Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,900 --> 00:00:54,709
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:55,140 --> 00:00:57,070
Rape and blackmail.
3
00:00:57,739 --> 00:00:59,739
A scumbag with a hammer tattoo.
4
00:01:00,780 --> 00:01:02,379
Seo Kyung took off her clothes first.
5
00:01:04,550 --> 00:01:08,149
Did you also kill a girl 20 years ago?
6
00:01:09,390 --> 00:01:10,820
I heard you're a little nuts.
7
00:01:13,390 --> 00:01:14,490
My goodness.
8
00:01:18,700 --> 00:01:22,229
Would the Almighty who created this earth...
9
00:01:23,000 --> 00:01:25,140
take a chance with evil...
10
00:01:26,839 --> 00:01:28,210
and allow foolish humans to...
11
00:01:28,469 --> 00:01:30,439
What if I never killed anyone?
12
00:01:31,339 --> 00:01:32,479
Will you apologize?
13
00:01:45,690 --> 00:01:46,789
Get rid of it!
14
00:01:54,160 --> 00:01:55,270
No way!
15
00:02:15,050 --> 00:02:16,389
Excuse us. Coming through.
16
00:02:17,389 --> 00:02:18,720
It's all under control.
17
00:02:31,440 --> 00:02:33,699
Where on earth are you?
18
00:02:33,940 --> 00:02:36,039
- I'm headed to their office. - What?
19
00:02:38,080 --> 00:02:39,279
Is that where they're keeping her?
20
00:02:40,610 --> 00:02:42,009
They're only the middlemen.
21
00:02:42,279 --> 00:02:43,379
What are you talking about?
22
00:02:43,550 --> 00:02:45,248
Did you have to beat him up like this?
23
00:02:45,249 --> 00:02:46,279
The real kidnapper is the man...
24
00:02:46,379 --> 00:02:47,950
Kim Seo Kyung was selling herself to.
25
00:02:48,420 --> 00:02:49,549
What?
26
00:02:49,550 --> 00:02:51,960
Old man, there's something you need to do.
27
00:02:52,819 --> 00:02:55,460
- A red pig? - Hurry. We're running out of time.
28
00:02:55,529 --> 00:02:57,390
Baek, you can't leave a man like this...
29
00:02:57,730 --> 00:03:00,200
Baek? Baek!
30
00:03:13,879 --> 00:03:15,210
He must be dead.
31
00:03:16,110 --> 00:03:17,349
Looks like a suicide.
32
00:03:19,849 --> 00:03:21,089
Maybe he jumped from up there.
33
00:03:52,349 --> 00:03:55,818
(Memorist: Ep 2, The Red Pig)
34
00:03:55,819 --> 00:03:58,120
(24 minutes earlier)
35
00:04:10,199 --> 00:04:11,800
- Hello? - Is Seo Kyung home?
36
00:04:13,800 --> 00:04:15,409
Don't think so.
37
00:04:15,610 --> 00:04:16,710
"Think"?
38
00:04:17,039 --> 00:04:19,379
You should've knocked down the door and checked!
39
00:04:19,539 --> 00:04:21,650
But there's a police precinct across the street.
40
00:04:22,050 --> 00:04:24,780
Then call a locksmith and say you're her brother.
41
00:04:25,050 --> 00:04:26,219
What if someone reports me?
42
00:04:27,990 --> 00:04:29,090
Get over there.
43
00:04:31,560 --> 00:04:33,490
Wouldn't boyfriend be a better cover?
44
00:04:33,719 --> 00:04:35,530
Just take care of it, darn it!
45
00:04:37,360 --> 00:04:39,259
Why not do it yourself then?
46
00:04:39,629 --> 00:04:42,300
Fine, let's get going.
47
00:04:52,340 --> 00:04:53,479
Delivery!
48
00:04:56,479 --> 00:04:57,580
Delivery.
49
00:05:03,890 --> 00:05:04,959
Where is he?
50
00:05:04,960 --> 00:05:06,590
Search the place. Do it.
51
00:05:06,820 --> 00:05:07,929
- Yes, sir. - Over there.
52
00:05:08,729 --> 00:05:10,289
- He's not here. - Isn't he here?
53
00:05:10,429 --> 00:05:11,599
He's not here, sir.
54
00:05:11,700 --> 00:05:13,428
- Darn it. - He's not here either.
55
00:05:13,429 --> 00:05:15,830
The bird isn't in its nest.
56
00:05:18,900 --> 00:05:19,900
(CEO Oh Yeon Tak)
57
00:05:27,580 --> 00:05:29,179
Sir, we're in big trouble.
58
00:05:29,309 --> 00:05:31,520
What if I never killed anyone?
59
00:05:32,179 --> 00:05:33,250
Will you apologize?
60
00:05:34,479 --> 00:05:36,219
I won't charge you for urinating on the street.
61
00:05:42,830 --> 00:05:43,960
Get rid of it!
62
00:05:59,340 --> 00:06:00,440
What's that sound?
63
00:06:06,820 --> 00:06:07,880
Shoot.
64
00:06:07,989 --> 00:06:09,150
Give me that!
65
00:06:10,090 --> 00:06:11,919
What a mess. Check over there.
66
00:06:12,190 --> 00:06:13,359
See what's in there.
67
00:06:16,130 --> 00:06:17,229
Hey, you!
68
00:06:22,830 --> 00:06:25,139
Stop right there. You punk.
69
00:06:25,140 --> 00:06:27,000
Do you have a death wish?
70
00:06:29,809 --> 00:06:30,940
Darn it.
71
00:06:35,250 --> 00:06:36,880
- What the... - 1, 2!
72
00:06:38,219 --> 00:06:41,619
- 1, 2, pull. - Pull!
73
00:06:42,119 --> 00:06:44,289
- 1, 2, pull. - Hold on a second.
74
00:06:45,320 --> 00:06:48,130
- Wait. - You weasel.
75
00:06:48,489 --> 00:06:50,659
Did you think you could get away from us?
76
00:06:50,830 --> 00:06:52,229
You thought you were in the clear, didn't you?
77
00:06:52,500 --> 00:06:53,630
1, 2...
78
00:07:01,099 --> 00:07:02,239
Darn it.
79
00:07:15,719 --> 00:07:16,849
You said 10 percent.
80
00:07:17,390 --> 00:07:18,988
The probability of the culprit being the owner of the burner phone...
81
00:07:18,989 --> 00:07:20,089
was 90 percent.
82
00:07:20,090 --> 00:07:21,559
There was a 10 percent chance of me being wrong.
83
00:07:22,030 --> 00:07:23,929
You simultaneously investigated the less likely scenario?
84
00:07:24,960 --> 00:07:26,799
The burner phone had no call logs.
85
00:07:27,030 --> 00:07:30,000
It only used encrypted messages.
86
00:07:30,229 --> 00:07:32,570
- And? - The answer was elsewhere.
87
00:07:32,770 --> 00:07:35,210
There's a report of Kim Seo Kyung being assaulted six months ago.
88
00:07:39,109 --> 00:07:40,909
The assailant was her ex-boyfriend turned stalker.
89
00:07:42,809 --> 00:07:45,380
He claimed he only hit her because she was dirty.
90
00:07:46,520 --> 00:07:47,650
Dirty?
91
00:07:52,690 --> 00:07:53,820
He found out...
92
00:07:54,359 --> 00:07:57,659
that she had been selling herself.
93
00:07:58,830 --> 00:08:00,960
Meanwhile, her pimp has an alibi.
94
00:08:01,630 --> 00:08:05,099
- Then... - The suspect is the buyer.
95
00:08:07,440 --> 00:08:11,169
The one who tried to exploit her that night.
96
00:08:12,479 --> 00:08:14,340
Someone powerful enough to stay hidden.
97
00:08:16,549 --> 00:08:17,679
A member of the upper class.
98
00:08:26,619 --> 00:08:27,890
We have news from the field.
99
00:08:28,330 --> 00:08:29,890
One of the suspects fell off a building.
100
00:08:30,130 --> 00:08:31,229
What?
101
00:08:31,599 --> 00:08:33,400
He came down a rope to escape, but fell.
102
00:08:44,840 --> 00:08:47,440
That concludes today's lecture.
103
00:08:47,710 --> 00:08:51,719
May the spirits be with you.
104
00:09:04,530 --> 00:09:05,760
What day of the week is it?
105
00:09:17,770 --> 00:09:21,039
I was kidnapped on Sunday. So maybe Monday?
106
00:09:23,679 --> 00:09:24,750
Tomorrow is the day.
107
00:09:26,419 --> 00:09:27,579
The day of what?
108
00:09:28,720 --> 00:09:29,789
Execution.
109
00:09:32,189 --> 00:09:34,760
What? What do you mean by that?
110
00:09:47,740 --> 00:09:49,039
He kills on Tuesdays.
111
00:09:51,240 --> 00:09:54,610
The older girl before you was killed on a Tuesday too.
112
00:09:57,809 --> 00:09:58,980
This is absurd.
113
00:09:59,319 --> 00:10:00,720
Stay focused.
114
00:10:01,280 --> 00:10:04,220
You must score 90 out of 100 in the doctrine test.
115
00:10:04,919 --> 00:10:07,659
What am I going to do?
116
00:10:09,159 --> 00:10:11,289
If you score any less, he'll kill you...
117
00:10:13,360 --> 00:10:14,459
brutally.
118
00:10:25,179 --> 00:10:26,339
Kidnaps on Tuesday,
119
00:10:26,480 --> 00:10:28,880
kills on Tuesday. The pattern is repeating.
120
00:10:29,280 --> 00:10:31,049
It's Tuesday in just four hours.
121
00:10:31,380 --> 00:10:34,880
All units, stay alert and do your very best.
122
00:10:36,620 --> 00:10:39,620
We explained that they're only a witness,
123
00:10:40,220 --> 00:10:41,419
but we still can't get through to them.
124
00:10:41,829 --> 00:10:44,328
We've been slowly adding pressure though.
125
00:10:44,329 --> 00:10:48,199
Once one of them cracks, we'll get the evidence we need.
126
00:10:49,970 --> 00:10:51,370
Lawyer Kim, is that you?
127
00:10:52,270 --> 00:10:54,740
Sue everyone starting with that punk Dong Baek.
128
00:10:55,439 --> 00:10:57,109
Get your people on it.
129
00:10:57,110 --> 00:10:59,140
Must I be treated this way at my age?
130
00:10:59,780 --> 00:11:00,809
Right.
131
00:11:02,780 --> 00:11:03,880
And who may you be?
132
00:11:05,079 --> 00:11:07,549
- Senior Superintendent Han Sun Mi. - Officer Han?
133
00:11:08,049 --> 00:11:09,220
Superintendent Han!
134
00:11:10,049 --> 00:11:11,220
Superintendent?
135
00:11:11,789 --> 00:11:14,159
- Aren't you too young to be one? - Shut it!
136
00:11:18,559 --> 00:11:21,299
Why are you yelling at me after beating me up?
137
00:11:21,600 --> 00:11:22,970
Things don't work that way anymore.
138
00:11:23,270 --> 00:11:24,929
- Mr. Oh Yeon Tak. - What?
139
00:11:25,000 --> 00:11:27,970
I don't care whether or not you report Telepathy.
140
00:11:28,409 --> 00:11:29,869
I only care about murderers.
141
00:11:29,870 --> 00:11:32,139
Exactly. So why are you bugging me about it?
142
00:11:32,140 --> 00:11:34,809
I don't care that you were a pimp either.
143
00:11:34,939 --> 00:11:36,049
Not now, at least.
144
00:11:36,079 --> 00:11:38,780
Who keeps spreading such nonsense...
145
00:11:40,919 --> 00:11:43,020
Kim Seo Kyung is dying because of you.
146
00:11:45,720 --> 00:11:47,459
You have soft hands, Superintendent Han.
147
00:11:47,860 --> 00:11:50,260
But too bad. I don't know anything.
148
00:11:52,360 --> 00:11:54,059
Your client is a killer.
149
00:11:58,839 --> 00:11:59,839
Who is it?
150
00:12:01,100 --> 00:12:02,669
Who was Kim Seo Kyung seeing?
151
00:12:07,679 --> 00:12:09,409
What are you talking about?
152
00:12:10,079 --> 00:12:12,620
The less you talk, the more I'll become interested in you.
153
00:12:15,689 --> 00:12:16,819
What?
154
00:12:18,150 --> 00:12:19,259
Have you no fear?
155
00:12:19,260 --> 00:12:21,959
Sexual assault and threatening of your trainees.
156
00:12:22,990 --> 00:12:23,990
Do you have evidence?
157
00:12:26,230 --> 00:12:27,600
You think you burned it all, right?
158
00:12:29,230 --> 00:12:31,669
But as you say, things have changed.
159
00:12:32,100 --> 00:12:34,099
You can be found guilty simply based on testimony...
160
00:12:34,100 --> 00:12:35,640
about what you did to them.
161
00:12:37,240 --> 00:12:38,380
Know something?
162
00:12:39,610 --> 00:12:42,150
If I were going to fall for these empty threats,
163
00:12:42,610 --> 00:12:44,750
I, Oh Yeon Tak, never would've been born.
164
00:12:46,780 --> 00:12:48,049
You're confident, right?
165
00:12:49,120 --> 00:12:52,020
Since the powerful members will protect you at all costs.
166
00:12:53,390 --> 00:12:55,829
That's what imbeciles like you always think.
167
00:12:56,159 --> 00:12:57,730
How do you think they are where they are?
168
00:12:59,730 --> 00:13:02,428
It's because they swap out expendables like you.
169
00:13:02,429 --> 00:13:04,470
Yap all you want.
170
00:13:05,699 --> 00:13:09,510
One more victim and my interest will blow up.
171
00:13:09,995 --> 00:13:11,909
I'll hold you accountable for everything you did.
172
00:13:12,780 --> 00:13:14,980
I'll make sure you never step foot outside of prison.
173
00:13:16,129 --> 00:13:19,330
At least until you're old enough to collect Social Security.
174
00:13:20,470 --> 00:13:23,268
Kids like you... Hey, I'm not done talking.
175
00:13:23,269 --> 00:13:24,899
Where are you going? Hey!
176
00:13:24,940 --> 00:13:26,269
Should I push him?
177
00:13:26,670 --> 00:13:27,739
He doesn't know either.
178
00:13:28,239 --> 00:13:29,310
What?
179
00:13:29,379 --> 00:13:32,450
He doesn't know the client that Kim Seo Kyung met.
180
00:13:33,480 --> 00:13:36,679
I want to help you for poor Seo Kyung's sake, but...
181
00:13:36,680 --> 00:13:38,590
You punk. That's ridiculous.
182
00:13:39,119 --> 00:13:40,618
You were in charge of the girls.
183
00:13:40,619 --> 00:13:42,788
How could you not know whom Kim Seo Kyung was meeting?
184
00:13:42,789 --> 00:13:44,919
I told you, there's another group that handles that.
185
00:13:44,920 --> 00:13:45,960
Why you...
186
00:13:46,090 --> 00:13:48,499
I know nothing about the men.
187
00:13:48,600 --> 00:13:50,528
How could you work with...
188
00:13:50,529 --> 00:13:53,169
a group that you don't know?
189
00:13:53,170 --> 00:13:54,269
- How? - Spill it.
190
00:13:54,830 --> 00:13:56,070
So...
191
00:13:56,840 --> 00:13:58,368
about two years ago,
192
00:13:58,369 --> 00:14:01,409
we got a call from someone who liked Seo Kyung's profile.
193
00:14:01,609 --> 00:14:03,279
He sent 100,000 dollars to our account right away.
194
00:14:03,310 --> 00:14:04,979
Mr. Oh lost his mind after that...
195
00:14:04,980 --> 00:14:07,310
and became obsessed with finding pretty girls.
196
00:14:07,409 --> 00:14:08,420
Kim Min Kwon.
197
00:14:09,279 --> 00:14:10,379
Yes?
198
00:14:13,920 --> 00:14:15,519
Remember something.
199
00:14:17,159 --> 00:14:19,330
- But... - If you don't,
200
00:14:19,730 --> 00:14:21,159
I'll hold you accountable...
201
00:14:21,659 --> 00:14:23,200
for the victims' deaths.
202
00:14:23,759 --> 00:14:26,300
But I don't know anything.
203
00:14:30,269 --> 00:14:32,310
That's right. Number 13.
204
00:14:32,670 --> 00:14:34,070
He was called Client 13.
205
00:14:34,539 --> 00:14:37,109
- Number 13? - The client number.
206
00:14:37,639 --> 00:14:40,248
What else?
207
00:14:40,249 --> 00:14:41,920
Why did you come here?
208
00:14:43,180 --> 00:14:45,019
- Move. - Are you here to leech off of us?
209
00:14:45,149 --> 00:14:46,618
I'll just see Kim Min Kwon and go, so move.
210
00:14:46,619 --> 00:14:49,419
I will not. You need a bigger beating,
211
00:14:49,420 --> 00:14:50,820
is that it?
212
00:14:53,640 --> 00:14:55,578
I'm fine. I let my guard down for a second.
213
00:14:55,579 --> 00:14:57,279
I beat him to a pulp the other day.
214
00:14:57,280 --> 00:14:58,818
I let you hit me so I could read your memory.
215
00:14:58,819 --> 00:15:00,679
Don't lie.
216
00:15:00,680 --> 00:15:03,218
You little punk. You jerk.
217
00:15:03,219 --> 00:15:04,620
Lim Chil Kyoo!
218
00:15:07,660 --> 00:15:08,859
Are you okay?
219
00:15:12,229 --> 00:15:13,260
What now?
220
00:15:13,559 --> 00:15:15,598
- I came to see Kim Min Kwon. - He has nothing to do...
221
00:15:15,599 --> 00:15:17,030
with Yoon Ye Rim's disappearance.
222
00:15:17,170 --> 00:15:19,640
Everyone should help in every way possible.
223
00:15:19,969 --> 00:15:20,969
Inspector.
224
00:15:23,770 --> 00:15:24,969
I'll get rid of him.
225
00:15:40,420 --> 00:15:41,620
I'm Han Sun Mi.
226
00:15:43,459 --> 00:15:44,959
You shouldn't shake his hand.
227
00:15:51,199 --> 00:15:52,739
You want to scan Kim Min Kwon?
228
00:15:53,339 --> 00:15:54,938
- Who are you, kid? - Watch it.
229
00:15:54,939 --> 00:15:56,010
She's a senior superintendent.
230
00:15:56,170 --> 00:15:58,839
- Move. We don't have time. - Why you...
231
00:15:59,579 --> 00:16:01,579
Tell me. I'm the chief of staff of the special investigations unit.
232
00:16:01,849 --> 00:16:03,448
- Do you have decision authority? - Naturally.
233
00:16:03,449 --> 00:16:07,319
I need Kim Min Kwon's memory to find the jerk who saw Kim Seo Kyung last.
234
00:16:08,420 --> 00:16:10,818
What if there's nothing useful in his head?
235
00:16:10,819 --> 00:16:11,889
That's why I need to check.
236
00:16:11,890 --> 00:16:13,819
There may be a clue that he isn't aware of.
237
00:16:15,120 --> 00:16:17,329
You'll find memories he isn't aware of.
238
00:16:22,130 --> 00:16:23,130
I can't permit that.
239
00:16:23,530 --> 00:16:25,468
- What was that? - Lower your voice.
240
00:16:25,469 --> 00:16:27,270
He has no respect.
241
00:16:27,569 --> 00:16:29,209
I can't permit that.
242
00:16:29,309 --> 00:16:31,939
- Why not? - You're suspended right now.
243
00:16:32,479 --> 00:16:33,879
What does that matter?
244
00:16:33,880 --> 00:16:36,409
Illegally obtained evidence is inadmissible in court.
245
00:16:36,410 --> 00:16:38,879
Who cares about that? While you yap about court,
246
00:16:38,880 --> 00:16:40,519
the kidnapping victims will all die!
247
00:16:40,520 --> 00:16:41,949
I said to show respect!
248
00:16:42,020 --> 00:16:44,120
He'll be acquitted for an illegal arrest.
249
00:16:45,359 --> 00:16:46,818
If it's illegal to scan him for the case,
250
00:16:46,819 --> 00:16:48,319
I'll do it as a rescue effort.
251
00:16:49,729 --> 00:16:50,790
That's it. Exactly.
252
00:16:51,559 --> 00:16:53,430
Scanning him to rescue the victims is a different matter.
253
00:16:54,030 --> 00:16:55,969
That's not for me to permit or deny.
254
00:16:56,569 --> 00:16:57,929
- Then... - Even if...
255
00:16:57,930 --> 00:17:00,870
Detective Dong finds a clue, we will not be privy to it.
256
00:17:01,170 --> 00:17:03,510
- However... - It's okay if Kim Min Kwon says it.
257
00:17:04,140 --> 00:17:05,280
His useful memories.
258
00:17:06,510 --> 00:17:07,579
You're smart.
259
00:17:08,380 --> 00:17:11,550
However, you must be accountable for anything that goes wrong.
260
00:17:11,780 --> 00:17:13,020
You alone.
261
00:17:13,280 --> 00:17:15,449
Okay. You have a deal.
262
00:17:18,859 --> 00:17:20,290
(Memory Disclosure Agreement)
263
00:17:20,359 --> 00:17:22,229
It's a real honor.
264
00:17:22,890 --> 00:17:24,489
I look horrible though.
265
00:17:25,430 --> 00:17:26,930
You know what that document is, right?
266
00:17:27,000 --> 00:17:28,300
I'm sharing my memories.
267
00:17:28,500 --> 00:17:30,369
- For what purpose? - To catch the killer.
268
00:17:30,370 --> 00:17:32,469
- Why you... - That's right.
269
00:17:32,839 --> 00:17:34,300
To rescue the victims.
270
00:17:37,069 --> 00:17:38,140
Hold on.
271
00:17:38,979 --> 00:17:42,049
Does it hurt or... No, right?
272
00:17:42,150 --> 00:17:43,478
- Not at all. - It won't jumble up my memories...
273
00:17:43,479 --> 00:17:44,809
or give me dementia, right?
274
00:17:44,810 --> 00:17:45,820
Definitely not.
275
00:17:46,779 --> 00:17:49,120
- Hold on. - What now?
276
00:17:59,160 --> 00:18:00,229
Yesterday...
277
00:18:02,130 --> 00:18:03,930
I watched some erotica.
278
00:18:05,640 --> 00:18:06,670
Don't worry.
279
00:18:07,039 --> 00:18:09,810
If he discloses anything personal, I'll arrest him.
280
00:18:11,140 --> 00:18:12,910
Okay, then...
281
00:18:22,789 --> 00:18:23,819
- What is it? - We're from...
282
00:18:23,820 --> 00:18:24,949
the Prosecutors' Office.
283
00:18:25,360 --> 00:18:29,228
Dong Baek is under arrest for assault.
284
00:18:29,229 --> 00:18:30,330
Get him.
285
00:18:30,430 --> 00:18:31,458
- Get him. - What are you doing?
286
00:18:31,459 --> 00:18:33,059
- Stop them! - Stop them.
287
00:18:33,060 --> 00:18:34,830
Okay, let's go.
288
00:18:35,999 --> 00:18:37,170
What is he being arrested for?
289
00:18:39,140 --> 00:18:41,070
- Who are you? - It's been a while, Sun Mi.
290
00:18:45,439 --> 00:18:46,509
How have you been?
291
00:18:58,189 --> 00:19:00,860
The last time I saw you was at the alumni gathering.
292
00:19:06,729 --> 00:19:07,830
Do you have a warrant?
293
00:19:08,060 --> 00:19:10,199
You can only arrest him without one for crimes punishable...
294
00:19:10,499 --> 00:19:12,840
- up to three years, not assault. - Darn it.
295
00:19:13,239 --> 00:19:15,810
I'm too scared of the top student at the training institution.
296
00:19:15,870 --> 00:19:17,070
Send him a summons.
297
00:19:17,439 --> 00:19:19,910
Or bring a warrant.
298
00:19:21,439 --> 00:19:24,110
- Get out. - Did you say it was for assault?
299
00:19:24,350 --> 00:19:26,820
What? Well...
300
00:19:27,519 --> 00:19:30,789
It's for bodily harm. Punishable up to seven years. Satisfied?
301
00:19:31,820 --> 00:19:34,619
That was while a cop was arresting a perp. How is that bodily harm?
302
00:19:34,620 --> 00:19:36,160
I'll interrogate him slowly.
303
00:19:36,930 --> 00:19:38,090
Get back to work.
304
00:19:38,529 --> 00:19:40,728
- Let's go. - Not a chance.
305
00:19:40,729 --> 00:19:41,830
Step out of their way.
306
00:19:44,900 --> 00:19:46,070
Give me five minutes.
307
00:19:46,570 --> 00:19:48,340
The lives of kidnapping victims are at stake.
308
00:19:48,969 --> 00:19:51,239
- Five minutes? - I'll give him to you after.
309
00:19:53,479 --> 00:19:56,110
Why? Do you want his memory scanned?
310
00:19:57,549 --> 00:19:59,448
Sorry, I don't want to.
311
00:19:59,449 --> 00:20:00,920
People's lives are at stake.
312
00:20:04,590 --> 00:20:07,219
Anyone who touches my people from this moment forth...
313
00:20:07,390 --> 00:20:08,930
will be locked up for obstruction of justice.
314
00:20:09,689 --> 00:20:11,590
I don't know if you know my reputation,
315
00:20:12,199 --> 00:20:13,499
but I don't make empty threats.
316
00:20:20,400 --> 00:20:22,610
How dare you touch a prosecutor?
317
00:20:24,840 --> 00:20:26,410
You should've become a judge or prosecutor then.
318
00:20:27,039 --> 00:20:28,180
Who said to become a cop?
319
00:20:33,219 --> 00:20:34,320
There's someone else.
320
00:20:34,979 --> 00:20:37,019
- What? - Your target.
321
00:20:37,920 --> 00:20:39,189
You're not after Detective Dong.
322
00:20:41,860 --> 00:20:42,890
What are you talking about?
323
00:20:43,590 --> 00:20:44,689
Kim Min Kwon.
324
00:20:45,830 --> 00:20:47,130
You came to stop my investigation.
325
00:20:49,699 --> 00:20:50,769
That's nonsense.
326
00:20:50,900 --> 00:20:52,269
Thanks to you, I have a lead.
327
00:20:53,439 --> 00:20:55,840
Because the one trying to cover it up is the killer.
328
00:20:57,769 --> 00:20:59,209
I'll uncover it now.
329
00:21:00,840 --> 00:21:04,509
The identity of that jerk Number 13 who sent you.
330
00:21:06,549 --> 00:21:07,749
What's 13?
331
00:21:08,680 --> 00:21:09,749
Let them go.
332
00:21:10,289 --> 00:21:11,449
Let them go.
333
00:21:13,259 --> 00:21:14,420
- Watch it. - Darn it.
334
00:21:15,320 --> 00:21:16,489
Come on.
335
00:21:17,060 --> 00:21:18,330
People have been kidnapped.
336
00:21:18,560 --> 00:21:20,130
Let me go! They're all going to die!
337
00:21:20,999 --> 00:21:22,930
Senior Inspector! Sir!
338
00:21:28,570 --> 00:21:31,509
As of this moment, our target has changed.
339
00:21:31,939 --> 00:21:33,009
What's our target?
340
00:21:34,779 --> 00:21:35,949
Seoul Northern District Prosecutors' Office.
341
00:21:37,107 --> 00:21:39,248
(Professor Han Sun Mi)
342
00:21:45,254 --> 00:21:47,018
Gosh, these punks.
343
00:21:47,257 --> 00:21:48,887
What a mess.
344
00:21:49,288 --> 00:21:50,288
(Situation room)
345
00:21:57,077 --> 00:21:58,747
(Northern District Prosecutors' Office arrests Det. Dong.)
346
00:21:58,748 --> 00:22:00,918
(Han Sun Mi orders to investigate Northern Prosecutors' Office.)
347
00:22:06,428 --> 00:22:08,258
What's wrong? Are you stuck with something?
348
00:22:09,228 --> 00:22:10,398
No, sir.
349
00:22:20,307 --> 00:22:22,377
Professor Han is investigating Northern Prosecutors' Office.
350
00:22:23,678 --> 00:22:25,777
She has a great hunch.
351
00:22:27,008 --> 00:22:28,208
Should I stop Professor Han?
352
00:22:30,537 --> 00:22:33,568
You don't give her any credit, do you?
353
00:22:34,007 --> 00:22:36,338
- Pardon? - You keep calling her "professor."
354
00:22:36,777 --> 00:22:40,007
And I'm the one who hired her so she could be your right arm.
355
00:22:40,507 --> 00:22:42,108
I'm sorry. I'm just so used to calling her that.
356
00:22:43,578 --> 00:22:46,148
And officially speaking, she's a professor at KNPU.
357
00:22:47,017 --> 00:22:48,688
I'm sure you're jealous.
358
00:22:48,818 --> 00:22:52,118
You graduated KNPU, worked in the field for 20 years...
359
00:22:52,287 --> 00:22:55,797
and became a senior superintendent faster than your colleagues.
360
00:22:56,158 --> 00:22:58,328
But a kid who took the bar exam suddenly shows up...
361
00:22:59,128 --> 00:23:01,297
and is given the same title as you.
362
00:23:01,368 --> 00:23:02,537
No, I don't feel that way.
363
00:23:03,467 --> 00:23:04,868
Don't be like that.
364
00:23:05,338 --> 00:23:07,138
I started out as a constable.
365
00:23:08,408 --> 00:23:09,537
I'm sorry, sir.
366
00:23:10,977 --> 00:23:12,078
Burn it after you read it.
367
00:23:12,237 --> 00:23:13,677
It's highly confidential.
368
00:23:13,678 --> 00:23:16,477
(Personnel File)
369
00:23:36,938 --> 00:23:38,796
(Seoul Western District Prosecutors’ Office...)
370
00:23:38,797 --> 00:23:41,706
(is in charge of Det. Dong’s assault case.)
371
00:23:41,707 --> 00:23:42,907
(Seoul Northern District Prosecutors’ Office...)
372
00:23:42,908 --> 00:23:44,078
(doesn't seem to have requested an official transfer.)
373
00:23:46,007 --> 00:23:48,976
We can't just interfere without a proper reason.
374
00:23:48,977 --> 00:23:50,746
We're dealing with the prosecution.
375
00:23:50,747 --> 00:23:52,046
Seoul Western District Prosecutors’ Office...
376
00:23:52,047 --> 00:23:53,348
is still in charge of Detective Dong's case.
377
00:23:53,688 --> 00:23:55,917
But he was arrested by the Northern District Prosecutors' Office.
378
00:23:55,918 --> 00:23:58,216
They probably just wanted to receive the spotlight...
379
00:23:58,217 --> 00:23:59,857
They weren't even from the criminal investigation branch.
380
00:23:59,858 --> 00:24:00,956
Their best guy...
381
00:24:00,957 --> 00:24:02,727
barged in and took him away even when he wasn't in charge.
382
00:24:03,997 --> 00:24:05,897
That's because he's a telepathic investigator...
383
00:24:05,898 --> 00:24:08,568
Prosecutor Oh is always obsessed with receiving attention.
384
00:24:08,727 --> 00:24:11,537
But he's always careful not to cross a certain group of people.
385
00:24:14,868 --> 00:24:15,938
His superiors.
386
00:24:16,178 --> 00:24:18,077
Seoul's regional investigation unit that's in charge of investigating...
387
00:24:18,078 --> 00:24:19,306
the recent serial murders...
388
00:24:19,307 --> 00:24:22,078
switched the case to an open criminal investigation...
389
00:24:22,207 --> 00:24:24,418
and revealed the information they have regarding the criminal.
390
00:24:24,747 --> 00:24:25,817
The weapon used by the criminal...
391
00:24:25,818 --> 00:24:27,648
is estimated to be a tool that looks similar to a hammer.
392
00:24:27,818 --> 00:24:29,457
And up until now, there have been two victims...
393
00:24:30,658 --> 00:24:32,658
Yes, sir. We're on our way back.
394
00:24:33,088 --> 00:24:34,227
Yes.
395
00:24:46,438 --> 00:24:49,138
Mom. I'm scared.
396
00:24:59,017 --> 00:25:01,148
- A pig? - Yes, a red pig.
397
00:25:01,247 --> 00:25:02,618
It can also be pink or similar.
398
00:25:07,057 --> 00:25:09,628
- May I take a look around? - Yes, of course.
399
00:25:09,928 --> 00:25:11,128
Thank you.
400
00:25:12,628 --> 00:25:16,237
Dong Baek started investigating as soon as you told him what happened.
401
00:25:16,568 --> 00:25:18,838
He's investigating in secret because he's being disciplined.
402
00:25:19,108 --> 00:25:20,938
- Really? - Of course.
403
00:25:21,338 --> 00:25:23,777
And in that process, he saw a red pig in someone's memory.
404
00:25:24,307 --> 00:25:27,348
We want to check if we can find a similar clue.
405
00:25:29,547 --> 00:25:32,547
But whose memory did he scan?
406
00:25:40,757 --> 00:25:42,456
It... It was a testifier.
407
00:25:42,457 --> 00:25:43,756
Don't worry.
408
00:25:43,757 --> 00:25:44,797
We all know who Dong Baek is.
409
00:25:44,997 --> 00:25:46,667
He's the world's one and only telepathic investigator...
410
00:25:46,668 --> 00:25:47,827
who has solved tons of unsolved cases.
411
00:25:47,828 --> 00:25:50,098
He's a superhero. There's no need to worry.
412
00:25:52,668 --> 00:25:54,338
Thank you. Thank you.
413
00:25:54,807 --> 00:25:57,608
Thank you so much. Thank you.
414
00:25:58,678 --> 00:26:01,108
- Thank you. - He'll find Ye Rim in no time.
415
00:26:01,477 --> 00:26:03,818
- Of course. - Yes, of course. He's Dong Baek.
416
00:26:14,557 --> 00:26:15,588
What's your problem?
417
00:26:16,457 --> 00:26:19,297
I starved all day. I think I'm low on sugar.
418
00:26:19,568 --> 00:26:21,567
- Is the cafeteria closed? - You psycho.
419
00:26:21,568 --> 00:26:23,797
Order a large-sized beef bone soup for me. I'm starving.
420
00:26:24,098 --> 00:26:25,467
Please be quiet.
421
00:26:35,977 --> 00:26:37,818
- Where are you going? - Do I need to tell you everything?
422
00:26:38,318 --> 00:26:39,888
Well, no.
423
00:26:44,757 --> 00:26:45,818
Hey!
424
00:26:46,757 --> 00:26:47,956
Oh, gosh!
425
00:26:47,957 --> 00:26:49,628
Hey! Wait!
426
00:26:51,227 --> 00:26:52,297
Are you going up?
427
00:26:52,358 --> 00:26:53,496
Have you lost your mind?
428
00:26:53,497 --> 00:26:54,667
- The 10th floor? - No.
429
00:26:54,668 --> 00:26:55,697
Then get out.
430
00:26:56,497 --> 00:26:57,598
- Hey! - Stop!
431
00:27:10,017 --> 00:27:11,047
Who...
432
00:27:12,178 --> 00:27:13,287
Sir, wait.
433
00:27:15,047 --> 00:27:17,187
Security, you need to come right now.
434
00:27:17,188 --> 00:27:19,428
- Please hurry. - Where's the piece of trash?
435
00:27:23,098 --> 00:27:25,598
Sir! My gosh, sir.
436
00:27:26,697 --> 00:27:27,767
Sir.
437
00:27:41,447 --> 00:27:42,746
It's him! Stop him!
438
00:27:42,747 --> 00:27:43,947
- Go! - Come here.
439
00:27:46,247 --> 00:27:47,447
Get him!
440
00:27:48,588 --> 00:27:49,588
I told you to grab him!
441
00:27:50,287 --> 00:27:51,787
He's one of a kind.
442
00:27:52,628 --> 00:27:53,687
We should leave, sir.
443
00:27:53,688 --> 00:27:54,727
Hurry up and catch him!
444
00:27:59,398 --> 00:28:00,598
Hurry! Get him!
445
00:28:10,678 --> 00:28:12,178
- Where do you think you're going? - Pardon?
446
00:28:12,537 --> 00:28:13,648
Clear things up.
447
00:28:15,507 --> 00:28:16,618
Yes, sir.
448
00:28:25,517 --> 00:28:26,588
Gosh, you little...
449
00:28:28,257 --> 00:28:29,928
Let me go! Let go, you punk!
450
00:28:30,557 --> 00:28:31,628
Gosh.
451
00:28:32,328 --> 00:28:33,398
Where do you think you're going?
452
00:28:52,277 --> 00:28:53,388
My gosh.
453
00:28:58,257 --> 00:29:00,057
- Get out. - Pardon?
454
00:29:01,188 --> 00:29:02,487
Stop him.
455
00:29:02,928 --> 00:29:04,727
Oh, right. Okay, sir.
456
00:29:07,997 --> 00:29:09,098
And you?
457
00:29:10,438 --> 00:29:11,537
Me too?
458
00:29:47,707 --> 00:29:49,706
Go! Hurry!
459
00:29:49,707 --> 00:29:50,737
Where did he go?
460
00:29:51,438 --> 00:29:52,577
There he is! Get him!
461
00:29:52,578 --> 00:29:53,908
- Catch him! - Move it!
462
00:29:54,707 --> 00:29:56,947
- Get over here! - Stop him!
463
00:29:57,447 --> 00:29:58,547
Hey!
464
00:29:58,777 --> 00:30:00,017
Hurry up and catch him!
465
00:30:00,418 --> 00:30:01,418
Go get him!
466
00:30:02,987 --> 00:30:05,688
(Seoul Metropolitan Police Agency)
467
00:30:07,257 --> 00:30:08,688
(Personnel File)
468
00:30:11,928 --> 00:30:13,068
What's this?
469
00:30:13,928 --> 00:30:15,598
Confidential information from the NIS.
470
00:30:23,838 --> 00:30:26,037
Why is the intelligence service looking into Chief Im?
471
00:30:26,777 --> 00:30:29,108
What's important is the outcome, not the motive.
472
00:30:30,118 --> 00:30:32,217
Without the motive, the outcome can't be trusted.
473
00:30:32,277 --> 00:30:34,247
That's Deputy Chief Lee's method of survival.
474
00:30:36,688 --> 00:30:38,358
He collects information...
475
00:30:38,787 --> 00:30:40,487
by commanding the intelligence service?
476
00:30:40,628 --> 00:30:42,188
Let's just discuss the outcome for now.
477
00:30:43,527 --> 00:30:45,296
(Im Joong Yeon, Chief of Northern District Prosecutors' Office)
478
00:30:45,297 --> 00:30:46,797
Chief Im...
479
00:30:47,997 --> 00:30:49,537
is who she was selling herself out to.
480
00:30:57,037 --> 00:31:00,477
That night, Kim Seo Kyung didn't show up to meet him.
481
00:31:05,678 --> 00:31:07,418
It's because she was kidnapped.
482
00:31:10,858 --> 00:31:12,118
After being stood up,
483
00:31:12,588 --> 00:31:14,157
Im Joong Yeon called over his secretary...
484
00:31:14,158 --> 00:31:15,257
who he was having an affair with.
485
00:31:35,207 --> 00:31:36,578
Then I accused the wrong man.
486
00:31:36,820 --> 00:31:38,477
You at least eliminated a suspect.
487
00:31:39,747 --> 00:31:41,148
No, I only wasted my time.
488
00:32:24,907 --> 00:32:27,547
(Never ask anything.)
489
00:32:27,548 --> 00:32:30,118
(Resist only to be bound.)
490
00:32:30,147 --> 00:32:32,388
(Cry and you will suffer.)
491
00:33:33,977 --> 00:33:35,447
Here's your coffee, ma'am.
492
00:33:36,717 --> 00:33:37,788
Thank you.
493
00:33:42,657 --> 00:33:43,857
Get some shut-eye, guys.
494
00:33:45,357 --> 00:33:47,098
You should take a break too.
495
00:33:47,927 --> 00:33:48,927
I'm all right.
496
00:33:49,027 --> 00:33:50,728
We can't eve be sure at the moment.
497
00:33:50,768 --> 00:33:52,527
All we have is the word of the telepathic investigator.
498
00:33:52,598 --> 00:33:54,898
There are other victims out there.
499
00:33:55,837 --> 00:33:58,907
You keep looking at the same files over and over again.
500
00:34:00,038 --> 00:34:01,337
We'll get some rest then.
501
00:34:19,487 --> 00:34:25,168
(Seoul Metropolitan Police Agency)
502
00:34:27,668 --> 00:34:29,498
- Please read this. - Sorry, I'm busy.
503
00:34:30,337 --> 00:34:31,467
Please.
504
00:34:32,368 --> 00:34:35,777
Please read this, sir.
505
00:34:47,587 --> 00:34:50,026
(Have You Seen This Girl?)
506
00:34:50,027 --> 00:34:52,458
(Yoon Ye Rim, Female, 25 years old)
507
00:35:27,828 --> 00:35:31,297
(Korean National Police Agency)
508
00:35:42,237 --> 00:35:43,308
I brought you a blanket.
509
00:35:50,688 --> 00:35:51,987
I'll get some fresh air.
510
00:35:56,188 --> 00:35:57,288
What was that?
511
00:35:58,157 --> 00:36:01,127
Those are incident points connected to the victims.
512
00:36:02,197 --> 00:36:03,828
No, before that.
513
00:36:07,538 --> 00:36:09,736
They're just the secondary points.
514
00:36:09,737 --> 00:36:12,438
(Secondary Incident Points)
515
00:36:12,808 --> 00:36:14,777
Onha-ri 6 Street.
516
00:36:15,538 --> 00:36:17,377
The location of her cell phone.
517
00:36:17,478 --> 00:36:18,947
Freeze! Hands up!
518
00:36:25,947 --> 00:36:27,257
(Secondary Incident Points, Primary Incident Points)
519
00:36:28,257 --> 00:36:29,487
Just one.
520
00:36:33,228 --> 00:36:34,828
Only one overlaps.
521
00:36:35,898 --> 00:36:37,398
About 1.5km away.
522
00:36:37,967 --> 00:36:39,836
Isn't that where we arrested the high school kids?
523
00:36:39,837 --> 00:36:41,267
(Where Kim Seo Kyung's cell phone was found)
524
00:36:41,268 --> 00:36:42,498
Where Yoon Ye Rim went missing?
525
00:36:42,967 --> 00:36:44,337
She's the fifth victim.
526
00:36:44,837 --> 00:36:46,267
But you said her case...
527
00:36:46,268 --> 00:36:48,607
didn't fit the pattern since she was kidnapped on Sunday.
528
00:36:48,978 --> 00:36:51,377
Locate the phones we confiscated and wake everyone up.
529
00:36:51,708 --> 00:36:52,748
Yes, ma'am.
530
00:36:57,218 --> 00:37:02,686
(Secondary Incident Points and Primary Incident Points Analysis)
531
00:37:02,687 --> 00:37:05,087
They say the entire area was searched.
532
00:37:05,417 --> 00:37:07,328
Well, if that's the case...
533
00:37:09,627 --> 00:37:10,828
We'll focus on the pigs.
534
00:37:11,028 --> 00:37:13,126
I'll take the west side, you two take the east.
535
00:37:13,127 --> 00:37:15,097
Scan pig farms and feed factories.
536
00:37:15,098 --> 00:37:17,968
- Onha-ri is huge. The farms... - Are you sure?
537
00:37:18,238 --> 00:37:19,337
About the red pig, I mean.
538
00:37:25,307 --> 00:37:26,807
What I saw was a recent memory.
539
00:37:27,477 --> 00:37:29,408
It happened after she was kidnapped.
540
00:37:31,377 --> 00:37:33,646
The pig could be from anywhere though...
541
00:37:33,647 --> 00:37:35,317
We're running out of time anyway.
542
00:37:35,318 --> 00:37:37,218
The Claw Hammer Killer might not be involved in this case.
543
00:37:37,658 --> 00:37:39,417
You're only guessing at this point.
544
00:37:40,258 --> 00:37:41,627
I wish I was wrong too.
545
00:37:42,888 --> 00:37:44,298
But this disgusting gut feeling...
546
00:37:45,127 --> 00:37:46,528
Would a murder...
547
00:37:48,127 --> 00:37:49,627
really happen today?
548
00:37:50,667 --> 00:37:52,968
The Claw Hammer Killer kills on Tuesdays...
549
00:37:56,908 --> 00:37:58,278
The Claw Hammer Killer?
550
00:38:00,477 --> 00:38:02,476
The one that's been talked about on the news?
551
00:38:02,477 --> 00:38:04,447
What? Of course not, ma'am.
552
00:38:04,448 --> 00:38:07,217
That case happened somewhere very far from here.
553
00:38:07,218 --> 00:38:08,348
My Ye Rim...
554
00:38:08,548 --> 00:38:10,657
No, this has nothing to do with your daughter's case.
555
00:38:10,658 --> 00:38:11,888
Please, sit...
556
00:38:13,888 --> 00:38:16,997
I'll bring her back to you soon safe and sound.
557
00:38:18,028 --> 00:38:19,258
Please.
558
00:38:20,028 --> 00:38:22,767
Please bring her back to me.
559
00:38:28,738 --> 00:38:31,278
Ma'am, we need to be out on the field now.
560
00:38:31,937 --> 00:38:33,107
Let's go.
561
00:38:36,778 --> 00:38:38,178
Hold on.
562
00:38:38,848 --> 00:38:42,517
Here you go. I made some gimbap...
563
00:38:43,557 --> 00:38:45,417
although I only had cold rice.
564
00:38:45,618 --> 00:38:47,928
It's all right, ma'am. We appreciate it.
565
00:38:50,727 --> 00:38:51,997
Let's head out.
566
00:38:52,897 --> 00:38:54,127
Thank you, ma'am.
567
00:39:00,267 --> 00:39:02,767
Please bring her back.
568
00:39:17,287 --> 00:39:18,856
Silly, right?
569
00:39:18,857 --> 00:39:19,957
Agreed.
570
00:39:25,127 --> 00:39:27,928
- What are you doing? - Bo Yun isn't home.
571
00:39:29,127 --> 00:39:30,198
What is he doing?
572
00:39:33,638 --> 00:39:36,107
Are you insane? Don't!
573
00:39:38,738 --> 00:39:39,778
What's that?
574
00:39:40,707 --> 00:39:42,277
- Run! - Hurry!
575
00:39:42,278 --> 00:39:43,578
Darn it.
576
00:40:09,714 --> 00:40:12,984
(Pork Specialists)
577
00:40:28,174 --> 00:40:29,234
What would you like?
578
00:40:30,274 --> 00:40:31,674
Have you ever seen this before?
579
00:40:31,845 --> 00:40:35,015
Or a vendor named Red Pig... Or a pig farm. Anything.
580
00:40:38,544 --> 00:40:39,814
I've never seen that before.
581
00:40:40,915 --> 00:40:42,084
I don't know it.
582
00:40:47,555 --> 00:40:49,495
What pork isn't red?
583
00:40:50,725 --> 00:40:53,435
Have you seen his image before or a vendor named Red Pig?
584
00:40:54,165 --> 00:40:55,294
I never saw this before.
585
00:41:11,185 --> 00:41:12,685
It takes eight minutes to reach the station.
586
00:41:12,984 --> 00:41:15,415
These eight minutes is your last chance.
587
00:41:16,415 --> 00:41:18,924
You said you found this burner phone in Seoul, right?
588
00:41:19,225 --> 00:41:20,854
So why did you go all the way to Onha-ri?
589
00:41:21,024 --> 00:41:23,254
Can't people from Seoul go to Gyeonggi?
590
00:41:24,595 --> 00:41:25,825
7 minutes and 45 seconds.
591
00:41:26,124 --> 00:41:28,034
The moment we reach the station,
592
00:41:28,035 --> 00:41:29,935
I'll hold you accountable for everything you did.
593
00:41:30,035 --> 00:41:32,104
- What if we talk before then? - Shut your trap.
594
00:41:33,535 --> 00:41:34,674
I'll forgive you.
595
00:41:35,104 --> 00:41:36,374
As long as you didn't kill anyone.
596
00:41:36,674 --> 00:41:38,304
We didn't kill anyone.
597
00:41:38,305 --> 00:41:40,115
- No... - I said to shut it!
598
00:41:40,814 --> 00:41:43,483
- 7 minutes and 30 seconds. - We can ask them to find...
599
00:41:43,484 --> 00:41:45,245
- Bo Yun. - We don't need them!
600
00:41:49,854 --> 00:41:50,955
Bo Yun?
601
00:41:52,955 --> 00:41:54,155
None of your business.
602
00:41:58,624 --> 00:42:00,894
You went there to look for Bo Yun, didn't you?
603
00:42:05,155 --> 00:42:08,554
(2 weeks ago)
604
00:43:40,784 --> 00:43:44,384
She went to an unmanned hotel with compensated dating clients.
605
00:43:44,385 --> 00:43:47,184
But that day, for some reason,
606
00:43:47,954 --> 00:43:49,985
they took a bunch of side streets for a while.
607
00:43:50,994 --> 00:43:52,094
Where are we going?
608
00:43:56,894 --> 00:43:58,034
Pull over.
609
00:43:58,865 --> 00:43:59,934
I said to pull over.
610
00:44:06,675 --> 00:44:08,744
Pull over! I said to pull over!
611
00:44:31,534 --> 00:44:33,094
No, no.
612
00:44:55,554 --> 00:44:56,624
Where did they go?
613
00:44:57,324 --> 00:44:59,124
I don't know. They disappeared.
614
00:44:59,954 --> 00:45:02,525
That's where we lost them. At the three-way junction.
615
00:45:03,065 --> 00:45:05,034
You should've called the police right away.
616
00:45:05,534 --> 00:45:06,565
For what?
617
00:45:06,664 --> 00:45:08,405
She did that all the time.
618
00:45:08,664 --> 00:45:10,374
We thought she went into hiding with the money.
619
00:45:10,474 --> 00:45:13,105
You punks. I know you're immature, but...
620
00:45:13,874 --> 00:45:15,405
This is chief of staff.
621
00:45:15,844 --> 00:45:17,175
This goes to all the officers.
622
00:45:17,445 --> 00:45:21,184
From this moment on, all available officers will help search Onha-ri.
623
00:45:21,644 --> 00:45:24,855
The suspect's car is an old SUV, model unknown.
624
00:45:25,215 --> 00:45:27,183
Search anywhere a car can be hidden.
625
00:45:27,184 --> 00:45:28,484
- Hello. - My gosh.
626
00:45:28,485 --> 00:45:29,824
Search the houses.
627
00:45:29,925 --> 00:45:32,124
If they refuse, they will be a suspect.
628
00:45:32,454 --> 00:45:33,764
Head out now.
629
00:45:37,664 --> 00:45:39,033
- Hey. - Metro sent...
630
00:45:39,034 --> 00:45:40,664
all available officers to search this area.
631
00:45:40,934 --> 00:45:42,405
- Really? - Finally.
632
00:45:42,965 --> 00:45:44,934
Remember the high schoolers who were caught at the intersection?
633
00:45:45,135 --> 00:45:48,304
They lure compensated dating clients and take off with their money.
634
00:45:48,374 --> 00:45:50,445
They were chasing a car that kidnapped one of their own.
635
00:45:50,615 --> 00:45:52,914
- What? - They lost them at the junction.
636
00:45:52,945 --> 00:45:55,045
Metro is starting with the villas in Onha-ri.
637
00:45:55,385 --> 00:45:57,615
They profiled the killer as being upper class.
638
00:45:57,715 --> 00:45:58,884
You should get moving too.
639
00:45:58,885 --> 00:46:00,784
Old man, you go ahead.
640
00:46:01,025 --> 00:46:03,854
You should check all the villas.
641
00:46:03,855 --> 00:46:05,525
- I need to stop by somewhere. - Hey!
642
00:46:07,525 --> 00:46:08,624
Darn it.
643
00:46:10,295 --> 00:46:11,394
Darn it.
644
00:46:13,434 --> 00:46:15,465
- Darn it. - Look.
645
00:46:18,005 --> 00:46:20,074
What are you doing? I said everyone get out there!
646
00:46:21,744 --> 00:46:24,445
Ma'am. We were ordered from above to wait.
647
00:46:24,974 --> 00:46:27,615
- Who? Chief? - No. Higher up.
648
00:46:32,815 --> 00:46:35,025
Why did you stop the search of Onha-ri?
649
00:46:35,525 --> 00:46:36,585
You're here.
650
00:46:36,954 --> 00:46:38,953
My gosh. You look terrible.
651
00:46:38,954 --> 00:46:40,025
Sir!
652
00:46:40,565 --> 00:46:41,894
How dare you raise your voice?
653
00:46:42,295 --> 00:46:43,394
Superintendent Han.
654
00:46:45,835 --> 00:46:47,304
Shall we chat inside?
655
00:46:48,135 --> 00:46:49,635
We must search the area now.
656
00:46:54,675 --> 00:46:58,474
Don't you know who owns the villas in that town?
657
00:46:58,744 --> 00:46:59,874
Does it matter?
658
00:47:01,744 --> 00:47:02,945
How will you get inside?
659
00:47:03,445 --> 00:47:05,255
Will you beg the judge for warrants?
660
00:47:05,385 --> 00:47:08,354
Will you search all 80 villas including the chief justice's?
661
00:47:08,355 --> 00:47:09,655
People's lives are at stake.
662
00:47:10,355 --> 00:47:11,425
What proof do you have?
663
00:47:12,224 --> 00:47:13,824
Because the telepathic detective said so?
664
00:47:15,724 --> 00:47:17,365
You couldn't keep that little thing from him.
665
00:47:19,835 --> 00:47:21,164
It's based on my deduction.
666
00:47:24,775 --> 00:47:28,505
So? Will you make them trespass illegally?
667
00:47:29,045 --> 00:47:30,945
You want to put them all out of a job?
668
00:47:31,675 --> 00:47:33,744
Focus on the car's make and model.
669
00:47:35,914 --> 00:47:38,215
If I'm wrong, I'll resign.
670
00:47:40,014 --> 00:47:41,924
Do you think your job will cut it?
671
00:47:41,925 --> 00:47:43,925
- Please permit it. - What if I don't?
672
00:47:48,664 --> 00:47:49,925
I'll take responsibility.
673
00:47:50,934 --> 00:47:51,965
You will?
674
00:47:56,804 --> 00:47:57,934
Fine, then.
675
00:47:59,304 --> 00:48:01,844
From this moment forth, Senior Superintendent Han Sun Mi...
676
00:48:02,005 --> 00:48:03,704
is dismissed as chief of staff.
677
00:48:04,474 --> 00:48:05,574
- Sir. - Sir.
678
00:48:08,014 --> 00:48:09,284
Please reconsider.
679
00:48:10,085 --> 00:48:11,155
Sun Mi.
680
00:48:14,655 --> 00:48:18,094
The weight of an order correlates to your rank.
681
00:48:18,624 --> 00:48:21,124
Flip flopping on your order and taking it back...
682
00:48:21,425 --> 00:48:24,695
is garbage that only lowly peons who are powerless do.
683
00:48:30,605 --> 00:48:31,675
Got that?
684
00:48:32,804 --> 00:48:36,005
Do you appreciate the weight of the orders that I give?
685
00:48:46,014 --> 00:48:49,585
I'll call a disciplinary hearing and punish her severely.
686
00:48:50,085 --> 00:48:51,195
But...
687
00:48:56,025 --> 00:48:57,124
Get back to work.
688
00:48:58,434 --> 00:48:59,465
Yes, sir.
689
00:49:00,235 --> 00:49:02,405
What are you doing? Find that SUV!
690
00:49:02,764 --> 00:49:03,835
- Yes, sir. - Yes, sir.
691
00:49:09,644 --> 00:49:10,774
That's ridiculous.
692
00:49:10,775 --> 00:49:13,414
How could Det. Dong be a suspect for the Claw Hammer Killer?
693
00:49:13,514 --> 00:49:15,614
He ran away last night. That's been confirmed.
694
00:49:15,615 --> 00:49:17,784
But how is that related to being the Claw Hammer Killer?
695
00:49:17,954 --> 00:49:19,384
I heard it from a source who works among prosecutors,
696
00:49:19,385 --> 00:49:21,184
- Out of the way! - so just find out where Baek is.
697
00:49:22,355 --> 00:49:24,425
Hello? Hey, Kang...
698
00:49:25,224 --> 00:49:26,295
Kang Ji Eun!
699
00:49:28,766 --> 00:49:30,494
- Her vitals are unstable. - Keep going.
700
00:49:34,934 --> 00:49:36,065
It's charged to 200 joules.
701
00:49:55,324 --> 00:49:57,695
The number of murder victims has increased to three in total.
702
00:49:58,295 --> 00:50:01,064
Kim, a college student who just passed away,
703
00:50:01,065 --> 00:50:02,893
disappeared two weeks ago...
704
00:50:02,894 --> 00:50:06,534
The Hammer Serial Killer murder case is starting to get out of hand.
705
00:50:07,195 --> 00:50:09,604
They failed to find the victim...
706
00:50:09,605 --> 00:50:12,904
According to the police, there are at least two more victims...
707
00:50:12,905 --> 00:50:15,005
who got kidnapped.
708
00:50:15,144 --> 00:50:16,545
Do you have any additional information?
709
00:50:16,704 --> 00:50:18,643
The police are refusing to share any information...
710
00:50:18,644 --> 00:50:20,545
regarding the additional victims.
711
00:50:20,844 --> 00:50:24,385
However, according to an exclusive source,
712
00:50:24,885 --> 00:50:26,584
1 of the 2 victims who got kidnapped...
713
00:50:26,585 --> 00:50:29,354
turned out to be Yoon, a woman in her 20s...
714
00:50:29,355 --> 00:50:31,594
who was reported missing two days ago in Onha-ri.
715
00:50:32,054 --> 00:50:34,925
She disappeared near her house on her way home.
716
00:50:35,124 --> 00:50:37,364
The police received a report from a family member...
717
00:50:37,365 --> 00:50:38,964
but didn't take any action...
718
00:50:38,965 --> 00:50:40,564
because they merely thought she just ran away from home.
719
00:50:40,565 --> 00:50:43,703
Therefore, it seems like the police failed...
720
00:50:43,704 --> 00:50:46,033
to take action during the golden hour.
721
00:50:46,034 --> 00:50:47,904
(Yoon Ye Rim, Female, 25 years old)
722
00:50:47,905 --> 00:50:51,674
The prosecutor general is going to make an urgent announcement.
723
00:50:51,675 --> 00:50:53,244
Let's go ahead and hear it.
724
00:51:12,695 --> 00:51:13,934
Wait.
725
00:51:25,094 --> 00:51:26,225
Did you do well on the test?
726
00:51:31,464 --> 00:51:32,864
I don't know.
727
00:51:33,435 --> 00:51:34,435
What about you?
728
00:51:36,975 --> 00:51:38,475
I didn't know a lot of the questions.
729
00:51:39,774 --> 00:51:41,074
We'll be fine.
730
00:51:42,614 --> 00:51:44,944
If you fail the test, you die after sunset.
731
00:51:46,915 --> 00:51:48,015
I'm sure...
732
00:51:49,015 --> 00:51:50,355
I'm sure it'll be either one of us.
733
00:52:43,105 --> 00:52:45,904
Where light quickly fades away.
734
00:52:47,975 --> 00:52:49,673
They lost them at the junction.
735
00:52:49,674 --> 00:52:51,344
Metro is starting with the villas in Onha-ri.
736
00:52:55,285 --> 00:52:59,437
(Onsang-ri, Onha-ri)
737
00:53:09,044 --> 00:53:10,954
(Test, 90)
738
00:53:31,374 --> 00:53:33,334
(Test, 75)
739
00:54:27,994 --> 00:54:30,265
I... I got 75 on the test.
740
00:54:30,834 --> 00:54:33,794
I didn't pass 90, so I need to study a bit more.
741
00:54:34,805 --> 00:54:37,204
I need to get over 90 in order to die.
742
00:54:38,675 --> 00:54:41,644
I can memorize everything! I'll study harder!
743
00:54:47,274 --> 00:54:49,215
Why is SWAT unavailable?
744
00:54:49,445 --> 00:54:51,385
We got separate orders from headquarters.
745
00:54:51,485 --> 00:54:54,285
We can't help you this time. Hurry up and get in!
746
00:54:55,055 --> 00:54:56,124
Let's talk later.
747
00:55:10,334 --> 00:55:11,774
Please don't do this!
748
00:55:24,414 --> 00:55:27,285
Do you think he didn't know that humans would betray him?
749
00:55:27,985 --> 00:55:30,224
This is where you can find the logical contradiction.
750
00:55:31,024 --> 00:55:32,755
The skies are either incompetent...
751
00:55:33,494 --> 00:55:35,195
or indifferent.
752
00:55:38,635 --> 00:55:40,764
Since the beginning of history, almost all religions...
753
00:55:40,765 --> 00:55:43,603
made a crucial mistake...
754
00:55:43,604 --> 00:55:47,305
of interpreting prophecies too literally.
755
00:55:48,175 --> 00:55:52,074
And as a result, it turned into a foolish belief...
756
00:55:52,075 --> 00:55:54,615
and eventually led their future generations...
757
00:55:54,845 --> 00:55:56,785
to walk an incorrect path.
758
00:55:58,055 --> 00:56:00,754
On the contrary, the words of wisdom...
759
00:56:00,755 --> 00:56:02,584
which you have heard today...
760
00:56:02,954 --> 00:56:05,624
have simplified the teachings and prophecies.
761
00:56:06,124 --> 00:56:08,494
Symbols are merely symbols.
762
00:56:10,164 --> 00:56:11,265
That is...
763
00:56:11,635 --> 00:56:14,535
the end of today's lesson.
764
00:56:15,465 --> 00:56:19,035
May the deity bless you.
765
00:57:44,825 --> 00:57:47,194
(Onha-ri villa complex)
766
00:57:47,195 --> 00:57:50,163
(Onha-ri)
767
00:57:50,164 --> 00:57:52,834
(Junghong Mountain)
768
00:57:54,265 --> 00:57:55,505
(Onsang)
769
00:58:24,164 --> 00:58:25,334
How did you get up there?
770
00:58:25,794 --> 00:58:28,304
Be quiet. I'll go outside and call the police.
771
00:58:28,305 --> 00:58:30,635
- I want to go with you. - Please be quiet.
772
00:58:30,765 --> 00:58:32,505
Take me with you! Please!
773
00:58:32,774 --> 00:58:34,643
I need to get out of here in order to save you.
774
00:58:34,644 --> 00:58:36,704
I'll be dead before then!
775
00:58:38,675 --> 00:58:40,244
Hurry up! Let me go with you!
776
00:58:40,544 --> 00:58:43,044
Take me with you! Please!
777
00:58:43,445 --> 00:58:46,584
Please take me with you!
778
01:00:23,215 --> 01:00:24,914
Please help my girl.
779
01:00:36,246 --> 01:00:39,494
Please save my little girl.
780
01:02:56,655 --> 01:02:58,754
(Onsang-ri 11 Street)
781
01:03:59,544 --> 01:04:02,313
The perpetrator is in one of these 80 houses.
782
01:04:02,314 --> 01:04:04,654
So your initial profile of the perp is still viable?
783
01:04:04,655 --> 01:04:06,753
The killing is an important ritual for him.
784
01:04:06,754 --> 01:04:09,253
The agency ordered our special task force to be dismantled.
785
01:04:09,254 --> 01:04:10,693
This won't end quietly.
786
01:04:10,694 --> 01:04:12,023
I ask one last time.
787
01:04:12,024 --> 01:04:13,123
Consider your request dismissed.
788
01:04:13,124 --> 01:04:14,764
Isn't that the definition of a failure?
789
01:04:14,765 --> 01:04:16,994
How dare you get cute with a true professional?
790
01:04:16,995 --> 01:04:18,635
The regional investigation unit caught the perp.
791
01:04:18,805 --> 01:04:19,865
Something's not right.
792
01:04:19,935 --> 01:04:22,475
I knew we'd cross paths someday.
793
01:04:25,174 --> 01:04:26,274
How about we talk?
56392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.