Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,363 --> 00:00:30,529
BABY...
2
00:00:31,032 --> 00:00:32,331
BABY...
3
00:00:32,666 --> 00:00:33,932
AH.
4
00:00:38,172 --> 00:00:40,839
IT'S OK. IT'S OK.
5
00:00:43,610 --> 00:00:45,444
DON'T BE FRIGHTENED.
6
00:00:49,250 --> 00:00:51,016
I'LL TAKE VERY GOOD CARE OF YOU.
7
00:01:01,895 --> 00:01:03,462
DON'T BE FRIGHTENED.
8
00:01:05,266 --> 00:01:07,499
I'M GOING TO TAKE
VERY GOOD CARE OF YOU.
9
00:01:38,432 --> 00:01:40,310
EXCUSE ME? CAN I HELP YOU?
10
00:01:40,334 --> 00:01:42,245
I WANT YOUR DATABASE.
11
00:01:42,269 --> 00:01:45,982
LOOK, I DON'T KNOW WHAT YOU THINK
YOU'RE GONNA FIND HERE, WE'RE JUST A...
12
00:01:46,006 --> 00:01:47,439
I WASN'T ASKING.
13
00:01:50,744 --> 00:01:52,556
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
14
00:02:06,327 --> 00:02:07,904
LOOKS LIKE WE'VE GOT A PROBLEM.
15
00:02:07,928 --> 00:02:09,408
WHAT?
16
00:02:11,565 --> 00:02:14,466
MICHAEL, HOSTILES CONVERGING
FROM THE SOUTH QUADRANT.
17
00:02:16,737 --> 00:02:18,403
UH, LISTEN, PLEASE...
18
00:02:24,778 --> 00:02:26,111
MICHAEL, GO!
19
00:03:03,551 --> 00:03:05,695
I NEED A LOCATION ON NIKITA.
20
00:03:05,719 --> 00:03:07,397
SHE'S JUST BEHIND YOU, MICHAEL.
21
00:03:07,421 --> 00:03:09,154
GETTING AN ELEVATION READING.
22
00:03:28,609 --> 00:03:30,576
♪♪
23
00:03:36,317 --> 00:03:38,662
NIKITA'S LOCATION.
24
00:03:38,686 --> 00:03:40,430
SHE'S ON THE GROUND, MICHAEL.
25
00:03:40,454 --> 00:03:42,265
16 METERS SOUTH-SOUTHEAST.
26
00:03:42,289 --> 00:03:44,223
YOU'RE GOING TO HAVE TO
MAKE A GROUND APPROACH.
27
00:03:46,493 --> 00:03:49,127
SHE SHOULD BE RIGHT IN
FRONT OF YOU, MICHAEL.
28
00:03:52,199 --> 00:03:53,998
MICHAEL, DO YOU HAVE HER?
29
00:03:54,602 --> 00:03:55,734
MICHAEL?
30
00:04:02,943 --> 00:04:04,987
MICHAEL, REPORT.
31
00:04:05,011 --> 00:04:06,778
MICHAEL, CAN YOU HEAR ME?
32
00:04:08,014 --> 00:04:09,180
MICHAEL?
33
00:04:09,717 --> 00:04:10,882
MICHAEL?
34
00:05:13,079 --> 00:05:15,758
HOUSEKEEPING FOUND THIS.
35
00:05:15,782 --> 00:05:17,694
IT'S A THERMO-BLOCK.
36
00:05:17,718 --> 00:05:22,031
WE KNEW THAT BRIGHT STAR HAD THE TECHNOLOGY
TO BLOCK OUR I.R. AND R.F. SCANS.
37
00:05:22,055 --> 00:05:23,265
BUT NOT THIS.
38
00:05:23,289 --> 00:05:24,734
THIS IS WHY WE COULDN'T SEE THEM
39
00:05:24,758 --> 00:05:26,803
UNTIL THEY LEFT THE BACK ROOM.
40
00:05:26,827 --> 00:05:28,738
WHAT'S THE STATUS ON NIKITA?
41
00:05:28,762 --> 00:05:32,430
NIKITA'S IMPLANT WENT DARK A FEW
MINUTES AFTER WE LOST VISUAL ON HER.
42
00:05:34,701 --> 00:05:36,646
LAST KNOWN LOCATION?
43
00:05:39,205 --> 00:05:41,272
2 BLOCKS FROM WHERE SHE FELL.
44
00:05:42,676 --> 00:05:44,242
SHE'S OFF THE BOARD.
45
00:05:45,245 --> 00:05:46,422
QUINN'S ISOLATED
46
00:05:46,446 --> 00:05:49,325
ANOTHER BRIGHT STAR
SUBSTATION IN ROUMAN.
47
00:05:49,349 --> 00:05:51,728
AND SINCE THEY MIRROR
THEIR DATABASE INFORMATION
48
00:05:51,752 --> 00:05:54,786
ACROSS THEIR NETWORK,
WE'LL ASSEMBLE A STORM TEAM
49
00:05:55,422 --> 00:05:57,367
AND ATTEMPT TO ACQUIRE
50
00:05:57,391 --> 00:06:00,336
THE PERSONNEL DATABASE WE LOST.
51
00:06:00,360 --> 00:06:02,438
IT IS ESSENTIAL WE
OBTAIN THIS INFORMATION
52
00:06:02,462 --> 00:06:05,040
WITHIN THE NEXT 72 HOURS.
53
00:06:05,064 --> 00:06:07,832
THERE WILL BE SEVERE
REPERCUSSIONS IF WE CAN'T.
54
00:06:08,735 --> 00:06:10,346
NIKITA HAS THE DISK.
55
00:06:10,370 --> 00:06:12,548
YOUR MISSION IS NOW
LISTED AS ABORTED, MICHAEL.
56
00:06:12,572 --> 00:06:14,717
WE CONSIDER DATABASE
INFORMATION YOU ACQUIRED
57
00:06:14,741 --> 00:06:16,340
ON PREMISES UNOBTAINABLE.
58
00:06:19,546 --> 00:06:22,458
WE'VE HAD NO CONTACT
WITH HER FOR 6 HOURS.
59
00:06:22,482 --> 00:06:23,693
PER PROCEDURE,
60
00:06:23,717 --> 00:06:25,957
SHE'LL BE LISTED
AS KILLED IN ACTION.
61
00:06:45,972 --> 00:06:47,683
I DON'T THINK YOU'RE
BEING FAIR, MOTHER.
62
00:06:47,707 --> 00:06:51,175
I MADE YOU DINNER AND THERE'S
A NICE, HOT BATH WAITING FOR YOU.
63
00:07:53,607 --> 00:07:54,973
YOU'RE ALIVE.
64
00:07:57,343 --> 00:07:59,388
WHERE AM I?
65
00:07:59,412 --> 00:08:02,132
WELL, YOU KNOW, YOU
WOULDN'T BE IF IT WASN'T FOR ME.
66
00:08:02,649 --> 00:08:05,027
ALIVE, THAT IS.
67
00:08:05,051 --> 00:08:07,752
IT WASN'T EASY GETTING
THAT BULLET OUT OF YOU.
68
00:08:08,254 --> 00:08:09,420
THANK YOU.
69
00:08:13,393 --> 00:08:14,570
MOTHER ALWAYS SAID
70
00:08:14,594 --> 00:08:16,572
IF YOU'RE GOING TO
BE GOOD AT ANYTHING,
71
00:08:16,596 --> 00:08:19,497
YOU'D BETTER RESOLVE
YOURSELF TO PRACTICE.
72
00:08:24,203 --> 00:08:25,803
WHO ARE YOU?
73
00:08:28,141 --> 00:08:29,607
YOUR DOCTOR.
74
00:08:38,685 --> 00:08:39,996
OH.
75
00:08:40,020 --> 00:08:42,554
YOU SMELL A LOT NICER
THAN MOST OF MY PATIENTS.
76
00:08:47,594 --> 00:08:50,372
DO YOU THINK YOU COULD
TAKE THESE HANDCUFFS OFF ME?
77
00:08:51,531 --> 00:08:52,742
I LIKE THAT.
78
00:08:52,766 --> 00:08:54,977
THE PATIENT TELLING
THE DOCTOR WHAT TO DO.
79
00:08:55,001 --> 00:08:59,470
I'LL M-MAKE THOSE DECISIONS,
IF IT'S ALL RIGHT WITH YOU.
80
00:09:00,907 --> 00:09:04,119
I APPRECIATE EVERYTHING
YOU'VE DONE FOR ME.
81
00:09:04,143 --> 00:09:07,356
I WILL TAKE VERY
GOOD CARE OF YOU.
82
00:09:07,380 --> 00:09:10,147
YOU'RE VERY SAFE HERE.
83
00:09:13,152 --> 00:09:14,652
WHAT'S YOUR NAME?
84
00:09:15,922 --> 00:09:18,890
HENRY PAUL COLLINS.
85
00:09:20,560 --> 00:09:21,859
WHAT'S YOURS?
86
00:09:22,361 --> 00:09:23,494
NIKITA.
87
00:09:23,964 --> 00:09:25,675
NIKITA.
88
00:09:25,699 --> 00:09:27,699
THAT IS A VERY PRETTY NAME.
89
00:09:29,368 --> 00:09:30,668
NIKITA.
90
00:09:36,009 --> 00:09:37,976
DO YOU WANT TO KNOW A SECRET?
91
00:09:38,912 --> 00:09:40,656
BESIDES MY MOTHER,
92
00:09:40,680 --> 00:09:44,649
YOU'RE THE FIRST GIRL
I HAVE... HAVE EVER, UH,
93
00:09:46,185 --> 00:09:48,820
UH, BEEN ABLE TO TALK TO.
94
00:09:58,464 --> 00:10:02,900
NO ONE AS SMART
AND PRETTY LIKE YOU.
95
00:10:26,159 --> 00:10:27,937
WHERE'S MICHAEL?
96
00:10:27,961 --> 00:10:30,139
HE'S IN HIS OFFICE.
97
00:10:30,163 --> 00:10:32,008
WAS HE INFORMED
ABOUT THE BRIEFING?
98
00:10:32,032 --> 00:10:33,264
YES, SIR.
99
00:10:34,901 --> 00:10:36,646
THIS BRIEFING WILL
BE RESCHEDULED
100
00:10:36,670 --> 00:10:38,202
ONE HALF HOUR FROM NOW.
101
00:10:44,343 --> 00:10:46,022
YOU'RE AWARE OF THE
PROCEDURE, MICHAEL.
102
00:10:46,046 --> 00:10:48,913
DID YOU EXPECT WE'D MAKE
AN EXCEPTION FOR NIKITA?
103
00:10:49,582 --> 00:10:51,226
NO.
104
00:10:51,250 --> 00:10:53,129
THEN YOU KNOW
YOU HAVE A JOB TO DO
105
00:10:53,153 --> 00:10:55,330
AND YOU'RE EXPECTED TO DO IT.
106
00:10:55,354 --> 00:10:58,056
IF YOU HAVE TO GRIEVE,
DO IT ON YOUR OWN TIME.
107
00:11:02,628 --> 00:11:04,361
YOU OWE ME 15 DAYS.
108
00:11:07,133 --> 00:11:08,900
FOR HELPING YOUR FRIEND.
109
00:11:09,736 --> 00:11:11,635
YES, I DID PROMISE YOU THAT.
110
00:11:14,040 --> 00:11:15,840
I'D LIKE TO TAKE THEM NOW.
111
00:11:18,611 --> 00:11:20,923
ALL RIGHT, MICHAEL.
112
00:11:20,947 --> 00:11:22,914
YOU DO WHAT YOU'VE GOT TO DO.
113
00:11:24,450 --> 00:11:26,150
BUT YOU'RE ON YOUR OWN.
114
00:11:27,520 --> 00:11:29,765
IF I FIND OUT YOU EMPLOYED
115
00:11:29,789 --> 00:11:31,555
ANY SECTION RESOURCES,
116
00:11:32,892 --> 00:11:34,892
PUT A DRAIN ON OUR MANPOWER,
117
00:11:37,163 --> 00:11:38,863
I WILL ACT ACCORDINGLY.
118
00:11:40,666 --> 00:11:41,966
I UNDERSTAND.
119
00:12:03,123 --> 00:12:04,688
YOU KNOW WHAT I WISHED FOR?
120
00:12:06,226 --> 00:12:08,192
WHAT DID YOU WISH FOR, HENRY?
121
00:12:11,264 --> 00:12:12,529
NOTHING.
122
00:12:14,167 --> 00:12:15,767
ABSOLUTELY NOTHING.
123
00:12:17,103 --> 00:12:19,815
I FINALLY THINK I'VE GOT
EVERYTHING I ALWAYS WANTED,
124
00:12:19,839 --> 00:12:21,305
RIGHT HERE.
125
00:12:26,946 --> 00:12:28,557
YOU CARE ABOUT ME?
126
00:12:28,581 --> 00:12:29,680
OH.
127
00:12:30,716 --> 00:12:33,796
YOU'RE VERY SPECIAL, NIKITA.
128
00:12:33,820 --> 00:12:36,487
HAVEN'T I PROVEN THAT TO
YOU BY SAVING YOUR LIFE?
129
00:12:42,829 --> 00:12:44,740
BUT I DON'T UNDERSTAND
130
00:12:44,764 --> 00:12:47,442
WHY YOU'RE KEEPING ME DOWN HERE.
131
00:12:47,466 --> 00:12:49,779
WHY THE HANDCUFFS?
132
00:12:51,337 --> 00:12:54,316
YOU DON'T WANT ME TO FEEL
LIKE A PRISONER, DO YOU?
133
00:12:54,340 --> 00:12:56,551
YOU'RE NOT NEARLY WELL
ENOUGH TO... TO GET OUT OF BED
134
00:12:56,575 --> 00:12:57,820
AND... AND START RUNNING AROUND.
135
00:12:57,844 --> 00:12:59,421
YOU'LL CATCH YOUR DEATH.
136
00:12:59,445 --> 00:13:02,724
I'D TAKE YOUR ADVICE, HENRY.
137
00:13:02,748 --> 00:13:05,194
EVEN IF YOU TOOK
THE HANDCUFFS OFF, I...
138
00:13:06,853 --> 00:13:09,431
IF YOU SAID THAT I SHOULD
STAY IN BED, I WOULD STAY IN BED.
139
00:13:09,455 --> 00:13:12,902
THEN IT REALLY DOESN'T
MATTER THAT MUCH, DOES IT?
140
00:13:12,926 --> 00:13:16,060
YOU KNOW, MOTHER
BAKED THIS CAKE HERSELF.
141
00:13:20,333 --> 00:13:22,812
I THINK SHE'S GETTING
RATHER JEALOUS
142
00:13:22,836 --> 00:13:25,269
THAT I BROUGHT THE
REST OF IT DOWN HERE.
143
00:13:27,106 --> 00:13:29,451
SHE THINKS I SPEND TOO
MUCH TIME DOWN HERE.
144
00:13:29,475 --> 00:13:32,521
DOES SHE KNOW ABOUT ME?
SHE KNOW I'M DOWN HERE?
145
00:13:32,545 --> 00:13:33,745
TRUTH IS,
146
00:13:35,114 --> 00:13:38,015
I THINK SHE'S GETTING A
LITTLE TOO ATTACHED TO ME.
147
00:13:40,253 --> 00:13:42,364
OH, WELL.
148
00:13:42,388 --> 00:13:44,788
I SUPPOSE IT'S BETTER
THAN NOT BEING LOVED.
149
00:13:55,701 --> 00:13:58,836
SHE SOUNDS LIKE SHE'S
REALLY VERY NICE, YOUR MOTHER.
150
00:14:00,740 --> 00:14:02,373
I'D LOVE TO MEET HER.
151
00:14:10,616 --> 00:14:12,149
I'M SURE YOU WOULD.
152
00:14:14,354 --> 00:14:16,420
YOU SEE, I KNEW YOU WERE SMART.
153
00:14:18,358 --> 00:14:21,703
HENRY, I NEED
SOMETHING TO DRINK.
154
00:14:22,862 --> 00:14:23,973
SOME WATER.
155
00:14:23,997 --> 00:14:26,308
MOTHER...
156
00:14:26,332 --> 00:14:29,111
ONE OF THESE DAYS SHE'S
GONNA PUSH ME TOO FAR.
157
00:14:32,638 --> 00:14:34,872
BE A GOOD GIRL
AND DRINK YOUR MILK.
158
00:14:49,822 --> 00:14:51,088
NUT CASE.
159
00:14:56,562 --> 00:14:58,129
THANK YOU, HENRY.
160
00:15:37,636 --> 00:15:38,769
HI.
161
00:16:12,205 --> 00:16:14,005
FORGIVE ME FOR BEING RUDE.
162
00:16:17,510 --> 00:16:19,310
I FORGOT TO SAY GOODNIGHT.
163
00:16:23,449 --> 00:16:25,516
MOTHER SAID YOU MIGHT NEED THIS.
164
00:17:25,444 --> 00:17:27,055
OH, HI.
165
00:17:27,079 --> 00:17:28,445
CAN I HELP YOU?
166
00:17:29,215 --> 00:17:30,380
HI.
167
00:19:54,160 --> 00:19:56,360
YOU FEELING BETTER, NIKITA?
168
00:19:59,832 --> 00:20:01,843
IF YOU'RE GOING TO RECYCLE A SIM
169
00:20:01,867 --> 00:20:03,078
OR CHECK REDUNDANCIES,
170
00:20:03,102 --> 00:20:05,347
YOU'VE GOT TO CLEAR YOUR
SUBNET MASK AND MAKE SURE
171
00:20:05,371 --> 00:20:08,116
YOUR GATEWAYS LINE UP.
172
00:20:08,140 --> 00:20:10,718
OH, YOU'RE JUST SAYING THAT
TO GET ME EXCITED, AREN'T YOU?
173
00:20:12,378 --> 00:20:15,023
YOUR LOINS MUST BE A SAD AND
PRIMITIVE PLACE, MR. CRAWFORD.
174
00:20:15,047 --> 00:20:17,592
THEY'RE JUST LACKING FOR
COMPANY, IS ALL, DARLING.
175
00:20:17,616 --> 00:20:20,095
UH-HUH, AND TACT, APPARENTLY.
176
00:20:20,119 --> 00:20:22,897
TACT IS FOR THE BOARDROOM,
NOT THE BEDROOM.
177
00:20:22,921 --> 00:20:25,789
OR IN YOUR CASE, JUST
BORED IN THE BEDROOM.
178
00:20:27,326 --> 00:20:29,037
YOU'RE TOO GOOD FOR ME, DARLING.
179
00:20:29,061 --> 00:20:32,074
SMARTER, FASTER
WITH THE ONE-LINERS,
180
00:20:32,098 --> 00:20:34,076
AND I'LL BET THAT MOAT
AROUND YOUR THIGHS
181
00:20:34,100 --> 00:20:37,446
HAS KEPT MOST EVERY HUMAN
MALE STANDING AT THE DRAWBRIDGE,
182
00:20:37,470 --> 00:20:39,647
TRYING TO FIGURE OUT WHY
HE EVER WANTED TO CROSS IT
183
00:20:39,671 --> 00:20:40,971
IN THE FIRST PLACE.
184
00:20:43,609 --> 00:20:45,454
I NEED A D.M.V. TRACE.
185
00:20:45,478 --> 00:20:47,544
NO CAN DO, MICHAEL,
YOU KNOW THE DRILL.
186
00:20:57,390 --> 00:21:00,635
TRUST ME, PAL. BEEN
THERE, DONE THAT. FORGET IT.
187
00:21:00,659 --> 00:21:03,305
YOU KNOW THE ICEBERG
THAT SUNK THE TITANIC?
188
00:21:03,329 --> 00:21:04,895
IT'S AN AMATEUR.
189
00:21:05,797 --> 00:21:07,231
WHAT DO YOU NEED?
190
00:21:09,801 --> 00:21:11,801
NO GOOD DEED GOES UNPUNISHED.
191
00:21:14,440 --> 00:21:17,052
SHE'S ALWAYS TRYING
TO POUND THAT INTO ME.
192
00:21:17,076 --> 00:21:18,742
AND I ALWAYS RESISTED.
193
00:21:22,014 --> 00:21:23,747
SEEMS MOTHER KNOWS BEST.
194
00:21:25,117 --> 00:21:29,119
NIKITA, YOU AND I
ARE FRIENDS NOW.
195
00:21:30,389 --> 00:21:35,092
AND WE SHOULD TREAT EACH OTHER
196
00:21:36,595 --> 00:21:37,894
LIKE FRIENDS.
197
00:21:46,905 --> 00:21:49,106
YOU REALLY DO NEED YOUR MILK.
198
00:22:00,152 --> 00:22:01,685
♪♪
199
00:22:06,292 --> 00:22:08,258
YOU ARE SO BEAUTIFUL, NIKITA.
200
00:22:09,528 --> 00:22:11,595
SO VERY BEAUTIFUL.
201
00:22:36,322 --> 00:22:37,632
WON'T MOTHER BE HAPPY
202
00:22:37,656 --> 00:22:39,789
WHEN SHE LEARNS OF OUR SURPRISE?
203
00:22:47,366 --> 00:22:50,778
I SPLICED OFF
QUINN'S NETWORK BUS,
204
00:22:50,802 --> 00:22:53,203
AND STUCK A NULL
TERMINAL ON THE LINE.
205
00:22:55,341 --> 00:22:57,508
SHE WON'T EVEN
KNOW WE WERE HERE.
206
00:23:00,746 --> 00:23:02,624
THAT'S GOOD THERE.
207
00:23:02,648 --> 00:23:04,881
I CAN ENLARGE AND ENHANCE.
208
00:23:09,488 --> 00:23:11,128
THAT'S GOOD.
209
00:23:12,124 --> 00:23:14,002
NOW ALL WE GOTTA
DO IS RUN THIS PUPPY
210
00:23:14,026 --> 00:23:16,238
THROUGH THE D.M.V. DATABASE.
211
00:23:16,262 --> 00:23:17,539
THAT MEANS QUINN.
212
00:23:17,563 --> 00:23:18,706
HALF AN HOUR.
213
00:23:18,730 --> 00:23:20,342
I'LL DO MY BEST.
214
00:23:20,366 --> 00:23:22,076
WHEN MY BEST ISN'T GOOD ENOUGH,
215
00:23:22,100 --> 00:23:23,600
I TRY A LITTLE HARDER.
216
00:23:47,593 --> 00:23:49,025
DEAR GOD.
217
00:24:02,407 --> 00:24:03,652
IT'S GOING TO BE SMALL,
218
00:24:03,676 --> 00:24:06,076
BUT THAT DOESN'T MEAN
WE CAN'T DO IT RIGHT.
219
00:24:13,085 --> 00:24:15,597
I THINK IT REALLY DOES SOMETHING
FOR THE ROOM, DON'T YOU?
220
00:24:15,621 --> 00:24:16,887
HENRY...
221
00:24:20,158 --> 00:24:21,358
HENRY,
222
00:24:22,227 --> 00:24:23,460
COME HERE.
223
00:24:27,666 --> 00:24:28,999
SIT DOWN.
224
00:24:31,604 --> 00:24:32,903
SIT DOWN.
225
00:24:36,208 --> 00:24:38,328
I'M VERY EXCITED ABOUT ALL THIS.
226
00:24:40,312 --> 00:24:42,412
HAVEN'T YOU FORGOTTEN SOMETHING?
227
00:24:43,782 --> 00:24:45,259
FORGOTTEN SOMETHING?
228
00:24:45,283 --> 00:24:46,495
HMM.
229
00:24:46,519 --> 00:24:48,363
WELL, UH,
230
00:24:48,387 --> 00:24:52,300
WELL, I'VE GOT THE
DECORATIONS, THE, UH, THE CAKE,
231
00:24:52,324 --> 00:24:54,836
AND, UH, WE'RE BOTH HERE.
232
00:24:54,860 --> 00:24:57,661
NO. NO, I DON'T, UH...
233
00:24:59,231 --> 00:25:01,351
I DON'T THINK I
LEFT ANYTHING OUT.
234
00:25:02,768 --> 00:25:05,569
YOU NEVER ASKED ME HOW
I FELT ABOUT ALL OF THIS.
235
00:25:11,744 --> 00:25:13,454
I SAVED YOUR LIFE, NIKITA.
236
00:25:13,478 --> 00:25:15,390
I-I'VE TAKEN EXCELLENT
CARE OF YOU.
237
00:25:15,414 --> 00:25:16,925
I CAN'T THINK OF
ANY REASON WHY...
238
00:25:16,949 --> 00:25:20,395
THEN YOU DON'T KNOW ANYTHING
ABOUT WOMEN, DO YOU, HENRY?
239
00:25:26,959 --> 00:25:29,793
EVEN IF A GIRL'S
GOING TO SAY YES,
240
00:25:32,598 --> 00:25:34,397
SHE LIKES TO BE ASKED.
241
00:25:39,438 --> 00:25:41,638
IF I ASK, YOU PROMISE
YOU'LL SAY YES?
242
00:25:42,908 --> 00:25:44,340
THAT'S CHEATING.
243
00:26:04,229 --> 00:26:06,575
NIKITA, WILL YOU MARRY ME?
244
00:26:06,599 --> 00:26:08,065
HENRY, LOOK AT ME.
245
00:26:08,934 --> 00:26:10,601
LOOK AT ME!
246
00:26:13,939 --> 00:26:15,839
COME BACK HERE AND SIT DOWN.
247
00:26:21,346 --> 00:26:22,646
YOU PROMISED.
248
00:26:24,116 --> 00:26:26,116
HENRY, TAKE THE HANDCUFFS OFF.
249
00:26:27,185 --> 00:26:28,897
YOU KNOW I CAN'T DO THAT.
250
00:26:28,921 --> 00:26:30,465
IF YOU CARED ABOUT ME...
251
00:26:30,489 --> 00:26:32,934
OH, NIKITA, PLEASE. YOU'RE
LIKE A BROKEN RECORD.
252
00:26:32,958 --> 00:26:34,970
"IF YOU CARE ABOUT ME..."
253
00:26:34,994 --> 00:26:37,038
IF I UNLOCK THOSE HANDCUFFS,
254
00:26:37,062 --> 00:26:38,940
YOU'RE GOING TO TRY
AND RUN FOR THE ROAD.
255
00:26:38,964 --> 00:26:40,396
HENRY, I'M SORRY.
256
00:26:41,100 --> 00:26:43,044
YOU'RE RIGHT.
257
00:26:43,068 --> 00:26:45,769
THAT WAS BEFORE YOU
ASKED ME TO MARRY YOU.
258
00:26:49,441 --> 00:26:52,053
IT'S DIFFERENT NOW.
259
00:26:52,077 --> 00:26:56,179
WHAT-WHAT-WHAT'S SO, UH,
WHAT'S SO DIFFERENT NOW?
260
00:26:57,082 --> 00:26:59,415
WHEN I'M ALL TIED UP LIKE THIS,
261
00:27:04,456 --> 00:27:06,156
I CAN'T EVEN TOUCH YOU.
262
00:27:08,027 --> 00:27:10,304
HENRY,
263
00:27:10,328 --> 00:27:12,963
I WANT TO KNOW
WHAT YOU FEEL LIKE.
264
00:27:16,535 --> 00:27:19,136
YOU SOUND LIKE A WHORE, NIKITA.
265
00:27:21,640 --> 00:27:23,907
I WOULD NEVER MARRY A WHORE!
266
00:27:31,650 --> 00:27:35,030
YOU UTILIZED SECTION
FACILITIES AND MANPOWER
267
00:27:35,054 --> 00:27:37,487
TO ASSIST IN AN
OFF-PROFILE OPERATION.
268
00:27:39,491 --> 00:27:41,502
I THOUGHT MICHAEL WORKED HERE.
269
00:27:41,526 --> 00:27:43,966
YOU KNOW VERY WELL WHAT I MEAN.
270
00:27:44,697 --> 00:27:45,807
ALL RIGHT.
271
00:27:45,831 --> 00:27:47,831
SO I HELPED THE GUY OUT SOME.
272
00:27:48,767 --> 00:27:51,680
IT TOOK 10 MINUTES.
273
00:27:51,704 --> 00:27:55,305
YOU'RE NOT GOING TO CLIMB OUT
OF YOUR SKIRT ABOUT THAT, ARE YOU?
274
00:27:56,975 --> 00:27:58,452
WHY DID YOU DO IT?
275
00:27:58,476 --> 00:27:59,996
THE GUY'S OK.
276
00:28:00,679 --> 00:28:02,824
DOESN'T TALK MUCH,
277
00:28:02,848 --> 00:28:05,082
BUT HE PLAYS
STRAIGHT. I LIKE THAT.
278
00:28:06,251 --> 00:28:07,829
BESIDES,
279
00:28:07,853 --> 00:28:11,232
ALL HE'S DOING IS TRYING TO
HELP SOMEONE HE CARES ABOUT.
280
00:28:11,256 --> 00:28:13,256
I DON'T REALLY SEE
THE HARM IN THAT.
281
00:28:14,392 --> 00:28:17,172
AND DESPITE THE RULES,
282
00:28:17,196 --> 00:28:20,030
YOU BELIEVE IT ALL COMES
DOWN TO HOW YOU SEE IT.
283
00:28:29,808 --> 00:28:31,074
I GET THE POINT.
284
00:28:36,048 --> 00:28:37,513
SO WHAT NOW?
285
00:28:39,684 --> 00:28:41,484
YOU GONNA CUT MY HEAD OFF?
286
00:28:42,354 --> 00:28:43,453
NO.
287
00:28:45,824 --> 00:28:48,524
I'M ACTUALLY QUITE PLEASED
WITH YOUR PROGRESS.
288
00:28:50,195 --> 00:28:52,107
IT SEEMS THE MORE
TIME YOU SPEND WITH US,
289
00:28:52,131 --> 00:28:54,197
THE MORE LIKE YOUR
BROTHER YOU BECOME.
290
00:28:55,267 --> 00:28:57,511
YOU'RE DOING QUITE WELL, JASON.
291
00:28:57,535 --> 00:28:58,869
QUITE WELL.
292
00:29:25,097 --> 00:29:26,329
MR COLLINS?
293
00:29:28,400 --> 00:29:30,044
THAT'S RIGHT.
294
00:29:30,068 --> 00:29:31,835
I'M, UH, HERE TO
READ YOUR METER.
295
00:29:32,470 --> 00:29:34,570
MY METER? RIGHT.
296
00:29:36,141 --> 00:29:39,020
THIS IS, UH, REALLY A BAD TIME.
297
00:29:39,044 --> 00:29:40,789
I'D HAVE TO CLEAR
A PATH FOR YOU.
298
00:29:40,813 --> 00:29:42,390
MAYBE YOU COULD
COME BACK NEXT WEEK.
299
00:29:42,414 --> 00:29:43,758
I'M SORRY.
300
00:29:43,782 --> 00:29:46,416
ACCORDING TO OUR RECORDS,
YOU'RE ALREADY OVERDUE.
301
00:29:50,122 --> 00:29:52,100
IF... IF YOU COULD JUST
GIVE ME A COUPLE DAYS...
302
00:29:52,124 --> 00:29:53,701
I WISH I COULD.
303
00:29:53,725 --> 00:29:54,958
RULES.
304
00:30:02,334 --> 00:30:03,666
BEAUTIFUL DAY.
305
00:31:57,215 --> 00:31:59,160
WHAT...
306
00:31:59,184 --> 00:32:01,195
WHAT ARE YOU DOING DOWN THERE?
307
00:32:01,219 --> 00:32:02,585
MRS. COLLINS,
308
00:32:04,089 --> 00:32:05,855
CAN YOU HELP ME, PLEASE?
309
00:32:19,838 --> 00:32:22,116
TALK ABOUT BAD TIMING.
310
00:32:22,140 --> 00:32:24,586
HENRY PLEADED WITH HIM
TO COME BACK NEXT WEEK,
311
00:32:24,610 --> 00:32:27,088
BUT HE WOULDN'T HAVE IT.
312
00:32:27,112 --> 00:32:30,246
ANYWAY, IT'LL BE NICE TO
HAVE ANOTHER GUEST, HUH?
313
00:32:32,117 --> 00:32:34,718
I'D SAY YOU WERE, WHAT? AUTUMN.
314
00:32:35,487 --> 00:32:37,386
EARTHY. ROSY.
315
00:32:41,159 --> 00:32:45,773
HENRY'S SO EXCITED
ABOUT ALL OF THIS.
316
00:32:45,797 --> 00:32:49,198
YOU'VE MADE HIM HAPPIER
THAN I'VE SEEN HIM IN YEARS.
317
00:32:53,105 --> 00:32:54,816
I BELIEVE THAT A BOY
318
00:32:54,840 --> 00:32:57,085
INEVITABLY REACHES A CERTAIN AGE
319
00:32:57,109 --> 00:33:01,489
WHEN HIS MOTHER'S ATTENTIONS
JUST AREN'T ENOUGH ANYMORE.
320
00:33:01,513 --> 00:33:04,191
IT'S FUNNY, YOU KNOW,
BECAUSE YOU KEEP
321
00:33:04,215 --> 00:33:06,260
TENDING TO THINK
OF THEM AS BABIES
322
00:33:06,284 --> 00:33:08,195
AND THEN, UM, ONE DAY,
323
00:33:08,219 --> 00:33:11,721
YOU OPEN YOUR EYES AND YOU
REALIZE THAT THEY'RE ALL GROWN UP.
324
00:33:13,925 --> 00:33:15,703
AND THAT YOUR HUGS AND KISSES
325
00:33:15,727 --> 00:33:18,094
ARE NOT WHAT
THEY'RE LOOKING FOR.
326
00:33:19,631 --> 00:33:20,964
SAD, ISN'T IT?
327
00:33:23,035 --> 00:33:25,735
THERE ARE PEOPLE LOOKING
FOR ME, MRS. COLLINS.
328
00:33:27,539 --> 00:33:29,839
VERY DANGEROUS PEOPLE
329
00:33:30,942 --> 00:33:33,509
WHO WON'T HESITATE
TO HURT YOUR SON.
330
00:33:34,713 --> 00:33:37,925
SEE, YOU HAVE TO
UNDERSTAND ABOUT HENRY.
331
00:33:37,949 --> 00:33:39,994
HIS FATHER DIED JUST
AFTER HE WAS BORN.
332
00:33:40,018 --> 00:33:43,219
AND I'VE TRIED TO BE BOTH A
MOTHER AND A FATHER TO HIM.
333
00:33:44,923 --> 00:33:48,058
I EXPECT THAT YOU'LL DO
EVERYTHING IN YOUR POWER
334
00:33:48,994 --> 00:33:50,905
TO MAKE HIM HAPPY.
335
00:33:50,929 --> 00:33:52,473
MRS. COLLINS,
336
00:33:52,497 --> 00:33:55,932
IF YOU KEEP ME
HERE, YOU AND HENRY
337
00:33:57,836 --> 00:33:59,446
WILL BE IN JEOPARDY.
338
00:33:59,470 --> 00:34:02,305
OH, LOOK AT YOU!
YOU'VE GOT BUTTERFLIES!
339
00:34:03,675 --> 00:34:06,888
I REMEMBER I HAD SUCH A
CASE OF THE HUMPY-JUMPIES
340
00:34:06,912 --> 00:34:09,090
BEFORE MY WEDDING.
341
00:34:09,114 --> 00:34:11,059
IT'S PERFECTLY NORMAL, YOU KNOW.
342
00:34:11,083 --> 00:34:13,649
YOU ARE GOING TO BE JUST FINE.
343
00:34:38,810 --> 00:34:40,009
GOT IT.
344
00:34:43,181 --> 00:34:45,659
I RAN SATELLITE
SURVEILLANCE ON THE 4 LIKELIES
345
00:34:45,683 --> 00:34:47,228
I TOLD YOU ABOUT.
346
00:34:47,252 --> 00:34:49,630
AND LOOKIE HERE.
347
00:34:49,654 --> 00:34:53,322
THAT'S THE SAME TRUCK YOU WERE
LOOKING AT ON THOSE SECURITY TAPES.
348
00:34:54,659 --> 00:34:56,170
YOU HAVE AN ADDRESS?
349
00:34:56,194 --> 00:34:58,762
I GOT MORE THAN AN
ADDRESS. LOOK AT THIS.
350
00:35:01,599 --> 00:35:05,046
THOUGHT MAYBE I COULD
PICK UP SOME FACES FOR YOU.
351
00:35:05,070 --> 00:35:07,448
COULDN'T GET MUCH MORE
THAN THE TOP OF THE HEAD
352
00:35:07,472 --> 00:35:09,550
OF THIS LITTLE GUY OVER HERE.
353
00:35:09,574 --> 00:35:11,786
BUT THE GAS MAN,
354
00:35:11,810 --> 00:35:13,476
JUST AS HE LOOKS UP,
355
00:35:13,912 --> 00:35:15,689
HERE,
356
00:35:15,713 --> 00:35:18,292
I RAN AN IDENT SCAN ON THE GUY.
357
00:35:18,316 --> 00:35:20,661
HIS NAME'S CRAIG BURRELL.
358
00:35:20,685 --> 00:35:25,121
WE HAVE HIM LISTED IN OUR DATABASE AS
A 3RD-LEVEL OPERATIVE FOR BRIGHT STAR.
359
00:35:25,857 --> 00:35:28,202
HE NEVER LEFT THE HOUSE.
360
00:35:28,226 --> 00:35:31,094
COULD BE WE STUMBLED ON
A BRIGHT STAR SUBSTATION.
361
00:35:32,130 --> 00:35:34,197
THOUGHT YOU MIGHT WANT TO KNOW.
362
00:35:35,366 --> 00:35:37,011
THANK YOU.
363
00:35:37,035 --> 00:35:38,780
HEY, ANY TIME.
364
00:35:38,804 --> 00:35:41,448
AS SOON AS THEY GOT WIND
THAT I WAS HELPING YOU OUT,
365
00:35:41,472 --> 00:35:44,752
OLD MATA HARI WITH
THE SHAPE TO DIE FOR,
366
00:35:44,776 --> 00:35:47,521
SHE WAS ALL OVER ME
WITH THE COMPLIMENTS.
367
00:35:47,545 --> 00:35:50,479
I THINK SHE LIKES IT WHEN
I TAKE MY OWN INITIATIVE.
368
00:36:04,896 --> 00:36:07,130
YOU REALLY THINK
SHE'S STILL ALIVE?
369
00:36:07,565 --> 00:36:08,676
YES.
370
00:36:09,935 --> 00:36:12,302
YOU THINK OR YOU WANT TO THINK?
371
00:36:20,611 --> 00:36:23,713
YOU KNOW YOU'VE GOT ENOUGH
TO GO TO OPERATIONS ON THIS.
372
00:36:24,850 --> 00:36:26,194
YOU'VE GOT A LOCATION,
373
00:36:26,218 --> 00:36:27,895
YOU'VE I.D.'D A BRIGHT
STAR OPERATIVE.
374
00:36:27,919 --> 00:36:30,932
IF SHE IS IN THAT HOUSE
AND SHE'S STILL ALIVE,
375
00:36:30,956 --> 00:36:32,322
HE MIGHT RECONSIDER.
376
00:36:33,024 --> 00:36:34,468
HE WON'T.
377
00:36:34,492 --> 00:36:36,237
YOU DON'T KNOW WHAT
YOU'RE WALKING INTO.
378
00:36:36,261 --> 00:36:37,905
IF THIS IS A BRIGHT
STAR OPERATION,
379
00:36:37,929 --> 00:36:40,842
YOU MIGHT FIND A VERY
LARGE WELCOMING COMMITTEE.
380
00:36:40,866 --> 00:36:42,298
I'LL GET HER OUT.
381
00:36:55,780 --> 00:36:58,748
♪♪
382
00:37:09,627 --> 00:37:11,405
HENRY...
383
00:37:11,429 --> 00:37:13,796
YOU LOOK JUST LIKE YOUR FATHER.
384
00:37:22,007 --> 00:37:23,384
YOU LOOK BEAUTIFUL.
385
00:37:27,245 --> 00:37:28,956
DEARLY BELOVED,
386
00:37:28,980 --> 00:37:30,892
WE'VE GATHERED
HERE TODAY TO WITNESS
387
00:37:30,916 --> 00:37:33,127
THE BONDING OF
THESE 2 YOUNG PEOPLE
388
00:37:33,151 --> 00:37:34,750
IN HOLY MATRIMONY.
389
00:37:36,687 --> 00:37:38,821
DO YOU HAVE THE RINGS?
390
00:37:46,531 --> 00:37:48,609
ONE AT A TIME, HENRY.
391
00:37:48,633 --> 00:37:49,899
YOURS FIRST.
392
00:37:52,137 --> 00:37:56,617
DO YOU, HENRY PAUL COLLINS,
TAKE THIS WOMAN, NIKITA,
393
00:37:56,641 --> 00:37:59,053
TO BE YOUR LAWFULLY WEDDED WIFE?
394
00:37:59,077 --> 00:38:00,977
IN SICKNESS AND IN HEALTH,
395
00:38:01,712 --> 00:38:04,125
FOR RICHER OR POORER,
396
00:38:04,149 --> 00:38:06,460
FORSAKING ALL OTHERS,
397
00:38:06,484 --> 00:38:08,551
UNTIL DEATH DO YOU PART?
398
00:38:09,054 --> 00:38:10,164
I DO.
399
00:38:11,589 --> 00:38:12,922
YOU CAN'T DO THIS.
400
00:38:21,333 --> 00:38:22,765
WHERE'S THE DISK?
401
00:38:24,936 --> 00:38:27,136
I DON'T KNOW WHAT
YOU'RE TALKING ABOUT.
402
00:38:59,104 --> 00:39:00,714
WHERE IS IT?
403
00:39:00,738 --> 00:39:03,172
I DON'T KNOW WHAT
YOU'RE TALKING ABOUT.
404
00:40:08,005 --> 00:40:09,805
YOU SHOULD'VE HAD BACKUP.
405
00:40:11,642 --> 00:40:14,544
YOU HAD NO WAY OF KNOWING
I WAS GOING TO BE ALIVE.
406
00:40:15,846 --> 00:40:18,614
WHAT IF THIS HAD BEEN A
BRIGHT STAR SUBSTATION?
407
00:40:19,217 --> 00:40:20,661
HMM?
408
00:40:20,685 --> 00:40:22,930
YOU WOULDN'T HAVE
MADE IT OUT OF HERE.
409
00:40:22,954 --> 00:40:25,754
IF YOU WEREN'T ALIVE, IT
WOULDN'T HAVE MATTERED.
410
00:40:36,434 --> 00:40:38,434
♪♪
411
00:40:59,490 --> 00:41:01,702
BEEN HERE A COUPLE
OF WEEKS NOW, JASON,
412
00:41:01,726 --> 00:41:05,239
AND ALREADY YOU'RE CHECKING
ANOMALIES IN THE INVENTORY.
413
00:41:05,263 --> 00:41:07,108
WHAT CAN I TELL YOU?
THEY DON'T HAVE CABLE.
414
00:41:07,132 --> 00:41:08,509
GOTTA KEEP BUSY.
415
00:41:08,533 --> 00:41:09,613
HMM.
416
00:41:10,435 --> 00:41:12,546
SO WHAT DO YOU SAY, WALTER?
417
00:41:12,570 --> 00:41:16,517
I GOT A COUPLE OF BERETTA
92F'S, A GLOCK 9 MILLIMETER,
418
00:41:16,541 --> 00:41:20,687
A MAC-10, ALL UNACCOUNTED FOR.
419
00:41:20,711 --> 00:41:24,091
THEY SEEMED TO GO MISSING
AROUND THE TIME MICHAEL SHOWED UP.
420
00:41:24,115 --> 00:41:25,759
YOU KNOW, MAYBE YOU SHOULD, UH,
421
00:41:25,783 --> 00:41:27,783
CHECK YOUR FIGURES
ONE MORE TIME.
422
00:41:31,656 --> 00:41:32,855
4 TIMES.
423
00:41:35,793 --> 00:41:37,305
ALL RIGHT, BE THAT WAY.
424
00:41:37,329 --> 00:41:38,639
I GUESS YOU'RE THE KIND OF GUY
425
00:41:38,663 --> 00:41:40,908
WHO JUST DOESN'T LIKE
TO GET A PAT ON THE BACK.
426
00:41:40,932 --> 00:41:42,332
DON'T MAKE SENSE TO ME.
427
00:41:43,401 --> 00:41:45,201
WHAT DO YOU MEAN BY THAT?
428
00:41:47,005 --> 00:41:48,916
YOU AND ME, PAL.
429
00:41:48,940 --> 00:41:50,751
WE SEEM TO BE THE
ONLY TWO IN THIS PLACE
430
00:41:50,775 --> 00:41:52,486
WHO WANT TO HELP THAT GUY.
431
00:41:52,510 --> 00:41:55,278
THAT REALLY SEEMS
TO IMPRESS THE BRASS.
432
00:41:57,015 --> 00:41:58,625
IMPRESS THEM?
433
00:41:58,649 --> 00:42:00,261
HELL, YEAH.
434
00:42:00,285 --> 00:42:02,863
I THOUGHT I WAS GONNA GET
A PROMOTION ON THE SPOT.
435
00:42:02,887 --> 00:42:04,087
WOW.
436
00:42:05,256 --> 00:42:07,168
I'LL PUT IN A GOOD WORD FOR YOU.
437
00:42:07,192 --> 00:42:08,869
DON'T.
438
00:42:08,893 --> 00:42:11,227
ALL RIGHT. HAVE IT YOUR WAY.
439
00:42:12,964 --> 00:42:14,464
I LIKE YOU, WALTER.
440
00:42:15,800 --> 00:42:17,811
I REALLY DO.
441
00:42:17,835 --> 00:42:19,635
YOU'RE MY KIND OF PEOPLE.
442
00:42:24,442 --> 00:42:25,641
EXCUSE ME.
443
00:42:27,012 --> 00:42:28,889
I DON'T THINK YOU SHOULD
PRESS THOSE BUTTONS
444
00:42:28,913 --> 00:42:30,113
WHILE YOU'RE WALKING.
445
00:42:34,019 --> 00:42:36,130
I'M JUST FINISHING
THE DOWNLOAD NOW.
446
00:42:36,154 --> 00:42:39,034
IT'S THE ENTIRE BRIGHT STAR
DATABASE FROM NIKITA'S DISK.
447
00:42:39,891 --> 00:42:41,469
IT'S COMPLETE.
448
00:42:41,493 --> 00:42:44,372
DO YOU HAVE A LOCATION AND
AN E.T.A. ON MICHAEL AND NIKITA?
449
00:42:44,396 --> 00:42:47,375
NO, SIR, THE DOWNLOAD WAS
SENT AUTOMATICALLY, ON A TIMER.
450
00:42:47,399 --> 00:42:49,076
I HAD ONLY ONE VOICE
CONTACT FROM MICHAEL,
451
00:42:49,100 --> 00:42:50,711
GIVING ME THE CHANNEL
AND FREQUENCY.
452
00:42:50,735 --> 00:42:52,213
WELL, WHERE THE HELL ARE THEY?
453
00:42:52,237 --> 00:42:54,948
THERE WAS A MESSAGE
ON THE FILE HEADER.
454
00:42:54,972 --> 00:42:57,651
IT SEEMED CRYPTIC
TO ME. CODE, MAYBE.
455
00:42:57,675 --> 00:42:59,053
ALL IT SAID WAS:
456
00:42:59,077 --> 00:43:01,544
"IT TOOK ME 4
DAYS TO FIND NIKITA.
457
00:43:02,480 --> 00:43:04,013
THAT LEAVES 11."
458
00:43:06,251 --> 00:43:08,291
DOES THAT MAKE SENSE TO YOU?
29620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.