All language subtitles for JAG S08E02 The Promised Land
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,249 --> 00:00:17,249
White,
2
00:00:21,930 --> 00:00:25,550
A5. White, A5. Wait.
3
00:00:27,330 --> 00:00:28,790
He doesn't have a weapon.
4
00:00:29,690 --> 00:00:30,690
White.
5
00:00:34,230 --> 00:00:35,230
B2.
6
00:00:36,310 --> 00:00:39,110
Why B2?
7
00:00:41,130 --> 00:00:42,230
Confirm. Okay.
8
00:00:46,590 --> 00:00:47,590
That's a hit.
9
00:00:48,050 --> 00:00:49,050
Well done.
10
00:01:03,840 --> 00:01:06,860
Cap? No need to proceed, Corporal. We
are relieved.
11
00:01:07,900 --> 00:01:10,700
I, uh, need you to come with us.
12
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
What's this about, Captain?
13
00:01:12,800 --> 00:01:14,860
Corporal Marks is being charged with
desertion.
14
00:01:15,320 --> 00:01:16,860
Sir, he's standing right in front of
you.
15
00:01:17,340 --> 00:01:18,340
Yeah.
16
00:01:18,980 --> 00:01:21,620
Except the charge is being proffered at
the U .S. Marine Corps.
17
00:02:55,920 --> 00:02:57,120
I wasn't expecting this.
18
00:02:57,400 --> 00:02:58,660
You look so good.
19
00:02:59,500 --> 00:03:00,500
Daddy!
20
00:03:00,980 --> 00:03:02,760
Hey, come here, little cowboy.
21
00:03:03,540 --> 00:03:07,920
I missed you, buddy.
22
00:03:09,660 --> 00:03:11,400
I went poo -poo in the pot.
23
00:03:12,240 --> 00:03:14,340
Oh, you big boy.
24
00:03:15,920 --> 00:03:17,340
Good job, buddy.
25
00:03:19,820 --> 00:03:21,620
Okay, here you go.
26
00:03:22,140 --> 00:03:23,620
Back to mama.
27
00:03:25,420 --> 00:03:26,420
Come on, cutie.
28
00:03:27,940 --> 00:03:30,860
Sorry about the breaking protocol, sir.
29
00:03:31,380 --> 00:03:32,380
Not a problem.
30
00:03:34,500 --> 00:03:35,900
Mikey. Hey, bud.
31
00:03:37,640 --> 00:03:38,640
How's the academy?
32
00:03:39,160 --> 00:03:40,160
Tough.
33
00:03:40,620 --> 00:03:41,760
You're up to the challenge.
34
00:03:44,480 --> 00:03:45,480
Dad here?
35
00:03:47,200 --> 00:03:48,200
Got tied up.
36
00:03:50,140 --> 00:03:53,800
The doctor on the Guadalcanal is really
encouraged by Bud's recovery.
37
00:03:54,220 --> 00:03:55,220
Hey, hey.
38
00:03:55,360 --> 00:03:56,360
Way to go, bud.
39
00:03:57,720 --> 00:03:58,720
Thank you, sir.
40
00:03:59,340 --> 00:04:02,060
She said in time, he should be fully
functional.
41
00:04:02,680 --> 00:04:05,600
Which I told them would actually be an
improvement over the way I used to be.
42
00:04:07,340 --> 00:04:10,840
What can we do to help, bud?
43
00:04:12,360 --> 00:04:13,800
You being here is enough, man.
44
00:04:14,740 --> 00:04:15,740
Seriously, Lieutenant.
45
00:04:16,079 --> 00:04:17,300
We're available.
46
00:04:18,440 --> 00:04:19,440
Whatever you need.
47
00:04:21,420 --> 00:04:22,500
Right now, it's up to me, sir.
48
00:04:23,080 --> 00:04:24,280
We'll talk when I'm back at my feet.
49
00:04:36,919 --> 00:04:37,919
As you were.
50
00:05:06,510 --> 00:05:11,630
Anyone here believe Lieutenant Robert's
circumstances should affect our
51
00:05:11,630 --> 00:05:12,630
attitudes?
52
00:05:13,930 --> 00:05:15,630
No, sir. No, sir.
53
00:05:18,570 --> 00:05:19,570
I agree.
54
00:05:21,530 --> 00:05:26,450
First up, Marine Corporal Peter Mars
went UA from the USS San Miguel when it
55
00:05:26,450 --> 00:05:27,650
docked in the port of Haifa.
56
00:05:28,490 --> 00:05:33,210
Five months later, his company commander
happened to catch him in the background
57
00:05:33,210 --> 00:05:35,830
of a ZNN report from the West Bank.
58
00:05:36,330 --> 00:05:40,050
was wearing the uniform of an Israeli
Army paratrooper.
59
00:05:41,590 --> 00:05:43,970
Charged his desertion, he's been
extradited.
60
00:05:44,670 --> 00:05:47,050
Rab, you and McKenzie will defend.
61
00:05:47,450 --> 00:05:48,209
Yes, sir.
62
00:05:48,210 --> 00:05:52,270
The corporal was an expert in
hyperspectral imaging.
63
00:05:52,510 --> 00:05:57,390
It's a very uncommon skill set with
Israeli defense force, and they want him
64
00:05:57,390 --> 00:06:01,750
back. Turner, you and Singer will
prosecute. Turner, you're first chair.
65
00:06:02,110 --> 00:06:03,850
Yes, sir. Understood, sir.
66
00:06:04,250 --> 00:06:07,370
Did the corporal indicate why he
deserted in the first place, sir?
67
00:06:09,070 --> 00:06:13,150
Anti -Semitism, sir. From whom,
corporal? A member of my platoon,
68
00:06:13,150 --> 00:06:15,970
Corporal Fogle. Did you request massed
up the chain of command? All the way to
69
00:06:15,970 --> 00:06:17,070
my field, ma 'am. Did no good.
70
00:06:17,330 --> 00:06:20,530
Then when Corporal Fogle came back at
me, I took him on. Got relieved as fire
71
00:06:20,530 --> 00:06:21,530
team leader for my troubles.
72
00:06:21,790 --> 00:06:23,550
At what point did you decide to leave?
73
00:06:24,230 --> 00:06:25,990
About that time, sir. Have a seat.
74
00:06:27,010 --> 00:06:28,650
So you were frustrated.
75
00:06:29,570 --> 00:06:30,570
Persecuted, sir.
76
00:06:31,840 --> 00:06:34,000
You believe that validates desertion?
77
00:06:34,260 --> 00:06:38,080
I guess I looked at it more as changing
alliances than deserting, ma 'am.
78
00:06:38,480 --> 00:06:41,440
The problem wasn't going away. I could
no longer serve as trained.
79
00:06:41,860 --> 00:06:44,280
Israeli citizens were being murdered in
their own neighborhoods.
80
00:06:44,540 --> 00:06:47,800
I put it all together, and I figured if
I couldn't be useful to the country of
81
00:06:47,800 --> 00:06:50,080
my birth, I'd join the country of my
faith.
82
00:06:50,380 --> 00:06:52,720
You think a panel of Marines would be
receptive to that argument?
83
00:06:53,120 --> 00:06:54,380
Well, if they react like you, ma 'am,
no.
84
00:06:54,860 --> 00:06:58,000
But I'm willing to accept any kind of
discharge as long as I'm allowed to
85
00:06:58,000 --> 00:06:58,859
where I'm wanted.
86
00:06:58,860 --> 00:06:59,860
I love Israel.
87
00:07:00,289 --> 00:07:03,490
Everything about it, the culture, the
food, the passion for life.
88
00:07:04,250 --> 00:07:05,270
I just want to go back.
89
00:07:05,790 --> 00:07:08,710
Well, you'll first have to avoid
confinement, corporal.
90
00:07:09,310 --> 00:07:11,190
Well, that's where I'm hoping you can be
of help, sir.
91
00:07:11,810 --> 00:07:16,690
The corporal who was harassing you, did
he ever harm you physically in any way?
92
00:07:17,790 --> 00:07:18,910
He threatened to, sir.
93
00:07:19,370 --> 00:07:20,810
What initiated the hostility?
94
00:07:21,670 --> 00:07:23,230
When he found out I'd converted, ma 'am.
95
00:07:24,990 --> 00:07:26,730
It bothered him that I'd chosen Judaism.
96
00:07:28,590 --> 00:07:29,590
Attention to orders.
97
00:07:30,770 --> 00:07:35,850
For wounds received in combat on May 21,
2002, in Ghazni, Afghanistan,
98
00:07:36,450 --> 00:07:41,050
Lieutenant Bud J. Roberts, U .S. Navy
Judge Advocate General, Corps, is
99
00:07:41,050 --> 00:07:42,050
the Purple Heart.
100
00:07:50,330 --> 00:07:51,330
Should I?
101
00:07:55,550 --> 00:07:56,570
I'll take it, sir.
102
00:07:57,250 --> 00:07:59,770
It'll be a reminder of Bud's desire to
return to JAG.
103
00:08:00,150 --> 00:08:01,150
Good attitude, brother.
104
00:08:05,850 --> 00:08:09,570
My shrapnel wound is still infected,
sir, but as soon as it heals.
105
00:08:10,190 --> 00:08:12,010
Are they expected to take about three
weeks, sir?
106
00:08:12,870 --> 00:08:15,050
No need to rush. You've got a lot on
your plate, Lieutenant.
107
00:08:16,170 --> 00:08:18,790
Convalescent leave, medical board
reviews of those findings.
108
00:08:19,070 --> 00:08:20,210
I understand that, sir.
109
00:08:20,490 --> 00:08:23,630
Bud will overcome that, and we'll make
sure of that. It's a family affair, sir.
110
00:08:24,570 --> 00:08:26,130
So you heard from your father?
111
00:08:27,530 --> 00:08:28,530
Not yet, sir.
112
00:08:30,610 --> 00:08:35,690
By the way, sir, in the meantime, I am
available for research, consultations,
113
00:08:35,690 --> 00:08:36,690
phone investigations.
114
00:08:37,530 --> 00:08:41,010
Well, I would think you'd want to
concentrate on your rehab right now.
115
00:08:41,370 --> 00:08:45,510
Well, I do, but I consider my duties at
JAG part of that process, sir.
116
00:08:47,350 --> 00:08:48,750
Well, see?
117
00:08:49,010 --> 00:08:50,810
I am serious, Admiral.
118
00:08:52,870 --> 00:08:54,630
Our only option is the rest.
119
00:08:55,100 --> 00:08:57,720
We need to prove he was escaping
intolerable circumstances.
120
00:08:58,140 --> 00:09:01,100
The corporal's desire to be of service
to Israel will work against him.
121
00:09:02,260 --> 00:09:03,540
We need a handle, Mac.
122
00:09:04,400 --> 00:09:05,820
He has a compelling story.
123
00:09:07,220 --> 00:09:08,440
Yeah, but can he deliver it?
124
00:09:08,960 --> 00:09:12,380
Not in his current state of mind. The
corporal has no idea how much trouble
125
00:09:12,380 --> 00:09:13,620
in. He's still expecting a discharge.
126
00:09:14,040 --> 00:09:17,080
If we don't knock this out of the park,
Mac, the members will turn him into a
127
00:09:17,080 --> 00:09:18,080
middle -aged convict.
128
00:09:18,340 --> 00:09:19,340
Do you have an idea?
129
00:09:21,100 --> 00:09:22,100
You first.
130
00:09:23,160 --> 00:09:24,160
We settle.
131
00:09:24,280 --> 00:09:25,280
That was my idea.
132
00:09:26,440 --> 00:09:27,440
Offer six months.
133
00:09:27,580 --> 00:09:29,160
Say yes to one year's confinement.
134
00:09:29,580 --> 00:09:32,560
Have you noticed we're beginning to
think a lot alike? That's something,
135
00:09:32,560 --> 00:09:33,560
it?
136
00:09:33,700 --> 00:09:34,860
How do you account for that?
137
00:09:35,120 --> 00:09:37,280
Uh, a rip in the time -space continuum.
138
00:09:38,260 --> 00:09:39,260
Ten years' confinement.
139
00:09:39,680 --> 00:09:41,260
What? Way out of line.
140
00:09:41,500 --> 00:09:45,600
Sir, ma 'am, the sentence for desertion
with intent to avoid hazardous duty
141
00:09:45,600 --> 00:09:49,640
during wartime can be life imprisonment
or, in extreme circumstances, death.
142
00:09:50,000 --> 00:09:53,040
I didn't avoid hazardous duty,
Lieutenant. I sought it out.
143
00:09:53,280 --> 00:09:56,940
In another country's army, Corporal. The
time of war argument doesn't apply.
144
00:09:57,180 --> 00:10:01,220
Since the advent of terrorism, plenty of
deserters have been administratively
145
00:10:01,220 --> 00:10:03,140
separated with bad paper, but no
confinement.
146
00:10:03,680 --> 00:10:04,680
Times are changing.
147
00:10:04,840 --> 00:10:09,100
You're forgetting the Corporal has been
awarded a citation for bravery by the
148
00:10:09,100 --> 00:10:10,240
Israeli Defense Force.
149
00:10:10,820 --> 00:10:13,360
He can wear it on his overalls in
Leavenworth, sir.
150
00:10:13,600 --> 00:10:15,880
Six months' confinement discharge as a
judge.
151
00:10:16,160 --> 00:10:17,900
Goodbye. One year.
152
00:10:18,240 --> 00:10:20,720
Ten. Why the hard line, Commander?
153
00:10:21,100 --> 00:10:25,110
Because. Neither the lieutenant nor I
swallow desertion as an answer to
154
00:10:25,110 --> 00:10:28,750
discrimination. There are mitigating
factors, Surges. The offer stands.
155
00:10:29,090 --> 00:10:32,710
Our client has suffered day -to -day
harassment from a member of his own
156
00:10:32,710 --> 00:10:36,310
platoon, not to mention the consistent
threat of bodily harm, all because he's
157
00:10:36,310 --> 00:10:38,410
Jewish. Put yourself in his shoes.
158
00:10:39,250 --> 00:10:41,290
I happen to be in his shoes, Commander.
159
00:10:44,390 --> 00:10:48,830
I'm Jewish myself, and I can't imagine a
single scenario that would ever force
160
00:10:48,830 --> 00:10:50,430
me to break my oath of service.
161
00:11:08,510 --> 00:11:09,730
Preliminary witness list, sir.
162
00:11:12,390 --> 00:11:13,390
Thank you, Lieutenant.
163
00:11:16,030 --> 00:11:17,130
You're staring, Commander.
164
00:11:17,390 --> 00:11:19,070
Lieutenant, why didn't I know you were
Jewish?
165
00:11:19,650 --> 00:11:22,850
Until yesterday afternoon, sir, no one
knew. It's not something I advertise.
166
00:11:23,810 --> 00:11:25,250
So you prefer to conceal it?
167
00:11:25,710 --> 00:11:27,410
That's not what I said, sir.
168
00:11:28,010 --> 00:11:30,310
I'm just curious. Why wouldn't you want
us to know?
169
00:11:30,730 --> 00:11:34,270
I'd rather not be identified by a
religion I don't practice, sir.
170
00:11:34,590 --> 00:11:37,070
May I ask what religion you do practice?
171
00:11:38,920 --> 00:11:41,220
The Navy is my religion, sir.
172
00:11:41,960 --> 00:11:43,900
Do you identify with your heritage in
any way?
173
00:11:44,260 --> 00:11:45,980
It was never part of my growing up,
Commander.
174
00:11:47,480 --> 00:11:50,640
So relative to the Mars case, you're not
offended by anti -Semitic behavior?
175
00:11:51,640 --> 00:11:55,240
I would be if I'd experienced it,
Commander, but that hasn't been the
176
00:11:56,420 --> 00:11:59,040
Well, maybe you haven't experienced it
because no one knows you're Jewish.
177
00:12:02,480 --> 00:12:03,480
That'll be all, sir.
178
00:12:06,800 --> 00:12:09,320
revolutionary new driver that you've
been waiting for.
179
00:12:09,720 --> 00:12:11,360
Five years in the making.
180
00:12:12,260 --> 00:12:14,460
Introducing Hammer King.
181
00:12:14,700 --> 00:12:16,500
It goes the distance.
182
00:12:16,840 --> 00:12:18,520
Yeah. Hey, Dad.
183
00:12:19,900 --> 00:12:20,900
Bud?
184
00:12:21,620 --> 00:12:25,860
Listen, I, uh... Hey, how are you, son?
Are they taking good care of you? They
185
00:12:25,860 --> 00:12:26,860
are.
186
00:12:27,580 --> 00:12:30,260
Listen, I wanted to... Hey, Mikey says
you look great.
187
00:12:31,220 --> 00:12:34,580
Not that much has changed, Dad. Well,
no. No, of course not.
188
00:12:37,540 --> 00:12:41,180
Hey, look, I'm sorry I missed your
arrival. I mean, I got hung up at the
189
00:12:42,000 --> 00:12:45,940
First they put me on the wrong line, and
then there's some problem with... Dad,
190
00:12:46,060 --> 00:12:48,160
you don't have to come and visit.
191
00:12:48,500 --> 00:12:49,960
No, no, I'm coming.
192
00:12:51,940 --> 00:12:52,940
It's okay.
193
00:12:54,180 --> 00:12:55,220
I know you care.
194
00:12:57,980 --> 00:13:02,000
So, uh, what kind of sludge are they
feeding you down there? Can I bring you
195
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
pizza?
196
00:13:05,520 --> 00:13:06,520
Deep dish?
197
00:13:07,360 --> 00:13:08,380
You know what I like.
198
00:13:12,300 --> 00:13:13,480
Looking forward to it, son.
199
00:13:13,900 --> 00:13:14,900
Me too.
200
00:13:16,940 --> 00:13:17,940
Dad?
201
00:13:18,460 --> 00:13:19,460
Yeah?
202
00:13:21,620 --> 00:13:22,620
I love you.
203
00:13:34,060 --> 00:13:38,760
I try to be encouraging, but I can't
help but feel, I don't know, a bit
204
00:13:38,760 --> 00:13:39,760
uncomfortable.
205
00:13:39,960 --> 00:13:41,560
Well, that's only natural.
206
00:13:42,240 --> 00:13:45,480
I wouldn't know what to say to someone
who's suffered that kind of an injury.
207
00:13:45,760 --> 00:13:49,380
Yeah, but you didn't suggest that your
staff get past it.
208
00:13:50,460 --> 00:13:53,020
So what is it that you can't get past?
209
00:13:53,600 --> 00:13:55,240
I don't know. Sure you do.
210
00:13:57,920 --> 00:13:59,420
All right, all right.
211
00:14:01,480 --> 00:14:03,100
It involves a lieutenant's wife.
212
00:14:03,740 --> 00:14:04,740
Then talk to her.
213
00:14:05,060 --> 00:14:06,440
Ask her if there's a problem.
214
00:14:07,180 --> 00:14:08,180
I should.
215
00:14:08,540 --> 00:14:10,020
But you're afraid of the answer.
216
00:14:12,640 --> 00:14:14,760
Well, would you prefer suffering with
the question?
217
00:14:15,300 --> 00:14:16,760
If I did, I wouldn't...
218
00:14:16,760 --> 00:14:23,580
I wouldn't be
219
00:14:23,580 --> 00:14:24,580
talking about it.
220
00:14:26,300 --> 00:14:30,420
Okay. So knowing what you know, what are
you going to do?
221
00:14:43,340 --> 00:14:44,340
Works for me.
222
00:14:46,360 --> 00:14:51,460
When Corporal Peter Morris reported anti
-Semitic behavior from a member of your
223
00:14:51,460 --> 00:14:52,900
platoon, how did you respond?
224
00:14:53,340 --> 00:14:57,580
I questioned the Marine, Corporal Fogle,
sir. Did he admit any wrongdoing?
225
00:14:57,860 --> 00:15:01,540
He admitted to being an equal
opportunity offender, sir. I'd like to
226
00:15:01,540 --> 00:15:04,680
any member of the platoon who didn't
share his racial and religious history.
227
00:15:05,240 --> 00:15:06,840
How did you respond to this answer?
228
00:15:07,100 --> 00:15:08,580
I gave him an earful, sir.
229
00:15:09,040 --> 00:15:10,100
But I knew what he meant.
230
00:15:10,600 --> 00:15:11,600
Can you elaborate, please?
231
00:15:11,930 --> 00:15:14,890
The Marines have a well -defined policy
against bigotry.
232
00:15:15,110 --> 00:15:18,090
But there is a kind of benign ribbing
that tends to go on.
233
00:15:18,650 --> 00:15:22,290
There's no harm meant. It's just an
instinctive way of leveling things.
234
00:15:22,290 --> 00:15:24,350
takes a little abuse about their race
and religion.
235
00:15:24,950 --> 00:15:26,810
Are you speaking from personal
experience?
236
00:15:27,910 --> 00:15:30,430
I found a watermelon or two in my
locker, sir.
237
00:15:32,170 --> 00:15:34,190
Had anyone else complained about such
treatment?
238
00:15:34,770 --> 00:15:38,550
Just Corporal Morris, sir. Did Corporal
Fogle agree to back off?
239
00:15:38,890 --> 00:15:39,890
He did, sir.
240
00:15:40,010 --> 00:15:41,290
What happened three days later?
241
00:15:41,820 --> 00:15:44,600
Corporal Mars broke Corporal Fogle's
nose in two places.
242
00:15:44,860 --> 00:15:47,700
How did you react to this, sir? I held
office hours, sir.
243
00:15:48,380 --> 00:15:51,040
Busted Corporal Fogle one pay grade to
Lance Corporal.
244
00:15:51,700 --> 00:15:55,060
Elected not to impose one on Corporal
Mars, but I did relieve him of his
245
00:15:55,060 --> 00:15:56,060
as fire team leader.
246
00:15:56,160 --> 00:15:57,920
Why did you handle Corporal Mars
differently?
247
00:15:58,380 --> 00:16:01,460
His job required a high level of
responsibility and good judgment, sir.
248
00:16:01,820 --> 00:16:04,600
Was Corporal Mars unhappy about your
actions?
249
00:16:05,660 --> 00:16:07,460
Extremely. And when did he go UA?
250
00:16:08,940 --> 00:16:10,180
Four days later, sir.
251
00:16:10,750 --> 00:16:11,750
No more questions.
252
00:16:13,430 --> 00:16:17,050
Captain, did Corporal Morris
characterize his actions as self
253
00:16:17,890 --> 00:16:20,910
Yes, sir. He said Corporal Fogo had
threatened him with physical harm.
254
00:16:21,210 --> 00:16:23,530
Is that what you meant by benign
ribbing?
255
00:16:23,750 --> 00:16:24,750
No, sir.
256
00:16:24,930 --> 00:16:28,270
But by that time, tension between those
two had escalated. That's why I refused
257
00:16:28,270 --> 00:16:30,290
to pick sides, and I chose to punish
them both.
258
00:16:30,630 --> 00:16:33,950
Did it not occur to you, Captain, that
given the tensions in the Middle East...
259
00:16:34,030 --> 00:16:36,530
Anti -Semitic commentary of any weight
was inappropriate?
260
00:16:37,190 --> 00:16:40,390
Yes, sir, but I also knew that Corporal
Mars was a recent convert to Judaism.
261
00:16:41,170 --> 00:16:44,230
Because he wasn't used to being treated
that way, I felt he could have been
262
00:16:44,230 --> 00:16:48,350
overreacting. Well, according to that
explanation, then Corporal Mars was at
263
00:16:48,350 --> 00:16:49,350
fault for being offended.
264
00:16:50,370 --> 00:16:53,350
Corporal Mars was at fault for breaking
a Marine's nose, sir.
265
00:16:55,870 --> 00:16:56,870
Enter.
266
00:16:59,110 --> 00:17:00,390
As requested, sir.
267
00:17:01,850 --> 00:17:02,850
Oh.
268
00:17:04,179 --> 00:17:05,179
Thank you, Lieutenant.
269
00:17:06,680 --> 00:17:07,760
Been to the hospital today?
270
00:17:08,619 --> 00:17:09,619
Every day, sir.
271
00:17:10,540 --> 00:17:14,460
Well, Bud's doing remarkably well.
272
00:17:15,460 --> 00:17:16,480
Yes, he is, sir.
273
00:17:16,900 --> 00:17:17,900
Almost unreal.
274
00:17:18,359 --> 00:17:19,760
No, it's very real, sir.
275
00:17:21,280 --> 00:17:22,280
Of course.
276
00:17:22,660 --> 00:17:25,060
I'm sorry, sir. I'm just trying not to
judge it.
277
00:17:25,260 --> 00:17:26,260
I understand.
278
00:17:28,820 --> 00:17:31,280
I'm a little bucked up out there, sir,
so that's all.
279
00:17:32,160 --> 00:17:33,360
Do you resent me, Lieutenant?
280
00:17:33,850 --> 00:17:34,850
I'm sorry, sir?
281
00:17:35,970 --> 00:17:40,330
I was instrumental in getting Bud his
assignment.
282
00:17:42,090 --> 00:17:43,650
Do you hold me responsible?
283
00:17:46,850 --> 00:17:47,850
Yes, sir.
284
00:17:51,930 --> 00:17:57,110
You are responsible for enabling Bud to
grow into the kind of man who can
285
00:17:57,110 --> 00:17:58,110
overcome adversity.
286
00:18:01,800 --> 00:18:06,740
I think if Bud were given the choice
whether to get his leg back or never
287
00:18:06,740 --> 00:18:11,840
had you in his life, he wouldn't blink
before choosing your leadership, sir.
288
00:18:15,760 --> 00:18:17,620
I really am swamped out there, sir.
289
00:18:20,860 --> 00:18:22,300
Dismissed. Aye, sir.
290
00:18:27,260 --> 00:18:31,280
Corporal Liggett, how well did you know
Corporal Marth? We talked, ma 'am.
291
00:18:31,770 --> 00:18:32,890
Do you ever talk about his mother?
292
00:18:33,450 --> 00:18:34,450
Objection. Relevance.
293
00:18:34,970 --> 00:18:36,350
Good. State of mind, Your Honor.
294
00:18:36,950 --> 00:18:38,890
Overruled. Answer the question,
Corporal.
295
00:18:39,530 --> 00:18:43,390
The Corporal said his mother had a bad
reaction when he told her he had
296
00:18:43,390 --> 00:18:44,390
converted to Judaism.
297
00:18:44,870 --> 00:18:47,850
Objection. Hearsay. I want to hear this
testimony, Counselor.
298
00:18:48,810 --> 00:18:49,810
Same ruling.
299
00:18:50,750 --> 00:18:51,830
What kind of reaction?
300
00:18:53,270 --> 00:18:55,830
She told him he'd burn in hell and then
spit at him.
301
00:18:56,190 --> 00:18:57,970
How did Corporal Mars feel about this?
302
00:18:58,810 --> 00:19:00,490
That's why he cut off contact with her.
303
00:19:01,270 --> 00:19:02,950
Pretty much why he joined the Marine
Corps.
304
00:19:03,810 --> 00:19:05,490
Could you be more specific?
305
00:19:06,570 --> 00:19:09,330
What he told me, ma 'am, was that he was
looking to travel.
306
00:19:10,350 --> 00:19:12,350
Wanted to be as far away from his mother
as possible.
307
00:19:13,790 --> 00:19:14,790
Your witness.
308
00:19:15,330 --> 00:19:18,410
Corporal Liggett, wasn't Corporal Mars
also upset about being harassed by
309
00:19:18,410 --> 00:19:19,229
Corporal Fogle?
310
00:19:19,230 --> 00:19:21,690
He was, ma 'am. Did you ever witness
this harassment?
311
00:19:22,030 --> 00:19:23,070
A couple of times, ma 'am.
312
00:19:23,270 --> 00:19:25,790
Did you approve of his behavior towards
Corporal Mars?
313
00:19:28,410 --> 00:19:29,410
No, ma 'am.
314
00:19:30,490 --> 00:19:31,490
No more questions.
315
00:19:31,810 --> 00:19:32,810
Redirect, Your Honor.
316
00:19:34,030 --> 00:19:37,370
Corporal Liggett, did Corporal Mars
receive a letter from his mother the day
317
00:19:37,370 --> 00:19:38,370
before he deserted?
318
00:19:38,630 --> 00:19:42,290
Yes, ma 'am. I ran into him on deck. He
had it with him. Had he opened it?
319
00:19:42,850 --> 00:19:43,850
No, ma 'am.
320
00:19:43,950 --> 00:19:45,130
What did he do with it?
321
00:19:46,570 --> 00:19:48,310
He threw it over the fantail, ma 'am.
322
00:19:50,530 --> 00:19:52,490
Punitive discharge, four years
confinement.
323
00:19:53,210 --> 00:19:56,610
Four years? If it were solely up to
Lieutenant Singer, you'd be facing break
324
00:19:56,610 --> 00:19:57,630
time for the rest of your life.
325
00:19:57,900 --> 00:20:01,340
Yeah, we were able to move her off the
mark, mainly because her lead counsel
326
00:20:01,340 --> 00:20:04,880
doesn't see any point in dragging this
thing on. I don't understand, sir. You
327
00:20:04,880 --> 00:20:06,440
think as a Jew she'd be able to relate?
328
00:20:06,700 --> 00:20:09,020
Yeah, well, you'd think as a human she'd
be able to relate.
329
00:20:10,160 --> 00:20:13,620
You should take the deal, corporal. It's
a good one, considering they have
330
00:20:13,620 --> 00:20:14,620
control of this trial.
331
00:20:14,820 --> 00:20:17,620
But you haven't even presented my
defense yet, ma 'am. We're limited in
332
00:20:17,620 --> 00:20:18,720
can do now, corporal.
333
00:20:18,970 --> 00:20:22,130
They've impeached our arrest strategy by
suggesting you left because you'd been
334
00:20:22,130 --> 00:20:25,270
punished and were running away from your
mother. If we don't settle now, you're
335
00:20:25,270 --> 00:20:29,330
facing more prison time. And if we
succeed, I can walk away with none.
336
00:20:29,570 --> 00:20:31,230
We don't have a case, Corporal.
337
00:20:32,050 --> 00:20:33,530
I'm asking you to find one, sir.
338
00:20:49,680 --> 00:20:50,680
Hello, Maine.
339
00:20:50,700 --> 00:20:52,100
This must be yours.
340
00:20:52,380 --> 00:20:53,380
What'd you get?
341
00:20:53,980 --> 00:20:54,980
Buddhist delight.
342
00:20:58,660 --> 00:21:01,840
Mac, I'm stumped. I don't know how we
defend Corporal Mark at this point.
343
00:21:03,140 --> 00:21:06,560
The rest suffered as a result of
religious persecution, we can argue.
344
00:21:06,980 --> 00:21:09,520
Without it, we're left with character.
345
00:21:09,900 --> 00:21:11,840
Which is a tough angle, considering he
deserted.
346
00:21:18,160 --> 00:21:19,240
This is anything but delightful.
347
00:21:19,860 --> 00:21:20,860
You like noodles?
348
00:21:20,980 --> 00:21:21,980
You don't mind sharing?
349
00:21:23,060 --> 00:21:24,060
Dig in.
350
00:21:27,760 --> 00:21:33,100
What if we... What if we portray him as
a man so eager to fight a common enemy?
351
00:21:33,360 --> 00:21:34,500
That he's willing to break the rules.
352
00:21:34,780 --> 00:21:35,780
Not bad.
353
00:21:37,400 --> 00:21:38,400
It's not enough.
354
00:21:38,480 --> 00:21:39,099
Not nearly.
355
00:21:39,100 --> 00:21:40,240
No, we need both strategies.
356
00:21:40,600 --> 00:21:43,600
If we can't establish a compelling
reason for him leaving the Marine Corps
357
00:21:43,600 --> 00:21:44,740
the first place, he just looks
irresponsible.
358
00:21:45,580 --> 00:21:47,020
Character has to serve motive.
359
00:21:47,880 --> 00:21:51,040
We need to start by building a client
with whom the members can relate.
360
00:21:51,320 --> 00:21:52,780
And who can engage their respect.
361
00:21:53,120 --> 00:21:55,940
Yeah, but at the same time, they need to
consider their own vulnerabilities.
362
00:21:56,500 --> 00:21:58,160
As long as they're not rejecting them as
foot.
363
00:21:58,380 --> 00:22:01,460
The only way this thing has a chance. Is
to have Corporal Mars take the stand.
364
00:22:02,140 --> 00:22:03,140
Yeah.
365
00:22:03,240 --> 00:22:04,880
You need to stop finishing my sentences.
366
00:22:05,320 --> 00:22:06,320
Stop starting mine.
367
00:22:21,130 --> 00:22:22,130
Hey, sweetie.
368
00:22:22,210 --> 00:22:23,590
This is from everybody at the office.
369
00:22:24,070 --> 00:22:25,070
Wow.
370
00:22:25,750 --> 00:22:26,750
You want a piece?
371
00:22:27,410 --> 00:22:30,050
Yeah. Those tears look great.
372
00:22:30,910 --> 00:22:32,470
Right after rehab, Lieutenant.
373
00:22:33,810 --> 00:22:34,950
Are you taking him down?
374
00:22:35,250 --> 00:22:36,250
Mm -hmm.
375
00:22:36,330 --> 00:22:37,650
Today he gets mobile.
376
00:22:38,190 --> 00:22:39,310
Yeah, crutch work.
377
00:22:39,570 --> 00:22:42,590
Um, can we do this later, ma 'am?
378
00:22:43,070 --> 00:22:44,430
This is your appointment time.
379
00:22:44,670 --> 00:22:46,350
Well, I know, but my wife's here now.
380
00:22:46,610 --> 00:22:48,030
Well, she can wait in the cafeteria.
381
00:22:48,310 --> 00:22:49,930
Only be about an hour. Uh...
382
00:22:50,850 --> 00:22:51,850
Let's do it later.
383
00:22:53,150 --> 00:22:55,430
Lieutenant, you haven't stood yet.
384
00:22:55,810 --> 00:22:57,150
But I'd like to be with my wife.
385
00:22:58,110 --> 00:22:59,089
It's okay, honey.
386
00:22:59,090 --> 00:23:00,090
Go. I can wait.
387
00:23:00,390 --> 00:23:01,390
Why don't I want you to wait?
388
00:23:01,710 --> 00:23:02,710
It's not a problem.
389
00:23:02,790 --> 00:23:05,130
I'll help you off the bed. I'm not
interested in doing this now.
390
00:23:05,970 --> 00:23:06,970
Really, Commander.
391
00:23:11,190 --> 00:23:12,610
I'll see if I can reschedule.
392
00:23:21,480 --> 00:23:23,540
Could you pass me a pair, please?
393
00:23:25,360 --> 00:23:28,400
How long did Corporal Mars serve under
your command in Israel?
394
00:23:28,700 --> 00:23:29,379
Three months.
395
00:23:29,380 --> 00:23:30,380
And what was his specialty?
396
00:23:30,640 --> 00:23:34,040
He operated cutting -edge electronic
imaging equipment.
397
00:23:34,420 --> 00:23:35,420
What was its purpose?
398
00:23:35,700 --> 00:23:38,060
Basically to identify sources of threat.
399
00:23:38,320 --> 00:23:39,320
In combat?
400
00:23:39,360 --> 00:23:44,060
Always. Which made him a visible target
for rock throwers, snipers, gasling
401
00:23:44,060 --> 00:23:45,560
bombs. Was he effective?
402
00:23:46,440 --> 00:23:49,180
I never saw him waver in execution of
his duties.
403
00:23:49,680 --> 00:23:50,680
So he was brave?
404
00:23:50,720 --> 00:23:51,780
Very much so, yeah.
405
00:23:52,160 --> 00:23:53,160
Skillful?
406
00:23:53,480 --> 00:23:58,500
I would say his expertise was
responsible for saving many lives on
407
00:23:58,500 --> 00:23:59,179
the conflict.
408
00:23:59,180 --> 00:24:00,180
In what way?
409
00:24:00,240 --> 00:24:04,560
Well, in identifying hidden hostiles, he
was saving Israeli combat soldiers from
410
00:24:04,560 --> 00:24:05,560
exposing themselves.
411
00:24:05,760 --> 00:24:10,460
By the same token, he was making it
unnecessary for the same soldiers to use
412
00:24:10,460 --> 00:24:15,140
massive firepower against buildings,
thus limiting civilian casualties.
413
00:24:15,700 --> 00:24:16,700
Was he trustworthy?
414
00:24:16,940 --> 00:24:17,940
Oh, yeah.
415
00:24:18,730 --> 00:24:21,810
You were impressed by him? Especially in
the spiritual sense.
416
00:24:22,170 --> 00:24:27,070
You see, the corporal's interest was to
defend the Jewish state, not harm
417
00:24:27,070 --> 00:24:28,070
Palestinians.
418
00:24:28,930 --> 00:24:35,690
Some of my men were overstressed and
angry and, frankly, not always willing
419
00:24:35,690 --> 00:24:36,850
make the same distinction he did.
420
00:24:39,010 --> 00:24:40,790
Am I that transparent?
421
00:24:41,270 --> 00:24:45,990
First two days, he spot the problem,
nailed the solution. Maybe, uh...
422
00:24:46,480 --> 00:24:48,940
Strength and priesthood teach
Shakespeare.
423
00:24:50,740 --> 00:24:54,340
Well, if I'm so insightful, why did it
take so long for the second date?
424
00:24:55,020 --> 00:24:57,260
To defend a terrorist in Afghanistan.
425
00:24:59,140 --> 00:25:02,340
I would have come. We could have had
kebabs and kebabs.
426
00:25:03,760 --> 00:25:09,380
And by the way, your only transparency
is your inability to give yourself
427
00:25:09,380 --> 00:25:10,380
credit.
428
00:25:10,840 --> 00:25:12,380
You knew the solutions.
429
00:25:12,920 --> 00:25:13,920
You just...
430
00:25:14,160 --> 00:25:15,920
Needed some feedback to confirm them.
431
00:25:17,240 --> 00:25:18,240
You're remarkable.
432
00:25:18,680 --> 00:25:19,680
No.
433
00:25:19,820 --> 00:25:21,260
I just think I get you.
434
00:25:21,660 --> 00:25:23,720
Yeah, well, it's pretty damn
intimidating.
435
00:25:25,020 --> 00:25:26,620
Well, you'd rather be an enigma?
436
00:25:26,920 --> 00:25:29,280
Yeah, maybe. In a romantic way.
437
00:25:31,500 --> 00:25:33,680
Say, Rick and Casablanca.
438
00:25:33,960 --> 00:25:39,800
A .J., it's a clear evening. You don't
own the place, and the Nazis have been
439
00:25:39,800 --> 00:25:43,060
defeated. Yeah, but there is a piano
player over there.
440
00:25:43,900 --> 00:25:45,640
Who could ignore that opportunity?
441
00:25:48,520 --> 00:25:50,780
Have you ever been serenaded, Apple?
442
00:25:51,280 --> 00:25:52,440
You sing?
443
00:25:53,140 --> 00:25:54,500
Whenever possible.
444
00:26:02,660 --> 00:26:09,140
Ladies and gentlemen, we have a guest
vocalist tonight. May I introduce the
445
00:26:09,140 --> 00:26:13,280
styling of... Oh, Meredith Kavanaugh.
446
00:26:21,260 --> 00:26:23,320
You must remember this.
447
00:26:23,580 --> 00:26:26,220
A kiss is still a kiss.
448
00:26:26,900 --> 00:26:29,820
A sigh is still a sigh.
449
00:26:32,360 --> 00:26:39,000
The fundamental things apply as time
goes
450
00:26:39,000 --> 00:26:40,460
by.
451
00:26:44,540 --> 00:26:50,300
And when two lovers woo, they still say
I love you.
452
00:26:50,990 --> 00:26:53,430
On that you can rely.
453
00:26:55,930 --> 00:26:57,590
Corporal, when did you convert to
Judaism?
454
00:26:57,990 --> 00:26:59,050
Three years ago, sir.
455
00:27:00,170 --> 00:27:01,170
Why?
456
00:27:01,530 --> 00:27:04,190
I didn't have much religious guidance
growing up, sir.
457
00:27:04,590 --> 00:27:08,770
My father died when I was young, and my
mother preached the Bible, but didn't
458
00:27:08,770 --> 00:27:09,689
practice it.
459
00:27:09,690 --> 00:27:14,230
After high school, I ran into an old
friend, and he invited me over to a
460
00:27:14,230 --> 00:27:15,250
Passover Seder.
461
00:27:16,030 --> 00:27:20,090
And the story resonated with me, sir.
The nature of exile.
462
00:27:20,760 --> 00:27:21,760
Need for a homeland.
463
00:27:22,200 --> 00:27:25,080
I found myself relating to the value
system, sir.
464
00:27:25,540 --> 00:27:27,500
To the tight -knit community.
465
00:27:27,980 --> 00:27:31,180
Are these some of the same reasons you
joined the Marine Corps, Corporal? They
466
00:27:31,180 --> 00:27:32,180
were, sir.
467
00:27:32,260 --> 00:27:33,800
What made you decide to leave?
468
00:27:34,600 --> 00:27:36,900
Because it turned out not to be the case
in my platoon, sir.
469
00:27:37,220 --> 00:27:39,820
Were you being harassed? By Corporal
Fogle, sir.
470
00:27:40,680 --> 00:27:42,780
When I told him I'd converted, he took
it personally.
471
00:27:43,540 --> 00:27:46,060
At first, he was content calling me New
Jew.
472
00:27:46,580 --> 00:27:48,400
That soon escalated to the nickname
Judas.
473
00:27:49,400 --> 00:27:55,540
Finally, I started getting wake -up
calls like, were you satisfied with
474
00:27:55,540 --> 00:27:57,540
McVicker's response to your complaints,
Corporal?
475
00:27:58,380 --> 00:28:01,720
I knew there was only so much he could
do, sir, so after a while, I just
476
00:28:01,720 --> 00:28:02,720
to suck it up.
477
00:28:02,740 --> 00:28:03,900
What changed your mind?
478
00:28:05,000 --> 00:28:06,260
Corporal Fogle himself, sir.
479
00:28:06,560 --> 00:28:08,180
He asked me if I'd been circumcised.
480
00:28:08,560 --> 00:28:11,720
What did you tell him? I told him it was
none of his business, sir. Did he back
481
00:28:11,720 --> 00:28:12,720
off? No, sir.
482
00:28:13,500 --> 00:28:14,880
He assumed I wasn't.
483
00:28:15,280 --> 00:28:18,260
That's when he produced a knife and
informed me he would be willing to help
484
00:28:18,260 --> 00:28:19,259
with my problem.
485
00:28:19,260 --> 00:28:20,600
What happened next, Corporal?
486
00:28:21,960 --> 00:28:24,440
I disarmed him and I slammed his face
into the bulkhead, sir.
487
00:28:24,660 --> 00:28:28,100
And what did you tell Captain McVicker
when he confronted you about this
488
00:28:28,100 --> 00:28:31,780
incident? That I joined the military to
fight Jew -hating extremists, but not in
489
00:28:31,780 --> 00:28:32,780
my own platoon.
490
00:28:33,140 --> 00:28:34,140
Thank you, Corporal.
491
00:28:34,820 --> 00:28:35,820
No further questions.
492
00:28:37,140 --> 00:28:39,900
Corporal, did you break your oath to the
Marines?
493
00:28:40,420 --> 00:28:42,880
I admit that, sir. Because of the way
you were treated?
494
00:28:43,240 --> 00:28:43,959
Yes, sir.
495
00:28:43,960 --> 00:28:48,380
Then I assume you can relate to the
African -American and Asian Marines.
496
00:28:49,080 --> 00:28:50,320
who encounters similar circumstances?
497
00:28:50,720 --> 00:28:51,639
I can, sir.
498
00:28:51,640 --> 00:28:55,080
What would you say to an African
-American Marine who deserts to fight
499
00:28:55,080 --> 00:28:56,080
democratic Nigeria?
500
00:28:56,420 --> 00:29:01,420
Or a Korean -American who feels
obligated to defend the 38th parallel?
501
00:29:01,720 --> 00:29:05,280
If the situation is warranted, sir. Do
you know of any such cases, Corporal?
502
00:29:06,240 --> 00:29:07,240
I don't, sir.
503
00:29:07,940 --> 00:29:09,100
Neither do I, Corporal.
504
00:29:20,030 --> 00:29:25,190
Ma 'am, if I may, I'm Commander Harmon
Rabb. I'm your son's attorney.
505
00:29:26,390 --> 00:29:27,390
Am I that obvious?
506
00:29:28,150 --> 00:29:31,250
Well, to your son you are, so I'm
looking at you in the courtroom.
507
00:29:32,430 --> 00:29:34,110
I can only get him to talk to me.
508
00:29:35,030 --> 00:29:40,490
Ma 'am, I just wanted to say I know why
you're here, and I think it's the right
509
00:29:40,490 --> 00:29:42,890
thing. I wanted to encourage you not to
give up.
510
00:29:46,650 --> 00:29:47,650
Commander.
511
00:29:48,600 --> 00:29:52,320
Would you at least ask him how he can
find it in his heart to forgive Leslie
512
00:29:52,320 --> 00:29:53,320
not me?
513
00:29:54,640 --> 00:29:56,420
When was the last time you spoke to your
fiance?
514
00:29:56,940 --> 00:29:57,940
Excuse me, ma 'am?
515
00:29:58,420 --> 00:30:01,200
Leslie Rosenbaum said it was May 27th.
516
00:30:01,480 --> 00:30:04,520
How did you even know about Leslie, sir?
I know I didn't tell you. Your mother
517
00:30:04,520 --> 00:30:05,560
did. She has her number.
518
00:30:06,560 --> 00:30:09,580
I met Leslie after I stopped talking to
my mother, sir, before I shipped out.
519
00:30:10,100 --> 00:30:12,420
She'd been in contact with your friends
who put them in touch.
520
00:30:12,840 --> 00:30:14,080
Apparently they've had conversations.
521
00:30:16,060 --> 00:30:17,280
What does she think she's doing?
522
00:30:17,690 --> 00:30:20,250
Addressing her regret, reaching out.
523
00:30:20,890 --> 00:30:21,890
Corporal.
524
00:30:22,210 --> 00:30:25,910
Corporal, did you speak to Leslie
Rosenbaum on March 27th?
525
00:30:28,190 --> 00:30:31,370
I did, ma 'am. Was she calling to break
off the engagement?
526
00:30:31,910 --> 00:30:32,769
Yes, sir.
527
00:30:32,770 --> 00:30:34,610
Is that the real reason why you
deserted?
528
00:30:45,870 --> 00:30:47,650
How long had you been engaged, Corporal?
529
00:30:48,030 --> 00:30:49,030
Eight months, sir.
530
00:30:49,510 --> 00:30:52,570
Must have been upsetting, Leslie
breaking it off while you were at sea.
531
00:30:53,490 --> 00:30:56,350
I was upset about a lot of things, ma
'am. Is that the news that put you over
532
00:30:56,350 --> 00:30:57,029
the edge?
533
00:30:57,030 --> 00:30:58,350
And they have contributed, ma 'am.
534
00:30:58,830 --> 00:31:02,110
Why didn't you tell us about it,
Corporal? I didn't want Leslie to be
535
00:31:02,110 --> 00:31:03,029
into it, sir.
536
00:31:03,030 --> 00:31:05,670
Did it ever occur to you that she might
want to participate of her own free
537
00:31:05,670 --> 00:31:07,210
will? You mean testify?
538
00:31:08,350 --> 00:31:10,430
She wanted to take the stand, Corporal.
539
00:31:11,170 --> 00:31:14,350
But wouldn't that prove that I left for
reasons other than anti -Semitism?
540
00:31:14,920 --> 00:31:18,720
Well, it's a long shot, but we actually
think it may help to prove our case.
541
00:31:19,880 --> 00:31:21,040
It wasn't my decision.
542
00:31:21,620 --> 00:31:23,100
You mean you wanted to marry him?
543
00:31:23,420 --> 00:31:24,580
From the day I met him.
544
00:31:26,180 --> 00:31:29,420
But my parents had an issue with Peter's
conversion.
545
00:31:30,600 --> 00:31:32,560
When they first brought it up, I ignored
them.
546
00:31:32,840 --> 00:31:34,360
I thought they'd get over it.
547
00:31:34,780 --> 00:31:36,340
But they continued to pressure you?
548
00:31:36,680 --> 00:31:39,040
Yes. What made you finally give in?
549
00:31:40,160 --> 00:31:41,160
I don't know.
550
00:31:43,300 --> 00:31:44,300
Weakness?
551
00:31:45,770 --> 00:31:47,550
In the end, I was afraid to stand up to
them.
552
00:31:47,810 --> 00:31:50,410
What was it about Corporal Maher's
conversion that bothered them?
553
00:31:51,470 --> 00:31:52,470
We're Orthodox.
554
00:31:53,130 --> 00:31:56,930
Peter converted to Reform Judaism. It's
a lot less rigid.
555
00:31:57,610 --> 00:31:59,550
Could he have converted to Orthodox
Judaism?
556
00:31:59,990 --> 00:32:03,710
We talked about it, but it would have
complicated his life in the Marine
557
00:32:04,110 --> 00:32:05,110
In what way?
558
00:32:05,250 --> 00:32:08,630
He would have had to keep kosher,
network on Shabbat, that kind of thing.
559
00:32:09,650 --> 00:32:11,310
Peter didn't think they could
accommodate him.
560
00:32:12,450 --> 00:32:13,690
So he resisted.
561
00:32:15,879 --> 00:32:17,500
Yes. And you let him go?
562
00:32:19,740 --> 00:32:20,740
Not easily.
563
00:32:21,040 --> 00:32:25,960
I called him to say goodbye, and I
couldn't keep myself from talking about
564
00:32:25,960 --> 00:32:31,400
stuff, anything to keep him on the line.
And all he could say was,
565
00:32:31,640 --> 00:32:35,440
I understand, I understand.
566
00:32:36,260 --> 00:32:38,800
And then finally there was nothing I
could do but hang up.
567
00:32:46,480 --> 00:32:48,320
So I'll see you Saturday.
568
00:32:49,060 --> 00:32:50,820
And Sunday, if you like.
569
00:32:51,820 --> 00:32:52,840
Yeah, I like.
570
00:33:01,700 --> 00:33:03,460
Something I can help you with,
Commander?
571
00:33:06,120 --> 00:33:10,460
Well, I heard you were seeing someone,
sir, I assume.
572
00:33:11,000 --> 00:33:12,500
She's... Walk with me.
573
00:33:14,300 --> 00:33:17,120
Name's Meredith Cavanaugh. She's a
Shakespearean scholar.
574
00:33:18,020 --> 00:33:22,520
Nice. She's the brightest and by far the
most perceptive woman I've ever dated.
575
00:33:22,880 --> 00:33:27,040
Wow. There's very little that doesn't
interest her, and damn near nothing she
576
00:33:27,040 --> 00:33:27,719
won't try.
577
00:33:27,720 --> 00:33:28,720
She's fearless.
578
00:33:28,980 --> 00:33:30,900
Fortunately, that's the problem.
579
00:33:32,340 --> 00:33:37,600
You've lost me, sir. Her capacity for
expanding herself, it's, well, it's
580
00:33:37,600 --> 00:33:38,579
an issue.
581
00:33:38,580 --> 00:33:39,580
How's that?
582
00:33:40,600 --> 00:33:42,980
Um, here, have a cookie.
583
00:33:43,660 --> 00:33:45,460
Meredith brought them to me. They're
homemade.
584
00:33:45,720 --> 00:33:46,720
Thank you, sir.
585
00:33:53,580 --> 00:33:57,480
Dreadful, aren't they? I think with the
exception of her uncanny instincts about
586
00:33:57,480 --> 00:34:01,380
me and, of course, her considerable
knowledge of her field, she's remarkably
587
00:34:01,380 --> 00:34:03,000
unskilled, but she doesn't know it.
588
00:34:03,360 --> 00:34:06,500
I mean, I'm falling for a woman that has
no sense of her own limitations.
589
00:34:09,659 --> 00:34:13,500
Well, is that a problem you can overcome
in time, sir?
590
00:34:14,780 --> 00:34:17,100
Well, I'm working on it.
591
00:34:18,580 --> 00:34:21,760
I'm sure you'll be successful, Admiral,
knowing you as I do.
592
00:34:23,179 --> 00:34:26,940
I'd also like to say, sir, frankly, I'm
flattered you feel you can share your
593
00:34:26,940 --> 00:34:27,940
personal life with me.
594
00:34:28,120 --> 00:34:29,580
Oh, I only mention it because you're
involved.
595
00:34:31,040 --> 00:34:32,040
How, sir?
596
00:34:32,280 --> 00:34:35,540
Well, I was talking to Meredith about
the staff and mentioned that you're an
597
00:34:35,540 --> 00:34:37,820
aviator and that you own your own plane.
598
00:34:38,400 --> 00:34:39,400
Yes, sir.
599
00:34:41,100 --> 00:34:44,920
She wanted me to ask you if you'd be
interested in teaching her how to fly.
600
00:35:21,400 --> 00:35:24,260
What is the ultimate moment of truth?
601
00:35:25,220 --> 00:35:30,320
I believe it is the intersection of what
you want for yourself and what is
602
00:35:30,320 --> 00:35:36,260
expected of you. For Corporal Peter
Mars, that moment occurred when he chose
603
00:35:36,260 --> 00:35:38,380
abandon his platoon because he was
unhappy.
604
00:35:39,340 --> 00:35:42,380
Were other Marines aboard that ship
faced with personal challenges?
605
00:35:42,600 --> 00:35:48,080
Yes. Private Keith Barnard learned that
his 18 -month -old son was diagnosed
606
00:35:48,080 --> 00:35:49,120
with autism.
607
00:35:49,700 --> 00:35:54,500
Sergeant Andrew Lasculi lost his home in
a forest fire, but only Corporal Mars
608
00:35:54,500 --> 00:36:00,540
chose to jump ship and further insult
his country by joining the armed forces
609
00:36:00,540 --> 00:36:01,538
another nation.
610
00:36:01,540 --> 00:36:07,340
And that makes him guilty of desertion
under Article 85A2 of the Uniform Code
611
00:36:07,340 --> 00:36:08,340
Military Justice.
612
00:36:13,610 --> 00:36:18,570
Corporal Mars did not leave the Marine
Corps with the intention to avoid
613
00:36:18,570 --> 00:36:21,650
hazardous duty or to shirk important
service.
614
00:36:22,090 --> 00:36:29,010
He left because he was victimized by
anti -Semitic sentiment and he felt he
615
00:36:29,010 --> 00:36:30,270
could no longer contribute.
616
00:36:31,530 --> 00:36:35,830
Am I saying that one bigoted man is
responsible for the corporal's
617
00:36:36,170 --> 00:36:37,170
No.
618
00:36:37,610 --> 00:36:43,860
The corporal faced a chorus of religious
prejudice from his own mother, To the
619
00:36:43,860 --> 00:36:48,540
Jewish parents of his fiancée. Did the
corporal join the Israeli Defense Forces
620
00:36:48,540 --> 00:36:51,140
because he liked them better than the
Marine Corps?
621
00:36:51,360 --> 00:36:52,360
He did not.
622
00:36:53,320 --> 00:37:00,000
He joined because as a Jew, he felt
unable to serve in our Corps.
623
00:37:01,280 --> 00:37:02,280
No!
624
00:37:14,830 --> 00:37:16,070
I don't know why you just didn't call
the nurse.
625
00:37:17,170 --> 00:37:18,730
Because at home there won't be a nurse.
626
00:37:22,310 --> 00:37:25,450
I can't believe that I forgot that I was
an amputee.
627
00:37:26,170 --> 00:37:32,810
I wanted some more pears, so I just
jumped off the bed like I had two legs.
628
00:37:33,470 --> 00:37:34,470
And you did.
629
00:37:34,930 --> 00:37:36,030
For 30 years.
630
00:37:39,650 --> 00:37:42,310
This is the first time we're talking
about this.
631
00:37:44,750 --> 00:37:45,750
Why is that?
632
00:37:46,970 --> 00:37:49,790
I thought you needed time to adjust.
633
00:37:50,830 --> 00:37:53,110
Is that why you wouldn't go to rehab
when I was here?
634
00:37:53,990 --> 00:37:57,350
I didn't want you to have to look at my
leg before you were ready.
635
00:37:59,490 --> 00:38:04,530
The only thing I would have trouble
looking at is your casket.
636
00:38:06,110 --> 00:38:07,390
Why didn't you say anything?
637
00:38:11,270 --> 00:38:12,670
Before you arrived...
638
00:38:13,420 --> 00:38:17,060
I talked to this amputee, and he said
that I should support you in your
639
00:38:17,280 --> 00:38:21,160
whatever it is, and I just thought that
you were in denial.
640
00:38:22,820 --> 00:38:25,060
It's kind of hard to forget that you
lost a limb.
641
00:38:34,220 --> 00:38:35,660
Why did they wrap it like that?
642
00:38:38,460 --> 00:38:40,760
To mold it.
643
00:38:41,550 --> 00:38:43,810
So that it fits into a prosthesis.
644
00:38:45,070 --> 00:38:46,070
Does it hurt?
645
00:38:49,870 --> 00:38:51,070
Phantom pain?
646
00:38:51,390 --> 00:38:52,390
A lot.
647
00:38:57,050 --> 00:38:58,270
Are you frightened?
648
00:39:00,710 --> 00:39:01,710
Worried.
649
00:39:02,550 --> 00:39:03,550
About?
650
00:39:05,750 --> 00:39:06,750
Everything.
651
00:39:08,370 --> 00:39:09,990
I'm worried if I'll ever...
652
00:39:12,029 --> 00:39:13,950
Feel normal again.
653
00:39:15,230 --> 00:39:18,910
Worried if I can provide for us.
654
00:39:19,670 --> 00:39:23,210
Worried about military career. It's
going to end.
655
00:39:24,250 --> 00:39:26,290
You've got to be thinking about these
things also.
656
00:39:28,510 --> 00:39:30,010
I'm thinking we'll find a way.
657
00:39:35,470 --> 00:39:36,790
Where's your medal, Lieutenant?
658
00:39:38,910 --> 00:39:39,910
It's in the drawer.
659
00:39:51,180 --> 00:39:52,180
You should wear this.
660
00:39:52,940 --> 00:39:53,940
Okay hold on.
661
00:40:37,800 --> 00:40:41,940
On the charge and specification of
desertion, this court -martial finds you
662
00:40:41,940 --> 00:40:42,940
guilty.
663
00:40:43,380 --> 00:40:47,720
Corporal Peter Mars, United States
Marine Corps, this court -martial
664
00:40:47,720 --> 00:40:53,460
you to a dishonorable discharge and to
confinement at hard labor for one year.
665
00:40:54,920 --> 00:40:56,220
Thank you for your service.
666
00:40:56,460 --> 00:40:57,700
This court is adjourned.
667
00:41:00,220 --> 00:41:01,320
Sir? Ma 'am?
668
00:41:03,080 --> 00:41:04,080
Thank you.
669
00:41:04,640 --> 00:41:06,100
I think I can handle a year.
670
00:41:06,860 --> 00:41:08,680
Give you a chance to think things
through.
671
00:41:09,480 --> 00:41:10,480
Think what through, sir?
672
00:41:10,860 --> 00:41:12,180
Whether or not to go back to Israel.
673
00:41:12,680 --> 00:41:14,980
Never been a question of that, sir.
That's why he said it.
674
00:41:15,900 --> 00:41:19,080
You didn't just run from the Marine
Corps, Corporal. You ran from your
675
00:41:19,160 --> 00:41:20,620
from your fiancée.
676
00:41:20,940 --> 00:41:23,720
They rejected me, sir. You even said as
much. That was then.
677
00:41:30,600 --> 00:41:32,520
They've worked hard on themselves,
Corporal.
678
00:41:33,020 --> 00:41:34,640
Hard enough to change their attitudes.
679
00:41:38,600 --> 00:41:39,600
What are you going to do?
680
00:41:53,820 --> 00:41:54,820
Commander, Lieutenant.
681
00:41:55,500 --> 00:41:57,620
The members gave him a light sentence,
sir.
682
00:41:58,800 --> 00:42:01,240
Well, maybe they empathized.
683
00:42:01,460 --> 00:42:03,160
That's where I'm having my problem, sir.
684
00:42:04,500 --> 00:42:07,920
With the members or the concept of
empathy?
685
00:42:08,350 --> 00:42:11,210
The members, sir. Their decision was
irresponsible and depressing.
686
00:42:11,650 --> 00:42:14,270
Well, let me brighten your day.
687
00:42:14,530 --> 00:42:15,530
Your new orders.
688
00:42:18,450 --> 00:42:21,150
I'm going to the Seahawk, sir. You're
their new JAG.
689
00:42:21,510 --> 00:42:25,290
I instructed the detailers to slate you
as Lieutenant Roberts' replacement.
690
00:42:26,070 --> 00:42:30,070
I guess you were destined for the
position after all. Yes, sir. Thank you,
691
00:42:31,430 --> 00:42:32,430
Sir.
692
00:42:33,430 --> 00:42:34,890
Good for you, Lieutenant.
693
00:42:35,470 --> 00:42:36,810
Consider it a mitzvah.
694
00:42:39,850 --> 00:42:41,470
You don't know what that means, do you?
695
00:42:43,250 --> 00:42:44,250
Should I, sir?
696
00:42:44,470 --> 00:42:46,150
I do, and I'm not Jewish.
697
00:42:46,590 --> 00:42:51,110
As I told you, sir, it's... Excuse me,
Lieutenant, but I had some trouble
698
00:42:51,110 --> 00:42:55,370
accepting what you told me, so I checked
your service record. You listed your
699
00:42:55,370 --> 00:42:56,370
religion as Methodist.
700
00:42:59,130 --> 00:43:02,670
That would be accurate, sir, but I don't
practice that either.
701
00:43:03,530 --> 00:43:06,430
So the only part of our conversation
that was untrue is that I'm Jewish.
702
00:43:06,730 --> 00:43:07,870
Then why did you announce that you were?
703
00:43:08,380 --> 00:43:11,560
It was a tactic, sir. Commander Rapp was
pressing, and it was the only way to
704
00:43:11,560 --> 00:43:12,519
shut him down.
705
00:43:12,520 --> 00:43:15,660
That seems rather desperate, considering
we were already in a driver's seat. I
706
00:43:15,660 --> 00:43:17,300
was also upset with Corporal Mars.
707
00:43:17,840 --> 00:43:20,740
I thought what he did was rather selfish
and immature.
708
00:43:21,300 --> 00:43:22,960
So, it was for his benefit, too.
709
00:43:25,200 --> 00:43:26,720
Good luck on your reassignment,
Lieutenant.
710
00:43:27,060 --> 00:43:28,060
Thank you, sir.
711
00:43:28,540 --> 00:43:31,320
Saved me from having to request we never
be partnered again.
712
00:43:32,560 --> 00:43:33,560
Commander.
713
00:43:35,970 --> 00:43:37,970
You're not going to reveal this to
anyone, are you?
714
00:43:38,350 --> 00:43:39,350
I'm considering it.
715
00:43:40,050 --> 00:43:43,590
Is there anything I can do to influence
you to keep it under your hat, sir?
716
00:43:45,610 --> 00:43:49,530
If it were anyone else but you,
Lieutenant, I'd suggest that you pray.
53709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.