All language subtitles for JAG S08E17 Empty Quiver
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,710 --> 00:00:13,170
I might count. You got 12 Tomahawk
cruise missiles.
2
00:00:14,710 --> 00:00:17,110
Six Mark 48 Mark 4 torpedoes.
3
00:00:17,370 --> 00:00:20,370
One Mark 48 ADCAP torpedo in the racks.
4
00:00:20,650 --> 00:00:21,650
Two in the tubes.
5
00:00:21,850 --> 00:00:22,850
22 in all, Chief.
6
00:00:24,130 --> 00:00:25,370
Negative, Petty Officer. It's 21.
7
00:00:26,490 --> 00:00:28,270
I'm sure we brought 22 on board, sir.
8
00:00:29,290 --> 00:00:31,290
19 in the racks and two in the tubes.
That's 21.
9
00:00:32,630 --> 00:00:34,450
Somebody must have hung the wrong tag,
Chief.
10
00:00:35,890 --> 00:00:38,210
That somebody's going to be a very
unhappy sailor, Petty Officer.
11
00:00:44,870 --> 00:00:48,010
Now the officer will open up tube number
two and show me my fish. Aye, aye,
12
00:00:48,030 --> 00:00:49,030
Chief.
13
00:00:52,570 --> 00:00:53,570
Negative.
14
00:00:53,610 --> 00:00:54,870
Chief, tube number two is empty.
15
00:01:01,710 --> 00:01:02,710
Attention on deck.
16
00:01:03,650 --> 00:01:04,650
Stand at ease, gentlemen.
17
00:01:05,750 --> 00:01:06,750
What's the problem, Chief?
18
00:01:07,590 --> 00:01:10,230
According to the ship's log, we took on
22 fish in an offensive area.
19
00:01:11,090 --> 00:01:12,090
That's correct.
20
00:01:13,420 --> 00:01:15,260
My count just came back 21, sir.
21
00:01:26,640 --> 00:01:28,140
Serial number on the counter floor?
22
00:01:28,440 --> 00:01:30,040
3 -0 -0 -5 -0 -1, sir.
23
00:01:34,020 --> 00:01:35,020
Sir, what are we missing?
24
00:01:35,980 --> 00:01:38,040
3 -0 -0 -5 -0 -1.
25
00:01:40,560 --> 00:01:42,520
Carries a 10 kiloton nuclear warhead.
26
00:02:40,290 --> 00:02:41,228
Excuse me, Commander.
27
00:02:41,230 --> 00:02:43,170
Colonel McKenzie would like to see you
ASAP, sir.
28
00:02:44,390 --> 00:02:46,870
Good morning to you too, Petty Officer.
Do you have time for coffee?
29
00:02:47,130 --> 00:02:48,310
Better let me get it for you, sir.
30
00:02:48,670 --> 00:02:49,670
How do you take it?
31
00:02:51,390 --> 00:02:52,390
Regular.
32
00:02:53,090 --> 00:02:54,230
Yes, sir. Understood.
33
00:02:55,810 --> 00:02:57,490
Commander Turner just walked into my
office.
34
00:02:58,230 --> 00:02:59,890
Rather, your office, sir.
35
00:03:01,190 --> 00:03:02,190
Will do, Admiral.
36
00:03:03,010 --> 00:03:04,010
Goodbye.
37
00:03:05,330 --> 00:03:06,330
Good morning, Colonel.
38
00:03:06,430 --> 00:03:07,430
How's the Admiral feeling?
39
00:03:07,760 --> 00:03:10,560
Oh, like he punched out of an F -14 by
accident?
40
00:03:11,460 --> 00:03:12,820
His back must be killing it.
41
00:03:13,060 --> 00:03:15,580
Yeah, but he won't admit it. He keeps
threatening to come in and to hell with
42
00:03:15,580 --> 00:03:16,580
the doctors.
43
00:03:17,180 --> 00:03:19,720
I'm sure he has every confidence in you
as ROIC, Mac.
44
00:03:21,540 --> 00:03:22,519
Excuse me, Colonel.
45
00:03:22,520 --> 00:03:23,519
Here you go, sir.
46
00:03:23,520 --> 00:03:24,880
Cream and sugar. Thank you.
47
00:03:25,460 --> 00:03:28,640
Can I get you anything, ma 'am? No,
thank you, Tyner. Close the door on your
48
00:03:28,640 --> 00:03:29,299
out, please.
49
00:03:29,300 --> 00:03:30,300
Aye, ma 'am.
50
00:03:33,200 --> 00:03:35,660
Sergeants, what I'm about to tell you
is...
51
00:03:36,040 --> 00:03:37,240
I strictly need to know.
52
00:03:39,100 --> 00:03:41,140
Have you ever heard the term empty
quiver?
53
00:03:42,340 --> 00:03:45,800
I believe it refers to the loss of a
nuclear weapon.
54
00:03:46,180 --> 00:03:50,880
A fast attack submarine, the USS
Crawford, cannot account for one of its
55
00:03:50,880 --> 00:03:54,280
ad -cap torpedoes with a 10 kiloton
nuclear warhead.
56
00:03:55,020 --> 00:03:56,020
Oh, my God.
57
00:03:56,560 --> 00:03:57,840
Why is that a mess exactly?
58
00:03:58,160 --> 00:03:58,918
Where is she?
59
00:03:58,920 --> 00:04:02,840
Four hours out of Norfolk, the Crawford
is underway to the Middle East. The USS
60
00:04:02,840 --> 00:04:05,220
Connolly and the rest of the battle
group is leaving tomorrow.
61
00:04:05,850 --> 00:04:08,050
Your presence has been requested on
board the submarine.
62
00:04:08,330 --> 00:04:09,930
Admiral Chegwood has approved it.
63
00:04:10,350 --> 00:04:11,370
May I ask why?
64
00:04:11,970 --> 00:04:16,329
The weapons officer has requested you by
name. Apparently you know him, a
65
00:04:16,329 --> 00:04:17,790
Lieutenant Mitchell.
66
00:04:18,130 --> 00:04:19,109
Stanley Mitchell?
67
00:04:19,110 --> 00:04:20,850
I was XO on his first cruise.
68
00:04:21,130 --> 00:04:22,009
Were you close?
69
00:04:22,010 --> 00:04:26,210
He kept in touch with me. Last I heard,
he was a promotion to Lieutenant
70
00:04:26,210 --> 00:04:27,210
Commander.
71
00:04:27,450 --> 00:04:29,610
Not anymore, if this nuke is really
missing.
72
00:04:32,390 --> 00:04:36,310
Your Honor, my client would have to be
an incredibly stupid man. In order to
73
00:04:36,310 --> 00:04:39,210
commit these crimes, he's been accused
of larceny, fraud.
74
00:04:39,690 --> 00:04:43,210
We're asked to believe he requisitioned
items, opened Internet accounts using
75
00:04:43,210 --> 00:04:47,650
his real name, the Navy's official
credit card, and his own e -mail
76
00:04:48,230 --> 00:04:50,270
Why wouldn't he try to conceal his
identity?
77
00:04:50,850 --> 00:04:53,230
Why? Because he didn't do it.
78
00:04:54,270 --> 00:04:59,070
The Navy does not promote stupid people
to highly responsible positions like
79
00:04:59,070 --> 00:05:01,590
that of the dispersing officer aboard an
aircraft carrier.
80
00:05:02,430 --> 00:05:04,110
Lieutenant O'Dell says he was framed.
81
00:05:04,630 --> 00:05:05,970
I believe him, Your Honor.
82
00:05:06,630 --> 00:05:11,170
And I believe the hearing officer in
this case should give him the benefit of
83
00:05:11,170 --> 00:05:15,330
the doubt and recommend against court
-martial until a thorough investigation
84
00:05:15,330 --> 00:05:16,330
this matter be concluded.
85
00:05:16,610 --> 00:05:17,610
Thank you, Commander.
86
00:05:18,250 --> 00:05:19,250
Lieutenant.
87
00:05:20,330 --> 00:05:26,190
Your Honor, Lieutenant O'Dell is not
here today charged with stupidity, but
88
00:05:26,190 --> 00:05:30,130
rather violating Articles 121, 132, 133
of the UCMJ.
89
00:05:30,760 --> 00:05:33,180
There's clear evidence of larceny and
fraud.
90
00:05:33,520 --> 00:05:37,020
Commander Rabb asked this court grant
the lieutenant the benefit of the doubt.
91
00:05:38,300 --> 00:05:39,380
Where's the doubt, Your Honor?
92
00:05:39,720 --> 00:05:41,860
I have a full docket today.
93
00:05:42,180 --> 00:05:44,280
This hearing stands adjourned until
1500.
94
00:05:44,960 --> 00:05:49,080
Commander Rabb, if you have exculpatory
evidence to present, I suggest you be
95
00:05:49,080 --> 00:05:50,480
prepared to do so at that time.
96
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
Adjourned.
97
00:05:52,400 --> 00:05:53,500
There's no way, Harm.
98
00:05:53,760 --> 00:05:57,100
You can't get to Norfolk, conduct an
investigation, and be back here by 1500.
99
00:05:57,600 --> 00:05:58,600
I think I can.
100
00:05:58,920 --> 00:06:00,020
How? Are you going to fly?
101
00:06:01,090 --> 00:06:03,190
Why this rush to court -martial, anyway?
102
00:06:03,430 --> 00:06:06,870
I mean, Lieutenant O'Dell is under pre
-trial confinement. He's given me some
103
00:06:06,870 --> 00:06:10,310
leads. I'd like the opportunity to
follow them up. I can't approve it.
104
00:06:10,630 --> 00:06:11,870
You mind telling me why?
105
00:06:12,470 --> 00:06:13,470
Yes, I do.
106
00:06:13,850 --> 00:06:17,710
Now, if you'll excuse me, Admiral
Chegwooden keeps calling every 15
107
00:06:17,710 --> 00:06:20,170
the next time he does, I'd like to be
able to tell him that something's
108
00:06:20,170 --> 00:06:21,170
been accomplished.
109
00:06:22,030 --> 00:06:23,830
So you're ordering me not to go?
110
00:06:24,710 --> 00:06:25,710
Is that necessary?
111
00:06:29,110 --> 00:06:30,110
Leaving, Commander?
112
00:06:30,760 --> 00:06:32,240
Hey, nice working there today, bud.
113
00:06:32,500 --> 00:06:35,420
I don't know whether to say thank you or
I'm sorry, sir.
114
00:06:36,240 --> 00:06:37,240
Where are you headed?
115
00:06:38,280 --> 00:06:40,320
Norfolk. But I'll be back.
116
00:06:48,040 --> 00:06:52,340
The torpedoes come from the depot on
Flatbed for a fish to a load. Tom
117
00:06:52,340 --> 00:06:53,279
different vehicles.
118
00:06:53,280 --> 00:06:56,840
You know the drill commander, don't you?
It's been a while. Sometimes things
119
00:06:56,840 --> 00:06:59,080
change. Not in this man's navy, sir.
120
00:07:00,330 --> 00:07:01,350
The boat's moored here.
121
00:07:02,030 --> 00:07:04,390
We back the truck up to about here.
122
00:07:04,750 --> 00:07:06,150
We use one of these cranes.
123
00:07:06,350 --> 00:07:10,310
And very gently, we pick up the fish one
by one. We put them over the loading
124
00:07:10,310 --> 00:07:11,310
hatch of the submarine.
125
00:07:11,690 --> 00:07:15,250
And other than making sure that the
crane doesn't fall over, we've done our
126
00:07:15,490 --> 00:07:16,490
Excuse me, sir.
127
00:07:17,270 --> 00:07:19,430
The bubbleheads are responsible for the
rest.
128
00:07:20,850 --> 00:07:23,110
Have you left out one part of your job,
Master Chief?
129
00:07:24,550 --> 00:07:25,550
The documentation?
130
00:07:26,470 --> 00:07:28,070
Yes, sir. The documentation.
131
00:07:28,780 --> 00:07:33,100
The weapons office signs a torpedo
record book for each fish. We then
132
00:07:33,100 --> 00:07:36,280
numbers on the manifest, and we both
sign off on it. How many copies of the
133
00:07:36,280 --> 00:07:37,760
manifest? Eight pages, sir.
134
00:07:38,200 --> 00:07:41,600
Please don't ask me where they all go.
My clerk back at the depot handles that.
135
00:07:42,640 --> 00:07:46,480
I'm sorry, sir, if I gave you the
impression that paperwork was not
136
00:07:47,400 --> 00:07:50,420
Now, Master Chief, let's hope this turns
out to be only about paperwork.
137
00:08:03,760 --> 00:08:05,060
Mace is going out of luck, Commander.
138
00:08:45,200 --> 00:08:46,340
They lost this nuke?
139
00:08:47,700 --> 00:08:49,300
It's got to be a mistake in the
paperwork.
140
00:08:50,380 --> 00:08:53,640
Unlikely. The torpedo record book for
the missing fish is on board the sub.
141
00:08:55,020 --> 00:08:56,780
So that's why Mac didn't want me here.
142
00:08:57,240 --> 00:08:58,460
She didn't tell you what was happening?
143
00:08:59,000 --> 00:09:01,500
No. I probably shouldn't be telling you
either.
144
00:09:01,740 --> 00:09:03,300
Why not? It's got nothing to do with me.
145
00:09:03,740 --> 00:09:06,620
I'm only here for a few hours. I've got
to be back in court at 1500.
146
00:09:07,040 --> 00:09:08,040
How do you plan to do that?
147
00:09:08,420 --> 00:09:10,220
I'm going to take the helo out.
148
00:09:10,480 --> 00:09:12,740
Well, not that helo. That's my ride out
to the Crawford.
149
00:09:14,940 --> 00:09:16,160
Catch it when it comes back.
150
00:09:16,740 --> 00:09:18,120
This base is going to lockdown.
151
00:09:18,380 --> 00:09:19,440
Arm threat con delta.
152
00:09:19,800 --> 00:09:21,140
That bird's the last one in.
153
00:09:21,860 --> 00:09:24,020
As soon as I fly away, she's the last
one out.
154
00:09:24,240 --> 00:09:25,680
You're stuck here for the duration,
buddy.
155
00:09:33,040 --> 00:09:34,400
You went to Norfolk anyway?
156
00:09:37,180 --> 00:09:39,180
You didn't order me not to go.
157
00:09:39,420 --> 00:09:40,580
Why would I do that?
158
00:09:40,860 --> 00:09:41,860
I bumped into Turner.
159
00:09:42,440 --> 00:09:45,740
I was going to catch the helo back in
time for the hearing, but he took my
160
00:09:46,040 --> 00:09:47,040
Do you know why?
161
00:09:47,160 --> 00:09:48,160
Yes.
162
00:09:49,460 --> 00:09:51,720
Harm, you are in a ship's load of
trouble now.
163
00:09:51,960 --> 00:09:53,020
Well, you might have told me.
164
00:09:53,480 --> 00:09:54,480
You need to know, Harm.
165
00:09:55,740 --> 00:09:57,580
Well, I guess I needed to know, huh?
166
00:09:57,900 --> 00:10:00,120
So now I'm stuck here in a lockdown.
167
00:10:00,800 --> 00:10:03,940
I can't believe you would pull a stupid
stunt like this.
168
00:10:04,420 --> 00:10:07,640
I don't suppose you could see if Judge
Helfman's in a forgiving mood.
169
00:10:08,100 --> 00:10:11,260
After she finds out you've left your
client in the lurch, dream on.
170
00:10:12,000 --> 00:10:15,260
Unless you can pull off a miracle harm,
your client's headed for a court
171
00:10:15,260 --> 00:10:16,260
-martial.
172
00:10:27,260 --> 00:10:28,260
Commander Turner?
173
00:10:29,920 --> 00:10:31,400
We're approaching the drop site, sir.
174
00:10:32,440 --> 00:10:33,460
Let's get you hooked up.
175
00:10:33,820 --> 00:10:34,820
Copy that.
176
00:10:35,780 --> 00:10:36,840
Ready for descent, Commander?
177
00:10:37,200 --> 00:10:38,200
All set.
178
00:10:57,230 --> 00:10:58,230
At ease, Lieutenant.
179
00:10:59,410 --> 00:11:00,410
Glad to see you, sir.
180
00:11:00,850 --> 00:11:02,070
Likewise. Thank you for coming.
181
00:11:04,010 --> 00:11:06,890
Ordinarily, I'd think any opportunity to
be on a submarine was a good one.
182
00:11:07,410 --> 00:11:09,750
This, however, is an exception.
183
00:11:10,930 --> 00:11:13,150
I'm sure we'll be able to clear up the
mistake now that you're here, sir.
184
00:11:13,890 --> 00:11:14,890
What mistake is that?
185
00:11:16,030 --> 00:11:18,050
With the onshore paperwork, sir. It's
got to be what it is.
186
00:11:20,510 --> 00:11:21,510
You mean this paperwork?
187
00:11:25,330 --> 00:11:26,590
Yes, sir. Obviously, it's wrong.
188
00:11:27,120 --> 00:11:29,020
I'm not so sure it's obvious,
Lieutenant.
189
00:11:29,220 --> 00:11:34,180
This says 22 weapons left the depot,
four of them Mark 48 ad caps, all of
190
00:11:34,180 --> 00:11:36,040
you signed for when they came on board
the ship.
191
00:11:36,360 --> 00:11:38,000
Come on, sir, that's not possible.
192
00:11:38,440 --> 00:11:39,339
There's your signature.
193
00:11:39,340 --> 00:11:42,020
I know I signed it, but one of these
fish never came on board this boat.
194
00:11:42,740 --> 00:11:44,600
So why is the torpedo record book on
board?
195
00:11:45,980 --> 00:11:47,800
Because there was a mistake at the
depot.
196
00:11:48,750 --> 00:11:52,490
The manifest called for four adcaps, so
four torpedo record books came out to
197
00:11:52,490 --> 00:11:53,009
the pier.
198
00:11:53,010 --> 00:11:56,550
Look, sir, this was a rush operation. We
had less than 36 hours to get it
199
00:11:56,550 --> 00:11:59,010
underway. One of those fish never left
the depot in the first place.
200
00:11:59,430 --> 00:12:02,950
If that were the case, wouldn't it still
be at the depot? Yes, sir, it damn sure
201
00:12:02,950 --> 00:12:03,950
should be.
202
00:12:04,630 --> 00:12:05,630
It's not.
203
00:12:11,390 --> 00:12:13,210
Then I can't explain this, sir, and
neither can my crew.
204
00:12:14,030 --> 00:12:16,250
So you signed the torpedo record book in
error.
205
00:12:19,500 --> 00:12:20,500
I guess so.
206
00:12:20,820 --> 00:12:22,420
I'll take responsibility for that.
207
00:12:22,720 --> 00:12:23,820
That's not going to be good enough.
208
00:12:24,040 --> 00:12:26,880
What am I supposed to do, sir? Fall on
my sword? My crew and I don't make
209
00:12:26,880 --> 00:12:28,440
mistakes. Let's get something clear,
Lieutenant.
210
00:12:28,720 --> 00:12:31,100
This isn't about you. It's about what
happened.
211
00:12:32,180 --> 00:12:36,580
If that torpedo is not on board this
ship, there is a 10 kiloton nuclear
212
00:12:36,580 --> 00:12:37,580
out there somewhere.
213
00:12:51,800 --> 00:12:53,740
Gentlemen, this is Commander Sturgis
Turner.
214
00:12:54,320 --> 00:12:58,080
Chief McDonald, Petty Officer Villegas,
Petty Officer Hubble, Petty Officer
215
00:12:58,080 --> 00:13:00,480
Spencer, Petty Officer Dodd, at ease.
216
00:13:01,640 --> 00:13:04,600
Commander Turner wants to reconstruct
everything down to the smallest detail.
217
00:13:04,940 --> 00:13:08,120
I think it's a good idea, sir. I'll walk
the commander through it. You correct
218
00:13:08,120 --> 00:13:09,440
me, Chief, if I get anything wrong.
219
00:13:10,140 --> 00:13:13,040
Actually, Lieutenant, I intend to go
through it with Chief McDonald first,
220
00:13:13,040 --> 00:13:14,580
with these Petty Officers, one -on -one.
221
00:13:15,760 --> 00:13:18,040
I see, sir. So if the rest of you will
excuse us.
222
00:13:24,860 --> 00:13:25,860
That means you too, Lieutenant?
223
00:13:27,700 --> 00:13:28,700
Yes, sir.
224
00:13:35,820 --> 00:13:37,380
Thank you.
225
00:13:37,600 --> 00:13:38,600
Excuse me.
226
00:13:38,900 --> 00:13:39,900
Do you need any help, sir?
227
00:13:40,380 --> 00:13:41,380
No, I'm fine.
228
00:13:42,520 --> 00:13:46,880
I'm on my way to the legal office, and
then I need to make my way to
229
00:13:47,760 --> 00:13:48,759
That's my department.
230
00:13:48,760 --> 00:13:49,760
Petty Officer Moran.
231
00:13:50,640 --> 00:13:51,900
Follow me, sir, and I'll show you the
way.
232
00:13:52,750 --> 00:13:54,310
Is that a first time on a carrier, sir?
233
00:13:54,570 --> 00:13:55,570
Not quite.
234
00:13:55,730 --> 00:13:58,030
I see you're an aviator. Sorry I didn't
notice.
235
00:13:58,290 --> 00:14:00,250
You probably spend most of your time up
in officer country.
236
00:14:02,910 --> 00:14:03,910
Attention on deck.
237
00:14:04,490 --> 00:14:05,490
As you were.
238
00:14:07,250 --> 00:14:08,590
What can we do for you, Commander?
239
00:14:09,230 --> 00:14:12,190
Master Chief, Commander Rabb with the
Jack Horn TC.
240
00:14:15,310 --> 00:14:17,710
I'm representing Lieutenant Stephen
O'Dell.
241
00:14:19,120 --> 00:14:22,220
Sir, I think we'd all agree there's
anything we can do to help you or the
242
00:14:22,220 --> 00:14:23,220
lieutenant.
243
00:14:23,520 --> 00:14:26,600
Well, in fact, there is, since I'm going
to be here a while.
244
00:14:27,420 --> 00:14:29,900
I'd like to take a look at the
lieutenant's office if I could.
245
00:14:30,460 --> 00:14:31,700
Sure, that shouldn't be a problem.
246
00:14:33,560 --> 00:14:34,640
Not going to find much, though.
247
00:14:35,880 --> 00:14:38,400
NCIS cleared everything out of the
office when the lieutenant was arrested.
248
00:14:44,460 --> 00:14:45,600
The computer doesn't work.
249
00:14:45,900 --> 00:14:46,900
They took the hard drive.
250
00:14:50,180 --> 00:14:53,880
Well, when does the lieutenant's
replacement arrive, Master Chief?
251
00:14:54,680 --> 00:14:57,020
I'd say sometime before we get underway
tomorrow.
252
00:14:58,640 --> 00:14:59,680
I'm going to leave you to it, sir.
253
00:15:00,440 --> 00:15:01,440
Anything you need.
254
00:15:01,540 --> 00:15:03,520
Thank you. Close the hatch on the way
out, Master Chief.
255
00:15:04,120 --> 00:15:05,120
Aye, sir.
256
00:15:27,880 --> 00:15:29,920
What's going on? You really want to
know?
257
00:15:30,760 --> 00:15:31,980
Harriet's got morning sickness.
258
00:15:32,240 --> 00:15:34,800
Turner's on a submarine. Half the staff
got the flu.
259
00:15:35,160 --> 00:15:39,360
You're not here. And now the Admiral
wants an update every hour on the hour.
260
00:15:39,820 --> 00:15:40,820
How's your day?
261
00:15:40,860 --> 00:15:44,720
Well, I'm sitting in Lieutenant Odell's
office on the Connolly. The lieutenant
262
00:15:44,720 --> 00:15:47,220
claims he was framed with a lot of
trumped -up charges.
263
00:15:47,440 --> 00:15:51,040
Says they can all be traced back to his
office. He's asked me to access the
264
00:15:51,040 --> 00:15:55,320
memory to the fax and copier machines
and see if I can find a clue as to who
265
00:15:55,320 --> 00:15:56,320
might have done it.
266
00:15:56,680 --> 00:16:00,400
Um, I've informed Bud and Commander
Healthman of your problem. Commander
267
00:16:00,400 --> 00:16:02,740
Healthman is very much not pleased.
268
00:16:03,080 --> 00:16:06,400
That's why I'm recommending the
lieutenant waive my presence and allow
269
00:16:06,400 --> 00:16:07,800
hearing to proceed to conclusion.
270
00:16:08,300 --> 00:16:11,000
Do you say you want to do that? What if
the recommendation's a court -martial,
271
00:16:11,020 --> 00:16:14,400
Harm? Well, the convening authority's
here in the base. If I find something,
272
00:16:14,500 --> 00:16:17,220
I'll present it to him and hope that he
doesn't follow the recommendation.
273
00:16:17,800 --> 00:16:19,380
That's taking a big risk, Harm.
274
00:16:19,760 --> 00:16:20,900
What else can I do?
275
00:16:22,880 --> 00:16:25,040
Okay, Chief, according to the ship's
log...
276
00:16:25,370 --> 00:16:29,310
Loading commenced at 0900, and
Lieutenant Mitchell signed off on the
277
00:16:29,310 --> 00:16:34,730
from the weapons depot almost 19 hours
later at 0345 the next morning. That
278
00:16:34,730 --> 00:16:39,730
appears to mean that you and your men
loaded 22 weapons in 19 straight hours
279
00:16:39,730 --> 00:16:41,130
across three watches.
280
00:16:41,710 --> 00:16:43,090
Yes, sir. It was a long day, sir.
281
00:16:43,670 --> 00:16:46,970
Well, isn't it unusual to load all the
ordnance into the torpedo room in one
282
00:16:46,970 --> 00:16:47,829
long shift?
283
00:16:47,830 --> 00:16:49,250
These aren't usual times, Commander.
284
00:16:50,550 --> 00:16:54,640
Understood, but... Working a 19 -hour
shift, is it possible a mistake could
285
00:16:54,640 --> 00:16:55,299
been made?
286
00:16:55,300 --> 00:16:57,300
I can't say that it would be impossible,
sir.
287
00:16:57,520 --> 00:16:58,900
Was a mistake made, Chief?
288
00:16:59,720 --> 00:17:01,080
Not that I'm aware of, sir.
289
00:17:01,500 --> 00:17:04,599
Chief, is it possible for a 10 -kiloton
nuclear device to disappear?
290
00:17:05,440 --> 00:17:06,660
No, sir, that's not possible.
291
00:17:07,700 --> 00:17:09,200
We've got a long day ahead of us, Chief.
292
00:17:15,540 --> 00:17:17,260
A .J., I got everything.
293
00:17:18,819 --> 00:17:20,099
Let me help you put that up.
294
00:17:21,260 --> 00:17:22,260
You will not.
295
00:17:22,540 --> 00:17:26,000
You have better things to do than to
supervise me in the kitchen. You don't
296
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
where it all goes.
297
00:17:27,119 --> 00:17:29,060
I will as soon as I put it away.
298
00:17:32,400 --> 00:17:33,400
For you know who.
299
00:17:34,660 --> 00:17:35,660
Your girl?
300
00:17:37,840 --> 00:17:38,240
You
301
00:17:38,240 --> 00:17:45,220
really have
302
00:17:45,220 --> 00:17:46,220
to give her a name.
303
00:17:51,120 --> 00:17:52,220
Nothing's come to me yet.
304
00:17:52,680 --> 00:17:56,260
You just don't like any of my
suggestions, huh? There's nothing
305
00:17:56,260 --> 00:17:57,259
about this dog.
306
00:17:57,260 --> 00:17:58,159
Oh, really?
307
00:17:58,160 --> 00:18:02,020
What about young Cassius, half a lean
and hungry look?
308
00:18:02,240 --> 00:18:03,600
Cassius is a boy's name.
309
00:18:04,300 --> 00:18:05,300
All right.
310
00:18:05,460 --> 00:18:06,460
Call him Portia.
311
00:18:10,860 --> 00:18:11,860
Excuse me, sir.
312
00:18:11,900 --> 00:18:13,920
The new disbursing officers just come on
board.
313
00:18:14,880 --> 00:18:17,440
I'd better get out of here then. All
right. Thank you, Master Chief.
314
00:18:18,420 --> 00:18:19,420
Attention on deck.
315
00:18:21,710 --> 00:18:22,770
Good afternoon, people.
316
00:18:23,030 --> 00:18:24,030
At ease.
317
00:18:25,090 --> 00:18:28,150
Commander. As you were, Lieutenant, I
was just leaving.
318
00:18:29,390 --> 00:18:30,390
Ma 'am?
319
00:18:34,690 --> 00:18:38,170
Not to rush you, ma 'am, but there's
some paperwork here that needs your John
320
00:18:38,170 --> 00:18:40,250
Hancock. Er, Jane Hancock.
321
00:18:40,850 --> 00:18:42,290
Just give me a pen, Petty Officer.
322
00:18:45,110 --> 00:18:46,110
Yes,
323
00:18:46,450 --> 00:18:48,950
ma 'am. Ten million dollars, cash for
the entire bottle.
324
00:18:49,230 --> 00:18:50,230
Okay, let's do it.
325
00:18:51,540 --> 00:18:55,380
Master Chief, may I have a word with you
in private?
326
00:18:56,160 --> 00:18:57,160
Yes, sir.
327
00:18:58,420 --> 00:18:59,420
How's that?
328
00:19:00,460 --> 00:19:03,060
Is this the first thing an officer got
here in the nick of time?
329
00:19:03,640 --> 00:19:04,740
I'd say so, sir.
330
00:19:05,560 --> 00:19:11,480
I would guess that most of what happens
in that office, Master Chief, is handled
331
00:19:11,480 --> 00:19:12,860
by the staff. Is that right?
332
00:19:13,440 --> 00:19:14,720
We know the procedures, sir.
333
00:19:15,900 --> 00:19:17,980
What kind of an officer was Lieutenant
O'Dell?
334
00:19:18,430 --> 00:19:20,930
Was he real hands -on, or did he
delegate authority?
335
00:19:21,530 --> 00:19:25,010
Well, I'd say we had a good working
relationship with Lieutenant O'Dell,
336
00:19:25,690 --> 00:19:26,990
So he let you do your job?
337
00:19:27,290 --> 00:19:28,290
Yes, sir.
338
00:19:30,070 --> 00:19:31,550
Were you surprised when he was arrested?
339
00:19:33,330 --> 00:19:34,510
Permission to speak freely, sir.
340
00:19:35,990 --> 00:19:36,990
Absolutely.
341
00:19:37,510 --> 00:19:39,210
I've been in this job for 25 years.
342
00:19:39,870 --> 00:19:42,930
This isn't the first time a dispersing
officer has gotten in trouble.
343
00:19:43,470 --> 00:19:46,730
It's easy to be tempted, and you heard
how much money comes onto this ship.
344
00:19:47,590 --> 00:19:50,530
And I'm sure we've all thought about it
one time or another.
345
00:19:50,770 --> 00:19:52,010
So you think he's guilty?
346
00:19:52,590 --> 00:19:53,970
I wouldn't have thought so, sir.
347
00:19:54,930 --> 00:19:56,890
Is it sure the lieutenant's going to
court -martial?
348
00:19:57,610 --> 00:19:58,610
Not yet.
349
00:19:59,130 --> 00:20:00,130
Master Chief.
350
00:20:00,370 --> 00:20:04,610
Lieutenant O'Dell, do you understand the
concept of fully informed consent?
351
00:20:05,090 --> 00:20:08,290
By signing the waiver in front of you,
you are giving your fully informed
352
00:20:08,290 --> 00:20:11,590
consent for this hearing to proceed
without the benefit of having your
353
00:20:11,590 --> 00:20:13,390
present. I understand that, ma 'am.
354
00:20:13,870 --> 00:20:16,090
I've spoken with Commander Rabb and he
said it was okay.
355
00:20:16,540 --> 00:20:18,960
Lieutenant Roberts, are you prepared to
proceed?
356
00:20:21,440 --> 00:20:22,440
Yes, Your Honor.
357
00:20:22,660 --> 00:20:24,340
May I motion for a continuance?
358
00:20:24,560 --> 00:20:30,040
Lieutenant, please don't try my patience
by acting as both prosecution and
359
00:20:30,040 --> 00:20:31,040
defense.
360
00:20:31,360 --> 00:20:32,360
Sorry, Your Honor.
361
00:20:32,660 --> 00:20:35,900
Lieutenant O'Dell, you may sign the
waiver if you wish.
362
00:20:36,320 --> 00:20:37,320
Yes, ma 'am.
363
00:20:45,710 --> 00:20:46,710
Very well.
364
00:20:47,970 --> 00:20:53,030
Lieutenant O'Dell, it is the
recommendation of this hearing that all
365
00:20:53,030 --> 00:20:55,930
specifications against you be referred
to General Court Martial.
366
00:20:57,990 --> 00:20:59,450
This hearing is adjourned.
367
00:21:23,280 --> 00:21:24,720
Get the Admiral on the line for me,
Tyner.
368
00:21:39,000 --> 00:21:44,660
Good afternoon, Colonel.
369
00:21:44,940 --> 00:21:48,480
Admiral, Lieutenant O'Dell's Article 32
hearing is concluded.
370
00:21:48,700 --> 00:21:51,280
The recommendation is general court
-martial.
371
00:21:51,960 --> 00:21:54,520
I'll send my congratulations to
Lieutenant Roberts.
372
00:21:55,200 --> 00:21:56,400
Rab must be disappointed.
373
00:21:57,060 --> 00:21:58,280
I'm sure he is, sir.
374
00:21:58,620 --> 00:21:59,820
What did he have to say afterwards?
375
00:22:00,700 --> 00:22:02,360
Nothing that I heard, sir.
376
00:22:02,860 --> 00:22:04,880
Well, if he's there, let me speak to
him.
377
00:22:05,600 --> 00:22:09,440
You know, I don't think I can get him on
the phone with you right now, Admiral.
378
00:22:10,400 --> 00:22:11,400
Well, never mind.
379
00:22:11,860 --> 00:22:13,700
What's the situation at Norfolk?
380
00:22:14,280 --> 00:22:15,300
Still in lockdown.
381
00:22:15,580 --> 00:22:18,100
Nothing's leaving the base. Vehicles and
buildings are being checked as a
382
00:22:18,100 --> 00:22:20,840
precaution, but there's no indication
the missing weapon is there.
383
00:22:21,420 --> 00:22:22,420
Commander Turner?
384
00:22:22,540 --> 00:22:26,180
He's called in, sir. He's reconstructing
what happened on the USS Crawford with
385
00:22:26,180 --> 00:22:28,760
the torpedo room crew. He says it may
take all night.
386
00:22:29,240 --> 00:22:30,240
Oh, understood.
387
00:22:31,280 --> 00:22:32,620
Let me know if anything happens.
388
00:22:33,520 --> 00:22:34,520
Aye, aye, sir.
389
00:22:41,160 --> 00:22:42,160
Come here, Portia.
390
00:22:46,580 --> 00:22:47,580
Portia?
391
00:22:53,040 --> 00:22:56,160
Okay, Petty Officer Villegas, walk me
through it from the beginning.
392
00:22:56,660 --> 00:22:57,760
It's 0900.
393
00:22:59,200 --> 00:23:02,020
The torpedo room is empty. The first
fish comes down.
394
00:23:02,260 --> 00:23:03,680
Yes, sir. Down through the hatch.
395
00:23:04,220 --> 00:23:08,360
We got it in and down, and then we
secure it to one of the Senate kids.
396
00:23:12,700 --> 00:23:14,500
Mark 48, Mach 4. We're good.
397
00:23:18,800 --> 00:23:19,800
All clear, Keith.
398
00:23:20,479 --> 00:23:23,100
Then we transfer it onto a port or
starboard skid.
399
00:23:24,280 --> 00:23:25,560
Then what do you do with it?
400
00:23:26,940 --> 00:23:27,940
Ready, Chief.
401
00:23:28,320 --> 00:23:30,160
We stow it in a torpedo tube, sir.
402
00:23:31,280 --> 00:23:34,800
We stow the first four fish in the tube
to free up the skid. Makes it easier for
403
00:23:34,800 --> 00:23:36,720
us to arrange the weapons the way the
skipper wants them.
404
00:23:38,040 --> 00:23:40,760
At this point, the trailing guidance
wire is not attached.
405
00:23:41,040 --> 00:23:44,100
That's correct, sir. The fish is simply
resting in the tube. Yes, sir.
406
00:23:44,580 --> 00:23:49,100
And you hang a tag that says... War shot
loaded, sir. So we'll know.
407
00:23:49,960 --> 00:23:54,100
If the guidance wire is not attached,
the weapon does not register on the fire
408
00:23:54,100 --> 00:23:55,099
control system?
409
00:23:55,100 --> 00:23:56,100
It does not, sir.
410
00:23:56,620 --> 00:24:00,460
So as of that moment, the only men on
this boat who know there's a torpedo in
411
00:24:00,460 --> 00:24:04,980
the torpedo tube are the three of you
who are here in the torpedo room.
412
00:24:05,440 --> 00:24:06,480
That's affirmative, sir.
413
00:24:23,150 --> 00:24:25,990
Petty Officer Marin, you shut down early
today?
414
00:24:26,330 --> 00:24:27,330
Yes, sir.
415
00:24:27,470 --> 00:24:29,650
Cash for the battle groups coming aboard
at 1800.
416
00:24:31,250 --> 00:24:34,150
You mind if I ask you a couple questions
about those procedures?
417
00:24:34,830 --> 00:24:35,830
Ask away, sir.
418
00:24:37,070 --> 00:24:40,910
I was in my office down the passageway,
and I came across these.
419
00:24:41,590 --> 00:24:46,630
Now, this is a fax to the Federal
Reserve Bank in D .C. requesting
420
00:24:46,630 --> 00:24:47,630
$10 million.
421
00:24:47,690 --> 00:24:51,430
That's not all it takes to get that
money. It's in a fax. No, sir.
422
00:24:51,800 --> 00:24:53,040
That's just to get the process started.
423
00:24:53,560 --> 00:24:55,080
Someone has to go in person to the bank.
424
00:24:55,620 --> 00:24:57,960
And this is Lieutenant O'Dell's
signature?
425
00:24:58,580 --> 00:25:00,980
Yes, sir. He was still disbursing
officer at the time.
426
00:25:01,340 --> 00:25:05,140
But Lieutenant O'Dell couldn't go to the
bank, so I went to requisition the
427
00:25:05,140 --> 00:25:06,160
funds. And why you?
428
00:25:06,980 --> 00:25:08,220
Us chief didn't want to go, sir.
429
00:25:09,280 --> 00:25:10,280
Hmm.
430
00:25:11,980 --> 00:25:17,640
Uh, this, this is a fax to the Yarmouth
car company requesting delivery of those
431
00:25:17,640 --> 00:25:19,440
funds. Is that, uh...
432
00:25:20,080 --> 00:25:21,920
Is that all it takes to get that done, a
fax?
433
00:25:22,260 --> 00:25:23,280
What, to get the armored car?
434
00:25:24,200 --> 00:25:26,280
Yes, sir. It takes a fax and a purchase
order number.
435
00:25:27,380 --> 00:25:30,080
But is there anything else, sir? Because
I've got a lot to do to get ready.
436
00:25:30,580 --> 00:25:34,620
This would have all been pretty routine
for Lieutenant O'Dell, is that right?
437
00:25:35,240 --> 00:25:37,300
Could have done in his sleep, sir, just
like the rest of us.
438
00:25:39,180 --> 00:25:39,999
All right.
439
00:25:40,000 --> 00:25:42,980
Well, you can return to business.
440
00:25:47,400 --> 00:25:48,660
I have one last question.
441
00:25:50,510 --> 00:25:51,970
Say you're Lieutenant O'Dell.
442
00:25:52,550 --> 00:25:56,530
You have a promising career in the Navy.
You've been dealing with millions of
443
00:25:56,530 --> 00:25:57,530
dollars routinely.
444
00:25:57,970 --> 00:26:01,690
Would you throw it all away to embezzle
a few thousand dollars?
445
00:26:02,950 --> 00:26:04,210
I wouldn't know about that, sir.
446
00:26:05,410 --> 00:26:07,590
Now, with your permission, I'd like to
get back to work.
447
00:26:07,970 --> 00:26:08,970
Sure.
448
00:26:16,970 --> 00:26:17,970
Okay.
449
00:26:18,170 --> 00:26:19,310
Wild turkey?
450
00:26:19,820 --> 00:26:20,820
On the rock.
451
00:26:23,020 --> 00:26:23,420
Do
452
00:26:23,420 --> 00:26:38,360
you
453
00:26:38,360 --> 00:26:41,360
think it's awkward when two people are
in a room together and no one says
454
00:26:41,360 --> 00:26:42,360
anything?
455
00:26:43,300 --> 00:26:44,660
No. Hmm.
456
00:26:45,040 --> 00:26:46,040
I guess I do.
457
00:26:46,580 --> 00:26:47,980
Sometimes I think I talk too much.
458
00:26:48,520 --> 00:26:50,320
I don't like it when you talk too much.
459
00:26:50,540 --> 00:26:51,540
No.
460
00:26:54,060 --> 00:26:55,060
Hutton.
461
00:26:55,780 --> 00:26:56,780
What?
462
00:26:57,520 --> 00:26:59,120
A name for the dog.
463
00:26:59,960 --> 00:27:06,800
Hutton, I looked it up today on the
Internet, and it means from the house on
464
00:27:06,800 --> 00:27:07,800
jutting ledge.
465
00:27:08,960 --> 00:27:10,040
Appropriate. Mm -hmm.
466
00:27:11,100 --> 00:27:12,100
Come here, Hutton.
467
00:27:14,260 --> 00:27:15,280
Okay, maybe not.
468
00:27:21,740 --> 00:27:26,320
You know, A .J., I was thinking that
maybe I could sleep over tonight.
469
00:27:27,060 --> 00:27:30,520
Sounds a little bit like conduct
unbecoming.
470
00:27:32,580 --> 00:27:34,560
Oh, honey, I think you need to retire.
471
00:27:35,060 --> 00:27:36,100
Petty Officer Spencer,
472
00:27:36,960 --> 00:27:43,160
there's an entry by you in the log at
1900, ten hours after loading started.
473
00:27:43,900 --> 00:27:47,380
Yes, sir. Petty Officer Dodd and I
relieved Petty Officer's viegas novel.
474
00:27:48,400 --> 00:27:49,460
The loading continued.
475
00:27:49,840 --> 00:27:50,829
Yes, sir.
476
00:27:50,830 --> 00:27:53,350
We loaded for over 19 hours without a
pause, sir.
477
00:27:55,950 --> 00:27:58,150
All right.
478
00:27:58,470 --> 00:27:59,470
You're out of here, man.
479
00:28:00,450 --> 00:28:02,270
All right, then. Our turn in the barrel.
480
00:28:02,530 --> 00:28:03,530
Later.
481
00:28:05,510 --> 00:28:06,610
Hey, go ahead, sir.
482
00:28:07,150 --> 00:28:08,870
And did you get that right time, Petty
Officer?
483
00:28:09,190 --> 00:28:10,190
Tried to, sir.
484
00:28:10,470 --> 00:28:13,690
But it's hard to sleep when you know
you're about to get underway and all the
485
00:28:13,690 --> 00:28:14,690
work hasn't been done.
486
00:28:14,730 --> 00:28:15,750
So you didn't sleep?
487
00:28:17,270 --> 00:28:18,270
No, sir.
488
00:28:18,510 --> 00:28:19,510
Were you tired?
489
00:28:20,590 --> 00:28:22,190
I wasn't doing any of the heavy lifting,
sir.
490
00:28:22,390 --> 00:28:23,570
Answer my question, please, Chief.
491
00:28:23,830 --> 00:28:25,670
I was tired, but I wasn't sleepy, sir.
492
00:28:26,390 --> 00:28:29,910
Was there any time you weren't
physically present in this room during
493
00:28:30,550 --> 00:28:34,610
I stepped out to the head a couple of
times and we staggered our brakes for
494
00:28:34,610 --> 00:28:35,529
chow, sir.
495
00:28:35,530 --> 00:28:36,530
Any other time?
496
00:28:38,030 --> 00:28:39,510
When we went offshore power, sir.
497
00:28:40,850 --> 00:28:42,490
What time was that? Is it in the log?
498
00:28:43,490 --> 00:28:44,970
Yes, sir. Zero one hundred, sir.
499
00:28:45,290 --> 00:28:47,910
While Petty Officer Spencer and Dodd
were on watch?
500
00:28:48,770 --> 00:28:49,770
Yes, sir.
501
00:28:54,340 --> 00:28:55,340
Mr. Chief.
502
00:28:55,600 --> 00:28:57,300
Commander. You're still with us.
503
00:28:57,820 --> 00:29:01,300
Yeah, do me a favor. Remind me to get
off before you sail, huh?
504
00:29:01,840 --> 00:29:02,840
Yes, sir.
505
00:29:02,880 --> 00:29:05,380
Is, uh, is any Officer Marin here?
506
00:29:06,080 --> 00:29:07,800
Uh, no. I secured him, sir.
507
00:29:08,220 --> 00:29:09,260
Something I can help you with.
508
00:29:11,980 --> 00:29:13,080
Yeah, maybe there is.
509
00:29:15,360 --> 00:29:16,360
Take a look at these.
510
00:29:20,080 --> 00:29:21,140
D, D, here.
511
00:29:22,360 --> 00:29:23,360
Two letters.
512
00:29:23,520 --> 00:29:25,480
To the armored car company. Same date.
513
00:29:26,600 --> 00:29:27,600
Requesting delivery.
514
00:29:27,660 --> 00:29:28,920
This one at 1800.
515
00:29:30,240 --> 00:29:31,420
This at 1700.
516
00:29:32,020 --> 00:29:33,340
1800 it is, sir.
517
00:29:34,160 --> 00:29:35,160
This is wrong.
518
00:29:36,620 --> 00:29:38,180
Well, that's the funny thing, Vic.
519
00:29:38,960 --> 00:29:40,400
This came from the fax machine.
520
00:29:40,620 --> 00:29:41,860
This came from the copier.
521
00:29:42,440 --> 00:29:43,580
I don't understand, sir.
522
00:29:44,080 --> 00:29:45,080
How did you get these?
523
00:29:45,320 --> 00:29:48,300
I printed them from the memory of the
machines from Lieutenant O'Dell's
524
00:29:48,860 --> 00:29:50,280
But these aren't the only ones.
525
00:29:50,520 --> 00:29:52,240
Several nearly identical letters.
526
00:29:53,540 --> 00:29:56,500
All from the copier and the fax machine
in that office.
527
00:29:56,740 --> 00:29:59,980
Sir, what do these have to do with
defending Lieutenant O'Dell against the
528
00:29:59,980 --> 00:30:04,140
charges? These have nothing to do with
Lieutenant O'Dell. They were printed and
529
00:30:04,140 --> 00:30:09,220
sent after the lieutenant was arrested,
though his signature is the bottom of
530
00:30:09,220 --> 00:30:10,220
both of these.
531
00:30:23,720 --> 00:30:26,460
Different dates, names, signatures on
the same documents.
532
00:30:27,620 --> 00:30:29,440
Something is seriously wrong here,
Commander.
533
00:30:30,180 --> 00:30:32,820
Who'd be in a position to do something
like this, Master Chief?
534
00:30:33,800 --> 00:30:35,980
Petty Officer Moran, that's about it,
but why?
535
00:30:37,340 --> 00:30:40,480
Now, having seen this, would you say
it's possible Lieutenant Odell's being
536
00:30:40,480 --> 00:30:44,120
framed? Oh, there's no question about
it. It's very possible.
537
00:30:44,460 --> 00:30:46,940
Well, then we'd better find Petty
Officer Moran ASAP.
538
00:31:01,580 --> 00:31:02,219
Here you are.
539
00:31:02,220 --> 00:31:03,220
All right.
540
00:31:09,920 --> 00:31:10,920
Modification of orders.
541
00:31:11,240 --> 00:31:12,240
Okay.
542
00:31:12,420 --> 00:31:14,960
Where do you want the armored truck to
go, Lieutenant Odell?
543
00:31:15,780 --> 00:31:16,800
Right over there where I'm parked.
544
00:31:18,220 --> 00:31:19,220
You got it.
545
00:31:48,100 --> 00:31:50,820
Okay, pull it right side of the
barricade. We're in lockdown.
546
00:32:00,900 --> 00:32:01,900
I'm late.
547
00:32:15,370 --> 00:32:17,990
I got paperwork here that says this
money's supposed to go right to the
548
00:32:18,650 --> 00:32:21,510
Now, you've got paperwork that says
different. The base is in lockdown.
549
00:32:21,810 --> 00:32:24,250
Once you go in, you don't go out again.
Oh, hell, that's no good.
550
00:32:24,450 --> 00:32:26,490
I got three more drops to make. That's
what I figured.
551
00:32:26,830 --> 00:32:29,750
Put the money in my van, I'll take you
to the ship, and you're free to go.
552
00:32:30,850 --> 00:32:31,850
Much obliged, Lieutenant.
553
00:32:32,150 --> 00:32:33,290
I appreciate the courtesy.
554
00:32:35,910 --> 00:32:36,910
Thank you.
555
00:32:42,510 --> 00:32:44,710
We're going to unload here into the van.
You got it.
556
00:32:45,770 --> 00:32:46,569
Reloading here.
557
00:32:46,570 --> 00:32:47,570
Okay.
558
00:32:50,790 --> 00:32:51,790
There you go.
559
00:33:06,430 --> 00:33:07,550
This is the last of it.
560
00:33:51,370 --> 00:33:53,890
I don't know what you want me to do with
this information about Petty Officer
561
00:33:53,890 --> 00:33:55,790
Marin, Commander. I just got here today.
562
00:33:56,250 --> 00:33:57,810
It's your department now, Lieutenant.
563
00:33:58,110 --> 00:34:02,310
I suggest you inform your division
officer there are serious discrepancies
564
00:34:02,310 --> 00:34:03,310
breaches of procedure.
565
00:34:04,270 --> 00:34:06,610
That's a good suggestion, sir. I'll do
that.
566
00:34:07,610 --> 00:34:08,870
I'd do it sooner than later.
567
00:34:10,150 --> 00:34:14,330
You don't mean now, do you? I have a
cash delivery of $10 million coming on
568
00:34:14,330 --> 00:34:15,550
pier in less than 15 minutes.
569
00:34:16,530 --> 00:34:17,570
It's up to you, Lieutenant.
570
00:34:18,050 --> 00:34:19,050
Master Chief.
571
00:34:24,380 --> 00:34:28,940
Sir. The Marine is nowhere on board the
colony. He's not aboard ship or you
572
00:34:28,940 --> 00:34:31,000
can't find him? I don't know, sir.
573
00:34:31,400 --> 00:34:33,480
Excuse me, Lieutenant. We have clearance
at the point gate.
574
00:34:34,300 --> 00:34:37,020
Armor car through the gate and clear
security, Master Chief.
575
00:35:16,270 --> 00:35:17,310
We're here for a pickup.
576
00:35:17,670 --> 00:35:18,990
Pickup? Where's the money?
577
00:35:20,830 --> 00:35:22,230
It's empty, Master Chief.
578
00:35:22,990 --> 00:35:24,110
I can see that, ma 'am.
579
00:35:24,870 --> 00:35:26,210
This order's for a pickup.
580
00:35:26,490 --> 00:35:27,890
Who authorized this?
581
00:35:28,490 --> 00:35:29,490
You did, ma 'am.
582
00:35:32,890 --> 00:35:34,330
None of this makes any sense.
583
00:35:34,750 --> 00:35:35,750
Maybe it does.
584
00:35:37,130 --> 00:35:38,530
Petty Officer Marin is missing.
585
00:35:39,350 --> 00:35:43,690
We know there's paperwork requesting two
armored cars. One for $1 ,700, one for
586
00:35:43,690 --> 00:35:45,670
$1 ,800. Now, we thought one was a
correction.
587
00:35:46,200 --> 00:35:47,200
What if it wasn't?
588
00:35:47,420 --> 00:35:48,840
What if two were ordered?
589
00:35:49,280 --> 00:35:52,820
A 1700 delivery and an 1800 pickup?
590
00:35:53,620 --> 00:35:54,800
Check with the gate, Lieutenant.
591
00:35:55,080 --> 00:36:01,240
If Petty Officer Marin intercepted the
1700 delivery, he bought himself an hour
592
00:36:01,240 --> 00:36:02,340
to make off with $10 million.
593
00:36:03,820 --> 00:36:05,160
I'll check with the gate, sir.
594
00:36:05,660 --> 00:36:07,840
I'll get my hands on that son of a
bitch.
595
00:36:08,520 --> 00:36:10,960
He must have been putting this plan
together for some time.
596
00:36:11,220 --> 00:36:12,720
We got rid of Lieutenant O'Dell.
597
00:36:13,450 --> 00:36:15,970
to take advantage of a new dispersing
officer.
598
00:36:16,530 --> 00:36:19,410
Yeah, but he couldn't have factored in
the lockdown into his escape, sir.
599
00:36:20,250 --> 00:36:21,570
So how does he get off the base?
600
00:36:23,350 --> 00:36:24,350
Water.
601
00:37:03,720 --> 00:37:04,720
in the air.
602
00:37:04,820 --> 00:37:05,820
Don't move!
603
00:37:11,440 --> 00:37:14,720
Gentlemen, we're going to go through it
again by the numbers.
604
00:37:15,460 --> 00:37:18,320
At 0 -345, load -in is completed.
605
00:37:18,600 --> 00:37:23,640
At 0 -420, according to this log, water
slugs are fired through all four tubes
606
00:37:23,640 --> 00:37:27,980
to clear them. Now, what happened
between 0 -345 and 0 -420?
607
00:37:28,220 --> 00:37:31,700
We waited for Lieutenant Mitchell to
come down from topside, sir. And during
608
00:37:31,700 --> 00:37:32,700
that time...
609
00:37:32,840 --> 00:37:35,660
He loaded the fish out of the tubes and
onto the skids. So who was in the
610
00:37:35,660 --> 00:37:37,800
torpedo room when you fired the water
slugs?
611
00:37:38,140 --> 00:37:40,620
Lieutenant, myself, Viegas, and Hubble.
612
00:37:41,820 --> 00:37:42,820
Fire number one.
613
00:37:42,960 --> 00:37:43,960
Fire number one, aye.
614
00:37:47,000 --> 00:37:51,320
And when all four water slugs had been
fired, you then stowed two Mark 48 ad
615
00:37:51,320 --> 00:37:53,500
caps into tubes number three and four.
616
00:37:53,740 --> 00:37:54,359
Yes, sir.
617
00:37:54,360 --> 00:37:58,720
That doesn't make any sense. You had to
move all four torpedoes out of the tubes
618
00:37:58,720 --> 00:38:00,140
to fire the water slugs.
619
00:38:00,380 --> 00:38:01,380
Not four, sir, three.
620
00:38:03,370 --> 00:38:04,370
I beg your pardon?
621
00:38:04,410 --> 00:38:07,830
There were only three war shots in the
tubes at that point, sir. Tube number
622
00:38:07,830 --> 00:38:08,649
four was empty.
623
00:38:08,650 --> 00:38:12,230
You said that you stowed the first four
fish that came on board in the tubes.
624
00:38:12,370 --> 00:38:15,250
Yes, sir. So what made you think tube
number four was empty after loading?
625
00:38:15,750 --> 00:38:20,930
The tag said it was, sir. Did you or
Petty Officer Hubble take the torpedo
626
00:38:20,930 --> 00:38:25,270
of tube number four? No, sir. We just
assumed... Petty Officer Spencer, did
627
00:38:25,270 --> 00:38:28,430
or Petty Officer Dodd unstow the torpedo
from tube number four?
628
00:38:28,750 --> 00:38:29,750
No, sir.
629
00:38:33,420 --> 00:38:34,820
I just remembered something, sir.
630
00:38:37,560 --> 00:38:40,680
When we went off shore power, the boat
was blacked out for a few seconds.
631
00:38:43,480 --> 00:38:46,880
And I noticed the tag had come off tube
number four, so I put it back.
632
00:38:49,560 --> 00:38:50,740
Come on, man. Let's go.
633
00:38:51,280 --> 00:38:58,280
I must have put it back wrong.
634
00:39:03,440 --> 00:39:04,860
You were out of the room at that time,
right, Chief?
635
00:39:05,580 --> 00:39:06,580
Yes, sir.
636
00:39:07,800 --> 00:39:08,920
You didn't notice the mistake?
637
00:39:09,820 --> 00:39:10,820
No, sir.
638
00:39:11,760 --> 00:39:14,040
It must have been in the tube when we
fired the water slug, sir.
639
00:39:14,960 --> 00:39:16,920
Fire number four. Firing four, aye.
640
00:39:23,940 --> 00:39:29,100
If 300501 was in the tube when you fired
the slug, Chief, where is it now?
641
00:39:29,940 --> 00:39:32,400
I'd say it's about five fathoms below
the pier at Norfolk, sir.
642
00:39:33,420 --> 00:39:35,800
Chief, maybe you and your crew could
give us a minute of privacy.
643
00:39:36,200 --> 00:39:37,200
All right, sir.
644
00:39:43,440 --> 00:39:43,840
How
645
00:39:43,840 --> 00:39:50,720
many hours
646
00:39:50,720 --> 00:39:52,580
did you go without sleep during this,
Lieutenant?
647
00:39:53,180 --> 00:39:54,180
36?
648
00:39:55,480 --> 00:39:56,480
48?
649
00:39:57,720 --> 00:39:58,720
Something like that.
650
00:40:03,120 --> 00:40:04,120
We're all human.
651
00:40:07,880 --> 00:40:08,880
How'd it feel, sir?
652
00:40:11,880 --> 00:40:13,780
Knowing that you'd never serve on a
submarine again.
653
00:40:22,820 --> 00:40:25,800
And that's all it was. The torpedo got
shoved out in the water.
654
00:40:26,060 --> 00:40:28,560
Well, they haven't found it yet, sir,
but that seems to be the explanation.
655
00:40:29,260 --> 00:40:31,540
Nobody checked the tube before they
fired the water slugs.
656
00:40:32,120 --> 00:40:34,440
Charges? I don't think it can be
avoided, sir.
657
00:40:34,820 --> 00:40:36,580
Weapons TPO bears direct responsibility.
658
00:40:37,480 --> 00:40:40,500
Next is the weapons officer, and the
skipper's career may not survive either.
659
00:40:42,020 --> 00:40:44,040
Good men, very bad mistake.
660
00:40:45,840 --> 00:40:46,860
Nice job, Commander.
661
00:40:47,260 --> 00:40:48,260
Thank you, sir.
662
00:40:57,100 --> 00:40:59,060
Get out of my chair, damn it!
663
00:41:17,930 --> 00:41:18,930
Come here, damn it.
664
00:41:22,230 --> 00:41:24,270
I knew it'd come to me.
665
00:41:31,770 --> 00:41:38,750
You know what's funny about all
666
00:41:38,750 --> 00:41:39,750
this?
667
00:41:40,130 --> 00:41:42,330
No, but I bet you're about to enlighten
me.
668
00:41:43,010 --> 00:41:44,650
Well, it was a fortunate mishap.
669
00:41:45,550 --> 00:41:48,330
If the nuke hadn't gone missing, the
base wouldn't have been in lockdown.
670
00:41:48,770 --> 00:41:51,150
The Navy would be out $10 million right
now.
671
00:41:52,110 --> 00:41:53,110
Interesting hypothesis.
672
00:41:54,310 --> 00:41:56,590
But I'm not sure the Navy would agree.
673
00:42:01,390 --> 00:42:04,730
Lieutenant O'Dell, the charges against
you have been dropped, thanks to the
674
00:42:04,730 --> 00:42:05,730
efforts of Commander Rapp.
675
00:42:06,530 --> 00:42:07,530
Thank you, ma 'am.
676
00:42:07,970 --> 00:42:08,970
Thank you, sir.
677
00:42:09,270 --> 00:42:10,510
I knew I could trust you.
678
00:42:11,030 --> 00:42:12,770
I just got lucky, I guess.
679
00:42:14,700 --> 00:42:18,380
You know, if you hurry, you can get back
to Norfolk before the colony gets
680
00:42:18,380 --> 00:42:21,060
underway. It seems your replacement has
a replacement.
681
00:42:21,680 --> 00:42:22,680
You.
682
00:42:23,580 --> 00:42:25,380
Dismissed. Aye, aye, ma 'am.
683
00:42:25,780 --> 00:42:26,780
Sir.
684
00:42:29,320 --> 00:42:30,320
Lucky, huh?
685
00:42:30,500 --> 00:42:32,540
You just saved the taxpayers $10
million.
686
00:42:33,720 --> 00:42:35,200
Well, somebody had to do it.
687
00:42:35,940 --> 00:42:36,940
Good morning, Admiral.
688
00:42:37,260 --> 00:42:38,340
As you were, Tyner.
689
00:42:38,880 --> 00:42:40,700
Keep your state colonel morning,
Commander.
690
00:42:41,020 --> 00:42:42,020
Sir.
691
00:42:42,110 --> 00:42:45,130
I was just finicking tidying up your
desk, sir.
692
00:42:45,470 --> 00:42:48,330
No, no, no. This is just a visit. You're
still in charge.
693
00:42:49,290 --> 00:42:50,290
Yes, sir.
694
00:42:50,650 --> 00:42:51,650
Thank you, sir.
695
00:42:52,070 --> 00:42:53,070
Excuse me, Admiral.
696
00:42:53,750 --> 00:42:55,130
There's a dog in the office.
697
00:42:55,430 --> 00:42:56,990
No, no. She's mine. Come here, dammit.
698
00:43:01,150 --> 00:43:02,150
Sit down, dammit.
699
00:43:04,630 --> 00:43:06,990
You named the dog dammit, sir?
700
00:43:07,490 --> 00:43:09,630
Well, the name kind of found itself.
701
00:43:10,650 --> 00:43:11,650
Dammit?
702
00:43:12,780 --> 00:43:13,780
Good morning.
51935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.