 --> 00:47:49,916
and died so pathetically...
574
00:47:52,615 --> 00:47:53,716
That's not true.
575
00:48:00,655 --> 00:48:03,095
I really hope there is an afterlife.
576
00:48:04,736 --> 00:48:06,635
Because even if...
577
00:48:07,236 --> 00:48:08,705
I can't make it into paradise,
578
00:48:09,236 --> 00:48:12,436
my kind daughter will definitely be there.
579
00:48:25,416 --> 00:48:27,615
We need to get going.
580
00:48:31,696 --> 00:48:33,356
The regional investigation unit caught the real culprit.
581
00:48:33,856 --> 00:48:34,925
The real culprit?
582
00:48:35,066 --> 00:48:36,566
You suspected there was someone else too.
583
00:48:36,765 --> 00:48:37,836
They got the warrant.
584
00:48:44,376 --> 00:48:45,905
Spill it already.
585
00:48:47,705 --> 00:48:50,845
We got the search warrant, so we'll find everything.
586
00:48:51,376 --> 00:48:53,275
Your call records, where you've been,
587
00:48:53,276 --> 00:48:55,186
that you hired Han Man Pyeong, everything.
588
00:48:59,216 --> 00:49:00,785
Did you seize the server too?
589
00:49:02,256 --> 00:49:03,285
What server?
590
00:49:05,696 --> 00:49:08,425
- The internet channel. - What channel?
591
00:49:09,696 --> 00:49:10,966
Didn't you investigate?
592
00:49:11,095 --> 00:49:12,635
Why you... You're not making sense.
593
00:49:12,995 --> 00:49:14,466
I did a personal broadcast...
594
00:49:15,166 --> 00:49:16,506
for 40 days.
595
00:49:18,106 --> 00:49:19,175
What...
596
00:49:20,475 --> 00:49:23,245
He lacks charisma.
597
00:49:29,586 --> 00:49:31,086
Thank you for your service.
598
00:49:43,824 --> 00:49:44,935
What is it?
599
00:49:47,065 --> 00:49:48,505
Didn't you come to say something?
600
00:49:55,475 --> 00:49:56,574
You were...
601
00:49:57,804 --> 00:49:58,915
wrong.
602
00:50:04,085 --> 00:50:05,255
It was my fault.
603
00:50:08,654 --> 00:50:09,985
It was all my fault.
604
00:50:11,994 --> 00:50:13,094
What do you mean?
605
00:50:14,725 --> 00:50:16,395
It was my fault...
606
00:50:17,424 --> 00:50:18,735
that girl died like that.
607
00:50:31,674 --> 00:50:33,145
Please!
608
00:50:38,214 --> 00:50:39,585
Don't kill me.
609
00:50:43,424 --> 00:50:44,654
No!
610
00:50:46,824 --> 00:50:48,494
You asked about my religion.
611
00:50:49,594 --> 00:50:51,295
This is what I always say in response.
612
00:50:51,665 --> 00:50:52,994
My one and only religion...
613
00:50:53,364 --> 00:50:56,935
It's true. He broadcast nonstop for 40 days.
614
00:50:57,364 --> 00:51:00,005
There are only a couple of viewers.
615
00:51:00,105 --> 00:51:01,475
He even broadcast himself sleeping.
616
00:51:01,674 --> 00:51:03,505
What was the longest he went off camera?
617
00:51:03,574 --> 00:51:04,815
Check Tuesday.
618
00:51:13,114 --> 00:51:15,053
- How did it go? - What about the suspect?
619
00:51:15,054 --> 00:51:16,225
They're checking his alibi.
620
00:51:20,255 --> 00:51:22,125
Hey. What are you doing here?
621
00:51:22,494 --> 00:51:24,125
Hey. Hey. Hey. Stop.
622
00:51:27,735 --> 00:51:29,034
He barged in without permission.
623
00:51:33,674 --> 00:51:35,344
He went to the bathroom after he ate,
624
00:51:35,444 --> 00:51:36,875
but it was always less than 15 minutes.
625
00:51:37,074 --> 00:51:38,074
15 minutes?
626
00:51:38,244 --> 00:51:40,443
That's enough time to go the farm and back.
627
00:51:40,444 --> 00:51:41,915
So he could've killed them too.
628
00:51:42,114 --> 00:51:43,284
- That's true. - No.
629
00:51:44,114 --> 00:51:46,415
The murders are very important ceremonies to the killer.
630
00:51:47,315 --> 00:51:48,855
He wouldn't have rushed it in a couple of minutes.
631
00:51:49,284 --> 00:51:51,594
Are you saying he isn't...
632
00:51:53,125 --> 00:51:55,295
Kwak Hee Joo never had it to begin with.
633
00:51:55,395 --> 00:51:56,493
If you...
634
00:51:56,494 --> 00:51:59,795
The charisma to control Han Man Pyeong.
635
00:52:00,165 --> 00:52:02,904
All the viewers in this room...
636
00:52:03,665 --> 00:52:05,034
will...
637
00:52:06,705 --> 00:52:09,875
be recorded in history as witnesses to my hardship...
638
00:52:10,775 --> 00:52:12,614
a long time from now.
639
00:52:16,585 --> 00:52:17,815
What happens now?
640
00:52:17,985 --> 00:52:19,955
What else? We go home.
641
00:52:23,955 --> 00:52:25,554
Hi, Peanut. Daddy will be home soon.
642
00:52:25,924 --> 00:52:27,324
Hi, Peanut.
643
00:52:27,855 --> 00:52:29,864
Isn't Uncle Baek coming too?
644
00:52:30,025 --> 00:52:31,694
Uncle Baek is going to his home.
645
00:52:32,264 --> 00:52:33,993
I bragged to my friends...
646
00:52:33,994 --> 00:52:35,934
that he's sleeping over here.
647
00:52:35,935 --> 00:52:38,705
I like Uncle Baek a lot too,
648
00:52:39,034 --> 00:52:41,545
but I can't spend more than 52 hours a week with him.
649
00:52:42,005 --> 00:52:43,004
Why not?
650
00:52:43,005 --> 00:52:44,775
If I do, all my hair falls out.
651
00:52:45,275 --> 00:52:47,314
His telepathic powers are way too strong.
652
00:52:47,315 --> 00:52:48,884
- Yes. Okay. - Hurry home.
653
00:52:51,654 --> 00:52:52,784
What about the girl's memories?
654
00:52:56,324 --> 00:52:59,324
What a shame. We didn't even get to chat.
655
00:53:03,364 --> 00:53:04,464
You should go.
656
00:53:04,594 --> 00:53:06,935
No need to apologize. It's the truth.
657
00:53:12,175 --> 00:53:14,504
- What? - You interrogated the wrong person,
658
00:53:14,505 --> 00:53:15,775
but you don't need to apologize.
659
00:53:16,474 --> 00:53:19,114
No, what did you say after that?
660
00:53:19,875 --> 00:53:22,045
What? The truth?
661
00:53:23,114 --> 00:53:25,655
It was the will of the universe.
662
00:53:27,355 --> 00:53:29,154
- "The truth". - The death of those girls...
663
00:53:29,155 --> 00:53:31,025
was part of it all.
664
00:53:31,925 --> 00:53:33,454
It may seem brutal,
665
00:53:34,025 --> 00:53:36,494
but it was the will of the divine being.
666
00:53:38,164 --> 00:53:40,065
I wasn't even finished.
667
00:53:44,934 --> 00:53:46,304
A telepathic detective?
668
00:53:47,235 --> 00:53:48,505
I knew I'd meet you one day.
669
00:53:48,744 --> 00:53:50,744
That kind of gift isn't given to just anyone...
670
00:53:55,744 --> 00:53:57,815
- Who do they think they are? - Excuse me.
671
00:53:58,554 --> 00:54:00,984
Where are the kids who were riding scooters earlier?
672
00:54:00,985 --> 00:54:02,184
What? I never saw them.
673
00:54:04,655 --> 00:54:05,695
What are you doing?
674
00:54:07,255 --> 00:54:09,364
- Something feels weird. - What?
675
00:54:10,494 --> 00:54:13,565
His actual voice is different from the voice I heard on his channel.
676
00:54:13,594 --> 00:54:16,234
Maybe it's because of the microphone and speaker.
677
00:54:16,235 --> 00:54:17,335
He probably spoke with a tone.
678
00:54:17,364 --> 00:54:19,835
The voice was also different in the survivor's memory.
679
00:54:20,375 --> 00:54:21,505
What are you talking about?
680
00:54:21,644 --> 00:54:23,473
The truth will...
681
00:54:23,474 --> 00:54:25,344
They were given doctrine lectures through a small screen in the room.
682
00:54:25,574 --> 00:54:28,545
And there was a moment when the lecturer's voice suddenly changed.
683
00:54:28,684 --> 00:54:31,584
Fear is what comes out of you when an evil spirit...
684
00:54:31,585 --> 00:54:32,714
tries to take over your soul.
685
00:54:32,715 --> 00:54:35,084
- Please don't do this! - Therefore, the truth will...
686
00:54:35,085 --> 00:54:38,125
The same lecture was given to them when each girl was murdered.
687
00:54:38,594 --> 00:54:39,925
But it was different from the voice on the DVD.
688
00:54:40,625 --> 00:54:43,264
- What? - He was actually in the room.
689
00:54:43,525 --> 00:54:45,634
I am the only one...
690
00:54:45,635 --> 00:54:48,065
- who can save you. - The guy on the DVD...
691
00:54:48,804 --> 00:54:50,264
was there in person.
692
00:55:02,385 --> 00:55:03,514
"The truth".
693
00:55:05,784 --> 00:55:06,985
"The truth".
694
00:55:11,724 --> 00:55:13,155
"The truth".
695
00:55:15,795 --> 00:55:16,823
(Search case files)
696
00:55:16,824 --> 00:55:17,994
"The truth".
697
00:55:19,235 --> 00:55:20,364
"The truth".
698
00:55:28,844 --> 00:55:29,875
Wait.
699
00:55:31,744 --> 00:55:33,344
Did anyone see the word "Truth"?
700
00:55:33,574 --> 00:55:36,014
- Pardon? - I think I saw it somewhere.
701
00:55:36,684 --> 00:55:39,554
- But I can't find it. - Then it's not in the database.
702
00:55:40,054 --> 00:55:42,255
Maybe you saw it somewhere else.
703
00:55:45,594 --> 00:55:47,554
(Search case files)
704
00:55:49,094 --> 00:55:51,593
- "The truth". - The team got dismantled...
705
00:55:51,594 --> 00:55:52,735
30 minutes ago.
706
00:55:54,094 --> 00:55:55,405
We'll get going now.
707
00:55:58,005 --> 00:55:59,005
This is it.
708
00:56:00,005 --> 00:56:01,474
(Truth...)
709
00:56:01,945 --> 00:56:03,445
That's Kim Seo Kyung when she was little.
710
00:56:04,505 --> 00:56:05,815
(Truth...)
711
00:56:06,614 --> 00:56:08,074
"Truth"?
712
00:56:09,715 --> 00:56:11,414
Bong Kook, I want you to analyze this photo.
713
00:56:11,554 --> 00:56:12,554
What?
714
00:56:12,585 --> 00:56:14,184
- But what about this? - Okay.
715
00:56:16,155 --> 00:56:17,554
It wasn't this photo.
716
00:56:18,355 --> 00:56:20,824
I'm sure I saw the word "Truth."
717
00:56:22,525 --> 00:56:26,135
What if this is what the victims had in common?
718
00:56:26,664 --> 00:56:27,764
I found it.
719
00:56:28,094 --> 00:56:30,034
(Truth...)
720
00:56:30,065 --> 00:56:31,904
- Kim Seo Kyung's bank account? - No.
721
00:56:31,905 --> 00:56:33,835
Lee Bo Yun got the scholarship when she was 10.
722
00:56:34,974 --> 00:56:36,675
Bong Kook, investigate the foundation.
723
00:56:36,775 --> 00:56:38,875
- Seul Bi, let's check the photos. - Okay.
724
00:56:42,414 --> 00:56:46,255
(Truth...)
725
00:56:52,925 --> 00:56:55,364
- "Truth". - The first victim is on the list.
726
00:56:55,594 --> 00:56:57,863
The second victim also received the same scholarship.
727
00:56:57,864 --> 00:57:00,195
All four victims received the scholarship when they were 10.
728
00:57:00,894 --> 00:57:03,664
Truth and Sky Foundation. They own a villa.
729
00:57:03,804 --> 00:57:04,974
It's by the river in Onsang-ri.
730
00:57:05,474 --> 00:57:06,534
Who lives there?
731
00:57:07,034 --> 00:57:08,175
The chairman of the foundation.
732
00:57:09,474 --> 00:57:10,605
You all know him.
733
00:57:13,914 --> 00:57:15,784
- Park Ki Dan. - "Park Ki Dan"?
734
00:57:17,414 --> 00:57:18,453
(Onsang-ri villa complex)
735
00:57:18,454 --> 00:57:20,684
The famous cult leader?
736
00:57:37,764 --> 00:57:41,605
(Truth and Sky Chapel)
737
00:57:50,985 --> 00:57:53,814
I, Park Ki Dan, the divine being that has incarnated,
738
00:57:53,815 --> 00:57:57,084
gather the sacred logic of the universe in my hand...
739
00:57:57,085 --> 00:58:00,893
and grant this believer with the evidence of eternal life...
740
00:58:00,894 --> 00:58:03,894
for having accepted me as the one and only savior.
741
00:58:04,394 --> 00:58:06,795
Eternal life.
742
00:58:06,835 --> 00:58:09,405
- Eternal life. - Eternal life.
743
00:58:12,524 --> 00:58:15,224
I, Park Ki Dan, the divine being that has incarnated,
744
00:58:15,225 --> 00:58:18,293
gather the sacred logic of the universe in my hand...
745
00:58:18,294 --> 00:58:22,164
and grant this believer with the evidence of eternal life...
746
00:58:22,165 --> 00:58:25,435
for having accepted me as the one and only savior.
747
00:58:26,165 --> 00:58:28,903
Eternal life.
748
00:58:28,904 --> 00:58:31,004
- Eternal life. - Eternal life.
749
00:58:34,705 --> 00:58:37,374
I, Park Ki Dan, the divine being that has incarnated,
750
00:58:37,375 --> 00:58:40,344
gather the sacred logic of the universe in my hand...
751
00:58:40,484 --> 00:58:44,355
and grant this believer with the evidence of eternal life...
752
00:58:44,585 --> 00:58:47,725
for having accepted me as the one and only savior.
753
00:58:48,424 --> 00:58:50,694
Eternal life.
754
00:58:51,254 --> 00:58:53,625
- Eternal life. - Eternal life.
755
01:00:17,544 --> 01:00:20,745
(Memorist)
756
01:00:21,785 --> 01:00:23,613
You scanned his memory without any permission, right?
757
01:00:23,614 --> 01:00:26,983
A memory scan without a warrant is a felony that's equivalent...
758
01:00:26,984 --> 01:00:28,125
to illegal wiretapping.
759
01:00:28,225 --> 01:00:29,753
You deserve to be in the fiery pit!
760
01:00:29,754 --> 01:00:31,124
- Get lost! - Get lost!
761
01:00:31,125 --> 01:00:32,793
Power comes from money.
762
01:00:32,794 --> 01:00:35,194
And Park Ki Dan is the richest man in this country.
763
01:00:35,294 --> 01:00:36,463
I'm seriously going to kill you.
764
01:00:36,464 --> 01:00:40,334
Courage only comes to you when you're one with the divine being.
765
01:00:40,335 --> 01:00:44,003
We need to find evidence that lies in his subconsciousness.
766
01:00:44,004 --> 01:00:47,344
You just wait. You'll soon end up in the fiery pit.
56095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.