Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,125 --> 00:02:35,617
¡Chupala bien, esclava!
¡Chupala!
2
00:05:35,774 --> 00:05:37,765
¡Chupala, esclava!
3
00:12:30,588 --> 00:12:32,181
¿Ves querida? ...
4
00:12:38,863 --> 00:12:40,160
¡Chúpame la verga! ...
5
00:12:47,171 --> 00:12:48,570
Quiero tu verga ...
6
00:13:23,374 --> 00:13:27,834
¡Vamos, no pares!
Muévete y ven a chuparmela!
7
00:15:25,630 --> 00:15:27,155
¡Vamos, chúpala!
8
00:16:10,842 --> 00:16:12,537
¡Ven, chúpala!
9
00:16:14,745 --> 00:16:16,509
¿Te gusta?
10
00:17:03,594 --> 00:17:07,394
¡Fóllame el culo! ¡Fóllame el culo!
¡Quiero tu verga en mi culo!
11
00:17:08,099 --> 00:17:08,998
¡Vamos, revientame!
12
00:17:36,928 --> 00:17:40,489
¡Eso, bien adentro del culo!
¡Revientate el culo!
13
00:20:29,366 --> 00:20:32,427
Aquí estamos en mi habitación.
14
00:20:32,603 --> 00:20:34,765
Pasamos un día maravilloso.
15
00:20:35,940 --> 00:20:37,931
Creo que deberías relajarte.
16
00:20:39,143 --> 00:20:41,441
Creo que fuimos hechos
uno para el otro.
17
00:20:41,612 --> 00:20:43,706
- No es posible.
- ¿Porque dices eso?
18
00:20:43,848 --> 00:20:46,613
- Por qué...
- No te agrado, ¿es eso?
19
00:20:46,784 --> 00:20:48,343
- ¡Claro que sí!
- ¿Entonces?
20
00:20:48,719 --> 00:20:51,086
Nos conocemos
hace poco tiempo.
21
00:21:22,386 --> 00:21:24,354
¿Ves?
No puedes decir nada ...
22
00:23:40,124 --> 00:23:43,321
Te dije que te haría bien
relajarte.
23
00:23:48,165 --> 00:23:50,429
¡Y a mi también, creéme!
24
00:24:29,373 --> 00:24:30,807
¡Eso, asi! ...
25
00:24:49,860 --> 00:24:54,821
¡Anda! ¡Te voy a coger de a perrito!
¡Ponte así!
26
00:30:36,707 --> 00:30:40,075
Me hiciste el hombre más feliz
del mundo, Sophie.
27
00:30:41,178 --> 00:30:44,170
Es difícil decir ...
difícil y extraño ...
28
00:30:45,182 --> 00:30:49,119
porque nunca antes sentí
lo que siento ahora ...
29
00:30:49,619 --> 00:30:51,610
Te amo, Sophie ...
30
00:30:56,360 --> 00:30:59,990
- ¿Cuándo voy a verte de nuevo?
- No lo sé, Ramón.
31
00:31:00,163 --> 00:31:02,291
Dame tiempo para serenarme
de todo esto.
32
00:31:02,432 --> 00:31:06,369
Confía en mí, cuando todo
para mí está claro, te llamaré.
33
00:31:07,337 --> 00:31:10,329
No se preocupe.
Nos volveremos a ver.
34
00:31:38,001 --> 00:31:39,992
¡La cena se está enfriando!
¿Le sirvo?
35
00:31:40,203 --> 00:31:42,695
Vamos a esperar cinco minutos más.
36
00:31:43,006 --> 00:31:44,303
Muy bien.
37
00:32:00,123 --> 00:32:02,455
¡Lo siento!
¡Olvidé donde estoy!
38
00:32:03,126 --> 00:32:07,085
Estás teniendo una lucha terrible.
Vamos, déjame ayudarte.
39
00:32:08,098 --> 00:32:12,092
Amo a Ramon, Eugénie.
Estoy seguro de que me haría feliz.
40
00:32:12,436 --> 00:32:16,703
Pero Claude
¡Nunca me concederá la libertad!
41
00:32:16,840 --> 00:32:18,604
¡Lo conozco demasiado bien!
42
00:32:19,309 --> 00:32:22,335
Pensé mucho en tu
felicidad y la mia.
43
00:32:22,512 --> 00:32:24,742
Tengo la solución las dos.
44
00:32:25,749 --> 00:32:27,740
Vamos a intercambiar problemas.
45
00:32:27,951 --> 00:32:31,945
Durante tu estadía aquí,
mataré a tu marido.
46
00:32:32,155 --> 00:32:35,523
¡Alejada a 800 kilometros!
¡Es una coartada perfecta!
47
00:32:36,359 --> 00:32:40,762
A cambio, me gustaría que hicieras
lo mismo con mi hermana.
48
00:32:40,931 --> 00:32:43,093
Y seríamos libres las dos.
49
00:32:43,266 --> 00:32:45,564
¿Matar a alguien?
¡Nunca podría hacer eso!
50
00:32:46,002 --> 00:32:48,528
- Por favor querida ...
- ¡Es inutil! ¡Detente!
51
00:33:03,820 --> 00:33:06,289
Hace dos días
que no he sabido de ti.
52
00:33:06,790 --> 00:33:08,189
Tengo el corazón roto.
53
00:33:08,425 --> 00:33:11,224
Por favor dame
la oportunidad de hacerte feliz.
54
00:33:11,394 --> 00:33:15,353
La amo. Tuyo, por siempre jamás,
Ramon de Halmeyda.
55
00:33:44,794 --> 00:33:46,193
Siéntese por favor.
56
00:33:49,165 --> 00:33:51,429
De Halmeyda telefoneó
dos veces esta mañana.
57
00:33:51,601 --> 00:33:55,504
¡Mira todas estas flores!
¡Parece que estamos en un jardín!
58
00:33:55,739 --> 00:33:57,969
¡Son todas para ti!
59
00:33:58,508 --> 00:33:59,703
Y lo ignoras.
60
00:33:59,843 --> 00:34:01,504
Tampoco le das una respuesta.
61
00:34:01,645 --> 00:34:04,342
Él no se merece esto y tú tampoco.
62
00:34:06,116 --> 00:34:10,110
No tienes derecho a destruirte
así. Deja que te ayude.
63
00:34:10,320 --> 00:34:14,120
No lo sé ... no quiero ...
Realmente no quiero ...
64
00:34:14,324 --> 00:34:16,315
Ya no se nada ...
65
00:34:16,793 --> 00:34:18,386
Pero yo lo sé.
66
00:34:28,772 --> 00:34:30,900
- ¿No necesitas nada, querida?
- No.
67
00:34:36,780 --> 00:34:39,442
- ¿Estás segura?
- ¿Qué estabas pensando?
68
00:34:39,950 --> 00:34:42,612
- ¡No es lo mismo que tú!
- ¡Menos mal!
69
00:40:54,190 --> 00:40:55,988
Chúpala ...
70
00:42:08,064 --> 00:42:10,761
Ven aca.
Acuestate en la cama.
71
00:42:12,769 --> 00:42:13,930
Quiero cogerte.
72
00:42:19,776 --> 00:42:21,335
¿Asi te gusta?
73
00:49:52,430 --> 00:49:53,795
La marquesa le pide una disculpa,
74
00:49:54,032 --> 00:49:57,058
tuvo que ir a visitar
a un familiar.
75
00:49:57,235 --> 00:50:00,535
Mañana por la mañana estará aquí.
76
00:50:01,105 --> 00:50:04,097
- ¿Quiere almorzar?
- Sí, Gracias.
77
00:50:48,953 --> 00:50:52,514
¡Buenos días, Sophie!
Hoy es el día libre de Marthe.
78
00:50:52,690 --> 00:50:54,749
Yo hago el trabajo.
79
00:50:59,564 --> 00:51:03,159
Y tengo noticias extraordinarias
para tí, la mejor de todas.
80
00:51:03,534 --> 00:51:05,059
¿Que quieres decir con eso?
81
00:51:07,338 --> 00:51:10,137
- ¡Esta Hecho!
- ¿Qué?
82
00:51:10,475 --> 00:51:13,536
Tu marido no volvera
a maltratarte, querida.
83
00:51:14,412 --> 00:51:18,349
Un trato es un trato,
querida. ¡Ahora es tu turno!
84
00:51:18,549 --> 00:51:20,540
- ¿Pero como?
- Cada miércoles,
85
00:51:21,152 --> 00:51:24,816
mi hermana recibe una prostituta,
que le es enviada por una agencia.
86
00:51:25,556 --> 00:51:27,547
llamaré
para cambiar el encuentro.
87
00:51:27,759 --> 00:51:29,124
Y tomarás el lugar
de la prostituta.
88
00:51:29,293 --> 00:51:30,818
¡Pero no puedo hacerlo!
89
00:51:30,995 --> 00:51:32,986
Esta noche mi hermana
dara una fiesta.
90
00:51:33,164 --> 00:51:36,065
Llegaras a casa
de mi hermana a las 7 pm.
91
00:51:36,234 --> 00:51:39,534
Tan pronto como cumplas con el trato,
ve a la casa de De Halmeyda.
92
00:51:39,704 --> 00:51:42,605
Asi, cada una tendrá
una coartada.
93
00:51:47,979 --> 00:51:52,416
Con esto, se dormirá
sin sufrimiento y para siempre.
94
00:52:43,968 --> 00:52:46,960
- ¡Buen día! ¿Como va eso?
- Bien gracias.
95
00:52:47,171 --> 00:52:48,866
- Es para ti.
- Gracias.
96
00:52:49,674 --> 00:52:51,164
Me encantan las flores.
97
00:52:52,410 --> 00:52:55,402
- Eso merece más que un beso.
- Estoy de acuerdo.
98
00:53:09,927 --> 00:53:13,886
¿Quieres llevarte algo?
¿Qué dices?
99
00:53:14,098 --> 00:53:16,089
- Puede ser.
- ¡Excelente!
100
00:53:19,403 --> 00:53:20,666
Siéntate.
101
00:53:24,942 --> 00:53:27,934
- ¿Qué quieres beber?
- Algo dulce y fuerte.
102
00:53:28,146 --> 00:53:29,136
Creo que tengo lo que necesitas.
103
00:53:41,626 --> 00:53:44,152
- Vodka de naranja.
- Gracias.
104
00:53:44,595 --> 00:53:46,359
Era lo que me faltaba.
105
00:53:48,399 --> 00:53:52,393
- ¿Entonces?
- ¿Si? ¿Qué te gustaría preguntarme?
106
00:53:52,603 --> 00:53:55,595
No se suponía que debías darme algo
a cambio de las flores?
107
00:53:55,807 --> 00:53:57,798
- ¿Un beso?
- Dijiste que valía más ...
108
00:54:06,117 --> 00:54:07,676
¡Mucho más!
109
00:57:34,125 --> 00:57:37,117
- Ten ... Ve a vestirte de nuevo.
- ¿Estás seguro?
110
00:57:37,328 --> 00:57:38,625
Confía en mí.
111
00:57:39,697 --> 00:57:40,926
Lo estás poniendo al revés.
112
00:57:41,098 --> 00:57:43,795
- Perdón.
- Te ves nerviosa.
113
00:57:45,102 --> 00:57:46,399
¿Quieres que te ayude?
114
00:57:55,513 --> 00:57:57,140
Ahora ven conmigo.
115
00:58:02,586 --> 00:58:06,523
Ven conmigo. ¡Quiero disfrutar
este tiempo magnífico!
116
00:58:06,924 --> 00:58:08,949
Cuidado.
La escalera está inclinada.
117
00:58:11,262 --> 00:58:12,127
Vamos.
118
00:58:25,509 --> 00:58:27,273
- Estamos mejor aquí.
- Si.
119
00:58:27,411 --> 00:58:29,743
¿Y si continuamos
lo que estabamos haciendo?
120
00:59:16,360 --> 00:59:19,295
- ¿Ves aquellos colores?
- ¡Es bonito!
121
01:05:52,589 --> 01:05:54,318
Eso, continúa ...
122
01:08:05,188 --> 01:08:07,350
¡Así te gusta!...
123
01:11:04,334 --> 01:11:06,302
¡Me voy a venir !!
124
01:13:12,762 --> 01:13:16,721
Eres muy bonita. Desvístete.
125
01:13:17,500 --> 01:13:19,491
Con sensualidad, por favor.
126
01:13:46,496 --> 01:13:47,964
Me gusta.
127
01:13:48,698 --> 01:13:50,689
Eso ... acariciate.
128
01:13:53,470 --> 01:13:54,801
Acércate ...
129
01:13:55,271 --> 01:13:57,968
Ponte de rodillas
y ¡besa mis pies, esclava!
130
01:13:59,743 --> 01:14:03,543
¡Lámeme el pie, esclava!
131
01:14:22,399 --> 01:14:26,529
Levántate despacio ...
despacio...
132
01:14:27,270 --> 01:14:28,863
Hacia arriba ...
133
01:14:32,909 --> 01:14:34,570
incluso mi sexo ...
134
01:14:39,349 --> 01:14:41,283
¡Asi!
135
01:14:41,918 --> 01:14:43,352
Continua.
136
01:14:47,824 --> 01:14:49,724
¡Lame mi sexo!
137
01:15:36,906 --> 01:15:38,396
Eso, asi...
138
01:17:39,529 --> 01:17:40,963
Eso ... continúa ...
139
01:17:47,971 --> 01:17:50,804
Ahora sírveme champán ...
140
01:17:51,407 --> 01:17:52,397
¡Vamos!
141
01:17:53,576 --> 01:17:55,374
¡Más rápido, esclava!
142
01:18:36,252 --> 01:18:38,277
Antes de beber, ven ...
143
01:18:38,788 --> 01:18:41,052
¡Quiero que lo bebas
de mi cuerpo!
144
01:18:41,391 --> 01:18:42,790
¡Lámeme por todas partes!
145
01:18:43,626 --> 01:18:45,822
¡Lléname de lujuria, esclava!
146
01:18:45,995 --> 01:18:49,863
Lléname de lujuria ...
¡Quiero volverme loca de lujuria! ...
147
01:18:56,472 --> 01:18:57,598
Besame...
148
01:27:03,000 --> 01:27:09,000
Traducción: NoRm10799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.