All language subtitles for JAG S08E16 Heart & Soul

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,650 --> 00:00:10,390 Are you sure you want to go through with this, sir? 2 00:00:12,410 --> 00:00:13,410 Let's go! 3 00:00:14,530 --> 00:00:15,530 All right. 4 00:00:21,990 --> 00:00:23,370 What's with the floating? 5 00:00:23,830 --> 00:00:25,530 That's perfectly normal, Admiral. 6 00:00:25,750 --> 00:00:27,830 It's due to a reduction in ambient pressure. 7 00:00:28,350 --> 00:00:32,310 I suggest you expel whatever gas you can before the next maneuver. 8 00:00:32,590 --> 00:00:33,590 You're kidding! 9 00:00:33,690 --> 00:00:34,690 I'll wait, sir. 10 00:00:37,350 --> 00:00:39,380 Well... A little confined here. 11 00:00:41,380 --> 00:00:43,100 All right! 12 00:00:43,700 --> 00:00:44,840 Okay, here we go. 13 00:00:50,640 --> 00:00:52,600 Oh! Apple, you all right? 14 00:00:57,740 --> 00:01:02,020 Mayday! Mayday! Mayday! Washington Center, this is Navy 2878. 15 00:01:02,300 --> 00:01:05,060 I have an uncommanded ejection of my backseater. 16 00:02:00,110 --> 00:02:04,250 Eight complaints of pilot disorientation, sir, all investigated 17 00:02:04,250 --> 00:02:08,090 Pax River. They've determined the F -14's new heads -up display is the 18 00:02:09,350 --> 00:02:11,870 Navy's chance to get the contract is going to be airtight. 19 00:02:12,530 --> 00:02:16,510 General Counsel's office is looking to me for verification. I'm looking to you. 20 00:02:16,670 --> 00:02:17,670 Understood, sir. 21 00:02:17,790 --> 00:02:20,190 So, walk me through the specifics. 22 00:02:21,370 --> 00:02:27,150 Well, sir, the HUD displays the aircraft's attitude during flight 23 00:02:27,330 --> 00:02:28,590 which in this case... 24 00:02:29,360 --> 00:02:33,140 Actual attitude tended to lag by a fraction of a second. How does this 25 00:02:33,140 --> 00:02:37,540 disorientation? Admiral, a pilot uses situational intelligence to determine 26 00:02:37,540 --> 00:02:41,600 where in space he is. Two ways. Peripherally, where information is 27 00:02:41,600 --> 00:02:45,420 directly into the subconscious mind. And through forward vision via the HUD or 28 00:02:45,420 --> 00:02:49,340 heads -up display, where information is channeled to the conscious mind. 29 00:02:49,620 --> 00:02:51,420 And because the two minds processed... 30 00:02:51,800 --> 00:02:57,020 If there's a differential, it can cause a confused scenario whereby the pilot 31 00:02:57,020 --> 00:03:00,660 believes he's in one position when in fact he's in a slightly different 32 00:03:00,660 --> 00:03:01,660 position. 33 00:03:01,880 --> 00:03:03,520 I'm not visualizing it. 34 00:03:04,940 --> 00:03:07,640 Close your eyes, sir. Spin around and open them. 35 00:03:08,140 --> 00:03:09,140 No. 36 00:03:09,280 --> 00:03:11,200 I'm just attempting to demonstrate, Admiral. 37 00:03:12,860 --> 00:03:15,340 Can this condition be recreated in an airplane? 38 00:03:15,980 --> 00:03:19,580 Pax Rivers doesn't, sir. Well, I want you to do it with me in the back seat. 39 00:03:20,030 --> 00:03:21,770 When's the last time you went up on a 14, sir? 40 00:03:22,130 --> 00:03:23,130 Never. 41 00:03:23,750 --> 00:03:25,070 You don't think I can handle it? 42 00:03:25,750 --> 00:03:29,450 No, no, sir. If you think it'll clarify things, then. I do. 43 00:03:30,770 --> 00:03:35,030 A ride will require training, sir. Low -pressure chamber tests, that type of 44 00:03:35,030 --> 00:03:36,830 thing. Can you schedule me one today? 45 00:03:37,550 --> 00:03:38,630 I'll get right on it, sir. 46 00:03:42,850 --> 00:03:43,850 What's this? 47 00:03:44,330 --> 00:03:45,910 Happy Valentine's Day. 48 00:03:48,010 --> 00:03:49,030 You look surprised. 49 00:03:49,600 --> 00:03:51,060 He wasn't expecting that. 50 00:03:51,840 --> 00:03:53,840 Guess I should just open it, huh? Mm -hmm. 51 00:04:00,480 --> 00:04:01,480 Wow. 52 00:04:03,120 --> 00:04:04,120 Read the inscription. 53 00:04:05,880 --> 00:04:11,460 Um... A woman would run through fire and water for such a kind heart. 54 00:04:12,360 --> 00:04:14,200 Merry wives in Windsor. Mm -hmm. 55 00:04:15,720 --> 00:04:17,399 Thank you. You're welcome. 56 00:04:21,920 --> 00:04:24,760 Oh. Oh, and thank you. 57 00:04:25,040 --> 00:04:26,040 That's okay. 58 00:04:26,280 --> 00:04:27,780 Of course. 59 00:04:28,080 --> 00:04:29,200 I love chocolate. 60 00:04:34,760 --> 00:04:35,940 So where are we going? 61 00:04:37,060 --> 00:04:39,520 Do you mind if we stay in tonight? I'm exhausted. 62 00:04:39,720 --> 00:04:44,680 I had to do this AP training all day. 63 00:04:45,040 --> 00:04:46,040 What's that? 64 00:04:47,900 --> 00:04:48,900 Flight preparation. 65 00:04:49,020 --> 00:04:52,280 Commander Rav's taking me up in an F -14 tomorrow morning. 66 00:04:52,940 --> 00:04:56,520 He's going to show me the glitch in the new heads -up display. 67 00:04:57,360 --> 00:04:58,400 Sounds dangerous. 68 00:04:58,740 --> 00:04:59,960 He knows how to control it. 69 00:05:01,720 --> 00:05:04,600 Well, maybe we can meet afterwards. 70 00:05:06,200 --> 00:05:08,020 My afternoon's jammed. 71 00:05:08,500 --> 00:05:10,740 I'm sorry my schedule's been crazy lately. 72 00:05:11,540 --> 00:05:12,760 I'm just jealous. 73 00:05:14,120 --> 00:05:15,860 I wish I were going up with you. 74 00:05:17,690 --> 00:05:18,810 You're always with me 75 00:05:46,620 --> 00:05:47,680 of my back feeder. 76 00:07:17,520 --> 00:07:21,500 I think he must have loosened his lap belt, Colonel, which would have caused 77 00:07:21,500 --> 00:07:23,260 to bang his head into the canopy. 78 00:07:24,860 --> 00:07:29,500 In his confusion, he must have grabbed the alternate ejection seat handle, sir. 79 00:07:29,860 --> 00:07:33,200 I take full responsibility for this, Colonel. 80 00:07:33,420 --> 00:07:35,480 Your CO will insist on it. 81 00:07:36,700 --> 00:07:41,680 It was my CO who punched out, Colonel. The Navy's Judge Advocate General. 82 00:07:43,100 --> 00:07:45,120 This is a remarkable story, Commander. 83 00:07:45,770 --> 00:07:47,790 Sir, I'd like to be part of the search and rescue team. 84 00:07:48,650 --> 00:07:52,750 Pax River's already on it. They're sending out a star aircraft with ground 85 00:07:52,750 --> 00:07:55,850 aboard. Well, can you get me over there, sir? The doctor's cleared me. 86 00:07:56,410 --> 00:07:59,590 You reported where he punched out, Commander. We'll take it from here. I 87 00:07:59,590 --> 00:08:01,110 recommend you go back to Falls Church. 88 00:08:01,350 --> 00:08:02,350 We'll keep you posted. 89 00:08:02,430 --> 00:08:04,350 Sir, I'd really like to be on the helicopter. 90 00:08:05,330 --> 00:08:09,370 You dumped a two -star over the George Washington National Forest, Commander. 91 00:08:10,110 --> 00:08:11,110 Haven't you done enough? 92 00:08:50,280 --> 00:08:52,440 Commander Rapp, Hammond Rodino Motor Pool. 93 00:08:52,680 --> 00:08:53,740 Got your jacket, sir. 94 00:08:54,760 --> 00:08:56,700 Colonel Skelly also requisitioned you transportation. 95 00:08:57,240 --> 00:08:58,420 Got the vehicle outside there. 96 00:09:03,180 --> 00:09:05,460 There's no chains on the tires. 97 00:09:06,300 --> 00:09:07,340 They're all being used, sir. 98 00:09:08,180 --> 00:09:10,800 Well, I have a 90 -mile drive ahead of me, Airman. 99 00:09:11,340 --> 00:09:12,600 We're doing what we can, sir. 100 00:09:14,040 --> 00:09:16,260 Well, do you have anything in a four -wheel drive? 101 00:09:16,800 --> 00:09:18,040 We've got two on B, sir. 102 00:09:18,720 --> 00:09:19,720 Are they covered? 103 00:09:20,360 --> 00:09:23,040 One of them, but it needs a tune -up. I'll take it. 104 00:09:23,720 --> 00:09:25,320 That's a wilderness area, Harm. 105 00:09:25,540 --> 00:09:27,740 Do you have confirmation he survived the ejection? 106 00:09:28,040 --> 00:09:31,480 Mac, the Admiral's a former SEAL. He knows his way around a parachute. 107 00:09:31,860 --> 00:09:33,640 You don't forget your survival training. 108 00:09:34,640 --> 00:09:38,580 Yeah, well, the area that he jumped into is heavily forested. He has his beacon 109 00:09:38,580 --> 00:09:42,600 and smoke flares, which he can set off when he hears the helo rotors. If they 110 00:09:42,600 --> 00:09:45,500 can see it in this weather, anything I can do? 111 00:09:46,500 --> 00:09:48,200 We should let Meredith know. 112 00:09:48,940 --> 00:09:52,620 But don't tell anyone at the office until we have a better idea of what's 113 00:09:52,620 --> 00:09:53,620 on, all right? 114 00:09:53,860 --> 00:09:55,900 Agreed. When do you expect to be back? 115 00:09:56,240 --> 00:09:57,340 When I find him. 116 00:11:40,960 --> 00:11:43,440 Morning light control. This is Nighthawk 2 -1. 117 00:11:43,720 --> 00:11:44,980 We have clearing conditions. 118 00:11:45,320 --> 00:11:48,720 This is morning light. We read you 2 -1. How close are you to the ejection site? 119 00:11:49,040 --> 00:11:51,640 Ten clicks, sir. We'll check back when we're in range. 120 00:11:52,240 --> 00:11:58,180 Where seldom is heard a discouraging word. 121 00:11:59,860 --> 00:12:03,560 And the skies are not... 122 00:13:26,740 --> 00:13:27,740 Meredith, 123 00:13:30,060 --> 00:13:31,060 it's Mac. Are you there? 124 00:13:32,300 --> 00:13:37,500 Could you call me at the office? The Admiral... It's important. 125 00:13:38,190 --> 00:13:39,610 Just please get back to me as soon as you can. 126 00:13:40,530 --> 00:13:42,430 555 -0171. 127 00:14:09,550 --> 00:14:10,550 What do I got? 128 00:14:49,770 --> 00:14:51,450 This is Nighthawk 2 -1. We're at the site. 129 00:14:52,290 --> 00:14:54,350 I have immense expanded search pattern. 130 00:14:54,590 --> 00:14:57,690 2 -1, this is Morning Light. Have you located the Admiral's beacon yet? 131 00:14:58,230 --> 00:14:59,470 That's a negative, Morning Light. 132 00:14:59,730 --> 00:15:02,890 He could be in range, 2 -1. If he's still where he ejected, Commander. 133 00:15:04,150 --> 00:15:05,150 Meredith, 134 00:15:06,130 --> 00:15:07,550 just left a message on your home machine. 135 00:15:07,890 --> 00:15:10,530 Trying to reach you on your cell. It's important I hear from you. 136 00:15:11,250 --> 00:15:16,590 There's a situation with... Um, please get back to me. Thank you. 137 00:15:18,190 --> 00:15:20,390 Both counsels and the accused are in the courtroom, ma 'am. 138 00:15:21,450 --> 00:15:22,450 Right. 139 00:15:22,710 --> 00:15:24,290 Session's already eight minutes late, Colonel. 140 00:15:26,730 --> 00:15:27,730 Can you close the door? 141 00:15:35,210 --> 00:15:38,310 I'm telling you this in strict confidence because I need someone to 142 00:15:38,310 --> 00:15:40,230 things and follow through while I'm in session. 143 00:15:40,850 --> 00:15:45,190 You are not to utter a word of this to anyone in the office until I say so. 144 00:15:45,430 --> 00:15:46,430 Aye, aye, ma 'am. 145 00:15:47,760 --> 00:15:49,000 It concerns Admiral Chegwood. 146 00:15:49,480 --> 00:15:52,820 I need you to keep me apprised of his situation, and we have to reach Meredith 147 00:15:52,820 --> 00:15:54,480 Cavanaugh. Understood, ma 'am. 148 00:15:55,320 --> 00:15:56,320 Is the Admiral all right? 149 00:15:57,780 --> 00:15:58,780 Yet to be determined. 150 00:16:40,140 --> 00:16:41,140 You're calm about this. 151 00:16:41,820 --> 00:16:43,260 I knew you'd make it out. 152 00:16:52,760 --> 00:16:53,760 There were concerns. 153 00:16:54,360 --> 00:16:55,199 I know. 154 00:16:55,200 --> 00:16:58,380 It was wet. I'd lost my fire. I had a threat of animals. 155 00:16:59,520 --> 00:17:00,580 But look at you. 156 00:17:00,860 --> 00:17:01,860 Not a scratch. 157 00:17:02,560 --> 00:17:03,560 Must have been blessed. 158 00:17:04,020 --> 00:17:05,020 You still are. 159 00:17:07,480 --> 00:17:09,140 Had this with me. Took it on the flight. 160 00:17:11,470 --> 00:17:12,490 And I think you liked it. 161 00:17:12,849 --> 00:17:13,849 Well, I liked it. 162 00:17:15,230 --> 00:17:16,690 I was embarrassed by it. 163 00:17:17,230 --> 00:17:21,210 It was such a clear demonstration of how you felt, and all I could come up with 164 00:17:21,210 --> 00:17:23,310 was a damn box of chocolate. 165 00:17:25,670 --> 00:17:26,670 I didn't care. 166 00:17:27,569 --> 00:17:28,569 Yes, you did. 167 00:17:29,890 --> 00:17:30,890 All right. 168 00:17:31,110 --> 00:17:34,610 I was a little surprised at the impersonality of your gift. 169 00:17:34,930 --> 00:17:36,250 You had every right to be. 170 00:17:39,690 --> 00:17:42,410 Was it because you didn't know how to demonstrate your feelings? 171 00:17:43,530 --> 00:17:45,250 Or because they weren't strong enough? 172 00:18:01,110 --> 00:18:04,950 This is a judge alone, court -martial. As agreed, there will be no members 173 00:18:04,950 --> 00:18:06,650 present at any time during the proceedings. 174 00:18:07,640 --> 00:18:09,460 Does the government wish to make an opening statement? 175 00:18:09,860 --> 00:18:10,860 Yes, Your Honor. 176 00:18:11,420 --> 00:18:15,080 Petty Officer Matthew Cantrell, an interior communications electrician 177 00:18:15,080 --> 00:18:20,700 the destroyer USS Callahan, is charged with placing a miniature video camera in 178 00:18:20,700 --> 00:18:23,140 the junction box of the enlisted female head. 179 00:18:23,900 --> 00:18:29,040 This is a violation of Article 134, conduct prejudicial to good order and 180 00:18:29,040 --> 00:18:31,580 discipline. The government will show... 181 00:18:31,980 --> 00:18:35,200 that the accused was responsible for requisitioning the equipment from the 182 00:18:35,200 --> 00:18:38,900 photo lab. The stated purpose was for the examination of hard -to -reach 183 00:18:38,900 --> 00:18:44,760 electrical conduits, but in fact was intended for this installation only. The 184 00:18:44,760 --> 00:18:48,260 petty officer's motives were clearly prurient and a direct invasion of the 185 00:18:48,260 --> 00:18:50,200 privacy of his female shipmates. 186 00:18:51,740 --> 00:18:56,100 Lieutenant Roberts, does the defense desire to proceed or reserve its opening 187 00:18:56,100 --> 00:18:58,260 statement? We'd like to make them now, Your Honor. 188 00:19:00,400 --> 00:19:03,780 The offense will show that Petty Officer Cantrell is wrongly accused of the 189 00:19:03,780 --> 00:19:04,779 offense. 190 00:19:04,780 --> 00:19:09,500 While he may have placed the camera in the female head, it was directly in 191 00:19:09,500 --> 00:19:11,240 furtherance of the inspection program. 192 00:19:12,020 --> 00:19:17,440 We contend that actually the movement of the ship changed the camera angle, thus 193 00:19:17,440 --> 00:19:18,880 exposing the Petty Officer to suspicion. 194 00:19:22,360 --> 00:19:23,360 Thank you. 195 00:19:27,260 --> 00:19:29,040 Coach, have you heard from the Admiral? 196 00:19:29,260 --> 00:19:32,840 No. I was expecting him back from the flight an hour ago. He's got a 197 00:19:32,840 --> 00:19:34,300 call in six minutes. I don't know what to do. 198 00:19:34,660 --> 00:19:37,340 Stay canceled for the moment and tell them you'll call as soon as he arrives. 199 00:19:37,760 --> 00:19:38,760 Yeah. 200 00:19:39,120 --> 00:19:40,120 But we'll worry. 201 00:19:40,200 --> 00:19:42,640 Can't reach him on his cell. Commander Rav's not returning either. 202 00:19:43,260 --> 00:19:44,480 I'll keep my hair to the ground. 203 00:19:44,740 --> 00:19:46,400 I'm going to call Pax River, see what's up. 204 00:19:46,860 --> 00:19:49,120 I'll call them. It's okay. I've got the number on the speed dial. 205 00:19:49,360 --> 00:19:51,140 Piner, I have information about the Admiral. 206 00:19:51,880 --> 00:19:54,020 You weren't going to tell me? I was ordered not to. 207 00:19:54,460 --> 00:19:57,220 I'm his yeoman, Coates. That's why I'm making this exception. 208 00:19:59,050 --> 00:20:00,290 Something happened to the Admiral? 209 00:20:00,550 --> 00:20:04,930 You need to promise me not to say anything until the information is 210 00:20:04,930 --> 00:20:05,930 disclosed. 211 00:20:07,110 --> 00:20:10,170 Master Chief Andra, is Petty Officer Cantrell under your supervision? 212 00:20:10,610 --> 00:20:12,470 Yes, sir. He's one of my I .C. Petty Officers. 213 00:20:12,710 --> 00:20:15,110 And would you tell us what you encountered on the evening of 7 January? 214 00:20:16,590 --> 00:20:19,410 I left the duty log in the I .C., returned to pick it up. 215 00:20:19,870 --> 00:20:23,570 When I walked in, I noticed the image of a toilet on one of the monitors. 216 00:20:23,850 --> 00:20:26,530 It was clear to me a camera had been trained on one of the heads. 217 00:20:27,780 --> 00:20:33,060 When I got closer, I saw on the screen an enlisted female enter the area. 218 00:20:33,320 --> 00:20:34,320 What was she doing? 219 00:20:36,440 --> 00:20:37,880 Preparing to use the facility, sir. 220 00:20:38,100 --> 00:20:39,780 Was anyone other than you in the IC? 221 00:20:41,660 --> 00:20:43,640 Petty Officer Cantrell entered shortly after. 222 00:20:44,060 --> 00:20:45,220 Was he on watch at the time? 223 00:20:45,520 --> 00:20:46,099 Yes, sir. 224 00:20:46,100 --> 00:20:47,280 Did you ask him about it? 225 00:20:48,060 --> 00:20:48,979 Loudly, sir. 226 00:20:48,980 --> 00:20:50,020 What was his answer? 227 00:20:51,760 --> 00:20:55,280 He said he had mounted the camera in the junction box to check the existence of 228 00:20:55,280 --> 00:20:57,800 mice in the conduits and that it had popped out of position. 229 00:20:58,380 --> 00:20:59,500 Did you believe him? 230 00:21:00,860 --> 00:21:01,819 No, sir. 231 00:21:01,820 --> 00:21:02,820 Why? 232 00:21:03,720 --> 00:21:07,560 I realize mice are a problem, sir. They tend to gnaw at the wiring, which can 233 00:21:07,560 --> 00:21:11,060 create a fire hazard. But what I didn't understand was why the camera was being 234 00:21:11,060 --> 00:21:12,700 used to view such a small area. 235 00:21:13,140 --> 00:21:16,760 And even if that could be explained, why couldn't it have been properly secured 236 00:21:16,760 --> 00:21:18,060 at the correct angle to begin with? 237 00:21:18,540 --> 00:21:20,060 Why wasn't he at his place of duty? 238 00:21:21,200 --> 00:21:24,280 He claimed he'd gone out to get some duct tape so he could correct the 239 00:21:24,740 --> 00:21:26,200 And did he have tape with him at the time? 240 00:21:27,200 --> 00:21:28,200 Yes, sir. 241 00:21:28,820 --> 00:21:29,820 Videotape. 242 00:21:29,960 --> 00:21:31,420 Thank you. That will be all. 243 00:21:32,300 --> 00:21:39,100 Pastor Chief Andre, did Petty Officer Cantrell give you an excuse for why he 244 00:21:39,100 --> 00:21:40,620 not have duct tape on this person? 245 00:21:41,360 --> 00:21:42,580 He said he couldn't find any, sir. 246 00:21:42,940 --> 00:21:44,480 And did he give you a reason for the videotape? 247 00:21:45,080 --> 00:21:46,080 Re -stocking. 248 00:21:46,680 --> 00:21:50,460 Did you ever see Petty Officer Cantrell watching what was on the monitors? 249 00:21:51,100 --> 00:21:52,100 No, sir. 250 00:21:52,420 --> 00:21:56,700 So, in fact, aren't you the only one who is doing so? 251 00:21:57,760 --> 00:21:58,760 Excuse me, Lieutenant? 252 00:21:58,960 --> 00:22:02,420 Well, if proof of wrongdoing is based on the intention to view the private acts 253 00:22:02,420 --> 00:22:06,680 of female personnel, then aren't your actions, Master Chief, the ones that 254 00:22:06,680 --> 00:22:09,040 here? Objection, Your Honor. This is clearly argumentative. 255 00:22:09,380 --> 00:22:13,240 This stand can find questions of culpability to the accused, Counselor. 256 00:22:13,920 --> 00:22:17,220 Master Chief, did you not authorize the requisition for this camera? 257 00:22:17,740 --> 00:22:18,740 Lieutenant. 258 00:22:20,680 --> 00:22:21,680 No further questions. 259 00:22:30,160 --> 00:22:32,100 Ammon Admiral, where are your flares? 260 00:22:56,400 --> 00:22:57,400 We got something. 261 00:22:57,800 --> 00:22:58,800 Marking the coordinates. 262 00:22:59,900 --> 00:23:03,860 Morning lights, this is Nighthawk 2 -1. We have a fix on the beacon. 263 00:23:12,440 --> 00:23:13,440 Easy. 264 00:23:14,280 --> 00:23:15,280 Easy. 265 00:23:25,550 --> 00:23:28,190 2 -1 to morning light. We have a dimming beacon. 266 00:23:28,550 --> 00:23:29,810 Initial indication, 2 -1. 267 00:23:30,050 --> 00:23:31,550 Our man is definitely on the move. 268 00:23:33,350 --> 00:23:34,370 What's going on, 2 -1? 269 00:23:34,670 --> 00:23:37,750 Well, sir, either the Admiral is a world -class sprinter or he's just found 270 00:23:37,750 --> 00:23:38,790 himself a snowmobile. 271 00:24:05,370 --> 00:24:06,370 We're out of contact. 272 00:25:02,730 --> 00:25:03,730 Lieutenant Colonel McKenzie. 273 00:25:04,010 --> 00:25:07,650 Mac, I found the Admiral's campsite. He's gone. 274 00:25:07,950 --> 00:25:08,950 You think he's been rescued? 275 00:25:09,170 --> 00:25:12,390 No. I can hear the helos. They're still looking for him. 276 00:25:12,730 --> 00:25:13,730 Where would he go? 277 00:25:14,270 --> 00:25:16,810 Well, there's two scenarios. One I won't consider. 278 00:25:17,130 --> 00:25:18,130 What does that mean? 279 00:25:19,070 --> 00:25:20,070 I have track. 280 00:25:20,450 --> 00:25:21,910 I think he's moved on. 281 00:25:22,210 --> 00:25:25,470 Call Pax River. Let them know that I'm here and what I've found. 282 00:25:25,670 --> 00:25:27,050 And give them these coordinates. 283 00:25:28,210 --> 00:25:29,770 Latitude, 38 degrees. 284 00:25:30,430 --> 00:25:36,250 Nine minutes, 16 seconds north. Longitude 78 degrees, five minutes, 51 285 00:25:36,250 --> 00:25:39,010 west. And wish me luck, okay? 286 00:25:41,090 --> 00:25:42,090 Harm? 287 00:26:11,120 --> 00:26:13,840 I need to talk to him. I'll put you on the list, Lieutenant. Before the end of 288 00:26:13,840 --> 00:26:14,840 the day, please. 289 00:26:15,000 --> 00:26:17,140 No problem, ma 'am. Does he have a lot on his plate? 290 00:26:17,640 --> 00:26:18,640 Not exactly. 291 00:26:18,940 --> 00:26:20,200 Well, is he coming back at all? 292 00:26:20,660 --> 00:26:21,660 I'm hoping. 293 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Well, you know, for sure. 294 00:26:23,280 --> 00:26:24,800 As soon as I hear back from search and rescue. 295 00:26:27,040 --> 00:26:28,740 Did I say what I think I just said, ma 'am? 296 00:26:30,020 --> 00:26:31,020 Talk to me, Tyner. 297 00:26:31,300 --> 00:26:32,980 Only if you make me a promise, Lieutenant. 298 00:26:49,070 --> 00:26:51,930 Petty Officer, may I remind you that you're still under oath. Yes, ma 'am. 299 00:26:52,270 --> 00:26:53,270 Proceed. 300 00:26:53,710 --> 00:26:56,130 Petty Officer McCurdy, do you know Petty Officer Cantrell? 301 00:26:56,970 --> 00:26:58,190 He's in the rack above me, sir. 302 00:26:58,390 --> 00:27:00,970 He ever mention a particular video installation to you? 303 00:27:01,310 --> 00:27:04,570 Yes, sir. He told me that he placed a miniature camera in the female head. 304 00:27:04,790 --> 00:27:07,010 Did he ask if he wanted to see the video output? 305 00:27:07,550 --> 00:27:08,550 Yes, sir. I refused. 306 00:27:09,070 --> 00:27:10,070 Why? 307 00:27:10,270 --> 00:27:12,710 Because it's sick, sir, and totally against regulations. 308 00:27:13,130 --> 00:27:14,130 Thank you. 309 00:27:15,770 --> 00:27:16,770 Petty Officer. 310 00:27:17,200 --> 00:27:20,720 Have you ever known Petty Officer Cantrell to be lascivious? 311 00:27:21,720 --> 00:27:23,260 He likes the women, sir. 312 00:27:24,000 --> 00:27:27,040 But has he ever mentioned anything like this before? 313 00:27:27,960 --> 00:27:29,500 No, not that I can recall, sir. 314 00:27:30,840 --> 00:27:32,100 Did he tell you what you'd be doing? 315 00:27:32,880 --> 00:27:34,180 No, sir, but it's pretty obvious. 316 00:27:34,540 --> 00:27:35,540 But to you? 317 00:27:35,700 --> 00:27:36,700 Well, to anyone, Lieutenant. 318 00:27:37,020 --> 00:27:39,240 I'd appreciate it if you speak for yourself, Petty Officer. 319 00:27:40,020 --> 00:27:41,020 To me, sir. 320 00:27:41,080 --> 00:27:43,400 Is that because you have a particular interest in the subject matter? 321 00:27:44,200 --> 00:27:46,300 Objection. You're reaching, Counselor. 322 00:27:46,800 --> 00:27:49,440 Your Honor, I'm just trying to impeach the petty officer's assumptions. 323 00:27:49,940 --> 00:27:50,940 You're getting personal. 324 00:27:51,440 --> 00:27:52,440 Sustained. 325 00:27:53,200 --> 00:27:54,200 Sorry, ma 'am. 326 00:27:55,080 --> 00:27:59,100 You assumed he meant for you to witness the private acts of female shipmates. Is 327 00:27:59,100 --> 00:27:59,799 that correct? 328 00:27:59,800 --> 00:28:03,480 Yes, sir. It couldn't have been that he was asking you as an electrician's mate 329 00:28:03,480 --> 00:28:05,940 to help monitor the wiring coming out of that junction box? 330 00:28:06,340 --> 00:28:08,040 I don't think so, sir. Why not? 331 00:28:08,340 --> 00:28:09,600 Because it makes no sense to me. 332 00:28:09,840 --> 00:28:11,420 But peeping on female shipmates does. 333 00:28:11,780 --> 00:28:12,780 Your Honor. 334 00:28:13,600 --> 00:28:14,600 Withdrawn. 335 00:28:28,200 --> 00:28:32,920 Why would I take your gift along if I was trying to avoid its message? 336 00:28:34,900 --> 00:28:35,920 And your answer? 337 00:28:37,180 --> 00:28:42,000 I guess instinctively I wanted a part of you with me. 338 00:28:42,380 --> 00:28:44,680 It's almost as if I knew I'd be needing you. 339 00:28:45,620 --> 00:28:46,620 Apparently you did. 340 00:28:46,960 --> 00:28:49,140 Yeah. Do I get a thank you? 341 00:28:50,280 --> 00:28:51,280 Thank you. 342 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 Better than chocolate. 343 00:28:54,680 --> 00:28:57,180 You have no idea how cold I was. 344 00:28:59,700 --> 00:29:01,200 That's his room. Overload. 345 00:29:03,620 --> 00:29:06,680 Not enough, I assume, to cancel out the rescue helicopter. 346 00:29:43,770 --> 00:29:45,750 Nighthawk 2 -1, morning light. What's your status? 347 00:29:46,390 --> 00:29:49,730 Based on the information from Commander Rav, we think he's in the canyon below. 348 00:29:50,070 --> 00:29:51,510 Can you insert your SAR team? 349 00:29:52,150 --> 00:29:54,930 Canyon walls are too tight. We're dancing with some high winds. 350 00:29:55,450 --> 00:29:56,510 Is there a better zone nearby? 351 00:29:57,150 --> 00:29:58,190 That's the canyon's mouth. 352 00:29:58,390 --> 00:29:59,390 Three miles north. 353 00:30:00,790 --> 00:30:01,790 All right. 354 00:30:02,190 --> 00:30:04,550 Set your team down there. Have them walk in. 355 00:30:05,270 --> 00:30:06,470 Remain at the ready for extraction. 356 00:30:07,250 --> 00:30:08,250 Copy that. 357 00:30:08,770 --> 00:30:10,350 Where are you going now? Damn it! 358 00:30:31,530 --> 00:30:32,570 We'll take a short recess. 359 00:30:33,670 --> 00:30:35,270 Again, Your Honor? 360 00:30:35,950 --> 00:30:37,390 We've hardly had any court time. 361 00:30:37,630 --> 00:30:39,290 Do you anticipate the end of the world, Lieutenant? 362 00:30:41,110 --> 00:30:42,110 No, Your Honor. 363 00:30:54,570 --> 00:30:56,810 They're not sure, ma 'am. Any word from Meredith? 364 00:30:57,050 --> 00:30:58,050 No, Colonel. 365 00:30:58,230 --> 00:31:01,390 What does Commander Rapp know? He's out of range. I can't reach him. That's 366 00:31:01,390 --> 00:31:02,650 unacceptable, petty officer. 367 00:31:04,830 --> 00:31:06,250 I'm doing my best, ma 'am. 368 00:31:07,050 --> 00:31:08,850 Yes, I'm sure you are. 369 00:31:10,190 --> 00:31:11,190 I'm sorry. 370 00:31:15,250 --> 00:31:17,470 You know, I don't know what to do. Should I say something? 371 00:31:18,350 --> 00:31:19,570 It's a hard call, Colonel. 372 00:31:21,250 --> 00:31:22,450 Let's keep it quiet for the moment. 373 00:31:23,150 --> 00:31:24,370 See if we get some better news. 374 00:32:16,449 --> 00:32:20,490 Your Honor, I'd like to call Petty Officer Cantrell to the stand. 375 00:32:21,050 --> 00:32:22,050 Proceed. 376 00:32:25,850 --> 00:32:26,850 Raise your right hand, please. 377 00:32:27,650 --> 00:32:32,350 Do you swear that the evidence you shall give in the case now in hearing shall 378 00:32:32,350 --> 00:32:36,930 be the truth, the whole truth, and nothing but the truth? 379 00:32:40,170 --> 00:32:41,170 Sir, help me God, sir? 380 00:32:42,070 --> 00:32:43,550 Yes. I do, sir. 381 00:32:47,080 --> 00:32:50,940 Teddy officer, are you aware of the severity of this violation? 382 00:32:51,460 --> 00:32:52,460 I am, sir. 383 00:32:52,580 --> 00:32:56,300 It's deeply offensive to women. Actually, to anyone who values privacy. 384 00:32:56,580 --> 00:32:58,620 And the fact that you're being accused of this. 385 00:32:58,840 --> 00:33:00,000 I know what it looks like, Lieutenant. 386 00:33:00,920 --> 00:33:03,820 And I would probably assume I was guilty if I didn't know better. 387 00:33:04,260 --> 00:33:05,260 What happened? 388 00:33:05,780 --> 00:33:07,120 It's a misunderstanding, sir. 389 00:33:07,660 --> 00:33:09,820 I would never consciously do something like this. 390 00:33:10,620 --> 00:33:13,400 In fact, my intentions were to benefit the women aboard ship. 391 00:33:14,120 --> 00:33:15,120 In what way? 392 00:33:15,310 --> 00:33:17,070 Well, sir, there's a lot of wiring to inspect. 393 00:33:17,490 --> 00:33:21,630 I chose the female head first because I was concerned for their welfare. The 394 00:33:21,630 --> 00:33:25,670 idea of them having to deal with an electrical fire while being in a 395 00:33:25,670 --> 00:33:26,890 compromising position. 396 00:33:29,710 --> 00:33:31,130 Your Honor? Yes. 397 00:33:32,730 --> 00:33:33,730 Is there a problem? 398 00:33:34,150 --> 00:33:35,150 Yes. 399 00:33:36,550 --> 00:33:37,690 May I continue? 400 00:33:40,010 --> 00:33:41,010 Yes. 401 00:33:42,690 --> 00:33:46,350 So your reasons were... practical, and considerate. 402 00:33:47,370 --> 00:33:48,369 Yes, sir. 403 00:33:48,370 --> 00:33:51,110 The last thing I intended was to be a peeping Tom. 404 00:33:51,750 --> 00:33:54,310 I was taught to respect the female body. 405 00:33:55,110 --> 00:33:56,110 What was that? 406 00:33:57,970 --> 00:33:58,909 Sorry, ma 'am? 407 00:33:58,910 --> 00:34:01,570 You were taught to respect females or the female body. 408 00:34:07,510 --> 00:34:08,790 Which one did I say, ma 'am? 409 00:34:09,010 --> 00:34:10,010 The second. 410 00:34:12,040 --> 00:34:16,139 I was taught to show respect for the opposite sex, ma 'am. Or is it just sex? 411 00:34:18,820 --> 00:34:21,820 Your Honor, is there a reason why you're questioning my witness? 412 00:34:22,120 --> 00:34:23,679 Because I can, Counselor. 413 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 May we approach? 414 00:34:26,679 --> 00:34:27,679 Please. 415 00:34:31,679 --> 00:34:35,320 Colonel. I can't help feeling that you're displaying a bias against my 416 00:34:35,560 --> 00:34:37,860 Your client is stretching the limits of credulity, Lieutenant. 417 00:34:38,100 --> 00:34:41,380 I understand that you're enjoying being back in a lead counsel role, but 418 00:34:41,380 --> 00:34:42,900 frankly, I'm disappointed with your strategy. 419 00:34:43,280 --> 00:34:46,699 It's a legitimate strategy, ma 'am. It's creative, I'll give you that. Given 420 00:34:46,699 --> 00:34:50,320 that this session is nearly over anyway, I suggest we call it a day and you have 421 00:34:50,320 --> 00:34:51,800 a conversation with your opposition. 422 00:34:52,560 --> 00:34:56,260 About what, ma 'am? About options other than taking this case to verdict. 423 00:34:56,600 --> 00:34:58,480 But, ma 'am... Bud, look at my face. 424 00:34:58,820 --> 00:35:01,800 Do you see anything there that suggests I'm in a malleable frame of mind? 425 00:35:23,759 --> 00:35:25,600 Andrew! Andrew! 426 00:35:34,720 --> 00:35:36,640 Stay in one place. 427 00:35:38,990 --> 00:35:40,390 Don't make it the Colonel's problem, Lieutenant. 428 00:35:40,610 --> 00:35:41,630 You have a tough hill to climb. 429 00:35:42,970 --> 00:35:45,390 Fortunately, I'm here to offer you a hand. 430 00:35:45,790 --> 00:35:48,450 Yeah, well, do me a favor. Keep it away from my neck, okay? 431 00:35:49,290 --> 00:35:50,710 No, no, my deal is fair. 432 00:35:51,090 --> 00:35:54,690 Considering her verdict would likely be a bad conduct discharge and significant 433 00:35:54,690 --> 00:35:59,650 break time, I recommend five months' confinement with discharge as a judge. 434 00:35:59,650 --> 00:36:01,710 months' confinement, no discharge. 435 00:36:03,130 --> 00:36:05,310 I'll give you the two months, but the petty officer goes. 436 00:36:05,990 --> 00:36:07,390 Well, he wants to stay in. 437 00:36:07,760 --> 00:36:09,640 Did you take a good look at that tape, Lieutenant? 438 00:36:12,380 --> 00:36:14,580 Yes. Why keep this guy in the Navy? 439 00:36:17,700 --> 00:36:19,480 Punitive discharge, no confinement. 440 00:36:27,500 --> 00:36:28,500 Hey, sweetie. 441 00:36:31,040 --> 00:36:32,040 What's wrong? 442 00:36:42,800 --> 00:36:43,800 The fire was burning down. 443 00:36:44,420 --> 00:36:45,680 Everything else was gone. 444 00:36:46,360 --> 00:36:47,640 This was all I had left. 445 00:36:57,820 --> 00:36:59,640 And thanks to you, it's all I needed. 446 00:37:09,260 --> 00:37:12,820 I apologize for not making this announcement earlier, but I was hoping 447 00:37:12,820 --> 00:37:13,820 resolution. 448 00:37:13,960 --> 00:37:17,880 In lieu of that, I have some alarming news about the Admiral. 449 00:37:18,120 --> 00:37:19,140 Well, they haven't found him yet? 450 00:37:19,840 --> 00:37:22,560 No. But Commander Rabby is on his trail, correct? 451 00:37:22,820 --> 00:37:25,620 Yes. Any concerns about the Commander, ma 'am? Should there be? 452 00:37:25,920 --> 00:37:28,220 We understand they found an empty Humvee at the drop zone. 453 00:37:28,440 --> 00:37:29,580 Well, I hadn't heard that. 454 00:37:29,860 --> 00:37:32,900 I was just about to brief you, ma 'am. Is there anyone here that knows less 455 00:37:32,900 --> 00:37:33,900 I do, Petty Officer? 456 00:37:34,300 --> 00:37:35,300 Yeah. 457 00:37:36,640 --> 00:37:37,640 Me. 458 00:38:28,910 --> 00:38:30,170 You're worse off than me, huh? 459 00:38:35,370 --> 00:38:36,510 Longed for somebody, didn't you? 460 00:38:37,910 --> 00:38:39,390 What'd they do, dump you out of here? 461 00:38:42,430 --> 00:38:43,430 Wait, you hear something? 462 00:38:45,270 --> 00:38:46,770 Wait a minute, I'm going where you're going. 463 00:38:47,770 --> 00:38:51,470 I was presenting a paper nearby at a literary symposium. 464 00:38:52,130 --> 00:38:56,930 When I finally turned my cell phone back on, I had received four messages from 465 00:38:56,930 --> 00:38:57,930 you. 466 00:38:58,280 --> 00:39:01,640 You're aware the Admiral went up in an F -14 with harm this morning? 467 00:39:03,000 --> 00:39:04,000 They crashed? 468 00:39:04,600 --> 00:39:10,240 Oh, no. He inadvertently ejected over George Washington National Forest. 469 00:39:11,680 --> 00:39:12,880 They haven't found him yet. 470 00:39:15,640 --> 00:39:16,640 Okay. 471 00:39:19,120 --> 00:39:20,740 I wish I had better news. 472 00:39:21,960 --> 00:39:23,340 Oh, you do? 473 00:39:25,070 --> 00:39:27,930 Anything other than he's dead is better news. 474 00:39:29,610 --> 00:39:31,450 There's no guarantee he's alive, Meredith. 475 00:39:34,190 --> 00:39:35,530 You doubt that he is? 476 00:39:37,770 --> 00:39:38,770 I'm concerned. 477 00:39:42,270 --> 00:39:43,270 He's fine. 478 00:39:43,570 --> 00:39:44,910 There's nothing to worry about. 479 00:39:46,210 --> 00:39:47,670 How can you be so sure? 480 00:39:50,270 --> 00:39:51,330 Because he would... 481 00:39:51,550 --> 00:39:54,690 I expect nothing less than complete faith from me. 482 00:41:06,250 --> 00:41:07,250 Hey. 483 00:41:08,550 --> 00:41:11,850 There's a Navy Admiral wandering the woods out there. I'm looking to put 484 00:41:11,850 --> 00:41:14,690 together a search party. I'm offering a reward. Can you help? 485 00:41:22,590 --> 00:41:23,590 Yeah. 486 00:41:30,600 --> 00:41:31,600 Is he bad off? 487 00:41:31,660 --> 00:41:34,300 No, ma 'am, but he'll need to be hospitalized for testing. 488 00:41:34,840 --> 00:41:35,960 Let me talk to her. 489 00:41:36,540 --> 00:41:37,760 Let me talk to her. 490 00:41:40,560 --> 00:41:44,420 Well, how's my Boy Scout? 491 00:41:45,440 --> 00:41:46,460 Thanks for the help. 492 00:41:48,080 --> 00:41:49,120 What did I do? 493 00:41:59,020 --> 00:42:03,380 I'm not sure what you mean, but I like the way it sounds. 494 00:42:05,760 --> 00:42:07,180 I love you. 495 00:42:15,380 --> 00:42:16,860 Do I need to repeat that? 496 00:42:17,780 --> 00:42:18,780 Yes. 497 00:42:29,130 --> 00:42:30,290 just grateful to be alive. 498 00:42:31,030 --> 00:42:35,350 Wait until the euphoria has passed. Why? AJ. Listen to me. 499 00:42:38,930 --> 00:42:43,890 I had to run through fire and water to get to the feelings I have. 500 00:42:48,550 --> 00:42:50,050 You're gonna back away from that? 501 00:42:58,570 --> 00:42:59,570 I love you, too. 502 00:43:03,410 --> 00:43:06,090 Something else I've got to tell you. 503 00:43:06,790 --> 00:43:09,630 It can't be just the two of us anymore. 504 00:43:11,750 --> 00:43:12,750 What do you mean? 505 00:43:14,210 --> 00:43:15,810 I'm involved with another female. 37610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.