All language subtitles for JAG S08E05 In Thin Air

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:06,700 I'm telling you, my repartee's putting you to sleep back there. 2 00:00:07,120 --> 00:00:08,840 Nah, just your flying snowman. 3 00:00:10,200 --> 00:00:12,180 Sounds like somebody partied too hard on Saturday. 4 00:00:12,600 --> 00:00:16,700 Even with 12 hours, bottle to throttle, this old body don't bounce back like it 5 00:00:16,700 --> 00:00:17,639 used to. 6 00:00:17,640 --> 00:00:19,300 Tough luck, Zoo. It's showtime. 7 00:00:19,700 --> 00:00:23,300 You're not behind that desk yet. We got some real envelopes to push. All right, 8 00:00:23,340 --> 00:00:24,340 hot shot. 9 00:00:29,400 --> 00:00:32,900 Liberty Control, this is Boxcar 220 climbing to Angels 45. 10 00:00:33,100 --> 00:00:34,740 Over. Roger that, 220. 11 00:00:35,580 --> 00:00:37,420 No man's having himself some fun. 12 00:00:38,220 --> 00:00:39,320 Boys will be boys. 13 00:00:50,740 --> 00:00:52,540 Zoomer. You with me? 14 00:00:53,340 --> 00:00:54,340 Zoo. 15 00:00:54,840 --> 00:00:59,220 Liberty Control, this is Boxcar 220. My low ox light just came on. I'm showing a 16 00:00:59,220 --> 00:01:00,189 lock's failure. 17 00:01:00,190 --> 00:01:01,850 My Rio's blacked out, not responding. 18 00:01:02,190 --> 00:01:04,150 Suspect's epoxy. I'm making an emergency descent. 19 00:01:08,890 --> 00:01:10,370 On the flight deck. Emergency. 20 00:01:10,670 --> 00:01:12,110 Standby to launch rescue helo. 21 00:01:23,170 --> 00:01:24,450 Coming in hot, Boxcar. 22 00:01:24,750 --> 00:01:25,750 Ease up. 23 00:01:41,810 --> 00:01:44,310 Look at his face. He's got to get on O2 now. 24 00:02:41,420 --> 00:02:43,720 There was a mishap on the Patrick Henry yesterday. 25 00:02:44,160 --> 00:02:46,520 She was going through workup, so I'll be more quick. 26 00:02:47,640 --> 00:02:51,580 F -14 had liquid oxygen failure at 45 ,000 feet. 27 00:02:51,880 --> 00:02:54,300 Was it the old locks breathing system, sir? Yeah. 28 00:02:55,240 --> 00:02:59,220 Pilot's okay, but Rio wasn't so lucky. By the time they landed, he was in 29 00:02:59,220 --> 00:03:00,220 cardiac arrest. 30 00:03:01,220 --> 00:03:05,660 Commander Zuzella was revived on site and medevaced to Bethesda. 31 00:03:05,900 --> 00:03:07,580 How long was he without oxygen, sir? 32 00:03:07,880 --> 00:03:09,620 Doctors estimate four minutes. 33 00:03:10,160 --> 00:03:11,800 Commander, I want you on the first halo out there. 34 00:03:12,440 --> 00:03:18,140 Colonel, I need you to go to Bethesda. The wife of the Rio has asked for a 35 00:03:18,140 --> 00:03:19,220 JAG consult. 36 00:03:20,160 --> 00:03:21,160 That'll be all. 37 00:03:22,120 --> 00:03:23,120 Aye, sir. Aye, sir. 38 00:03:27,860 --> 00:03:28,860 Hey, 39 00:03:32,820 --> 00:03:33,820 guys. 40 00:03:33,880 --> 00:03:37,680 Hey, sweetie. Can I help? I got it. You guys keep that shipyard humming. 41 00:03:38,430 --> 00:03:40,390 Looks like two of you will be ready to go to sea soon. 42 00:03:40,790 --> 00:03:42,730 Daddy says we have to crisp in it. 43 00:03:43,970 --> 00:03:46,590 Oh, not on my floor you don't. 44 00:03:49,130 --> 00:03:50,130 Is that my uniform? 45 00:03:50,410 --> 00:03:51,410 Yeah. 46 00:03:51,490 --> 00:03:53,930 I got all the stuff back from the Seahawk dry clean for storage. 47 00:03:54,730 --> 00:03:55,730 Don't you need it? 48 00:03:57,250 --> 00:04:01,070 Right. I bought groceries for the week and I cleared my schedule during the day 49 00:04:01,070 --> 00:04:02,590 so I can take you to physical therapy. 50 00:04:03,010 --> 00:04:04,870 Oh, you know, actually, I have the week off. 51 00:04:05,310 --> 00:04:06,310 What, good behavior? 52 00:04:07,500 --> 00:04:08,500 Gold star. 53 00:04:09,820 --> 00:04:10,820 What's this? 54 00:04:11,820 --> 00:04:15,660 Oh, I had Tyner email me all the ongoing cases at the office, you know, just to 55 00:04:15,660 --> 00:04:19,220 keep up to date. Bud, please don't push it. I have to get back, Harriet. I know, 56 00:04:19,360 --> 00:04:20,720 but you also need time. 57 00:04:20,959 --> 00:04:22,160 I've had time. 58 00:04:22,540 --> 00:04:24,900 I just can't sit around her all day doing nothing. 59 00:04:27,980 --> 00:04:29,500 I wouldn't exactly call this nothing. 60 00:04:50,600 --> 00:04:52,520 He did a hell of a job bringing his bird home. 61 00:04:52,740 --> 00:04:54,880 Do you have any idea yet what went wrong, Keck? 62 00:04:55,180 --> 00:04:56,520 Senior Chief, that's your area. 63 00:04:57,000 --> 00:05:00,580 Post -flight inspection by the Mishap Review Board turned up contaminant 64 00:05:00,580 --> 00:05:02,360 around the seal in the O2 bottle fitting, sir. 65 00:05:02,860 --> 00:05:05,620 So then it looks as though the liquid oxygen system was tainted. 66 00:05:06,260 --> 00:05:07,580 Complementary evaluation, Commander. 67 00:05:07,800 --> 00:05:10,020 We'll know more when we see the top screen on the pilot in Rio. 68 00:05:10,480 --> 00:05:12,480 Senior Chief will supply you with maintenance records. 69 00:05:13,040 --> 00:05:15,180 Shipboard JAG has all tapes and flight data. 70 00:05:15,840 --> 00:05:17,560 I run a tight air group here, Commander. 71 00:05:18,140 --> 00:05:19,220 Whoever is responsible. 72 00:05:19,880 --> 00:05:20,880 I want them out. 73 00:05:21,300 --> 00:05:22,300 Understood, Captain. 74 00:05:23,600 --> 00:05:26,680 Senior Chief. When you do interviews, sir, you might want to pay special 75 00:05:26,680 --> 00:05:30,360 attention to the plane captain, Petty Officer Moritz. Any particular reason 76 00:05:30,360 --> 00:05:31,460 want to do that, Senior Chief? 77 00:05:31,700 --> 00:05:33,860 There have been a few minor screw -ups on his watch as of late. 78 00:05:34,180 --> 00:05:37,220 I'm just saying, this isn't the first mistake, but it's definitely the worst. 79 00:05:37,420 --> 00:05:38,600 This is more than a mistake. 80 00:05:38,880 --> 00:05:39,880 Yes, sir. 81 00:05:41,280 --> 00:05:42,280 You're real. 82 00:05:42,440 --> 00:05:46,320 Commander Zuzello showed signs of hypoxia long before you. Any reason why? 83 00:05:47,539 --> 00:05:50,820 39 versus 29, sir. I guess the youth was on my side. 84 00:05:51,820 --> 00:05:55,780 Commander Zezello was having an early retirement this month. 85 00:05:56,020 --> 00:05:57,240 This was our last mission together. 86 00:05:58,660 --> 00:06:02,020 I heard in the playback it sounded like you two had a bit of a send -off. 87 00:06:02,780 --> 00:06:03,780 We had a few. 88 00:06:04,380 --> 00:06:05,640 Within the rules, sir. 89 00:06:06,880 --> 00:06:09,200 Look, Lieutenant, something is not adding up. 90 00:06:11,060 --> 00:06:12,060 What is it? 91 00:06:13,920 --> 00:06:15,700 I guess you'll find out anyway, sir. 92 00:06:17,150 --> 00:06:21,490 During his last physiology eval, Zoomer squeaked by on the hypoxia demo. 93 00:06:22,670 --> 00:06:24,290 That's one of the reasons he wanted to quit, sir. 94 00:06:24,950 --> 00:06:25,970 But he did pass. 95 00:06:26,690 --> 00:06:28,070 You and the commander were close. 96 00:06:28,830 --> 00:06:29,830 Yes, sir. 97 00:06:30,670 --> 00:06:33,190 I met Zoomer when I was an airman working the flight line. 98 00:06:34,350 --> 00:06:38,550 He's the one that convinced me I could be an officer, an aviator. 99 00:06:40,830 --> 00:06:43,450 I keep thinking if I could have gotten us down faster. 100 00:06:44,880 --> 00:06:46,900 Well, I'm sure you did everything you could, Lieutenant. 101 00:06:48,040 --> 00:06:49,040 I don't know, sir. 102 00:06:49,720 --> 00:06:51,300 Zoomer's got a wife and two kids. 103 00:06:52,700 --> 00:06:54,740 Right now, I sure don't feel like I did everything I could. 104 00:06:58,220 --> 00:06:59,440 Thank you for coming, Colonel. 105 00:06:59,720 --> 00:07:00,780 And it's Janine. 106 00:07:01,040 --> 00:07:02,040 Okay, Janine. 107 00:07:02,300 --> 00:07:05,380 On pre -request, I've obtained your husband's paperwork from Bupers. 108 00:07:06,240 --> 00:07:09,600 Wanted to go over your rights at next of kin and legal guardian. 109 00:07:11,080 --> 00:07:12,360 They say he's not in pain. 110 00:07:13,420 --> 00:07:14,480 He doesn't feel anything. 111 00:07:16,320 --> 00:07:18,320 I guess I can be grateful for that much. 112 00:07:20,320 --> 00:07:21,960 I'm not making this easy for you. 113 00:07:22,180 --> 00:07:23,179 No, it's okay. 114 00:07:23,180 --> 00:07:24,440 It's not easy. 115 00:07:25,980 --> 00:07:28,940 Your husband had a living will drawn up, a protocol. 116 00:07:29,280 --> 00:07:30,179 I know. 117 00:07:30,180 --> 00:07:31,360 We each did one. 118 00:07:31,800 --> 00:07:33,300 Then you're familiar with the document. 119 00:07:34,620 --> 00:07:35,960 I read it over once. 120 00:07:36,720 --> 00:07:40,300 According to the protocol, medical decision -making is to be shared by you 121 00:07:40,300 --> 00:07:41,300 your family physician. 122 00:07:42,140 --> 00:07:43,580 Dr. Miller was here earlier. 123 00:07:44,500 --> 00:07:48,500 He said the likelihood Phil would regain consciousness is bland at best. 124 00:07:53,340 --> 00:07:57,700 When I had the wheels drawn up, I never pictured I would have to make a 125 00:07:57,700 --> 00:07:58,700 decision. 126 00:07:58,880 --> 00:08:01,920 I know that sounds crazy. He's the one up there in danger. 127 00:08:02,380 --> 00:08:03,380 No, it's not crazy. 128 00:08:05,480 --> 00:08:07,080 Do you believe in miracles, Colonel? 129 00:08:09,140 --> 00:08:11,200 Well, in my heart, I believe anything's possible. 130 00:08:12,970 --> 00:08:14,870 I also know that miracles are rare. 131 00:08:16,330 --> 00:08:18,070 You think I should face the FedEx? 132 00:08:18,510 --> 00:08:20,330 I think you should do what your heart tells you. 133 00:08:21,450 --> 00:08:23,670 If your heart tells you, anything's possible. 134 00:08:25,570 --> 00:08:27,050 I want to believe that. 135 00:08:29,530 --> 00:08:31,330 I feel awful about what happened, sir. 136 00:08:31,910 --> 00:08:34,230 Commandant Mazzella was a good officer, a stand -up guy. 137 00:08:34,870 --> 00:08:37,870 I mean, I'm the plane captain. I'm responsible for the maintenance on that 138 00:08:37,870 --> 00:08:41,470 aircraft, sir. Did you know that a post -flight check by the Mishap Review Board 139 00:08:41,470 --> 00:08:42,470 revealed... 140 00:08:43,040 --> 00:08:44,280 Contaminant in the O2 seal? 141 00:08:45,080 --> 00:08:46,080 I heard that, sir. 142 00:08:46,380 --> 00:08:47,900 Any idea how it might have got there? 143 00:08:49,720 --> 00:08:53,100 Installing a new O2 bottle, sir, it's usually as easy as swapping in a fresh 144 00:08:53,100 --> 00:08:54,340 propane tank on your barbecue. 145 00:08:55,020 --> 00:08:58,760 But the fitting that attaches to the oxygen bottle on that plane tends to 146 00:08:59,300 --> 00:09:01,400 Well, every plane has its quirks, huh? 147 00:09:01,780 --> 00:09:02,679 Yes, sir. 148 00:09:02,680 --> 00:09:06,160 I recommended to the AME he squirt a little graphite on the threads when he 149 00:09:06,160 --> 00:09:07,360 swapping in the new O2 bottle. 150 00:09:07,880 --> 00:09:08,739 Did he? 151 00:09:08,740 --> 00:09:09,740 Didn't get a chance. 152 00:09:10,410 --> 00:09:14,010 He was working the ranch. Took his gloves off. I warned him, but liquid 153 00:09:14,010 --> 00:09:15,690 leaked out. Burned his hand pretty bad. 154 00:09:16,710 --> 00:09:17,710 What happened then? 155 00:09:18,110 --> 00:09:20,490 I sent him to sickbay. Did the job myself. 156 00:09:23,910 --> 00:09:26,910 So you installed the new O2 bottle. 157 00:09:27,590 --> 00:09:30,710 We all got it chipped in. Do our share these days, sir. The war. 158 00:09:32,450 --> 00:09:33,710 Did you use graphite? 159 00:09:34,590 --> 00:09:36,210 I scored a sum on the fitting, sir. 160 00:09:36,650 --> 00:09:37,650 But none got in. 161 00:09:38,170 --> 00:09:40,250 And I wiped the residue, I'm sure of it, sir. 162 00:09:41,090 --> 00:09:44,150 This isn't the only incident that's happened on your watch, is it, Petty 163 00:09:44,150 --> 00:09:48,330 Officer? I don't see how that's relevant, sir. Look, nobody's pointing a 164 00:09:49,130 --> 00:09:52,270 I'm the investigating officer. I'm expected to ask some questions. 165 00:09:53,350 --> 00:09:54,350 Sorry, sir. 166 00:09:55,270 --> 00:09:57,670 It's true, I've made some mistakes over the past few months. 167 00:09:58,770 --> 00:10:02,330 I've had distractions back home, and I've let some things slip. 168 00:10:03,370 --> 00:10:04,370 Small stuff, sir. 169 00:10:05,200 --> 00:10:08,620 Not logging my aircraft off on time, forgetting to log fuel samples. 170 00:10:09,280 --> 00:10:10,620 But nothing like this. 171 00:10:11,700 --> 00:10:15,580 If there was contaminant in the O2, sir, I don't know how it got there. 172 00:10:22,600 --> 00:10:23,820 His parents came earlier. 173 00:10:24,860 --> 00:10:27,020 She wanted him here when she signed the forms. 174 00:10:28,060 --> 00:10:31,040 The doctors turned off the monitors in the room before they brought the kids 175 00:10:31,320 --> 00:10:33,120 It's hard enough on them as it is. 176 00:10:33,690 --> 00:10:36,510 I'm not sure what I'd do, sir, whether I'd make the right choice. 177 00:10:37,190 --> 00:10:39,550 Colonel, I don't know if there are any right choices. 178 00:10:39,790 --> 00:10:40,910 I came as soon as I could, sir. 179 00:10:42,490 --> 00:10:45,190 Mac, I just got in on the cot. I had to finish my report. 180 00:10:45,610 --> 00:10:47,490 The tox screen came back from the pilot in the reel. 181 00:10:48,510 --> 00:10:51,530 Chemical analysis shows graphite -based toxins in the blood. 182 00:10:52,150 --> 00:10:56,150 So the oxygen supply was tainted? Well, it appears as though the contaminant 183 00:10:56,150 --> 00:11:00,090 slowly froze in the O2 lines, cutting off the flow of oxygen until the system 184 00:11:00,090 --> 00:11:01,090 eventually shut down. 185 00:11:01,900 --> 00:11:05,540 The Rio went first, and the pilot was able to remain conscious long enough to 186 00:11:05,540 --> 00:11:06,820 switch over to his backup O2. 187 00:11:07,160 --> 00:11:08,960 Do you think the plane captain's responsible? 188 00:11:09,520 --> 00:11:10,980 It appears that way, sir. 189 00:11:14,340 --> 00:11:15,760 She told me she had a nightmare. 190 00:11:16,760 --> 00:11:18,320 She saw it happen in a dream. 191 00:11:20,940 --> 00:11:24,260 Oh, I don't know which is worse, to kiss your husband goodbye in the morning and 192 00:11:24,260 --> 00:11:26,340 never see him again, or this. 193 00:12:09,829 --> 00:12:11,770 Commander, you may have to amend your report. 194 00:12:12,710 --> 00:12:16,850 This is one from Dereliction of Duty to Negligent Homicide. 195 00:12:34,670 --> 00:12:38,110 Convening Authority received your report, Commander. It was in Article 32. 196 00:12:39,079 --> 00:12:42,900 preferring charges of dereliction of duty and negligent homicide against the 197 00:12:42,900 --> 00:12:45,960 plane captain, Petty Officer Moritz. Well, based on the evidence here, I'd 198 00:12:45,960 --> 00:12:46,679 it's a lock. 199 00:12:46,680 --> 00:12:47,680 Sorry to hear that. 200 00:12:48,800 --> 00:12:49,800 What, sir? 201 00:12:49,920 --> 00:12:51,960 Persuade yourself differently, Commander. 202 00:12:52,380 --> 00:12:53,740 You will be defending. 203 00:12:54,580 --> 00:12:55,580 Colonel, you're prosecuted. 204 00:12:55,860 --> 00:12:59,600 Sir, this guy is a screw -up. You want me to defend him? I'd rather take him 205 00:12:59,600 --> 00:13:02,600 and slap him. I'm compelled to support the gist of the Commander's position, 206 00:13:02,820 --> 00:13:04,440 sir. He is the one who recommended charges. 207 00:13:04,900 --> 00:13:05,900 You two finished? 208 00:13:05,940 --> 00:13:07,020 Not quite, sir. 209 00:13:10,700 --> 00:13:12,640 Frankly, Admiral, I'm not sure I can be objective. 210 00:13:12,920 --> 00:13:16,460 This man's negligence is responsible for the death of a good officer. 211 00:13:16,700 --> 00:13:19,300 Commander, Petty Officer Moretz requested you. 212 00:13:19,600 --> 00:13:22,540 You wanted the commander to defend him? Does he have a death wish? 213 00:13:24,180 --> 00:13:26,080 Now, you know what I mean? 214 00:13:26,720 --> 00:13:30,080 I don't know why you're proving this, sir. Commander, this is not a 215 00:13:30,840 --> 00:13:34,480 I suggest whatever feelings you have as an aviator, you check them at the door 216 00:13:34,480 --> 00:13:35,480 before you enter that courtroom. 217 00:13:36,400 --> 00:13:37,400 Aye, aye, sir. 218 00:13:38,680 --> 00:13:39,680 Morning, man. 219 00:13:39,720 --> 00:13:41,380 If you want to talk to the admiral, he's out. 220 00:13:42,000 --> 00:13:43,900 Actually, Tyner, I'd like to talk to you. 221 00:13:44,480 --> 00:13:45,480 Certainly, ma 'am. 222 00:13:45,900 --> 00:13:46,900 How's the lieutenant doing? 223 00:13:47,400 --> 00:13:51,020 He's fine, Tyner, but you know what? He'd be doing a lot better if you would 224 00:13:51,020 --> 00:13:54,420 stop opening your e -mail file drawer and sending him an entire week's worth 225 00:13:54,420 --> 00:13:57,900 cases. Ma 'am, the lieutenant asked me to... Tyner, I know what he asked you. 226 00:13:58,700 --> 00:13:59,880 I'm asking you to stop. 227 00:14:00,600 --> 00:14:02,140 Not what he needs right now, okay? 228 00:14:02,760 --> 00:14:05,680 Yes, ma 'am. Sorry, lieutenant. From here on, the file drawer is closed. 229 00:14:06,020 --> 00:14:06,679 Thank you. 230 00:14:06,680 --> 00:14:07,680 Ma 'am? 231 00:14:08,670 --> 00:14:09,990 What do I say when he calls? 232 00:14:10,930 --> 00:14:13,790 Just tell him it's a new security procedure. 233 00:14:13,990 --> 00:14:16,710 And if he has any questions, you can ask the Admiral. 234 00:14:17,310 --> 00:14:18,790 And if he wants to talk to him? 235 00:14:19,490 --> 00:14:20,630 Tell him the Admiral's out. 236 00:14:22,290 --> 00:14:23,290 Yes, ma 'am. 237 00:14:29,030 --> 00:14:30,030 As you were. 238 00:14:30,410 --> 00:14:33,750 The government will try to establish a pattern of behavior, Petty Officer 239 00:14:33,750 --> 00:14:34,750 Moritz. 240 00:14:35,090 --> 00:14:36,750 Past acts of negligence. 241 00:14:37,450 --> 00:14:39,490 You refer to problems at home? 242 00:14:39,810 --> 00:14:40,810 Yes, sir. 243 00:14:41,030 --> 00:14:45,710 It started about eight months ago. After my wife had our daughter, she got 244 00:14:45,710 --> 00:14:46,710 depressed. 245 00:14:46,970 --> 00:14:50,310 Every time we talked or emailed, her mood worried me, sir. 246 00:14:50,910 --> 00:14:52,470 It affected your performance. 247 00:14:52,990 --> 00:14:53,990 Yes, sir. 248 00:14:54,950 --> 00:14:56,230 I know it's no excuse. 249 00:14:56,810 --> 00:14:57,810 It's not. 250 00:14:58,650 --> 00:15:01,530 But if our back's against the wall, it may help mitigate sentencing. 251 00:15:03,070 --> 00:15:04,550 You're skipping the sentencing, sir? 252 00:15:05,110 --> 00:15:06,630 Facts are against you, Petty Officer. 253 00:15:07,540 --> 00:15:11,000 Besides the issue of you spending the last eight months making yourself look 254 00:15:11,000 --> 00:15:13,620 bad. Those were minor screw -ups, sir. 255 00:15:13,880 --> 00:15:15,060 Well, this one wasn't. 256 00:15:15,280 --> 00:15:19,020 The tainting of the lock's breathing system in an F -14, which can be traced 257 00:15:19,020 --> 00:15:20,200 directly back to you. 258 00:15:21,020 --> 00:15:25,300 You sound like a prosecutor, sir. If you think that this is bad, wait till this 259 00:15:25,300 --> 00:15:28,200 thing goes to court -martial and the members hear about a widow, two children 260 00:15:28,200 --> 00:15:29,200 left fatherless. 261 00:15:30,780 --> 00:15:32,000 I get the picture, sir. 262 00:15:34,200 --> 00:15:36,080 You're my lawyer. What do you suggest? 263 00:15:36,880 --> 00:15:38,000 We cut a deal now. 264 00:15:38,700 --> 00:15:40,040 But I didn't do it, sir. 265 00:15:41,220 --> 00:15:43,700 Why did you request me, petty officer? 266 00:15:44,960 --> 00:15:47,500 I served on the Seahawks, sir, with Lieutenant Mark Gordon. 267 00:15:48,260 --> 00:15:49,500 You remember the name, sir? 268 00:15:50,560 --> 00:15:55,080 I defended the lieutenant when his 14 flipped a helo in the Italian Alps. 269 00:15:55,360 --> 00:15:58,460 The lieutenant said if I ever got in trouble, you're the man. 270 00:15:59,740 --> 00:16:01,060 You won that case, sir. 271 00:16:04,940 --> 00:16:06,940 The lieutenant had a case. What 272 00:16:06,940 --> 00:16:13,320 happens if I take the deal, sir? 273 00:16:13,640 --> 00:16:16,440 Discharge. We can negotiate down the term of confinement. 274 00:16:17,560 --> 00:16:18,560 Confinement? 275 00:16:19,020 --> 00:16:21,200 A reduction in rate is one thing, sir. 276 00:16:22,180 --> 00:16:25,880 I'm sorry about Commander Zazello, but I've got a kid of my own at home. 277 00:16:26,260 --> 00:16:27,480 And a wife who needs me. 278 00:16:28,780 --> 00:16:29,840 I can't do it, sir. 279 00:16:31,600 --> 00:16:32,600 Then we go to court. 280 00:16:35,690 --> 00:16:38,510 Airman Brandt, you worked with Petty Officer Moritz on the night in question, 281 00:16:38,510 --> 00:16:39,389 that correct? 282 00:16:39,390 --> 00:16:42,850 Yes, ma 'am. We were prepping for a morning mission. I was putting a new 283 00:16:42,850 --> 00:16:43,850 spot on his plane. 284 00:16:44,430 --> 00:16:45,950 Is that when you had the accident? 285 00:16:46,590 --> 00:16:50,250 Yes, ma 'am. I was having trouble with the locks bottle. I took my glove off to 286 00:16:50,250 --> 00:16:51,250 get a better grip. 287 00:16:51,330 --> 00:16:53,210 Liquid oxygen leaked out and burned my hand. 288 00:16:53,570 --> 00:16:54,570 What happened then? 289 00:16:54,850 --> 00:16:55,850 A near passed out. 290 00:16:56,390 --> 00:16:59,390 Petty Officer Moritz sat me down, told one of the blue shirts to take me down 291 00:16:59,390 --> 00:17:01,570 sickbay. And that's when he took over for you? 292 00:17:02,150 --> 00:17:04,790 Yes, ma 'am. He went over the O2 fitting with some graphite. 293 00:17:05,079 --> 00:17:06,079 Put the bottle in right quick. 294 00:17:06,339 --> 00:17:07,579 Why didn't you use graphite? 295 00:17:08,540 --> 00:17:10,339 I know you've got to be careful with that stuff, ma 'am. 296 00:17:10,560 --> 00:17:13,420 You get any in the lock system, you can have a ton of trouble in the air. 297 00:17:13,800 --> 00:17:14,800 Thank you, Airman Brandt. 298 00:17:15,579 --> 00:17:18,720 Senior Chief, you conducted your own post -flight check after the mishap, 299 00:17:18,720 --> 00:17:20,380 correct? Yes, ma 'am. What did you find? 300 00:17:20,619 --> 00:17:23,700 We found graphite in the oxygen bottle seals, also on the lines. 301 00:17:24,079 --> 00:17:26,040 Same stuff Petty Officer Moritz was using. 302 00:17:26,520 --> 00:17:29,440 Based on your knowledge of the system, could this have been enough to cause a 303 00:17:29,440 --> 00:17:30,440 malfunction in flight? 304 00:17:31,100 --> 00:17:32,100 Contaminant sites up. 305 00:17:32,160 --> 00:17:33,560 They disrupt the oxygen flow. 306 00:17:34,070 --> 00:17:35,650 Eventually, they shut the whole thing down, ma 'am. 307 00:17:35,930 --> 00:17:37,330 Any effect on an air crew? 308 00:17:37,830 --> 00:17:38,830 Hypoxia, ma 'am. 309 00:17:38,970 --> 00:17:40,950 Loss of oxygen to the brain and the tissues. 310 00:17:41,350 --> 00:17:43,510 At altitude, you need 100 % oxygen. 311 00:17:43,790 --> 00:17:45,150 Any compromising of that? 312 00:17:45,530 --> 00:17:46,890 Well, you got big troubles, ma 'am. 313 00:17:47,490 --> 00:17:50,430 You refer to the past negligence of Petty Officer Moritz. 314 00:17:50,650 --> 00:17:51,650 Can you elaborate? 315 00:17:52,450 --> 00:17:55,430 Past few months, he's been lax with his maintenance schedules and his record 316 00:17:55,430 --> 00:17:56,289 -keeping, ma 'am. 317 00:17:56,290 --> 00:17:57,290 Was there any fallout? 318 00:17:57,750 --> 00:17:58,750 Mostly no, ma 'am. 319 00:17:58,950 --> 00:18:02,550 Although last month, a pilot doing a pre -flight check found his backup O2 320 00:18:02,550 --> 00:18:03,550 empty. 321 00:18:03,689 --> 00:18:05,590 Not a minor snafu, am I correct? 322 00:18:05,870 --> 00:18:09,450 If the backup oxygen had been empty on this mission, ma 'am, we would have lost 323 00:18:09,450 --> 00:18:11,670 both men and a $38 million aircraft. 324 00:18:12,450 --> 00:18:13,450 Thank you, Senior Chief. 325 00:18:17,010 --> 00:18:21,050 Given your doubts about the petty officer, why leave him on the flight 326 00:18:21,450 --> 00:18:24,290 We're spread thin, sir. We have deployments in the Gulf, Asia. 327 00:18:25,470 --> 00:18:28,430 Well, you obviously felt he was capable of doing his job. 328 00:18:28,870 --> 00:18:31,530 Until about eight months ago, I would have trusted him with anything, sir. 329 00:18:32,150 --> 00:18:33,150 But now? 330 00:18:33,340 --> 00:18:36,280 I had no choice. I had to maintain proper crew strength. 331 00:18:38,620 --> 00:18:40,000 I have no further questions. 332 00:18:40,380 --> 00:18:41,820 You may step down, Senior Chief. 333 00:18:43,120 --> 00:18:47,020 Not exactly a ringing endorsement, sir. I told you it would be an uphill battle, 334 00:18:47,140 --> 00:18:48,140 Penny Ops. 335 00:18:49,140 --> 00:18:52,420 No, just tell him that I called. 336 00:18:53,740 --> 00:18:54,740 Thank you. 337 00:18:56,500 --> 00:18:57,500 What is that, pretty? 338 00:18:57,760 --> 00:18:59,320 Oh, nobody. 339 00:18:59,900 --> 00:19:00,900 Doctor's office. 340 00:19:02,320 --> 00:19:03,320 I called him this morning. 341 00:19:04,560 --> 00:19:05,560 The doctor? 342 00:19:05,740 --> 00:19:06,679 Mm -hmm. 343 00:19:06,680 --> 00:19:10,560 Why? I wanted to check your physical therapy schedule for next week. 344 00:19:11,500 --> 00:19:14,280 He said that the reason that you weren't there this week is because you had 345 00:19:14,280 --> 00:19:16,840 soreness in your extremity from overdoing. 346 00:19:17,640 --> 00:19:21,340 And if you didn't rest, you would be risking a setback. 347 00:19:21,660 --> 00:19:22,940 He's just being conservative. 348 00:19:24,620 --> 00:19:25,840 More like realistic. 349 00:19:27,200 --> 00:19:28,480 Why didn't you tell me? 350 00:19:30,880 --> 00:19:31,880 There. 351 00:19:32,570 --> 00:19:33,650 This is why. 352 00:19:38,650 --> 00:19:39,890 Well, you lied to me. 353 00:19:44,590 --> 00:19:48,390 Well, I've got company. At least I don't have other people doing my dirty work 354 00:19:48,390 --> 00:19:49,269 for me. 355 00:19:49,270 --> 00:19:50,530 What are you talking about? 356 00:19:50,790 --> 00:19:53,310 The Admiral has been out for three days. 357 00:19:54,830 --> 00:19:58,030 I was just trying to protect you. You have enough challenges. 358 00:19:58,330 --> 00:20:02,250 The only challenge that I have right now, Harriet... is getting back out into 359 00:20:02,250 --> 00:20:04,190 the real world and out of this palace. 360 00:20:05,310 --> 00:20:08,550 I mean, come on. Look at the size of that TV. 361 00:20:09,130 --> 00:20:14,350 Everything I have done and everything I'm doing, I'm doing for you. 362 00:20:14,670 --> 00:20:16,410 Well, I got news for you, Harriet. 363 00:20:16,690 --> 00:20:17,810 It's my life. 364 00:20:18,150 --> 00:20:20,590 Leave the doing to me, okay? 365 00:20:23,830 --> 00:20:26,710 I know this is hard, Lieutenant. Just take us through it as best you can. 366 00:20:26,950 --> 00:20:27,919 Yes, ma 'am. 367 00:20:27,920 --> 00:20:31,280 We were level at 45 ,000 feet and initiating our run. 368 00:20:31,800 --> 00:20:35,920 And that's when I noticed Commander Zuzello showing signs of hypoxia, ma 369 00:20:36,020 --> 00:20:37,300 Did you experience any effects? 370 00:20:37,720 --> 00:20:39,680 It came on me slower, ma 'am. 371 00:20:40,160 --> 00:20:41,240 What happened next? 372 00:20:43,160 --> 00:20:47,580 After the low ox light came on, I made an emergency descent to 10 ,000 feet. 373 00:20:48,180 --> 00:20:53,020 I had numbness, blurred vision, but I was able to get on backup O2. 374 00:20:53,980 --> 00:20:55,160 It helped clear my head. 375 00:20:57,200 --> 00:21:03,920 Well, I descended as fast as I could, but... Zoomer, uh... Commander 376 00:21:03,920 --> 00:21:07,700 Zuzello, ma 'am, he, uh... You're the assistant maintenance officer of your 377 00:21:07,700 --> 00:21:11,440 squadron. Did you ever see Petty Officer Muritz using graphite when he was 378 00:21:11,440 --> 00:21:12,440 working on planes? 379 00:21:13,080 --> 00:21:14,080 Yes, ma 'am. 380 00:21:14,400 --> 00:21:15,800 But that's not unusual. 381 00:21:16,480 --> 00:21:17,480 Thank you, Lieutenant. 382 00:21:19,600 --> 00:21:22,140 If I may, I'd like to say something, Commander. 383 00:21:23,800 --> 00:21:24,800 Go ahead, Lieutenant. 384 00:21:27,440 --> 00:21:29,300 Flying is a dangerous business, ma 'am. 385 00:21:30,220 --> 00:21:33,960 People make mistakes, but machines are imperfect, too. We all know that. We all 386 00:21:33,960 --> 00:21:34,960 accept it. 387 00:21:36,180 --> 00:21:37,640 And I'm not looking to blame anybody. 388 00:21:40,920 --> 00:21:41,920 Thank you, Lieutenant. 389 00:21:44,080 --> 00:21:45,340 He left the door open. 390 00:21:47,020 --> 00:21:49,160 This is one door path left where it is. 391 00:21:50,040 --> 00:21:51,200 Commander, your witness? 392 00:21:52,440 --> 00:21:55,320 I have no question who this witness you are. 393 00:21:56,159 --> 00:21:57,400 Lieutenant, you may step down. 394 00:21:58,300 --> 00:22:00,540 Court is adjourned until 0930 tomorrow. 395 00:22:10,620 --> 00:22:11,620 Admiral? 396 00:22:12,680 --> 00:22:14,760 Commander? Did I miss the memo? 397 00:22:16,020 --> 00:22:17,020 Have a seat, Commander. 398 00:22:23,060 --> 00:22:25,020 Is there a problem, sir? 399 00:22:27,210 --> 00:22:34,090 The, um... Petty Officer Moritz has expressed reservations 400 00:22:34,090 --> 00:22:35,530 regarding your legal counsel. 401 00:22:36,510 --> 00:22:41,030 Petty Officer is accused of killing a Rio. He thinks, as an aviator, your 402 00:22:41,030 --> 00:22:43,690 sympathies tend toward the air, not the ground. 403 00:22:45,070 --> 00:22:46,430 Is this true, Petty Officer? 404 00:22:46,910 --> 00:22:50,130 I think I may have misjudged your level of objectivity, Commander. 405 00:22:50,670 --> 00:22:53,230 I believe I made an error in judgment as well. 406 00:22:53,710 --> 00:22:54,710 Effective immediately. 407 00:22:54,750 --> 00:23:00,050 Commander Turner is taking over. You will transfer all documents and files 408 00:23:00,050 --> 00:23:02,770 sever all relations with this case. 409 00:23:04,370 --> 00:23:06,590 I'm fired, sir. 410 00:23:08,530 --> 00:23:11,190 Commander, I believe the word is severed. 411 00:23:24,880 --> 00:23:26,600 Guess I'm confused, sir. 412 00:23:26,840 --> 00:23:30,300 You signed me this case against my objections, and now you're relieving me. 413 00:23:30,820 --> 00:23:34,640 Thought you could rise above your personal feelings, Commander. Apparently 414 00:23:34,640 --> 00:23:38,820 wrong. I represented Petty Officer Moritz, sir, to the best of my ability. 415 00:23:38,820 --> 00:23:42,180 warned him from the beginning the facts were against him. According to him, you 416 00:23:42,180 --> 00:23:43,680 never moved off that position. 417 00:23:44,160 --> 00:23:45,460 You believe that, sir? 418 00:23:46,600 --> 00:23:50,360 Commander, you have a tendency to let your heart lead your head. 419 00:23:51,360 --> 00:23:53,040 I have an issue with that right now. 420 00:23:54,350 --> 00:23:57,950 We're experiencing manpower drain due to deployments. 421 00:23:58,410 --> 00:24:00,070 There's a shortage of military judges. 422 00:24:00,390 --> 00:24:04,550 I was considering putting you and Colonel McKenzie up for the position as 423 00:24:04,550 --> 00:24:05,550 judges. 424 00:24:07,530 --> 00:24:09,930 Temporary assignments, case -by -case basis. 425 00:24:10,170 --> 00:24:15,330 The problem is, Commander, if I can't be confident of your unbiased performance 426 00:24:15,330 --> 00:24:19,130 at the defense table, how can I trust you behind the bench? 427 00:24:20,070 --> 00:24:21,490 This was a test, sir. 428 00:24:22,830 --> 00:24:25,470 I haven't discussed this with Colonel McKenzie yet. 429 00:24:26,330 --> 00:24:28,570 I expect this to stay in this room. 430 00:24:29,010 --> 00:24:30,010 Am I clear? 431 00:24:30,070 --> 00:24:31,070 Yes, sir. 432 00:24:31,310 --> 00:24:32,310 That'll be all. 433 00:24:32,610 --> 00:24:33,610 Aye, aye, sir. 434 00:24:39,190 --> 00:24:41,070 I just heard you're off the case. You okay? 435 00:24:41,590 --> 00:24:42,590 Yeah. 436 00:24:42,830 --> 00:24:44,610 You know, do me a favor. 437 00:24:45,130 --> 00:24:46,790 Pretend for a minute you're not the prosecutor. 438 00:24:47,430 --> 00:24:51,030 You think I was wrong going for the deal? I can't forget I'm the prosecutor, 439 00:24:51,230 --> 00:24:52,230 aren't I? 440 00:24:52,780 --> 00:24:54,340 Look, you run on emotion. 441 00:24:54,540 --> 00:24:55,900 It's what makes you a good lawyer. 442 00:24:56,120 --> 00:24:57,580 So you think I wasn't objective? 443 00:24:58,300 --> 00:25:01,940 You're an aviator. Maybe subconsciously you rushed to a judgment of guilt. 444 00:25:02,160 --> 00:25:03,720 I was doing my job, Mac. 445 00:25:04,080 --> 00:25:05,080 I was. 446 00:25:05,740 --> 00:25:07,040 I was doing my job. 447 00:25:58,680 --> 00:26:00,380 How's my favorite case going? 448 00:26:01,340 --> 00:26:02,860 I've landed on a strategy. 449 00:26:03,440 --> 00:26:06,260 You might recognize it. I took it straight from your preparation notes. 450 00:26:07,480 --> 00:26:08,480 Fusion of flame? 451 00:26:08,820 --> 00:26:09,820 Good luck. 452 00:26:10,380 --> 00:26:12,100 You seem to think it would work. 453 00:26:13,020 --> 00:26:15,880 Smoking mirrors will only take you so far, Sturges. 454 00:26:16,140 --> 00:26:18,480 Man won't take a deal, not much choice. 455 00:26:20,400 --> 00:26:21,400 Computer games? 456 00:26:22,540 --> 00:26:26,440 Liner helped me program in the flight data from the mishap at 14. 457 00:26:27,340 --> 00:26:30,740 Careful, Harm. I don't think this is the Admiral's idea of severed. 458 00:26:31,400 --> 00:26:32,440 Looking at it anyway. 459 00:26:32,840 --> 00:26:33,840 For real. 460 00:26:34,670 --> 00:26:38,390 Still don't see how he went from hypoxic symptoms to an unconscious state so 461 00:26:38,390 --> 00:26:42,210 quickly. Based on the man's last physiology evaluation, I'm not 462 00:26:43,590 --> 00:26:46,210 He passed his hypoxia demo, Sturgis. 463 00:26:47,090 --> 00:26:51,570 Barely. I hope in your diffusion of blame you're not planning on blaming the 464 00:26:51,570 --> 00:26:52,570 victim. 465 00:26:53,090 --> 00:26:55,670 I've got a client to defend, whatever it takes. 466 00:26:56,430 --> 00:26:57,430 Thanks for the files. 467 00:27:00,320 --> 00:27:04,780 Mr. Newell, your company produces the lock system for the F -14 Alpha, is that 468 00:27:04,780 --> 00:27:09,120 correct? Yes, that's right. We also do upgrades to the newer OBOGS, Onboard 469 00:27:09,120 --> 00:27:10,320 Oxygen Generating System. 470 00:27:10,720 --> 00:27:13,660 When you say upgrades, is the OBOGS system better? 471 00:27:14,160 --> 00:27:17,260 Less problematic. The old lock system requires more handling. 472 00:27:17,520 --> 00:27:20,140 With more handling, does that increase the risk of a mishap? 473 00:27:20,920 --> 00:27:23,380 Marginally, yes. You always run the risk of contamination. 474 00:27:23,860 --> 00:27:26,100 So the system itself is vulnerable? 475 00:27:27,820 --> 00:27:29,280 I guess you could say that. 476 00:27:30,250 --> 00:27:31,290 Thank you, Mr. Newell. 477 00:27:31,730 --> 00:27:34,770 Are these the type of gloves you use to handle liquid oxygen? 478 00:27:35,410 --> 00:27:36,550 Yes, sir. 479 00:27:36,930 --> 00:27:40,970 I suppose you could pop in a contact lens with these babies on, huh? 480 00:27:41,670 --> 00:27:42,670 No, sir. 481 00:27:42,770 --> 00:27:44,890 Hard to even pop in a locks bottle like that, huh? 482 00:27:45,270 --> 00:27:46,670 I see now why you took them off. 483 00:27:47,350 --> 00:27:48,770 I wouldn't do that again, sir. 484 00:27:49,210 --> 00:27:51,510 You remember taking off your gloves any other time that night? 485 00:27:51,970 --> 00:27:55,390 I took them off briefly when I was filling locks bottles from the main tank 486 00:27:55,390 --> 00:27:56,309 the hangar deck. 487 00:27:56,310 --> 00:27:57,310 Why? 488 00:27:57,419 --> 00:28:00,800 Well, I was having a hard time getting a grip. I dropped the hose on the deck a 489 00:28:00,800 --> 00:28:01,719 couple times. 490 00:28:01,720 --> 00:28:05,400 Aren't there contaminants, oil, dirt, even graphite on that deck? 491 00:28:06,060 --> 00:28:06,899 Yes, sir. 492 00:28:06,900 --> 00:28:09,880 Well, isn't it possible that the contamination happened then? 493 00:28:11,740 --> 00:28:12,800 It is possible, sir. 494 00:28:13,000 --> 00:28:14,780 Thank you, Admiral Brandt, your witness. 495 00:28:15,320 --> 00:28:18,540 I have no questions, Your Honor. Your Honor, I'd like to recall Senior Chief 496 00:28:18,540 --> 00:28:19,540 Singley to the stand. 497 00:28:20,980 --> 00:28:21,980 The Senior Chief. 498 00:28:22,590 --> 00:28:27,010 You said you kept the petty officer on the flight line to maintain proper crew 499 00:28:27,010 --> 00:28:28,530 strength. Is that correct? 500 00:28:28,950 --> 00:28:29,950 That's correct, sir. 501 00:28:30,310 --> 00:28:31,810 We were short of plane captains. 502 00:28:32,230 --> 00:28:34,750 Were you aware he was having serious problems at home? 503 00:28:35,170 --> 00:28:36,490 He mentioned it, yes, sir. 504 00:28:37,270 --> 00:28:39,010 Still, you saw no need to relieve him. 505 00:28:39,350 --> 00:28:42,050 We all have problems, Commander, but the job comes first. 506 00:28:42,930 --> 00:28:44,790 Have you ever had problems at home, Senior Chief? 507 00:28:45,450 --> 00:28:46,450 Objection relevant. 508 00:28:46,510 --> 00:28:47,770 I'm getting there, Your Honor. 509 00:28:48,150 --> 00:28:49,510 Well, get there quickly, Commander. 510 00:28:50,070 --> 00:28:51,070 Yes, Your Honor. 511 00:28:51,310 --> 00:28:52,310 Senior Chief? 512 00:28:52,570 --> 00:28:53,770 I've been married three times. 513 00:28:53,970 --> 00:28:55,250 Third time was no charm. 514 00:28:55,830 --> 00:28:59,890 And you're familiar with this request for leave for personal reasons submitted 515 00:28:59,890 --> 00:29:01,470 by the petty officer six months ago? 516 00:29:01,710 --> 00:29:04,930 I remember denying it, sir. And he submitted it twice more. 517 00:29:06,210 --> 00:29:08,310 Guess the third time wasn't a charm for him either, huh? 518 00:29:08,550 --> 00:29:09,590 I guess not, sir. 519 00:29:15,370 --> 00:29:19,310 Oh, I know that look. That's not a good look. I've seen that look before. 520 00:29:19,690 --> 00:29:20,690 Is that obvious? 521 00:29:21,200 --> 00:29:22,320 Never play strip poker. 522 00:29:22,800 --> 00:29:24,440 I'm getting bluffed out of my socks. 523 00:29:24,900 --> 00:29:26,240 A little diffusion of blame defense. 524 00:29:27,240 --> 00:29:28,500 Yeah, it's working. 525 00:29:29,040 --> 00:29:32,180 Next thing you know, Sturgis will be blaming Albrecht for flying too high. 526 00:29:32,460 --> 00:29:33,860 He was pushing the envelope. 527 00:29:34,240 --> 00:29:35,720 Oh, great, you're ganging up on me. 528 00:29:35,960 --> 00:29:37,460 Hey, listen, I'm off the case, remember? 529 00:29:37,840 --> 00:29:39,500 Severed. I am? What's that? 530 00:29:41,260 --> 00:29:46,880 This. Well, this is a statement from the pilot who vectored over to follow 531 00:29:46,880 --> 00:29:47,880 Albrecht's plane down. 532 00:29:48,080 --> 00:29:49,480 This is you off the case? 533 00:29:50,280 --> 00:29:54,720 According to this, Mac, Albrecht's plane was showing signs of wing rock as it 534 00:29:54,720 --> 00:29:55,720 descended. 535 00:29:55,800 --> 00:30:00,040 So? So one of the reasons the reel was without oxygen so long is because the 536 00:30:00,040 --> 00:30:03,380 pilot's rate of descent was slowed if this was because of control problems. 537 00:30:03,800 --> 00:30:05,460 Are you thinking mechanical failure? 538 00:30:06,460 --> 00:30:08,320 You know, we really shouldn't be having this conversation. 539 00:30:08,880 --> 00:30:10,040 You know, it is just a theory. 540 00:30:10,460 --> 00:30:11,460 Excuse me. 541 00:30:11,560 --> 00:30:13,000 Was this about a theory? 542 00:30:14,860 --> 00:30:16,900 You two wouldn't be talking about the case, would you? 543 00:30:18,640 --> 00:30:19,640 You are. 544 00:30:19,720 --> 00:30:20,740 Off the case, right, Harm? 545 00:30:21,040 --> 00:30:25,820 Oh, I am so far off this case, Surges. A Hawkeye radar plane couldn't find me. 546 00:30:34,700 --> 00:30:39,000 Lieutenant, isn't it true that Commander Zuzello barely passed his hypoxia demo 547 00:30:39,000 --> 00:30:40,660 during his last physiology eval? 548 00:30:40,920 --> 00:30:41,920 Yes, sir, that's correct. 549 00:30:42,140 --> 00:30:46,040 In fact, the flight surgeon suggested he quit smoking cigarettes, but he didn't 550 00:30:46,040 --> 00:30:47,220 quit, did he? No, sir. 551 00:30:47,580 --> 00:30:51,380 The Saturday night before you got underway, you and he went out on the 552 00:30:51,620 --> 00:30:52,620 Is that true? 553 00:30:52,740 --> 00:30:55,700 Commander Zuzella was retiring, sir. This was our last mission together. 554 00:30:55,960 --> 00:30:57,200 Yes, sir, we had a few. 555 00:30:57,700 --> 00:31:01,560 Alcohol and carbon monoxide in the blood, even in minute amounts, can 556 00:31:01,560 --> 00:31:02,560 hypoxia, correct? 557 00:31:02,760 --> 00:31:07,280 Yes, sir. According to the talk screen, Commander Zuzella had a carbon monoxide 558 00:31:07,280 --> 00:31:14,020 level of 11 % per carboxyhemoglobin and a blood alcohol level of .009. And this 559 00:31:14,020 --> 00:31:18,330 is... Fine if you're driving a car, but in an F -14 with a compromised oxygen 560 00:31:18,330 --> 00:31:20,930 system. Commander Zuzello didn't do anything wrong, sir. 561 00:31:21,290 --> 00:31:25,810 Wrong? No, but for a man who nearly failed his hypoxia demo, smoking and 562 00:31:25,810 --> 00:31:29,310 drinking the night before a mission, wouldn't you consider this unwise, 563 00:31:29,430 --> 00:31:30,430 Lieutenant? 564 00:31:30,890 --> 00:31:32,570 It's easy to judge now, sir. 565 00:31:32,970 --> 00:31:35,810 It's also easy to blame someone who's not here to defend himself. 566 00:31:36,890 --> 00:31:41,150 You say you saw the first signs of hypoxia at 45 ,000 feet? 567 00:31:41,470 --> 00:31:42,470 Yes, sir, that's true. 568 00:31:42,560 --> 00:31:45,520 45 ,000 feet's pushing the envelope. Weren't you hot -dogging it a bit? 569 00:31:45,960 --> 00:31:48,040 Objection. I'll rephrase, Your Honor. 570 00:31:48,300 --> 00:31:52,580 Lieutenant, isn't 25, even 30 ,000 feet a more conventional operational 571 00:31:52,580 --> 00:31:53,580 altitude? 572 00:31:53,960 --> 00:31:55,140 I guess so, sir. 573 00:31:55,700 --> 00:31:59,160 Would you concede that the extra time it took to descend from such an altitude 574 00:31:59,160 --> 00:32:01,800 might have contributed to Commander Zuzello's death? 575 00:32:02,880 --> 00:32:05,740 I won't deny. We were flying high, sir. 576 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 Thank you, Lieutenant. 577 00:32:08,100 --> 00:32:09,100 Nothing further. 578 00:32:09,860 --> 00:32:13,360 Lieutenant, were you aware that a pilot who followed you as you dove detected a 579 00:32:13,360 --> 00:32:14,360 slight wing rock? 580 00:32:14,580 --> 00:32:19,180 No, ma 'am, but it's possible. I was concentrating on getting down. If you 581 00:32:19,180 --> 00:32:21,940 have wing rock, the drag would blow the plane, correct? 582 00:32:22,320 --> 00:32:25,780 Yes, ma 'am. You ever experienced a roll sass malfunction in a plane, 583 00:32:25,880 --> 00:32:29,840 lieutenant? No, ma 'am, but I'm familiar with it. The roll sass holds the wing 584 00:32:29,840 --> 00:32:31,560 steady. And when it failed? 585 00:32:31,940 --> 00:32:34,020 It causes wing rock, ma 'am. 586 00:32:34,480 --> 00:32:37,780 Isn't it possible that the reason your descent was slowed was not you, but your 587 00:32:37,780 --> 00:32:38,820 aircraft, a malfunction? 588 00:32:39,720 --> 00:32:42,640 Objection, Your Honor. This sounds like pure speculation. 589 00:32:43,080 --> 00:32:45,160 Commander Turner's floated his theories, Your Honor. 590 00:32:46,380 --> 00:32:47,800 I'll allow it for now, Colonel. 591 00:32:48,240 --> 00:32:49,680 You may answer the question, Lieutenant. 592 00:32:50,700 --> 00:32:53,120 It's possible there was a malfunction, ma 'am. Yes. 593 00:32:53,360 --> 00:32:56,160 Who was responsible for checking all flight controls on the aircraft? 594 00:32:56,680 --> 00:32:57,960 Petty Officer Moretz, ma 'am. 595 00:32:58,500 --> 00:32:59,540 Thank you, Lieutenant. 596 00:33:00,400 --> 00:33:02,160 Your Honor, may we approach? 597 00:33:05,610 --> 00:33:08,730 Your Honor, I believe there's been a breach of Rule 502. 598 00:33:09,150 --> 00:33:12,670 I witnessed a conversation between Colonel McKenzie and Commander Rabb, I 599 00:33:12,670 --> 00:33:14,350 believe was prejudicial to my client. 600 00:33:14,610 --> 00:33:18,270 You've got to be joking. I don't see anyone laughing, Colonel. Your Honor, if 601 00:33:18,270 --> 00:33:21,950 there has been misconduct, and I believe there has, it would not only be within 602 00:33:21,950 --> 00:33:25,590 my rights, but my sworn duty to move this case be dismissed. 603 00:33:38,209 --> 00:33:39,210 Dismiss the case, sir? 604 00:33:39,910 --> 00:33:43,710 Sir, the colonel and I had one conversation concerning a theory I have 605 00:33:43,710 --> 00:33:46,070 mishap. A charge of inappropriate contact is ridiculous. 606 00:33:46,450 --> 00:33:49,810 Commander, I distinctly remember dismissing you from this case. 607 00:33:50,730 --> 00:33:53,390 Well, now I know what you meant by whatever it takes, Sturgis. 608 00:33:54,250 --> 00:33:57,250 You're the one out of order harm, both of you. Hey, at least the colonel's 609 00:33:57,250 --> 00:33:59,750 efforts were in the service of the truth. And what were yours in service 610 00:33:59,830 --> 00:34:00,830 your pride? Enough. 611 00:34:02,470 --> 00:34:03,470 The theory. 612 00:34:03,610 --> 00:34:04,610 Explain it. 613 00:34:04,840 --> 00:34:08,060 Sir, I believe there's more to this mishap than just a failure of the 614 00:34:08,060 --> 00:34:09,920 system, and I think I can prove that. 615 00:34:10,300 --> 00:34:12,060 Does it involve a trip to a carrier? 616 00:34:12,900 --> 00:34:14,639 Admiral, you stressed objectivity, sir. 617 00:34:15,580 --> 00:34:19,280 I believe the blame for this mishap does not rest solely on the shoulders of the 618 00:34:19,280 --> 00:34:20,280 plane captain. 619 00:34:20,820 --> 00:34:22,380 Something else went wrong up there. 620 00:34:26,300 --> 00:34:30,739 Judge Hoffman will take a couple of days to consider Commander Turner's motion. 621 00:34:31,739 --> 00:34:32,800 Is that a yes, sir? 622 00:34:33,340 --> 00:34:34,340 Commander. 623 00:34:34,480 --> 00:34:37,860 You're already bucking for an inquiry into your conduct. 624 00:34:38,620 --> 00:34:39,860 Just don't push it. 625 00:34:40,679 --> 00:34:43,940 I can't believe you're going up on a plane you think is unstable. Who says 626 00:34:43,940 --> 00:34:44,940 testing the plane? 627 00:34:45,860 --> 00:34:46,860 The pilot? 628 00:34:47,020 --> 00:34:50,080 There was cloud cover that day, Mac. I think maybe the pilot got disoriented. 629 00:34:50,440 --> 00:34:53,560 Look, you're the one who jumped on the mechanical failure bandwagon, not me. I 630 00:34:53,560 --> 00:34:55,460 can't believe you're going up with a guy that you think is unstable. 631 00:34:55,920 --> 00:34:57,020 Well, I'm not going to tell him that. 632 00:34:57,640 --> 00:35:00,780 Next suicide mission, just tell me about it after you get back. 633 00:35:01,220 --> 00:35:02,240 Do I give you nightmares? 634 00:35:05,549 --> 00:35:09,590 What? I have to talk to someone. Just be safe up there, huh? 635 00:35:12,530 --> 00:35:15,790 Jane, you said the other day that you had a nightmare before the mishap, 636 00:35:15,790 --> 00:35:16,890 a premonition. 637 00:35:17,170 --> 00:35:18,410 Do you know what was behind it? 638 00:35:18,650 --> 00:35:21,030 A few months ago, Phil mentioned a close call. 639 00:35:22,190 --> 00:35:23,510 It's been on my mind, I guess. 640 00:35:24,190 --> 00:35:25,790 Do you know what kind of a close call? 641 00:35:26,330 --> 00:35:28,130 No. And it's weird. 642 00:35:28,970 --> 00:35:30,510 He usually confided in me. 643 00:35:32,880 --> 00:35:38,880 And what's weirder is when I asked Sam, Lieutenant Albrecht about it, he said he 644 00:35:38,880 --> 00:35:39,880 didn't remember. 645 00:35:40,980 --> 00:35:43,060 Hello? Hi, honey. Hi, Mom. 646 00:35:43,780 --> 00:35:44,780 Yeah, 647 00:35:45,220 --> 00:35:46,220 about halfway. 648 00:35:46,860 --> 00:35:49,020 I just don't know what to do with Phil's stuff. 649 00:35:49,260 --> 00:35:50,520 Tommy may want it someday. 650 00:35:51,580 --> 00:35:52,580 It's so hard. 651 00:35:54,140 --> 00:35:57,380 Do you think you could take the kids on Sunday? I might want some time alone at 652 00:35:57,380 --> 00:35:58,380 the cemetery. 653 00:36:00,810 --> 00:36:02,530 Mom, I got someone here I gotta go. 654 00:36:03,510 --> 00:36:04,910 Thanks. Bye. 655 00:36:07,890 --> 00:36:11,310 Isn't it Lieutenant Albrecht? Well, he was an airman then. 656 00:36:11,750 --> 00:36:14,350 Phil and the lieutenant served together on the Seahawk. 657 00:36:14,830 --> 00:36:16,590 Your husband knew the lieutenant a long time? 658 00:36:16,910 --> 00:36:18,030 Almost as long as me. 659 00:36:19,270 --> 00:36:22,450 I dated Sam, Lieutenant Albrecht, before Phil. 660 00:36:23,010 --> 00:36:24,690 Wow, how'd that happen? 661 00:36:25,070 --> 00:36:27,230 The lieutenant brought me to the squadron picnic. 662 00:36:28,130 --> 00:36:29,150 Phil was there. 663 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 We met. 664 00:36:31,820 --> 00:36:32,820 That's history. 665 00:36:33,120 --> 00:36:35,660 The lieutenant was okay with a friend stealing his girl? 666 00:36:36,060 --> 00:36:38,360 Oh. No big deal, Colonel. 667 00:36:38,740 --> 00:36:41,100 The lieutenant and I only went out a couple of times. 668 00:36:42,040 --> 00:36:43,300 We all stayed friends. 669 00:37:00,170 --> 00:37:02,030 Okay, Commander, you ready to tee up this mulligan? 670 00:37:02,510 --> 00:37:03,510 Ready, Keck. 671 00:37:03,990 --> 00:37:08,070 The lock system's been replaced, but if you're chasing a Rolls -Fast glitch, the 672 00:37:08,070 --> 00:37:09,350 ghost should still be in the machine. 673 00:37:09,810 --> 00:37:12,290 And remember, Commander, this is a controlled test. 674 00:37:13,090 --> 00:37:14,090 Aye, aye, Keck. 675 00:37:14,690 --> 00:37:15,690 Dead, Lieutenant. 676 00:37:16,130 --> 00:37:17,310 Dead as I'll ever be, sir. 677 00:37:18,610 --> 00:37:19,670 Just do what you did, Lieutenant. 678 00:37:21,450 --> 00:37:24,110 Liberty Control, this is Foxstar 2 -0, up and ready. 679 00:37:26,150 --> 00:37:28,090 Roger, 2 -2 -0, you are clear to launch. 680 00:37:38,030 --> 00:37:39,570 the lieutenant's file. Thank you. 681 00:37:42,450 --> 00:37:44,470 Commander, look at this. 682 00:37:45,310 --> 00:37:48,590 Before he was selected for OCS, Albrecht served a year on the Seahawk on the 683 00:37:48,590 --> 00:37:50,750 flight line. Before that, he was a loxtech. 684 00:37:51,590 --> 00:37:54,990 Come on, Mac. You think Albrecht would kill his friend over a woman he lost 685 00:37:54,990 --> 00:37:57,950 years ago? No, but I think his friend took something from him once. Maybe he 686 00:37:57,950 --> 00:37:58,950 going to do it again. 687 00:37:59,690 --> 00:38:03,530 Well, if Albrecht does have a problem, his Rio might have threatened to report 688 00:38:03,530 --> 00:38:07,390 it. Motive? Means, opportunity. He knows lock systems. Could have made his move 689 00:38:07,390 --> 00:38:10,830 during a pre -flight check. The petty officer's record made him the perfect 690 00:38:10,830 --> 00:38:12,970 guy. That's still a long shot. What else? 691 00:38:13,350 --> 00:38:14,350 Let's go flying. 692 00:38:18,670 --> 00:38:19,670 Watch it, Lieutenant. 693 00:38:19,710 --> 00:38:20,710 Keep her climbing. 694 00:38:27,590 --> 00:38:28,950 I'll be the roll set, sir. 695 00:38:29,420 --> 00:38:31,620 We're looking for a failure. I think we just found it. 696 00:38:32,140 --> 00:38:35,960 Level off at 8 till 45, Lieutenant. See what this bird knows when she drops. 697 00:38:36,780 --> 00:38:37,780 Roger, sir. 698 00:38:42,760 --> 00:38:45,160 Snyder, is this the simulation that you and the commander are running? 699 00:38:45,420 --> 00:38:46,880 This is it, ma 'am. How does it work? 700 00:38:47,440 --> 00:38:51,500 The F -14 Alpha doesn't really have a black box. We loaded in flight data from 701 00:38:51,500 --> 00:38:52,500 the CIC records. 702 00:38:53,240 --> 00:38:56,280 We're going faster than real time here, ma 'am, but you get the idea. 703 00:38:57,080 --> 00:39:01,980 Albrecht climbs from 10 ,000 feet to 45 ,000 in about a minute and a half, then 704 00:39:01,980 --> 00:39:02,980 levels off. 705 00:39:03,140 --> 00:39:07,380 He starts his run, but he breaks off. You ready on the lock, Bill? Yes, sir. 706 00:39:07,380 --> 00:39:08,620 initiates an emergency descent. 707 00:39:10,840 --> 00:39:13,120 It takes another minute to get down to breathable air. 708 00:39:14,380 --> 00:39:15,580 Something doesn't add up. 709 00:39:16,200 --> 00:39:17,200 What's the problem? 710 00:39:17,600 --> 00:39:20,780 According to the inspection by the Mishap Review Board, Albrecht used five 711 00:39:20,780 --> 00:39:24,040 minutes of backup oxygen, but it took one minute to make his descent. 712 00:39:24,700 --> 00:39:27,120 So what happened to those other four minutes? How long was the lieutenant 713 00:39:27,120 --> 00:39:28,500 cruising it out to, Tyner? 714 00:39:29,060 --> 00:39:30,060 Three minutes, sir. 715 00:39:31,080 --> 00:39:34,280 Oh, come on, Mac. You're not thinking that. Albrecht was on his back of oxygen 716 00:39:34,280 --> 00:39:38,040 the whole time. The locks failure happened before he radioed the Mayday. 717 00:39:38,040 --> 00:39:38,999 minutes before. 718 00:39:39,000 --> 00:39:40,000 He killed him. 719 00:39:40,140 --> 00:39:42,120 Dude, that was his real Mac's friend. 720 00:39:42,440 --> 00:39:46,360 And he cruised for four minutes on oxygen while he watched his friend slip 721 00:39:49,740 --> 00:39:51,440 Level on angels 45, sir. 722 00:39:52,080 --> 00:39:53,080 Showtime, Lieutenant. 723 00:39:53,120 --> 00:39:56,340 Snapper over. Emergency descent. 60 degrees through the clouds. 724 00:39:56,800 --> 00:39:57,800 Roger, sir. 725 00:40:01,100 --> 00:40:03,280 Roll 10 degrees right, Lieutenant, and hold it. 726 00:40:05,460 --> 00:40:07,180 Hold it, Lieutenant. You're losing control. 727 00:40:07,840 --> 00:40:08,840 Got it, sir. 728 00:40:14,640 --> 00:40:16,380 Rolling, Lieutenant. We're upside down. 729 00:40:16,700 --> 00:40:17,700 No, we're not, sir. 730 00:40:17,960 --> 00:40:20,220 You're losing altitude. We're headed toward the water. 731 00:40:24,200 --> 00:40:25,320 I'm going to level off, sir. 732 00:40:25,640 --> 00:40:26,640 9 ,000 feet. 733 00:40:26,840 --> 00:40:29,880 Pull back on the stick, Lieutenant. If we're dead, get on your instruments. 734 00:40:29,980 --> 00:40:32,920 That's an order. Bring your throttle to idle. Right rudder. Do it. 735 00:40:34,500 --> 00:40:37,120 All right. Check your wings. Look at the curve bank indicator. 736 00:40:42,780 --> 00:40:44,160 Look at your attitude, Jairo. 737 00:40:44,460 --> 00:40:46,640 I'm on it. Open the speed brakes, Lieutenant. 738 00:40:47,100 --> 00:40:48,480 Now pull back on the stick. 739 00:41:01,480 --> 00:41:02,480 I don't know what happened, sir. 740 00:41:03,120 --> 00:41:04,700 I guess I'm still a little saddle sore. 741 00:41:05,320 --> 00:41:06,760 Let's take this bird home, Lieutenant. 742 00:41:34,120 --> 00:41:37,060 Sir, I admit I lost it for a second up there. I guess it was a roll -fast 743 00:41:37,060 --> 00:41:39,920 malfunction. There was no roll -fast malfunction, Lieutenant. 744 00:41:40,900 --> 00:41:41,900 You have vertigo. 745 00:41:42,460 --> 00:41:43,740 I don't know what you're talking about, sir. 746 00:41:44,200 --> 00:41:46,120 My guess is it's an inner ear imbalance. 747 00:41:46,740 --> 00:41:49,720 I can see you hiding it from the flight surgeon, but you couldn't hide it from 748 00:41:49,720 --> 00:41:50,720 your reel, could you? 749 00:41:50,900 --> 00:41:54,260 You are way out of line, sir. How'd you pull it off, anyway, Lieutenant? 750 00:41:55,040 --> 00:41:58,220 What, did you slip down on the hangar, decked your pre -flight, and squirt a 751 00:41:58,220 --> 00:41:59,280 little graphite in the O2? 752 00:41:59,560 --> 00:42:00,880 Zoomer was my friend, sir. 753 00:42:01,360 --> 00:42:02,360 What was it like? 754 00:42:02,910 --> 00:42:03,910 Watching them die. 755 00:42:05,050 --> 00:42:06,530 Even if that were true, Commander. 756 00:42:07,270 --> 00:42:08,510 You can't prove any of this. 757 00:42:09,050 --> 00:42:10,390 I'll find a way, Lieutenant. 758 00:42:10,970 --> 00:42:12,110 Someone already has. 759 00:42:13,310 --> 00:42:14,750 Medicine from Colonel McKenzie. 760 00:42:16,430 --> 00:42:19,050 Commander, would you read the Lieutenant his Article 31 rights? 761 00:42:19,590 --> 00:42:21,170 I think he already knows the charges. 762 00:42:32,680 --> 00:42:35,780 Well, now, you know, driving a plane's not that easy, is it? No, sir. 763 00:42:36,060 --> 00:42:37,480 How was the meeting with Judge Helfman? 764 00:42:38,420 --> 00:42:39,540 Well, I'm still a lawyer. 765 00:42:41,840 --> 00:42:42,880 Now, check this out. 766 00:42:43,320 --> 00:42:46,460 Commander, Colonel, I heard what you did for me. 767 00:42:46,900 --> 00:42:47,900 Thank you. 768 00:42:48,260 --> 00:42:49,700 You'll receive our bill soon. 769 00:42:50,780 --> 00:42:52,320 I hear you have some free time coming. 770 00:42:52,600 --> 00:42:53,620 Thirty days' leave, sir. 771 00:42:54,140 --> 00:42:55,140 Good luck. 772 00:42:57,860 --> 00:42:59,600 Sir? Ma 'am? Sir? 773 00:43:02,640 --> 00:43:04,120 You gonna let me off the hook that easy? 774 00:43:04,800 --> 00:43:07,340 Ah, well, you buy me a beer and we'll talk about it. 775 00:43:07,620 --> 00:43:08,620 Hey, Doug. 776 00:43:09,080 --> 00:43:10,940 Somebody order a double anchovy? 777 00:43:11,420 --> 00:43:12,920 Bud. Hey. Harriet. 778 00:43:14,140 --> 00:43:16,360 Hey. Everything looks the same. 779 00:43:16,940 --> 00:43:20,720 I heard Lieutenant Singer was using my office. Yeah, we brought in a witch 780 00:43:20,720 --> 00:43:22,300 doctor to cast out the evil spirit. 781 00:43:22,760 --> 00:43:24,160 You look good, bud. 782 00:43:24,680 --> 00:43:25,860 Thank you, sir. I agree. 783 00:43:27,020 --> 00:43:28,960 Well, you're delivering pizza now? 784 00:43:29,300 --> 00:43:30,300 Yes, sir. 785 00:43:30,340 --> 00:43:31,600 Would you like a piece, Admiral? 786 00:43:32,390 --> 00:43:33,390 No, thanks. 787 00:43:34,390 --> 00:43:38,750 Oh, Lieutenant, next time you're in the office, I expect you to see without 788 00:43:38,750 --> 00:43:39,750 those crutches. 60286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.