All language subtitles for JAG S08E18 Fortunate Son
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,119 --> 00:00:18,420
Second floor, go!
2
00:01:10,890 --> 00:01:11,890
Don't shoot.
3
00:01:12,270 --> 00:01:13,270
Don't make me.
4
00:01:20,110 --> 00:01:21,830
You want to show me your green card,
pal?
5
00:01:22,170 --> 00:01:23,810
My ID's in my left coat pocket.
6
00:01:25,230 --> 00:01:28,410
I'm Lieutenant Bauhin, United States
Marine Corps.
7
00:01:31,250 --> 00:01:32,390
Semper Fi, Lieutenant.
8
00:01:32,990 --> 00:01:33,990
You're under arrest.
9
00:02:29,800 --> 00:02:32,940
Last night, the INS raided a warehouse
in Baltimore.
10
00:02:33,220 --> 00:02:36,760
The building was vacant, except for the
teenage girl sewing.
11
00:02:37,700 --> 00:02:40,360
A sweatshop was uncovered.
12
00:02:40,760 --> 00:02:42,540
Third one last month.
13
00:02:43,520 --> 00:02:48,340
Sixteen undocumented aliens from Vietnam
were detained, along with one Marine
14
00:02:48,340 --> 00:02:50,360
Lieutenant, Bao Hien.
15
00:02:51,200 --> 00:02:56,460
INS doesn't figure him as a ringleader,
so they kicked him back to us for an
16
00:02:56,460 --> 00:02:58,780
investigation in possible people
smuggling.
17
00:02:59,420 --> 00:03:01,540
Lieutenant Kinn was a decorated aviator.
18
00:03:02,420 --> 00:03:06,800
He was a helicopter crew chief and a
gunner in the Gulf War. He completed the
19
00:03:06,800 --> 00:03:10,140
enlisted commissioning program and went
to flight school and flew humanitarian
20
00:03:10,140 --> 00:03:14,920
missions as a pilot in Somalia. Not to
mention being a Marine Corps poacher boy
21
00:03:14,920 --> 00:03:17,000
for pulling yourself up by the
bootstraps.
22
00:03:18,440 --> 00:03:23,020
Lieutenant Kinn was on one of the last
helos out of Saigon in 75.
23
00:03:23,680 --> 00:03:26,340
He started his life in America as a
child refugee.
24
00:03:27,239 --> 00:03:30,820
Inspired to become a Marine by the
Marines who rescued him. What does the
25
00:03:30,820 --> 00:03:32,520
lieutenant say he was doing in that
warehouse, sir?
26
00:03:33,940 --> 00:03:35,780
Looking for something to steal.
27
00:03:37,460 --> 00:03:40,600
Maybe choosing the lesser of two evils.
Commercial burglary carries a lot of
28
00:03:40,600 --> 00:03:44,100
penalty than people smuggling. You know,
a guy like this just doesn't wake up
29
00:03:44,100 --> 00:03:47,220
one day and decide to be a criminal.
What he's already admitted to is an
30
00:03:47,220 --> 00:03:49,360
130 violation and conduct unbecoming.
31
00:03:49,580 --> 00:03:52,940
Obviously, the Marines are watching this
closely. That's why I want both of you
32
00:03:52,940 --> 00:03:53,478
on it.
33
00:03:53,480 --> 00:03:55,460
Lieutenant Yin stationed in Pax River.
34
00:03:55,760 --> 00:03:57,420
He's a grounded pending outcome.
35
00:03:57,860 --> 00:04:01,280
And take Petty Officer Coach with you. I
want her to get some field experience.
36
00:04:02,020 --> 00:04:03,020
That'll be all.
37
00:04:03,840 --> 00:04:06,940
Didgeridoo. Oh, and let's get to the
bottom of this quickly.
38
00:04:07,280 --> 00:04:10,500
With Mac on the bench, we're kind of
short of lawyers around here.
39
00:04:10,740 --> 00:04:11,740
Understood.
40
00:04:11,860 --> 00:04:12,860
Dinner!
41
00:04:13,900 --> 00:04:14,900
Excuse me, Admiral.
42
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Stack Nat is here, sir.
43
00:04:16,440 --> 00:04:18,660
Gentlemen, good to see you.
44
00:04:19,220 --> 00:04:22,340
I want to thank you for your fine work
in the friendly fire case.
45
00:04:22,910 --> 00:04:25,750
And yours and that empty quiver matter.
Thank you, commanders.
46
00:04:26,130 --> 00:04:27,610
Thank you, sir, for doing this.
47
00:04:28,610 --> 00:04:29,950
Admiral. Secretary.
48
00:04:30,350 --> 00:04:36,270
I came here myself because I wanted to
make sure that you didn't read about
49
00:04:36,270 --> 00:04:38,410
in some memo and draw the wrong
conclusions.
50
00:04:39,190 --> 00:04:43,270
Read what, sir? Well, this business with
you ejecting out of an F -14.
51
00:04:43,790 --> 00:04:47,770
The Washington Post wants to know what a
two -star admiral is doing tooling
52
00:04:47,770 --> 00:04:50,750
around the friendly skies with a lawyer
at the helm.
53
00:04:51,160 --> 00:04:54,020
This kind of thing gives Chinfo a bad
rash.
54
00:04:54,520 --> 00:04:59,440
Commander Rav had taken me up to
demonstrate a flaw on the heads -up
55
00:04:59,440 --> 00:05:03,920
the plane. It was Jack Businesser. I
assumed that there was a good
56
00:05:04,160 --> 00:05:06,720
and it won't take long to clear the
matter.
57
00:05:07,540 --> 00:05:10,900
And beyond that, there's just some
housekeeping that bears examination.
58
00:05:12,440 --> 00:05:14,620
So, you want to send an investigator?
59
00:05:15,020 --> 00:05:16,520
Just to pacify the powers that be.
60
00:05:17,100 --> 00:05:19,240
I have full confidence in your ability.
61
00:05:19,830 --> 00:05:21,510
To stand up to scrutiny, AJ.
62
00:05:25,410 --> 00:05:27,990
Prints from several of the girls we have
in custody were matched with this
63
00:05:27,990 --> 00:05:30,850
container. I've seen these babies with
plumbing, air conditioning.
64
00:05:31,210 --> 00:05:32,850
Sounds like a real pleasure cruise.
65
00:05:33,230 --> 00:05:36,670
What are we supposed to do? Give out
tickets at the border? Free show,
66
00:05:36,670 --> 00:05:40,170
room only. Have you found anything to
directly tie Lieutenant Kim to these
67
00:05:40,170 --> 00:05:42,150
crates? Not yet. We're still combing the
warehouse.
68
00:05:42,430 --> 00:05:44,730
We figured the lieutenant was just there
picking up his percentage of the
69
00:05:44,730 --> 00:05:45,730
profits.
70
00:05:45,960 --> 00:05:49,220
He arrested the lieutenant based solely
on the fact that he was there that
71
00:05:49,220 --> 00:05:50,700
night. There was no evidence in the
payoff.
72
00:05:50,980 --> 00:05:52,160
He walks like a duck.
73
00:05:53,100 --> 00:05:54,280
Hardly a legal argument.
74
00:05:55,000 --> 00:05:56,280
Well, I'm hardly a lawyer.
75
00:05:56,900 --> 00:05:58,380
That's why I gave the lieutenant to you.
76
00:05:59,140 --> 00:06:02,100
The fact is, commanders, there's nothing
worth stealing in that warehouse.
77
00:06:03,540 --> 00:06:06,380
Your lieutenant's either a bad thief or
a good liar.
78
00:06:09,880 --> 00:06:13,400
You've noticed nothing suspicious, Mr.
Shannon. Nothing to suggest your husband
79
00:06:13,400 --> 00:06:15,560
was involved in the smuggling of foreign
nationals.
80
00:06:16,239 --> 00:06:17,239
No, nothing.
81
00:06:18,840 --> 00:06:20,760
You know, he's admitted to breaking an
entry.
82
00:06:21,720 --> 00:06:23,320
And I can't explain to that.
83
00:06:24,840 --> 00:06:27,040
It's just not like Bao. Not at all.
84
00:06:30,580 --> 00:06:32,480
How long have you been married?
85
00:06:33,120 --> 00:06:34,300
For over one year.
86
00:06:34,840 --> 00:06:37,340
Mrs. Yin, has your husband ever lied to
you?
87
00:06:37,680 --> 00:06:41,400
If my husband lied to me, Commander, I'd
never find out about it.
88
00:06:42,080 --> 00:06:44,400
I thought Navy here was to help my
husband.
89
00:06:45,470 --> 00:06:47,250
You two sound like you're out for some
blood.
90
00:06:47,730 --> 00:06:50,470
We're just trying to discover the truth,
Mrs. Yen.
91
00:06:52,610 --> 00:06:53,610
I am done.
92
00:06:54,170 --> 00:06:55,170
For now.
93
00:06:55,710 --> 00:06:56,710
Thank you.
94
00:07:00,550 --> 00:07:01,550
Enter.
95
00:07:02,450 --> 00:07:05,550
Excuse me, Admiral. You have a visitor,
sir, from the tech nav's office.
96
00:07:07,110 --> 00:07:08,110
Send him in.
97
00:07:08,970 --> 00:07:11,030
Do you know who the tech nav sent, sir?
98
00:07:11,290 --> 00:07:12,290
Just send him in, Tyler.
99
00:07:13,110 --> 00:07:14,110
Aye, sir.
100
00:07:18,590 --> 00:07:19,590
Commander? Admiral?
101
00:07:21,410 --> 00:07:22,349
Commander Lindsey.
102
00:07:22,350 --> 00:07:23,890
That'll be all, Tyner. Aye, sir.
103
00:07:25,290 --> 00:07:27,130
Wasn't told that you'd be conducting our
audit.
104
00:07:28,090 --> 00:07:31,890
Well, who better, sir? I mean, I have
spent some time here at JAG.
105
00:07:32,810 --> 00:07:33,910
Well, let's get to it.
106
00:07:34,550 --> 00:07:37,650
What specifically are the complaints
against our office?
107
00:07:38,470 --> 00:07:39,510
Misallocation of personnel.
108
00:07:40,530 --> 00:07:42,790
Lawyers traveling as tour groups when
one would do.
109
00:07:43,440 --> 00:07:45,140
Sleight of hand with T .A .D. requests.
110
00:07:46,080 --> 00:07:47,360
Misappropriation of government property.
111
00:07:48,420 --> 00:07:52,380
Misappropriation? A recent example,
Commander Rabb's commandeering of a
112
00:07:52,380 --> 00:07:53,860
in the George Washington National
Forest.
113
00:07:54,120 --> 00:07:56,140
He was assisting search and rescue.
114
00:07:57,240 --> 00:08:02,300
A search for and rescue of you, sir.
Making disciplining him difficult.
115
00:08:03,180 --> 00:08:04,700
By the way, how's your back?
116
00:08:05,420 --> 00:08:06,480
Fine, thank you.
117
00:08:07,880 --> 00:08:11,380
Do what you have to do. You can use the
conference room.
118
00:08:12,810 --> 00:08:16,130
Just steer clear of all JAG business,
Commander.
119
00:08:18,210 --> 00:08:19,210
Aye, aye, sir.
120
00:08:21,870 --> 00:08:22,870
Uh, sir.
121
00:08:24,270 --> 00:08:28,770
I don't want you to worry about that
business with the promotion board you
122
00:08:28,770 --> 00:08:30,650
headed. Passing me over for captain?
123
00:08:34,750 --> 00:08:40,789
This is Blancoy 15.
124
00:08:41,659 --> 00:08:42,659
Lee Trong, 14.
125
00:08:43,020 --> 00:08:44,200
Ask them who brought them here.
126
00:08:47,740 --> 00:08:53,480
Was it this man?
127
00:08:58,420 --> 00:09:05,320
They want to know
128
00:09:05,320 --> 00:09:06,900
if they will be deported.
129
00:09:07,720 --> 00:09:09,380
To no probability, yes.
130
00:09:18,710 --> 00:09:24,930
Then We not have reason to tell You tell
them that I wish there was a way for
131
00:09:24,930 --> 00:09:30,230
them to stay here Please make it wait
132
00:09:30,230 --> 00:09:34,170
Then we tell
133
00:09:34,170 --> 00:09:38,950
Lieutenant Ian
134
00:09:40,780 --> 00:09:43,040
I'm Commander Rabb. I'm with the JAG
Corps.
135
00:09:43,420 --> 00:09:47,540
Commander, you're an aviator. Well, not
today, Lieutenant.
136
00:09:48,320 --> 00:09:49,760
I guess that's me, too.
137
00:09:50,800 --> 00:09:53,240
Grounded as 8th officer until further
notified.
138
00:09:54,540 --> 00:09:55,780
Take a walk, Lieutenant.
139
00:09:56,400 --> 00:09:57,400
Okay.
140
00:09:58,880 --> 00:10:00,500
I've read your service record.
141
00:10:01,180 --> 00:10:06,380
Impressive. You received an air medal as
a door gunner in the Gulf War.
142
00:10:07,020 --> 00:10:07,839
Yes, sir.
143
00:10:07,840 --> 00:10:11,830
You held off enemy ground fire while you
were... Hilo rescued the survivors of a
144
00:10:11,830 --> 00:10:12,830
downed Black Hawk.
145
00:10:13,050 --> 00:10:15,690
Those men were going to get picked off
one by one, sir.
146
00:10:16,050 --> 00:10:18,010
We didn't see any option to our actions.
147
00:10:18,510 --> 00:10:23,310
You got your wings, you received an
aerial achievement citation, and a
148
00:10:23,310 --> 00:10:25,190
Heart, all on your first combat mission.
149
00:10:26,310 --> 00:10:27,310
Chevanesha, sir.
150
00:10:27,650 --> 00:10:28,770
Transporting civilian wounded.
151
00:10:29,030 --> 00:10:30,790
Took shrapnel and you kept flying,
Lieutenant.
152
00:10:31,070 --> 00:10:32,130
You were a brave man.
153
00:10:32,710 --> 00:10:35,490
Not to mention your rapid rise through
the enlisted ranks.
154
00:10:36,550 --> 00:10:38,610
You got your commission and now you're a
lieutenant.
155
00:10:39,160 --> 00:10:42,780
And it's certainly a record to be proud
of. I'm proud to be a Marine, sir.
156
00:10:43,200 --> 00:10:44,580
Well, let me ask you this, Lieutenant.
157
00:10:44,840 --> 00:10:49,000
Since you've waived your Article 31
rights, why the hell would you
158
00:10:49,000 --> 00:10:51,580
such an exemplary career to break into a
warehouse?
159
00:10:53,440 --> 00:10:58,720
I don't know how to say it in a way that
you
160
00:10:58,720 --> 00:11:01,280
could understand, Commander.
161
00:11:01,840 --> 00:11:05,800
Lieutenant, I want to believe there's an
explanation for what happened that
162
00:11:05,800 --> 00:11:06,900
night. Why, Commander?
163
00:11:08,680 --> 00:11:11,000
Why do you want to believe that I'm
anything but a thief?
164
00:11:11,340 --> 00:11:15,580
I guess I want to believe, Lieutenant,
that your life experience has made a
165
00:11:15,580 --> 00:11:16,580
difference.
166
00:11:21,940 --> 00:11:25,560
April 29th, 1975.
167
00:11:27,440 --> 00:11:28,520
Fall of Saigon.
168
00:11:31,240 --> 00:11:32,940
I was four years old.
169
00:11:38,510 --> 00:11:40,490
My mother was a secretary at the
embassy.
170
00:11:42,390 --> 00:11:47,750
The sound of the heels of our heads were
as steady as a heartbeat.
171
00:11:50,390 --> 00:11:52,010
Marine guards were shouting.
172
00:11:54,030 --> 00:11:59,110
I didn't even understand English at that
time, but I knew what they were saying
173
00:11:59,110 --> 00:12:00,110
was bad.
174
00:12:01,710 --> 00:12:02,890
We weren't safe.
175
00:12:09,070 --> 00:12:10,070
I was fortunate.
176
00:12:10,470 --> 00:12:12,050
Others weren't so lucky, Commander.
177
00:12:19,470 --> 00:12:20,770
That's why I had to do something.
178
00:12:21,490 --> 00:12:23,970
So you didn't break into the warehouse
to steal something?
179
00:12:24,890 --> 00:12:26,230
Not to steal anything, sir.
180
00:12:26,850 --> 00:12:28,950
To save something that was already
stolen.
181
00:12:29,510 --> 00:12:31,330
I thought I could just get them out of
there.
182
00:12:31,590 --> 00:12:33,590
Why didn't you tell all this to the INS?
183
00:12:34,050 --> 00:12:36,010
Because I didn't think they'd believe
me, sir.
184
00:12:36,650 --> 00:12:37,950
Well, why should I believe you?
185
00:12:41,480 --> 00:12:42,900
I'm guilty either way, Commander.
186
00:12:43,940 --> 00:12:45,220
And I respect leniency.
187
00:12:57,300 --> 00:13:00,560
The guy should be getting a medal for
trying to free those girls not facing a
188
00:13:00,560 --> 00:13:01,560
corps marshal.
189
00:13:01,580 --> 00:13:05,260
The lieutenant's record speaks for
itself. He's based his career on coming
190
00:13:05,260 --> 00:13:06,380
the aid of people in need.
191
00:13:06,580 --> 00:13:08,840
The lieutenant acted with blatant
disregard for the law.
192
00:13:09,260 --> 00:13:12,300
and then lied to the authorities about
it. You don't have enough to recommend
193
00:13:12,300 --> 00:13:16,100
court -martial based on a people
-smuggling charge. And you don't have
194
00:13:16,100 --> 00:13:17,380
recommend against one.
195
00:13:17,960 --> 00:13:20,780
But Petty Officer Coates is pulling
invoices from the cargo company.
196
00:13:21,040 --> 00:13:24,040
Let's find out who paid for the
containers and brought the girls in, and
197
00:13:24,040 --> 00:13:24,919
can decide.
198
00:13:24,920 --> 00:13:28,120
What is your stake in sending this thing
to court -martial anyway? I don't have
199
00:13:28,120 --> 00:13:29,560
one. No personal feelings at all.
200
00:13:30,060 --> 00:13:31,540
Something about this guy has touched
you.
201
00:13:34,080 --> 00:13:36,460
So, you want off this case, Commander?
202
00:13:36,840 --> 00:13:37,689
No, no.
203
00:13:37,690 --> 00:13:40,270
Sir, I was just wondering why you gave
it to me.
204
00:13:41,110 --> 00:13:45,670
Do you mean that I consider Lieutenant
Yen's experience in Vietnam before I got
205
00:13:45,670 --> 00:13:46,670
you involved?
206
00:13:47,210 --> 00:13:48,210
Yes, I did.
207
00:13:48,290 --> 00:13:50,550
I just want to believe it doesn't make a
difference to me, sir.
208
00:13:52,010 --> 00:13:54,590
And now it does?
209
00:13:54,870 --> 00:13:58,270
I don't know, Admiral. The case seems
black and white to me. But then it does
210
00:13:58,270 --> 00:13:59,270
Commander Turner, too.
211
00:13:59,950 --> 00:14:02,050
Well, do the best you can.
212
00:14:03,670 --> 00:14:04,670
Yes, sir.
213
00:14:05,710 --> 00:14:07,270
How'd your meeting with SecNav go?
214
00:14:07,790 --> 00:14:10,330
Well, Commander, we're being audited.
215
00:14:10,650 --> 00:14:14,170
And the investigator you sent to do the
job doesn't like me.
216
00:14:14,550 --> 00:14:16,370
Well, I find that hard to believe, sir.
217
00:14:17,670 --> 00:14:18,670
It's Lindsay.
218
00:14:20,290 --> 00:14:21,290
Commander Lindsay?
219
00:14:25,450 --> 00:14:26,450
Lieutenant.
220
00:14:29,450 --> 00:14:32,070
Lieutenant. Please, let me get that for
you.
221
00:14:36,840 --> 00:14:38,280
There you go. Thank you, Commander.
222
00:14:39,320 --> 00:14:40,320
It's been a long time.
223
00:14:41,300 --> 00:14:42,780
Christmas last year, I believe.
224
00:14:43,760 --> 00:14:44,960
How's Lieutenant Sims?
225
00:14:45,940 --> 00:14:46,940
She's great, sir.
226
00:14:47,580 --> 00:14:48,580
How is your family?
227
00:14:49,720 --> 00:14:53,780
Lieutenant, I have found that one's
family can be of great comfort during
228
00:14:53,780 --> 00:14:55,540
of career disappointment.
229
00:14:56,860 --> 00:15:01,440
I was very sorry to hear of your injury,
but you look as fit for duty as ever.
230
00:15:02,640 --> 00:15:03,860
As fit as ever, sir?
231
00:15:04,080 --> 00:15:05,720
Oh, I bet the Seahawk misses you.
232
00:15:06,320 --> 00:15:07,920
You've turned out to be quite a lawyer,
Lieutenant.
233
00:15:08,540 --> 00:15:09,540
Thank you, sir.
234
00:15:10,180 --> 00:15:12,820
Seahawk has competent legal counsel, I
can assure you.
235
00:15:13,880 --> 00:15:16,020
Lieutenant Finger, isn't it?
236
00:15:16,280 --> 00:15:22,740
No, sir, not anymore. She became
physically unable to server board ships,
237
00:15:23,100 --> 00:15:25,440
Well, not another landmine, I hope.
238
00:15:28,100 --> 00:15:29,440
No, nothing like that, sir.
239
00:15:30,820 --> 00:15:31,820
Lieutenant Sims.
240
00:15:33,840 --> 00:15:34,840
Nice lady.
241
00:15:35,320 --> 00:15:39,200
I've always thought so, sir. I just
wonder how the Inspector General manages
242
00:15:39,200 --> 00:15:40,200
without her.
243
00:15:40,340 --> 00:15:45,920
Sir? Admiral Chedwiggan has permanently,
temporarily assigned her to this office
244
00:15:45,920 --> 00:15:46,920
indefinitely.
245
00:15:47,200 --> 00:15:48,980
Is there a problem with that, sir?
246
00:15:49,600 --> 00:15:53,960
Only that it stretches the definition of
temporary additional duty.
247
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
That'll be all.
248
00:16:01,980 --> 00:16:04,000
Still waiting for manifest from the
cargo company.
249
00:16:04,630 --> 00:16:07,950
And these days in dummy corporations and
credit card fraud, we don't consider
250
00:16:07,950 --> 00:16:08,950
that reliable evidence.
251
00:16:09,610 --> 00:16:11,670
UCMJ gives us slightly more latitude on
that subject.
252
00:16:12,910 --> 00:16:16,070
Tell me, what do you know about this
Lieutenant Hinn that we don't?
253
00:16:16,670 --> 00:16:19,850
Well, the prelim background check came
back clean as a whistle. He's a Boy
254
00:16:19,850 --> 00:16:20,850
Scout.
255
00:16:21,290 --> 00:16:23,670
Did meet his wife in a mail order
service.
256
00:16:24,350 --> 00:16:26,270
Sunshine Brides, right here in
Baltimore.
257
00:16:26,610 --> 00:16:28,670
How do you think a Marine pilot would be
fighting him off?
258
00:16:29,990 --> 00:16:32,050
You want to run me up a copy of your
file on the Hinn?
259
00:16:32,910 --> 00:16:33,910
Yeah, happen tomorrow.
260
00:16:34,800 --> 00:16:36,900
So how long before you all wrap up shop
here?
261
00:16:37,540 --> 00:16:38,800
Well, there's no end in sight.
262
00:16:39,460 --> 00:16:42,700
Unfortunately, we can't get a handle on
who's responsible for this mess and how
263
00:16:42,700 --> 00:16:43,700
they're covering their tracks.
264
00:16:44,640 --> 00:16:47,280
Look, don't get me wrong. I'm not anti
-immigration.
265
00:16:47,840 --> 00:16:49,420
I'm anti -illegal immigration.
266
00:16:50,040 --> 00:16:53,620
That makes two of us. My grandparents
got out of Poland one step ahead of the
267
00:16:53,620 --> 00:16:55,760
SS. Thank God they had someplace to go.
268
00:16:57,680 --> 00:16:58,680
What's your deal?
269
00:16:59,060 --> 00:17:00,320
People come over on the Mayflower?
270
00:17:01,120 --> 00:17:02,960
About a year prior to that, actually.
271
00:17:05,080 --> 00:17:06,980
Jamestown colony. They were indentured
servants.
272
00:17:07,680 --> 00:17:08,920
My mother's side came later.
273
00:17:09,460 --> 00:17:11,480
During the height of slavery, suffice it
to say.
274
00:17:12,280 --> 00:17:14,700
Under conditions even worse than that
packing crate over there.
275
00:17:15,220 --> 00:17:16,960
Yeah, you probably got the same speech I
did.
276
00:17:17,599 --> 00:17:19,380
American first, minority second.
277
00:17:19,660 --> 00:17:20,660
I didn't need that lesson.
278
00:17:21,099 --> 00:17:23,160
My face tells a story of who my
forefathers were.
279
00:17:24,440 --> 00:17:27,440
The uniform on my back speaks to the
level of patriotism I was taught.
280
00:17:28,440 --> 00:17:30,580
I'm trying to find out if that's equally
true of Lieutenant Hinn.
281
00:17:34,300 --> 00:17:35,940
Cargo company manifest, Commander.
282
00:17:36,360 --> 00:17:40,500
More of the cargo containers pegged to
the alien transports by the INS were
283
00:17:40,500 --> 00:17:41,920
for with Lieutenant Hehan's credit card.
284
00:17:46,060 --> 00:17:49,100
He wasn't trying to free anybody. He put
them there himself.
285
00:17:52,400 --> 00:17:54,360
Sturgis. Huh? Right in time.
286
00:17:55,140 --> 00:17:58,060
Seems I'm on my way back to Pax River to
prove you right.
287
00:17:58,260 --> 00:18:00,620
Lieutenant Hehan paved some of those
containers himself.
288
00:18:01,500 --> 00:18:02,840
Luckily, I'm not one to gloat.
289
00:18:03,290 --> 00:18:06,270
Hey, can you tell me who this Commander
Lindsey is? He's left me three messages
290
00:18:06,270 --> 00:18:08,530
today. Oh, Commander Theodore Lindsey.
291
00:18:09,070 --> 00:18:13,210
He was Admiral Brovo's aide when I first
came here. He then became Acting JAG
292
00:18:13,210 --> 00:18:17,950
TAD. He moved into the SECNAV's
administration. He seems to have warmed
293
00:18:17,950 --> 00:18:20,950
into the new one under Sheffield, and
now he's out to get us.
294
00:18:21,910 --> 00:18:23,430
Can't wait to make his acquaintance.
295
00:18:23,930 --> 00:18:27,170
In the interim, I have a little field
assignment for you, Petty Officer
296
00:18:27,210 --> 00:18:29,610
one for which you are uniquely
qualified.
297
00:18:29,990 --> 00:18:30,990
Thank you, sir.
298
00:18:40,080 --> 00:18:41,080
Can I ask you?
299
00:18:42,040 --> 00:18:44,880
Investigator Jennifer Coates of the
Immigration and Naturalization Service.
300
00:18:45,340 --> 00:18:46,520
I'd like to see your records.
301
00:18:47,560 --> 00:18:49,240
This is the dating service, okay?
302
00:18:49,620 --> 00:18:51,460
We find wives for lonely guys.
303
00:18:51,940 --> 00:18:52,940
It's all legal.
304
00:18:53,160 --> 00:18:54,740
Well, I know lots of lonely guys.
305
00:18:55,000 --> 00:18:58,500
They're INS investigators, too. I can
have them here in 15 minutes.
306
00:18:58,860 --> 00:19:01,080
Look, I'm just a hired gun here.
307
00:19:02,340 --> 00:19:03,380
Please don't do that.
308
00:19:04,220 --> 00:19:05,220
Okay, okay.
309
00:19:05,420 --> 00:19:07,040
I'll show you the files on the computer.
310
00:19:07,520 --> 00:19:09,020
But I don't want to go back.
311
00:19:09,740 --> 00:19:12,920
If you cooperate, I'll put in a good
word for you. Thank you.
312
00:19:13,240 --> 00:19:14,240
Thank you for that.
313
00:19:22,120 --> 00:19:23,700
In the file, call client.
314
00:19:26,080 --> 00:19:27,039
Please hurry.
315
00:19:27,040 --> 00:19:28,040
How do I get online?
316
00:19:28,560 --> 00:19:30,840
It's DSO. You already connected.
317
00:19:31,800 --> 00:19:34,560
Pretty high tech for a business that
deals in arranged marriage.
318
00:19:42,440 --> 00:19:46,540
This lady here is your tech support rep
from Zelle Computers.
319
00:19:47,480 --> 00:19:49,860
You shouldn't have any more problems
with those peripherals.
320
00:19:52,700 --> 00:19:54,080
You ladies have a nice day.
321
00:20:13,260 --> 00:20:16,920
Lieutenant Hinn, you have abused my
trust.
322
00:20:17,680 --> 00:20:21,740
I guess I wanted you to be a good guy
because I respected your record, but
323
00:20:21,740 --> 00:20:23,660
recent past has erased all that,
Lieutenant.
324
00:20:25,320 --> 00:20:28,020
You paid for some of the containers that
brought those girls over here.
325
00:20:30,460 --> 00:20:31,840
I have a good reason, Commander.
326
00:20:32,080 --> 00:20:33,080
I don't want to hear it, Lieutenant.
327
00:20:33,300 --> 00:20:37,280
What I do want to hear is who do you
work for? Who runs this organization?
328
00:20:38,800 --> 00:20:41,960
People with no names in a post office
box.
329
00:20:42,560 --> 00:20:44,120
Commander, you've seen my credit card.
330
00:20:44,720 --> 00:20:47,420
You've seen the bill. You know how much
in debt I am over this.
331
00:20:47,800 --> 00:20:49,780
I've never made a profit, I swear to
you.
332
00:20:50,040 --> 00:20:51,040
Then why'd you do it?
333
00:20:51,920 --> 00:20:54,140
You remember what I said before about
Saigon?
334
00:20:55,260 --> 00:20:56,420
I left something out.
335
00:21:03,260 --> 00:21:08,060
We didn't make it to the rooftop until
nearly the end of the evacuation.
336
00:21:12,430 --> 00:21:14,070
There wasn't room for the two of us.
337
00:21:18,830 --> 00:21:23,710
My mother had to make the hardest
decision of her life.
338
00:21:26,510 --> 00:21:32,330
I never saw her again.
339
00:21:35,810 --> 00:21:40,890
Once we got out over the city, the
master sergeant said to me that I was
340
00:21:42,700 --> 00:21:43,920
I didn't feel free then.
341
00:21:44,680 --> 00:21:46,200
I don't feel free now.
342
00:21:46,420 --> 00:21:49,160
So this is how you're making it up to
your mother, serving other mothers'
343
00:21:49,240 --> 00:21:50,480
children up as cheap labor?
344
00:21:51,160 --> 00:21:53,300
Commander, what they left behind is
worse.
345
00:21:53,680 --> 00:21:55,280
I've been to Vietnam, Lieutenant.
346
00:21:55,660 --> 00:21:57,940
Oh, not the part where these girls are
from, sir.
347
00:21:58,180 --> 00:22:00,740
These girls are orphans. They're cast
-offs.
348
00:22:01,280 --> 00:22:04,140
They live in the streets until they owe
enough for the brothels.
349
00:22:06,320 --> 00:22:11,760
They wait on lists for years for a
better life, sir, a life here in
350
00:22:12,560 --> 00:22:14,600
A life like the one you're throwing
away, Lieutenant.
351
00:22:28,300 --> 00:22:31,200
Colonel, let me carry that. Oh, I can
handle it, Commander.
352
00:22:32,720 --> 00:22:33,720
Why are you here?
353
00:22:33,980 --> 00:22:35,740
I know what the SECNAV said, but why
you?
354
00:22:36,540 --> 00:22:39,260
Apparently the SECNAV has more faith in
me than some people.
355
00:22:39,630 --> 00:22:42,290
Ah, you mean the admiral. You so sore
about not making captain?
356
00:22:42,670 --> 00:22:47,030
No, not at all. I do find it odd how
your career has flourished despite the
357
00:22:47,030 --> 00:22:48,030
tanking scandal.
358
00:22:48,210 --> 00:22:50,150
The, uh, dead husband?
359
00:22:50,410 --> 00:22:52,410
The affair with your CO? How dare you?
360
00:22:52,710 --> 00:22:56,170
I wonder what it is the promotion board
sees in you that they don't see in me.
361
00:22:56,690 --> 00:22:59,870
Unless it's a special friend who happens
to be an admiral.
362
00:23:00,990 --> 00:23:02,710
I don't like that implication, Lindsay.
363
00:23:03,010 --> 00:23:04,550
No, I don't suppose you do.
364
00:23:05,270 --> 00:23:08,710
Perhaps we could meet later for a drink,
Colonel, and work it all out over a
365
00:23:08,710 --> 00:23:10,150
beer. I think we're finished here.
366
00:23:17,530 --> 00:23:18,530
I'm sorry.
367
00:23:18,670 --> 00:23:20,890
You touch me like that again and you
will be.
368
00:23:24,710 --> 00:23:27,630
I found out about the Sunshine Bride
dating service.
369
00:23:30,030 --> 00:23:32,290
I'm not ashamed of the way I met my
husband, Commander.
370
00:23:32,750 --> 00:23:36,010
I'm not asking for your shame, Mrs. Yen.
I'm wondering...
371
00:23:36,780 --> 00:23:39,280
What other services the Sunshine Brides
might be offering?
372
00:23:40,320 --> 00:23:44,520
Sometimes these bridal services are
fronts for immigrant smuggling. They
373
00:23:44,520 --> 00:23:48,320
women in with the promise of husbands,
only to place them in the back -breaking
374
00:23:48,320 --> 00:23:49,320
work.
375
00:23:54,820 --> 00:23:57,260
How long ago did you leave Vietnam, Mrs.
Hien?
376
00:23:58,220 --> 00:23:59,560
About four years.
377
00:24:00,180 --> 00:24:04,300
Gaging from your proficiency in English,
I'm inclined to think you spent that
378
00:24:04,300 --> 00:24:05,880
four years in the U .S.
379
00:24:06,540 --> 00:24:10,320
But you didn't apply for your green card
until just last year after you were
380
00:24:10,320 --> 00:24:11,320
married.
381
00:24:11,600 --> 00:24:13,800
What have you been doing for the past
four years, Mrs. Yan?
382
00:24:21,780 --> 00:24:25,520
I can tell by your hand, Mrs. Yan, that
you've done some hard work in your life.
383
00:24:26,180 --> 00:24:27,240
Maybe in a sweatshop.
384
00:24:28,300 --> 00:24:32,040
If you're a victim of this people
-smuggling ring, Mrs. Yan, we can help
385
00:24:33,900 --> 00:24:35,120
You can't help me.
386
00:24:38,320 --> 00:24:39,580
But you can help my husband.
387
00:24:41,260 --> 00:24:43,000
Do you love your husband, Mrs. Hien?
388
00:24:43,640 --> 00:24:46,100
Or are you just grateful for him saving
you?
389
00:24:47,220 --> 00:24:48,820
In the beginning, it was gratitude.
390
00:24:50,380 --> 00:24:52,780
I met this man, American and Vietnamese.
391
00:24:54,960 --> 00:24:59,640
A real -life Marine hero, like the one
who took my mother out of Saigon after
392
00:24:59,640 --> 00:25:00,640
the fall.
393
00:25:01,560 --> 00:25:04,400
It wasn't hard after that to fall in
love with this man.
394
00:25:06,060 --> 00:25:07,320
Without him...
395
00:25:09,040 --> 00:25:10,040
I have nothing.
396
00:25:12,360 --> 00:25:13,520
I am nothing.
397
00:25:38,380 --> 00:25:39,620
Tell them to have a seat.
398
00:25:45,100 --> 00:25:52,000
You can tell them that I'm ready to make
399
00:25:52,000 --> 00:25:53,540
an offer for their testimony.
400
00:25:57,920 --> 00:26:03,740
Hope for the future made the order
courtesy of the INS. It's translated in
401
00:26:03,740 --> 00:26:04,860
Vietnamese on the back.
402
00:26:12,129 --> 00:26:13,810
They are illiterate.
403
00:26:14,230 --> 00:26:18,510
Well, ask her if she'll trust us to tell
her what's on the page.
404
00:26:24,430 --> 00:26:31,050
You look at me.
405
00:26:32,130 --> 00:26:33,130
Why?
406
00:26:34,170 --> 00:26:35,170
I'm sorry.
407
00:26:35,890 --> 00:26:37,970
You remind me of someone I used to know.
408
00:26:38,940 --> 00:26:44,100
Tell them that they have been
recategorized as refugee miners, though
409
00:26:44,100 --> 00:26:47,960
cooperate and answer my questions, it
will more than likely have a positive
410
00:26:47,960 --> 00:26:48,960
bearing on their case.
411
00:26:54,500 --> 00:27:01,400
Ask them who met
412
00:27:01,400 --> 00:27:04,540
them at the cargo dock when they
arrived. Was it a man in a uniform?
413
00:27:09,399 --> 00:27:13,760
Was it a woman? A Vietnamese woman?
414
00:27:15,020 --> 00:27:16,240
This woman.
415
00:27:19,480 --> 00:27:20,480
Yes.
416
00:27:27,940 --> 00:27:30,240
Top in America.
417
00:27:35,180 --> 00:27:37,400
Petty officer, second class, Jennifer.
418
00:27:37,690 --> 00:27:44,350
You served aboard the Seahawk after the
nasty New York court -martial for going
419
00:27:44,350 --> 00:27:45,610
UA from the Gainesville.
420
00:27:45,910 --> 00:27:49,690
I've had a change of heart since then,
sir. You were legalman for Lieutenant
421
00:27:49,690 --> 00:27:51,530
Roberts and then Lieutenant Singer.
422
00:27:52,270 --> 00:27:55,930
Commander Rabb and Colonel McKenzie also
spent time on the vessel.
423
00:27:56,310 --> 00:28:00,890
Yes, sir. When Lieutenant Roberts was
wounded and when Lieutenant Singer was
424
00:28:00,890 --> 00:28:03,430
investigated for refusing to name the
father of her child.
425
00:28:04,870 --> 00:28:07,230
I wasn't aware Lieutenant Singer had a
child.
426
00:28:07,880 --> 00:28:12,180
She will any day now, sir. She's on a
five -month maternity leave. Five
427
00:28:12,660 --> 00:28:14,480
We're shorthanded now as it is.
428
00:28:17,460 --> 00:28:20,760
Please, extend my congratulations to the
lieutenant.
429
00:28:21,200 --> 00:28:22,200
Yes, sir.
430
00:28:24,740 --> 00:28:30,800
Now, after Lieutenant Roberts' injury,
personnel regs allow for an equivalent
431
00:28:30,800 --> 00:28:33,460
replacement to step in as acting carrier
jag.
432
00:28:33,760 --> 00:28:35,440
Yet, not one.
433
00:28:35,900 --> 00:28:38,700
But two O5 lawyers remained on that
vessel.
434
00:28:39,320 --> 00:28:42,560
That's a lot of seniority to send in to
pinch hit for a lieutenant.
435
00:28:43,780 --> 00:28:45,080
If you say so, sir.
436
00:28:47,940 --> 00:28:51,080
This mess... Aye, aye, sir.
437
00:28:53,060 --> 00:28:54,060
Howdy, stranger.
438
00:28:54,700 --> 00:28:56,320
I was waiting for you to show up.
439
00:28:57,440 --> 00:29:00,140
The case of the infamous Lieutenant
Hien.
440
00:29:00,880 --> 00:29:02,560
So what's the rumor mill saying?
441
00:29:03,680 --> 00:29:05,360
That you're chasing your father again.
442
00:29:06,000 --> 00:29:09,660
You know, this isn't really about my
father, no matter what people are
443
00:29:11,720 --> 00:29:15,080
When I was 16, I went to Vietnam.
444
00:29:16,500 --> 00:29:20,140
I had heard about this retired colonel.
His name was Stryker. He was a
445
00:29:20,140 --> 00:29:27,060
gravedigger, a bone collector. He would
go into the jungles of Vietnam and
446
00:29:27,060 --> 00:29:30,060
Laos and look for military crash sites.
447
00:29:31,820 --> 00:29:35,020
He lived with a woman he'd rescued out
of Saigon in 75.
448
00:29:35,520 --> 00:29:36,840
She had two daughters.
449
00:29:37,420 --> 00:29:38,600
Does it not a girl harm?
450
00:29:39,440 --> 00:29:41,580
Yeah. Her name was Jim.
451
00:29:42,040 --> 00:29:43,040
She was 14.
452
00:29:45,360 --> 00:29:50,280
I shouldn't have taken her into the
jungle with me. I mean, it was my dream
453
00:29:50,280 --> 00:29:51,280
get my father back.
454
00:29:52,860 --> 00:29:57,180
She was killed by Laotian border guards.
455
00:29:58,440 --> 00:30:01,660
And those girls the lieutenant tried to
save from the sweatshop remind you of
456
00:30:01,660 --> 00:30:02,660
her?
457
00:30:03,880 --> 00:30:07,260
I guess the lieutenant's efforts to save
those girls remind me of what I wish I
458
00:30:07,260 --> 00:30:08,260
could have done for Jim.
459
00:30:08,880 --> 00:30:10,560
You can't turn back the clock, Harm.
460
00:30:11,100 --> 00:30:12,520
For the lieutenant or for yourself.
461
00:30:20,320 --> 00:30:21,760
Agent Roisman, Commander.
462
00:30:22,000 --> 00:30:24,920
Thank you very much for your help with
the INS petition. I wouldn't have been
463
00:30:24,920 --> 00:30:26,400
able to talk to the girls without them.
464
00:30:26,860 --> 00:30:29,820
Well, that almost makes me wish I wasn't
here to rain on your parade.
465
00:30:30,500 --> 00:30:32,840
The INS finished processing the
warehouse scene.
466
00:30:33,040 --> 00:30:34,960
They found something you should see.
467
00:30:38,260 --> 00:30:42,420
Gentlemen, last time I checked, it
wasn't primed to possess $5 ,000. Then
468
00:30:42,420 --> 00:30:44,280
did Lieutenant Hinn hide it when he
heard us coming?
469
00:30:45,240 --> 00:30:48,140
And the lieutenant's fingerprints were
on the envelope this was found in.
470
00:30:49,040 --> 00:30:52,360
There was nothing altruistic about
Lieutenant Hinn's involvement in this.
471
00:30:52,920 --> 00:30:54,800
He was getting his cut to the profits.
472
00:31:06,000 --> 00:31:09,240
I believe this new evidence against
Lieutenant Hinn is sufficient cause to
473
00:31:09,240 --> 00:31:11,100
recommend a court -martial to the
convening authority.
474
00:31:12,040 --> 00:31:14,720
And you've laid to rest any suspicions
of Mrs. Hinn?
475
00:31:15,340 --> 00:31:17,860
Lack of evidence, sir. If they are in it
together, we can't prove it.
476
00:31:18,300 --> 00:31:21,680
The INS will unravel it eventually, and
she'll get hers in the civilian court if
477
00:31:21,680 --> 00:31:22,680
she's got it coming.
478
00:31:23,380 --> 00:31:25,260
Sounds like we're going to an article
32.
479
00:31:25,940 --> 00:31:28,260
Attorney will prosecute, Commander. I
assume you'll want to defend.
480
00:31:28,580 --> 00:31:29,580
Aye, sir.
481
00:31:30,300 --> 00:31:32,300
Admiral, I would like to continue the
investigation.
482
00:31:33,600 --> 00:31:35,260
It doesn't smell right to me.
483
00:31:35,720 --> 00:31:39,200
If this guy's getting paid on a regular
basis, where's the money? He's up to his
484
00:31:39,200 --> 00:31:40,200
eyeballs in debt.
485
00:31:43,540 --> 00:31:44,660
Commander, do you excuse us?
486
00:31:45,640 --> 00:31:46,640
Aye, sir.
487
00:31:54,880 --> 00:31:56,280
Is God still bothering you?
488
00:31:58,760 --> 00:31:59,760
How do you do it, sir?
489
00:32:00,280 --> 00:32:01,280
You were in Vietnam.
490
00:32:01,660 --> 00:32:03,300
You've managed to put it out of your
mind.
491
00:32:05,200 --> 00:32:06,200
May I lie?
492
00:32:08,080 --> 00:32:10,980
Commander, that war cast some long
shadows.
493
00:32:16,180 --> 00:32:17,280
Proceed with your investigation.
494
00:32:17,480 --> 00:32:19,620
Members are on the right to tell you
when it's over.
495
00:32:21,420 --> 00:32:22,399
Aye, sir.
496
00:32:22,400 --> 00:32:23,400
And thank you.
497
00:32:32,020 --> 00:32:33,020
Commander.
498
00:32:33,320 --> 00:32:36,060
I finally found something in the file I
emailed from the dating service.
499
00:32:36,420 --> 00:32:38,400
The lieutenant's wife owes them a lot of
money.
500
00:32:38,840 --> 00:32:40,660
For what? I wish I knew, sir.
501
00:32:42,780 --> 00:32:43,780
Commander Lindsey.
502
00:32:45,040 --> 00:32:45,959
Sturgis Turner.
503
00:32:45,960 --> 00:32:47,080
Been looking forward to meeting you.
504
00:32:47,740 --> 00:32:49,660
Oh, Commander, I'm sure you've heard a
lot about me.
505
00:32:49,920 --> 00:32:51,820
Only what a capable investigator you
are.
506
00:32:53,680 --> 00:32:54,680
Thank you.
507
00:32:55,260 --> 00:32:58,440
Commander, you joined this office
recently.
508
00:32:59,640 --> 00:33:00,780
What were your first impressions?
509
00:33:01,260 --> 00:33:03,700
To be honest, Commander, I could not
believe what I was seeing.
510
00:33:04,660 --> 00:33:05,980
Commander Rabb dumping aircraft?
511
00:33:06,580 --> 00:33:09,680
Colonel McKenzie rerouting an entire sea
rescue on a hunch?
512
00:33:10,120 --> 00:33:11,120
It's outrageous.
513
00:33:11,540 --> 00:33:14,340
Rabb and Lieutenant Roberts flying to
Australia at the drop of a hat?
514
00:33:14,920 --> 00:33:15,839
Excuse me.
515
00:33:15,840 --> 00:33:17,220
Do you mind if I record this?
516
00:33:17,460 --> 00:33:18,460
Oh, I wish you would.
517
00:33:26,060 --> 00:33:27,060
As you were saying?
518
00:33:27,520 --> 00:33:30,260
I was saying that this group of people
has one of the most...
519
00:33:31,060 --> 00:33:34,760
unorthodox interpersonal dynamics of any
I've ever worked in, which can be the
520
00:33:34,760 --> 00:33:37,700
only explanation for its exemplary track
record.
521
00:33:40,520 --> 00:33:41,680
You like working here.
522
00:33:41,900 --> 00:33:43,720
I trust you're going to add that to your
report.
523
00:33:46,320 --> 00:33:47,320
Don't worry, Commander.
524
00:33:48,060 --> 00:33:49,180
Your voice will be heard.
525
00:34:05,700 --> 00:34:06,700
Hello.
526
00:34:08,780 --> 00:34:09,780
Hello.
527
00:34:09,900 --> 00:34:15,000
My partner was in here the other day.
You gave her some computer files.
528
00:34:15,840 --> 00:34:19,120
She says she I .N .S., but you Navy.
529
00:34:19,739 --> 00:34:21,080
It's a joint investigation.
530
00:34:22,500 --> 00:34:26,040
Now, miss, I'm willing to believe that
you do nothing more here than run the
531
00:34:26,040 --> 00:34:28,639
office. Yes, that's true.
532
00:34:29,120 --> 00:34:31,000
It's a woman. She own it.
533
00:34:31,469 --> 00:34:34,010
She called herself Yan Tu, mother.
534
00:34:34,889 --> 00:34:36,510
I don't even know her real name.
535
00:34:36,810 --> 00:34:40,130
Well, this woman who owns the company,
she's going to jail.
536
00:34:40,690 --> 00:34:42,290
So you have a decision to make.
537
00:34:42,830 --> 00:34:47,330
You can choose to cooperate right now,
or you can risk being her cellmate.
538
00:34:47,690 --> 00:34:49,370
But I already gave the file.
539
00:34:49,650 --> 00:34:50,650
You need to give more.
540
00:34:50,830 --> 00:34:55,630
For instance, I want to know why a woman
who met her husband through here could
541
00:34:55,630 --> 00:34:57,710
wind up owing the company $30 ,000.
542
00:34:58,850 --> 00:35:00,450
The woman from the Aina...
543
00:35:01,000 --> 00:35:04,060
She says she could help me stay in this
country. Maybe we can.
544
00:35:04,900 --> 00:35:05,900
Maybe.
545
00:35:09,880 --> 00:35:15,920
I noticed a little while ago, some other
women we marry, after the Americans,
546
00:35:16,200 --> 00:35:17,420
they have accounts.
547
00:35:18,160 --> 00:35:23,320
Every once in a while, a bunch of the
debt gets taken off the top. You know,
548
00:35:23,440 --> 00:35:24,820
like they pay.
549
00:35:25,700 --> 00:35:27,720
But none of the money come through here.
550
00:35:28,320 --> 00:35:30,300
We don't even have a domestic bank
account.
551
00:35:30,680 --> 00:35:31,840
It is all based in Vietnam.
552
00:35:32,240 --> 00:35:34,000
None of this was in the computer files.
553
00:35:34,560 --> 00:35:36,600
She do not trust computer, Linh Thu.
554
00:35:37,220 --> 00:35:38,860
She keep everything in a ledger.
555
00:35:39,240 --> 00:35:40,880
She keep locked up in a safe.
556
00:35:42,120 --> 00:35:43,440
Can you get into the safe?
557
00:36:10,480 --> 00:36:11,480
my card.
558
00:36:11,640 --> 00:36:12,439
Take this.
559
00:36:12,440 --> 00:36:16,120
Call me. We'll see what we can do for
you. Take my advice now and leave here.
560
00:36:30,460 --> 00:36:32,840
Got all the files from the dating
service printed, sir.
561
00:36:33,460 --> 00:36:34,800
And the reports from the INI.
562
00:36:35,130 --> 00:36:38,950
Nice work, Coach. Do me a favor, would
you? Look in the INS report. Give me the
563
00:36:38,950 --> 00:36:40,930
date of the first cargo container they
suspected.
564
00:36:43,930 --> 00:36:44,950
September 15th.
565
00:36:45,530 --> 00:36:46,670
September 15th.
566
00:36:47,050 --> 00:36:50,850
Mrs. Yin was credited $2 ,000 by the
Sunshine Bride.
567
00:36:51,230 --> 00:36:54,510
The next time they took money off her
account was November 19th.
568
00:36:55,230 --> 00:36:58,390
That's a match, sir. The suspected cargo
container came in that day.
569
00:36:58,750 --> 00:37:01,150
She's working off her debt helping them
smuggling women.
570
00:37:04,970 --> 00:37:05,970
Am I interrupting?
571
00:37:06,730 --> 00:37:08,090
No, Commander.
572
00:37:08,770 --> 00:37:11,610
Would you excuse us, Petty Officer?
You're going to leave the file, sir.
573
00:37:12,090 --> 00:37:13,090
Aye, aye, sir.
574
00:37:17,010 --> 00:37:18,510
Saving the best for last, Commander?
575
00:37:19,390 --> 00:37:24,550
Oh, I won't rehash incidents like
turning your hallowed halls of justice
576
00:37:24,550 --> 00:37:26,190
into shooting practice.
577
00:37:26,830 --> 00:37:30,870
Or mention the fact that you personally
have burned through a quarter billion
578
00:37:30,870 --> 00:37:33,010
dollars of military equipment in your
career.
579
00:37:33,310 --> 00:37:36,840
Nine -tenths of that, after you left
flight status to become a lawyer.
580
00:37:37,600 --> 00:37:38,600
Well, thank you.
581
00:37:39,300 --> 00:37:44,080
No, I came here to thank you for
delivering the icing on the cake,
582
00:37:44,460 --> 00:37:49,180
You have more than enough to recommend
your Lieutenant Yen for court -martial.
583
00:37:49,360 --> 00:37:51,280
What does any of this have to do with
you?
584
00:37:51,500 --> 00:37:54,800
You're squandering the Navy's time by
keeping this investigation open.
585
00:37:55,020 --> 00:37:58,320
As per usual, what you want is what you
get.
586
00:37:59,460 --> 00:38:01,800
And the Admiral thinks I'm not Captain
Material.
587
00:38:02,860 --> 00:38:05,060
So that's what this is about, huh,
Commander?
588
00:38:05,640 --> 00:38:07,580
The good child syndrome.
589
00:38:08,360 --> 00:38:12,460
You keep your nose clean, I don't, but I
catch all the breaks.
590
00:38:12,760 --> 00:38:14,180
Oh, Commander, don't worry.
591
00:38:14,680 --> 00:38:16,780
Your days of catching all the breaks are
over.
592
00:38:17,380 --> 00:38:21,200
My report on this place goes to the
SECNAV at 0900 tomorrow.
593
00:38:21,800 --> 00:38:26,720
I'm recommending that you and your
friends here at JAG all be reassigned.
594
00:38:27,700 --> 00:38:30,820
Reassigned? You've all become far too
cliquish.
595
00:38:31,290 --> 00:38:35,090
The interpersonal incest that goes on
around here makes it impossible for the
596
00:38:35,090 --> 00:38:36,230
chain of command to function.
597
00:38:37,030 --> 00:38:38,250
Long overdue, Raph.
598
00:38:38,710 --> 00:38:40,010
You and I both know it.
599
00:38:44,470 --> 00:38:49,290
Mr. C, in your account with the Sunshine
Brides is credited money every time a
600
00:38:49,290 --> 00:38:51,090
new shipment of teenage girls comes in.
601
00:38:52,290 --> 00:38:55,990
Now, you've worked in these sweatshops
when you first came here four years ago
602
00:38:55,990 --> 00:38:57,230
until you were old enough to get
married.
603
00:38:58,730 --> 00:39:01,210
Your husband was charged money to be
introduced to you.
604
00:39:01,710 --> 00:39:06,010
What I want to know is why you still owe
the Sunshine Bride's money.
605
00:39:09,510 --> 00:39:12,930
Look, if this secret's so important,
it's worth sending your husband to
606
00:39:12,930 --> 00:39:13,930
to protect it?
607
00:39:22,690 --> 00:39:26,550
When I came here, I worked in sewing
factory.
608
00:39:27,660 --> 00:39:28,860
Same as those girls.
609
00:39:30,720 --> 00:39:34,740
And one day this lady, she call
herself... Mother?
610
00:39:35,160 --> 00:39:40,540
Yes. She take picture of me and she tell
me that I look pretty enough to marry
611
00:39:40,540 --> 00:39:41,540
off to American.
612
00:39:42,200 --> 00:39:46,520
Then she tell me she bring my sister
over and we can be family again.
613
00:39:47,960 --> 00:39:51,400
My parents are dead and my sister is
only 13.
614
00:39:52,340 --> 00:39:53,640
She have no one.
615
00:39:54,320 --> 00:40:00,420
To file paper to try to get her
transferred legally takes years, and I
616
00:40:00,420 --> 00:40:03,460
that if I take too long, that she will
die too.
617
00:40:03,980 --> 00:40:06,440
So you had your husband pay for shipping
containers?
618
00:40:06,840 --> 00:40:09,920
She had us do it that way so that it
won't trace back to her.
619
00:40:11,620 --> 00:40:16,660
But she said it's not enough, and she
bring my sister over, but she keep from
620
00:40:16,660 --> 00:40:17,660
us.
621
00:40:20,000 --> 00:40:23,060
Every time she make us pay for another
container,
622
00:40:24,840 --> 00:40:27,280
The lower ransom, I must work off.
623
00:40:27,780 --> 00:40:30,760
Where did the $5 ,000 they found in the
warehouse come from?
624
00:40:31,020 --> 00:40:32,220
It was all that we have.
625
00:40:33,000 --> 00:40:38,540
About time to go to the warehouse to
make an offer to try to get my sister.
626
00:40:40,580 --> 00:40:41,900
Your sister was there?
627
00:40:48,320 --> 00:40:49,860
Agent Reisman. Hey, Commander.
628
00:40:50,570 --> 00:40:53,650
I thought the Navy had just about closed
the book on the hen case. Just about,
629
00:40:53,870 --> 00:40:56,570
but not quite. I have some additional
information for you.
630
00:40:57,790 --> 00:40:58,930
Come with a price tag?
631
00:40:59,730 --> 00:41:01,410
Well, this time we both get what we
want.
632
00:41:02,750 --> 00:41:05,130
There is this woman who calls herself
Mother.
633
00:41:05,890 --> 00:41:07,110
Yeah, we know about Mother.
634
00:41:07,590 --> 00:41:08,850
Her real name's Pham Tha.
635
00:41:09,370 --> 00:41:11,650
She's managed to keep the stink of all
this off herself, though.
636
00:41:12,170 --> 00:41:13,830
We haven't been able to tie her to any
of it.
637
00:41:14,890 --> 00:41:16,070
This is your holy grail.
638
00:41:21,480 --> 00:41:22,580
What is it you want from me?
639
00:41:28,460 --> 00:41:28,940
I
640
00:41:28,940 --> 00:41:35,800
.N
641
00:41:35,800 --> 00:41:36,800
.S.
642
00:41:37,040 --> 00:41:40,400
What is this?
643
00:41:41,060 --> 00:41:42,060
You're under arrest.
644
00:41:43,140 --> 00:41:44,220
Get her out of here.
645
00:41:45,080 --> 00:41:47,380
Are you numb, huh?
646
00:41:50,330 --> 00:41:51,530
You, Nam Ha.
647
00:41:52,770 --> 00:41:53,910
No, it's okay.
648
00:41:54,230 --> 00:41:55,230
It's okay.
649
00:41:55,930 --> 00:41:56,930
You're safe now.
650
00:42:00,310 --> 00:42:01,310
Lieutenant!
651
00:42:03,990 --> 00:42:05,530
Lieutenant, I'm going to be honest with
you.
652
00:42:06,610 --> 00:42:10,150
I've been under increasing pressure to
recommend that you go straight to court
653
00:42:10,150 --> 00:42:11,150
-martial.
654
00:42:12,750 --> 00:42:13,609
Yes, sir.
655
00:42:13,610 --> 00:42:16,710
You should have told me why you did it,
Lieutenant. You should have told me
656
00:42:16,710 --> 00:42:17,870
about your wife's little sister.
657
00:42:19,120 --> 00:42:25,100
I knew if I had gone to the police, the
INS would have found Nam Ha and sent her
658
00:42:25,100 --> 00:42:26,100
back to Hanoi.
659
00:42:26,340 --> 00:42:30,040
Well, it might interest you to know,
Lieutenant, the INS has arrested the
660
00:42:30,040 --> 00:42:31,500
who owns the Sunshine Brass.
661
00:42:31,840 --> 00:42:35,500
She's admitted she blackmailed you into
doing what you did. And I have a deal
662
00:42:35,500 --> 00:42:38,640
for you, if you choose to accept it.
663
00:42:40,480 --> 00:42:44,980
You take non -judicial punishment, a
letter of reprimand, and a pay cut, and
664
00:42:44,980 --> 00:42:47,460
can go back to active duty flying
helicopters.
665
00:42:49,870 --> 00:42:50,870
Yes, sir.
666
00:42:51,870 --> 00:42:55,450
The civil authorities have also agreed
not to press charges against your wife.
667
00:42:57,090 --> 00:42:58,690
She has a little sister to raise.
668
00:43:05,130 --> 00:43:07,110
Is that... Nam -ha.
669
00:43:10,890 --> 00:43:14,490
The INF is willing to overlook the way
she came into the country. She's
670
00:43:14,490 --> 00:43:15,490
to stay.
671
00:43:16,750 --> 00:43:19,050
I don't know what to say.
672
00:43:19,910 --> 00:43:21,250
I'm sure you'll think of something.
51926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.