All language subtitles for JAG S08E02 The Promised Land

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,249 --> 00:00:17,249 White, 2 00:00:21,930 --> 00:00:25,550 A5. White, A5. Wait. 3 00:00:27,330 --> 00:00:28,790 He doesn't have a weapon. 4 00:00:29,690 --> 00:00:30,690 White. 5 00:00:34,230 --> 00:00:35,230 B2. 6 00:00:36,310 --> 00:00:39,110 Why B2? 7 00:00:41,130 --> 00:00:42,230 Confirm. Okay. 8 00:00:46,590 --> 00:00:47,590 That's a hit. 9 00:00:48,050 --> 00:00:49,050 Well done. 10 00:01:03,840 --> 00:01:06,860 Cap? No need to proceed, Corporal. We are relieved. 11 00:01:07,900 --> 00:01:10,700 I, uh, need you to come with us. 12 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 What's this about, Captain? 13 00:01:12,800 --> 00:01:14,860 Corporal Marks is being charged with desertion. 14 00:01:15,320 --> 00:01:16,860 Sir, he's standing right in front of you. 15 00:01:17,340 --> 00:01:18,340 Yeah. 16 00:01:18,980 --> 00:01:21,620 Except the charge is being proffered at the U .S. Marine Corps. 17 00:02:55,920 --> 00:02:57,120 I wasn't expecting this. 18 00:02:57,400 --> 00:02:58,660 You look so good. 19 00:02:59,500 --> 00:03:00,500 Daddy! 20 00:03:00,980 --> 00:03:02,760 Hey, come here, little cowboy. 21 00:03:03,540 --> 00:03:07,920 I missed you, buddy. 22 00:03:09,660 --> 00:03:11,400 I went poo -poo in the pot. 23 00:03:12,240 --> 00:03:14,340 Oh, you big boy. 24 00:03:15,920 --> 00:03:17,340 Good job, buddy. 25 00:03:19,820 --> 00:03:21,620 Okay, here you go. 26 00:03:22,140 --> 00:03:23,620 Back to mama. 27 00:03:25,420 --> 00:03:26,420 Come on, cutie. 28 00:03:27,940 --> 00:03:30,860 Sorry about the breaking protocol, sir. 29 00:03:31,380 --> 00:03:32,380 Not a problem. 30 00:03:34,500 --> 00:03:35,900 Mikey. Hey, bud. 31 00:03:37,640 --> 00:03:38,640 How's the academy? 32 00:03:39,160 --> 00:03:40,160 Tough. 33 00:03:40,620 --> 00:03:41,760 You're up to the challenge. 34 00:03:44,480 --> 00:03:45,480 Dad here? 35 00:03:47,200 --> 00:03:48,200 Got tied up. 36 00:03:50,140 --> 00:03:53,800 The doctor on the Guadalcanal is really encouraged by Bud's recovery. 37 00:03:54,220 --> 00:03:55,220 Hey, hey. 38 00:03:55,360 --> 00:03:56,360 Way to go, bud. 39 00:03:57,720 --> 00:03:58,720 Thank you, sir. 40 00:03:59,340 --> 00:04:02,060 She said in time, he should be fully functional. 41 00:04:02,680 --> 00:04:05,600 Which I told them would actually be an improvement over the way I used to be. 42 00:04:07,340 --> 00:04:10,840 What can we do to help, bud? 43 00:04:12,360 --> 00:04:13,800 You being here is enough, man. 44 00:04:14,740 --> 00:04:15,740 Seriously, Lieutenant. 45 00:04:16,079 --> 00:04:17,300 We're available. 46 00:04:18,440 --> 00:04:19,440 Whatever you need. 47 00:04:21,420 --> 00:04:22,500 Right now, it's up to me, sir. 48 00:04:23,080 --> 00:04:24,280 We'll talk when I'm back at my feet. 49 00:04:36,919 --> 00:04:37,919 As you were. 50 00:05:06,510 --> 00:05:11,630 Anyone here believe Lieutenant Robert's circumstances should affect our 51 00:05:11,630 --> 00:05:12,630 attitudes? 52 00:05:13,930 --> 00:05:15,630 No, sir. No, sir. 53 00:05:18,570 --> 00:05:19,570 I agree. 54 00:05:21,530 --> 00:05:26,450 First up, Marine Corporal Peter Mars went UA from the USS San Miguel when it 55 00:05:26,450 --> 00:05:27,650 docked in the port of Haifa. 56 00:05:28,490 --> 00:05:33,210 Five months later, his company commander happened to catch him in the background 57 00:05:33,210 --> 00:05:35,830 of a ZNN report from the West Bank. 58 00:05:36,330 --> 00:05:40,050 was wearing the uniform of an Israeli Army paratrooper. 59 00:05:41,590 --> 00:05:43,970 Charged his desertion, he's been extradited. 60 00:05:44,670 --> 00:05:47,050 Rab, you and McKenzie will defend. 61 00:05:47,450 --> 00:05:48,209 Yes, sir. 62 00:05:48,210 --> 00:05:52,270 The corporal was an expert in hyperspectral imaging. 63 00:05:52,510 --> 00:05:57,390 It's a very uncommon skill set with Israeli defense force, and they want him 64 00:05:57,390 --> 00:06:01,750 back. Turner, you and Singer will prosecute. Turner, you're first chair. 65 00:06:02,110 --> 00:06:03,850 Yes, sir. Understood, sir. 66 00:06:04,250 --> 00:06:07,370 Did the corporal indicate why he deserted in the first place, sir? 67 00:06:09,070 --> 00:06:13,150 Anti -Semitism, sir. From whom, corporal? A member of my platoon, 68 00:06:13,150 --> 00:06:15,970 Corporal Fogle. Did you request massed up the chain of command? All the way to 69 00:06:15,970 --> 00:06:17,070 my field, ma 'am. Did no good. 70 00:06:17,330 --> 00:06:20,530 Then when Corporal Fogle came back at me, I took him on. Got relieved as fire 71 00:06:20,530 --> 00:06:21,530 team leader for my troubles. 72 00:06:21,790 --> 00:06:23,550 At what point did you decide to leave? 73 00:06:24,230 --> 00:06:25,990 About that time, sir. Have a seat. 74 00:06:27,010 --> 00:06:28,650 So you were frustrated. 75 00:06:29,570 --> 00:06:30,570 Persecuted, sir. 76 00:06:31,840 --> 00:06:34,000 You believe that validates desertion? 77 00:06:34,260 --> 00:06:38,080 I guess I looked at it more as changing alliances than deserting, ma 'am. 78 00:06:38,480 --> 00:06:41,440 The problem wasn't going away. I could no longer serve as trained. 79 00:06:41,860 --> 00:06:44,280 Israeli citizens were being murdered in their own neighborhoods. 80 00:06:44,540 --> 00:06:47,800 I put it all together, and I figured if I couldn't be useful to the country of 81 00:06:47,800 --> 00:06:50,080 my birth, I'd join the country of my faith. 82 00:06:50,380 --> 00:06:52,720 You think a panel of Marines would be receptive to that argument? 83 00:06:53,120 --> 00:06:54,380 Well, if they react like you, ma 'am, no. 84 00:06:54,860 --> 00:06:58,000 But I'm willing to accept any kind of discharge as long as I'm allowed to 85 00:06:58,000 --> 00:06:58,859 where I'm wanted. 86 00:06:58,860 --> 00:06:59,860 I love Israel. 87 00:07:00,289 --> 00:07:03,490 Everything about it, the culture, the food, the passion for life. 88 00:07:04,250 --> 00:07:05,270 I just want to go back. 89 00:07:05,790 --> 00:07:08,710 Well, you'll first have to avoid confinement, corporal. 90 00:07:09,310 --> 00:07:11,190 Well, that's where I'm hoping you can be of help, sir. 91 00:07:11,810 --> 00:07:16,690 The corporal who was harassing you, did he ever harm you physically in any way? 92 00:07:17,790 --> 00:07:18,910 He threatened to, sir. 93 00:07:19,370 --> 00:07:20,810 What initiated the hostility? 94 00:07:21,670 --> 00:07:23,230 When he found out I'd converted, ma 'am. 95 00:07:24,990 --> 00:07:26,730 It bothered him that I'd chosen Judaism. 96 00:07:28,590 --> 00:07:29,590 Attention to orders. 97 00:07:30,770 --> 00:07:35,850 For wounds received in combat on May 21, 2002, in Ghazni, Afghanistan, 98 00:07:36,450 --> 00:07:41,050 Lieutenant Bud J. Roberts, U .S. Navy Judge Advocate General, Corps, is 99 00:07:41,050 --> 00:07:42,050 the Purple Heart. 100 00:07:50,330 --> 00:07:51,330 Should I? 101 00:07:55,550 --> 00:07:56,570 I'll take it, sir. 102 00:07:57,250 --> 00:07:59,770 It'll be a reminder of Bud's desire to return to JAG. 103 00:08:00,150 --> 00:08:01,150 Good attitude, brother. 104 00:08:05,850 --> 00:08:09,570 My shrapnel wound is still infected, sir, but as soon as it heals. 105 00:08:10,190 --> 00:08:12,010 Are they expected to take about three weeks, sir? 106 00:08:12,870 --> 00:08:15,050 No need to rush. You've got a lot on your plate, Lieutenant. 107 00:08:16,170 --> 00:08:18,790 Convalescent leave, medical board reviews of those findings. 108 00:08:19,070 --> 00:08:20,210 I understand that, sir. 109 00:08:20,490 --> 00:08:23,630 Bud will overcome that, and we'll make sure of that. It's a family affair, sir. 110 00:08:24,570 --> 00:08:26,130 So you heard from your father? 111 00:08:27,530 --> 00:08:28,530 Not yet, sir. 112 00:08:30,610 --> 00:08:35,690 By the way, sir, in the meantime, I am available for research, consultations, 113 00:08:35,690 --> 00:08:36,690 phone investigations. 114 00:08:37,530 --> 00:08:41,010 Well, I would think you'd want to concentrate on your rehab right now. 115 00:08:41,370 --> 00:08:45,510 Well, I do, but I consider my duties at JAG part of that process, sir. 116 00:08:47,350 --> 00:08:48,750 Well, see? 117 00:08:49,010 --> 00:08:50,810 I am serious, Admiral. 118 00:08:52,870 --> 00:08:54,630 Our only option is the rest. 119 00:08:55,100 --> 00:08:57,720 We need to prove he was escaping intolerable circumstances. 120 00:08:58,140 --> 00:09:01,100 The corporal's desire to be of service to Israel will work against him. 121 00:09:02,260 --> 00:09:03,540 We need a handle, Mac. 122 00:09:04,400 --> 00:09:05,820 He has a compelling story. 123 00:09:07,220 --> 00:09:08,440 Yeah, but can he deliver it? 124 00:09:08,960 --> 00:09:12,380 Not in his current state of mind. The corporal has no idea how much trouble 125 00:09:12,380 --> 00:09:13,620 in. He's still expecting a discharge. 126 00:09:14,040 --> 00:09:17,080 If we don't knock this out of the park, Mac, the members will turn him into a 127 00:09:17,080 --> 00:09:18,080 middle -aged convict. 128 00:09:18,340 --> 00:09:19,340 Do you have an idea? 129 00:09:21,100 --> 00:09:22,100 You first. 130 00:09:23,160 --> 00:09:24,160 We settle. 131 00:09:24,280 --> 00:09:25,280 That was my idea. 132 00:09:26,440 --> 00:09:27,440 Offer six months. 133 00:09:27,580 --> 00:09:29,160 Say yes to one year's confinement. 134 00:09:29,580 --> 00:09:32,560 Have you noticed we're beginning to think a lot alike? That's something, 135 00:09:32,560 --> 00:09:33,560 it? 136 00:09:33,700 --> 00:09:34,860 How do you account for that? 137 00:09:35,120 --> 00:09:37,280 Uh, a rip in the time -space continuum. 138 00:09:38,260 --> 00:09:39,260 Ten years' confinement. 139 00:09:39,680 --> 00:09:41,260 What? Way out of line. 140 00:09:41,500 --> 00:09:45,600 Sir, ma 'am, the sentence for desertion with intent to avoid hazardous duty 141 00:09:45,600 --> 00:09:49,640 during wartime can be life imprisonment or, in extreme circumstances, death. 142 00:09:50,000 --> 00:09:53,040 I didn't avoid hazardous duty, Lieutenant. I sought it out. 143 00:09:53,280 --> 00:09:56,940 In another country's army, Corporal. The time of war argument doesn't apply. 144 00:09:57,180 --> 00:10:01,220 Since the advent of terrorism, plenty of deserters have been administratively 145 00:10:01,220 --> 00:10:03,140 separated with bad paper, but no confinement. 146 00:10:03,680 --> 00:10:04,680 Times are changing. 147 00:10:04,840 --> 00:10:09,100 You're forgetting the Corporal has been awarded a citation for bravery by the 148 00:10:09,100 --> 00:10:10,240 Israeli Defense Force. 149 00:10:10,820 --> 00:10:13,360 He can wear it on his overalls in Leavenworth, sir. 150 00:10:13,600 --> 00:10:15,880 Six months' confinement discharge as a judge. 151 00:10:16,160 --> 00:10:17,900 Goodbye. One year. 152 00:10:18,240 --> 00:10:20,720 Ten. Why the hard line, Commander? 153 00:10:21,100 --> 00:10:25,110 Because. Neither the lieutenant nor I swallow desertion as an answer to 154 00:10:25,110 --> 00:10:28,750 discrimination. There are mitigating factors, Surges. The offer stands. 155 00:10:29,090 --> 00:10:32,710 Our client has suffered day -to -day harassment from a member of his own 156 00:10:32,710 --> 00:10:36,310 platoon, not to mention the consistent threat of bodily harm, all because he's 157 00:10:36,310 --> 00:10:38,410 Jewish. Put yourself in his shoes. 158 00:10:39,250 --> 00:10:41,290 I happen to be in his shoes, Commander. 159 00:10:44,390 --> 00:10:48,830 I'm Jewish myself, and I can't imagine a single scenario that would ever force 160 00:10:48,830 --> 00:10:50,430 me to break my oath of service. 161 00:11:08,510 --> 00:11:09,730 Preliminary witness list, sir. 162 00:11:12,390 --> 00:11:13,390 Thank you, Lieutenant. 163 00:11:16,030 --> 00:11:17,130 You're staring, Commander. 164 00:11:17,390 --> 00:11:19,070 Lieutenant, why didn't I know you were Jewish? 165 00:11:19,650 --> 00:11:22,850 Until yesterday afternoon, sir, no one knew. It's not something I advertise. 166 00:11:23,810 --> 00:11:25,250 So you prefer to conceal it? 167 00:11:25,710 --> 00:11:27,410 That's not what I said, sir. 168 00:11:28,010 --> 00:11:30,310 I'm just curious. Why wouldn't you want us to know? 169 00:11:30,730 --> 00:11:34,270 I'd rather not be identified by a religion I don't practice, sir. 170 00:11:34,590 --> 00:11:37,070 May I ask what religion you do practice? 171 00:11:38,920 --> 00:11:41,220 The Navy is my religion, sir. 172 00:11:41,960 --> 00:11:43,900 Do you identify with your heritage in any way? 173 00:11:44,260 --> 00:11:45,980 It was never part of my growing up, Commander. 174 00:11:47,480 --> 00:11:50,640 So relative to the Mars case, you're not offended by anti -Semitic behavior? 175 00:11:51,640 --> 00:11:55,240 I would be if I'd experienced it, Commander, but that hasn't been the 176 00:11:56,420 --> 00:11:59,040 Well, maybe you haven't experienced it because no one knows you're Jewish. 177 00:12:02,480 --> 00:12:03,480 That'll be all, sir. 178 00:12:06,800 --> 00:12:09,320 revolutionary new driver that you've been waiting for. 179 00:12:09,720 --> 00:12:11,360 Five years in the making. 180 00:12:12,260 --> 00:12:14,460 Introducing Hammer King. 181 00:12:14,700 --> 00:12:16,500 It goes the distance. 182 00:12:16,840 --> 00:12:18,520 Yeah. Hey, Dad. 183 00:12:19,900 --> 00:12:20,900 Bud? 184 00:12:21,620 --> 00:12:25,860 Listen, I, uh... Hey, how are you, son? Are they taking good care of you? They 185 00:12:25,860 --> 00:12:26,860 are. 186 00:12:27,580 --> 00:12:30,260 Listen, I wanted to... Hey, Mikey says you look great. 187 00:12:31,220 --> 00:12:34,580 Not that much has changed, Dad. Well, no. No, of course not. 188 00:12:37,540 --> 00:12:41,180 Hey, look, I'm sorry I missed your arrival. I mean, I got hung up at the 189 00:12:42,000 --> 00:12:45,940 First they put me on the wrong line, and then there's some problem with... Dad, 190 00:12:46,060 --> 00:12:48,160 you don't have to come and visit. 191 00:12:48,500 --> 00:12:49,960 No, no, I'm coming. 192 00:12:51,940 --> 00:12:52,940 It's okay. 193 00:12:54,180 --> 00:12:55,220 I know you care. 194 00:12:57,980 --> 00:13:02,000 So, uh, what kind of sludge are they feeding you down there? Can I bring you 195 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 pizza? 196 00:13:05,520 --> 00:13:06,520 Deep dish? 197 00:13:07,360 --> 00:13:08,380 You know what I like. 198 00:13:12,300 --> 00:13:13,480 Looking forward to it, son. 199 00:13:13,900 --> 00:13:14,900 Me too. 200 00:13:16,940 --> 00:13:17,940 Dad? 201 00:13:18,460 --> 00:13:19,460 Yeah? 202 00:13:21,620 --> 00:13:22,620 I love you. 203 00:13:34,060 --> 00:13:38,760 I try to be encouraging, but I can't help but feel, I don't know, a bit 204 00:13:38,760 --> 00:13:39,760 uncomfortable. 205 00:13:39,960 --> 00:13:41,560 Well, that's only natural. 206 00:13:42,240 --> 00:13:45,480 I wouldn't know what to say to someone who's suffered that kind of an injury. 207 00:13:45,760 --> 00:13:49,380 Yeah, but you didn't suggest that your staff get past it. 208 00:13:50,460 --> 00:13:53,020 So what is it that you can't get past? 209 00:13:53,600 --> 00:13:55,240 I don't know. Sure you do. 210 00:13:57,920 --> 00:13:59,420 All right, all right. 211 00:14:01,480 --> 00:14:03,100 It involves a lieutenant's wife. 212 00:14:03,740 --> 00:14:04,740 Then talk to her. 213 00:14:05,060 --> 00:14:06,440 Ask her if there's a problem. 214 00:14:07,180 --> 00:14:08,180 I should. 215 00:14:08,540 --> 00:14:10,020 But you're afraid of the answer. 216 00:14:12,640 --> 00:14:14,760 Well, would you prefer suffering with the question? 217 00:14:15,300 --> 00:14:16,760 If I did, I wouldn't... 218 00:14:16,760 --> 00:14:23,580 I wouldn't be 219 00:14:23,580 --> 00:14:24,580 talking about it. 220 00:14:26,300 --> 00:14:30,420 Okay. So knowing what you know, what are you going to do? 221 00:14:43,340 --> 00:14:44,340 Works for me. 222 00:14:46,360 --> 00:14:51,460 When Corporal Peter Morris reported anti -Semitic behavior from a member of your 223 00:14:51,460 --> 00:14:52,900 platoon, how did you respond? 224 00:14:53,340 --> 00:14:57,580 I questioned the Marine, Corporal Fogle, sir. Did he admit any wrongdoing? 225 00:14:57,860 --> 00:15:01,540 He admitted to being an equal opportunity offender, sir. I'd like to 226 00:15:01,540 --> 00:15:04,680 any member of the platoon who didn't share his racial and religious history. 227 00:15:05,240 --> 00:15:06,840 How did you respond to this answer? 228 00:15:07,100 --> 00:15:08,580 I gave him an earful, sir. 229 00:15:09,040 --> 00:15:10,100 But I knew what he meant. 230 00:15:10,600 --> 00:15:11,600 Can you elaborate, please? 231 00:15:11,930 --> 00:15:14,890 The Marines have a well -defined policy against bigotry. 232 00:15:15,110 --> 00:15:18,090 But there is a kind of benign ribbing that tends to go on. 233 00:15:18,650 --> 00:15:22,290 There's no harm meant. It's just an instinctive way of leveling things. 234 00:15:22,290 --> 00:15:24,350 takes a little abuse about their race and religion. 235 00:15:24,950 --> 00:15:26,810 Are you speaking from personal experience? 236 00:15:27,910 --> 00:15:30,430 I found a watermelon or two in my locker, sir. 237 00:15:32,170 --> 00:15:34,190 Had anyone else complained about such treatment? 238 00:15:34,770 --> 00:15:38,550 Just Corporal Morris, sir. Did Corporal Fogle agree to back off? 239 00:15:38,890 --> 00:15:39,890 He did, sir. 240 00:15:40,010 --> 00:15:41,290 What happened three days later? 241 00:15:41,820 --> 00:15:44,600 Corporal Mars broke Corporal Fogle's nose in two places. 242 00:15:44,860 --> 00:15:47,700 How did you react to this, sir? I held office hours, sir. 243 00:15:48,380 --> 00:15:51,040 Busted Corporal Fogle one pay grade to Lance Corporal. 244 00:15:51,700 --> 00:15:55,060 Elected not to impose one on Corporal Mars, but I did relieve him of his 245 00:15:55,060 --> 00:15:56,060 as fire team leader. 246 00:15:56,160 --> 00:15:57,920 Why did you handle Corporal Mars differently? 247 00:15:58,380 --> 00:16:01,460 His job required a high level of responsibility and good judgment, sir. 248 00:16:01,820 --> 00:16:04,600 Was Corporal Mars unhappy about your actions? 249 00:16:05,660 --> 00:16:07,460 Extremely. And when did he go UA? 250 00:16:08,940 --> 00:16:10,180 Four days later, sir. 251 00:16:10,750 --> 00:16:11,750 No more questions. 252 00:16:13,430 --> 00:16:17,050 Captain, did Corporal Morris characterize his actions as self 253 00:16:17,890 --> 00:16:20,910 Yes, sir. He said Corporal Fogo had threatened him with physical harm. 254 00:16:21,210 --> 00:16:23,530 Is that what you meant by benign ribbing? 255 00:16:23,750 --> 00:16:24,750 No, sir. 256 00:16:24,930 --> 00:16:28,270 But by that time, tension between those two had escalated. That's why I refused 257 00:16:28,270 --> 00:16:30,290 to pick sides, and I chose to punish them both. 258 00:16:30,630 --> 00:16:33,950 Did it not occur to you, Captain, that given the tensions in the Middle East... 259 00:16:34,030 --> 00:16:36,530 Anti -Semitic commentary of any weight was inappropriate? 260 00:16:37,190 --> 00:16:40,390 Yes, sir, but I also knew that Corporal Mars was a recent convert to Judaism. 261 00:16:41,170 --> 00:16:44,230 Because he wasn't used to being treated that way, I felt he could have been 262 00:16:44,230 --> 00:16:48,350 overreacting. Well, according to that explanation, then Corporal Mars was at 263 00:16:48,350 --> 00:16:49,350 fault for being offended. 264 00:16:50,370 --> 00:16:53,350 Corporal Mars was at fault for breaking a Marine's nose, sir. 265 00:16:55,870 --> 00:16:56,870 Enter. 266 00:16:59,110 --> 00:17:00,390 As requested, sir. 267 00:17:01,850 --> 00:17:02,850 Oh. 268 00:17:04,179 --> 00:17:05,179 Thank you, Lieutenant. 269 00:17:06,680 --> 00:17:07,760 Been to the hospital today? 270 00:17:08,619 --> 00:17:09,619 Every day, sir. 271 00:17:10,540 --> 00:17:14,460 Well, Bud's doing remarkably well. 272 00:17:15,460 --> 00:17:16,480 Yes, he is, sir. 273 00:17:16,900 --> 00:17:17,900 Almost unreal. 274 00:17:18,359 --> 00:17:19,760 No, it's very real, sir. 275 00:17:21,280 --> 00:17:22,280 Of course. 276 00:17:22,660 --> 00:17:25,060 I'm sorry, sir. I'm just trying not to judge it. 277 00:17:25,260 --> 00:17:26,260 I understand. 278 00:17:28,820 --> 00:17:31,280 I'm a little bucked up out there, sir, so that's all. 279 00:17:32,160 --> 00:17:33,360 Do you resent me, Lieutenant? 280 00:17:33,850 --> 00:17:34,850 I'm sorry, sir? 281 00:17:35,970 --> 00:17:40,330 I was instrumental in getting Bud his assignment. 282 00:17:42,090 --> 00:17:43,650 Do you hold me responsible? 283 00:17:46,850 --> 00:17:47,850 Yes, sir. 284 00:17:51,930 --> 00:17:57,110 You are responsible for enabling Bud to grow into the kind of man who can 285 00:17:57,110 --> 00:17:58,110 overcome adversity. 286 00:18:01,800 --> 00:18:06,740 I think if Bud were given the choice whether to get his leg back or never 287 00:18:06,740 --> 00:18:11,840 had you in his life, he wouldn't blink before choosing your leadership, sir. 288 00:18:15,760 --> 00:18:17,620 I really am swamped out there, sir. 289 00:18:20,860 --> 00:18:22,300 Dismissed. Aye, sir. 290 00:18:27,260 --> 00:18:31,280 Corporal Liggett, how well did you know Corporal Marth? We talked, ma 'am. 291 00:18:31,770 --> 00:18:32,890 Do you ever talk about his mother? 292 00:18:33,450 --> 00:18:34,450 Objection. Relevance. 293 00:18:34,970 --> 00:18:36,350 Good. State of mind, Your Honor. 294 00:18:36,950 --> 00:18:38,890 Overruled. Answer the question, Corporal. 295 00:18:39,530 --> 00:18:43,390 The Corporal said his mother had a bad reaction when he told her he had 296 00:18:43,390 --> 00:18:44,390 converted to Judaism. 297 00:18:44,870 --> 00:18:47,850 Objection. Hearsay. I want to hear this testimony, Counselor. 298 00:18:48,810 --> 00:18:49,810 Same ruling. 299 00:18:50,750 --> 00:18:51,830 What kind of reaction? 300 00:18:53,270 --> 00:18:55,830 She told him he'd burn in hell and then spit at him. 301 00:18:56,190 --> 00:18:57,970 How did Corporal Mars feel about this? 302 00:18:58,810 --> 00:19:00,490 That's why he cut off contact with her. 303 00:19:01,270 --> 00:19:02,950 Pretty much why he joined the Marine Corps. 304 00:19:03,810 --> 00:19:05,490 Could you be more specific? 305 00:19:06,570 --> 00:19:09,330 What he told me, ma 'am, was that he was looking to travel. 306 00:19:10,350 --> 00:19:12,350 Wanted to be as far away from his mother as possible. 307 00:19:13,790 --> 00:19:14,790 Your witness. 308 00:19:15,330 --> 00:19:18,410 Corporal Liggett, wasn't Corporal Mars also upset about being harassed by 309 00:19:18,410 --> 00:19:19,229 Corporal Fogle? 310 00:19:19,230 --> 00:19:21,690 He was, ma 'am. Did you ever witness this harassment? 311 00:19:22,030 --> 00:19:23,070 A couple of times, ma 'am. 312 00:19:23,270 --> 00:19:25,790 Did you approve of his behavior towards Corporal Mars? 313 00:19:28,410 --> 00:19:29,410 No, ma 'am. 314 00:19:30,490 --> 00:19:31,490 No more questions. 315 00:19:31,810 --> 00:19:32,810 Redirect, Your Honor. 316 00:19:34,030 --> 00:19:37,370 Corporal Liggett, did Corporal Mars receive a letter from his mother the day 317 00:19:37,370 --> 00:19:38,370 before he deserted? 318 00:19:38,630 --> 00:19:42,290 Yes, ma 'am. I ran into him on deck. He had it with him. Had he opened it? 319 00:19:42,850 --> 00:19:43,850 No, ma 'am. 320 00:19:43,950 --> 00:19:45,130 What did he do with it? 321 00:19:46,570 --> 00:19:48,310 He threw it over the fantail, ma 'am. 322 00:19:50,530 --> 00:19:52,490 Punitive discharge, four years confinement. 323 00:19:53,210 --> 00:19:56,610 Four years? If it were solely up to Lieutenant Singer, you'd be facing break 324 00:19:56,610 --> 00:19:57,630 time for the rest of your life. 325 00:19:57,900 --> 00:20:01,340 Yeah, we were able to move her off the mark, mainly because her lead counsel 326 00:20:01,340 --> 00:20:04,880 doesn't see any point in dragging this thing on. I don't understand, sir. You 327 00:20:04,880 --> 00:20:06,440 think as a Jew she'd be able to relate? 328 00:20:06,700 --> 00:20:09,020 Yeah, well, you'd think as a human she'd be able to relate. 329 00:20:10,160 --> 00:20:13,620 You should take the deal, corporal. It's a good one, considering they have 330 00:20:13,620 --> 00:20:14,620 control of this trial. 331 00:20:14,820 --> 00:20:17,620 But you haven't even presented my defense yet, ma 'am. We're limited in 332 00:20:17,620 --> 00:20:18,720 can do now, corporal. 333 00:20:18,970 --> 00:20:22,130 They've impeached our arrest strategy by suggesting you left because you'd been 334 00:20:22,130 --> 00:20:25,270 punished and were running away from your mother. If we don't settle now, you're 335 00:20:25,270 --> 00:20:29,330 facing more prison time. And if we succeed, I can walk away with none. 336 00:20:29,570 --> 00:20:31,230 We don't have a case, Corporal. 337 00:20:32,050 --> 00:20:33,530 I'm asking you to find one, sir. 338 00:20:49,680 --> 00:20:50,680 Hello, Maine. 339 00:20:50,700 --> 00:20:52,100 This must be yours. 340 00:20:52,380 --> 00:20:53,380 What'd you get? 341 00:20:53,980 --> 00:20:54,980 Buddhist delight. 342 00:20:58,660 --> 00:21:01,840 Mac, I'm stumped. I don't know how we defend Corporal Mark at this point. 343 00:21:03,140 --> 00:21:06,560 The rest suffered as a result of religious persecution, we can argue. 344 00:21:06,980 --> 00:21:09,520 Without it, we're left with character. 345 00:21:09,900 --> 00:21:11,840 Which is a tough angle, considering he deserted. 346 00:21:18,160 --> 00:21:19,240 This is anything but delightful. 347 00:21:19,860 --> 00:21:20,860 You like noodles? 348 00:21:20,980 --> 00:21:21,980 You don't mind sharing? 349 00:21:23,060 --> 00:21:24,060 Dig in. 350 00:21:27,760 --> 00:21:33,100 What if we... What if we portray him as a man so eager to fight a common enemy? 351 00:21:33,360 --> 00:21:34,500 That he's willing to break the rules. 352 00:21:34,780 --> 00:21:35,780 Not bad. 353 00:21:37,400 --> 00:21:38,400 It's not enough. 354 00:21:38,480 --> 00:21:39,099 Not nearly. 355 00:21:39,100 --> 00:21:40,240 No, we need both strategies. 356 00:21:40,600 --> 00:21:43,600 If we can't establish a compelling reason for him leaving the Marine Corps 357 00:21:43,600 --> 00:21:44,740 the first place, he just looks irresponsible. 358 00:21:45,580 --> 00:21:47,020 Character has to serve motive. 359 00:21:47,880 --> 00:21:51,040 We need to start by building a client with whom the members can relate. 360 00:21:51,320 --> 00:21:52,780 And who can engage their respect. 361 00:21:53,120 --> 00:21:55,940 Yeah, but at the same time, they need to consider their own vulnerabilities. 362 00:21:56,500 --> 00:21:58,160 As long as they're not rejecting them as foot. 363 00:21:58,380 --> 00:22:01,460 The only way this thing has a chance. Is to have Corporal Mars take the stand. 364 00:22:02,140 --> 00:22:03,140 Yeah. 365 00:22:03,240 --> 00:22:04,880 You need to stop finishing my sentences. 366 00:22:05,320 --> 00:22:06,320 Stop starting mine. 367 00:22:21,130 --> 00:22:22,130 Hey, sweetie. 368 00:22:22,210 --> 00:22:23,590 This is from everybody at the office. 369 00:22:24,070 --> 00:22:25,070 Wow. 370 00:22:25,750 --> 00:22:26,750 You want a piece? 371 00:22:27,410 --> 00:22:30,050 Yeah. Those tears look great. 372 00:22:30,910 --> 00:22:32,470 Right after rehab, Lieutenant. 373 00:22:33,810 --> 00:22:34,950 Are you taking him down? 374 00:22:35,250 --> 00:22:36,250 Mm -hmm. 375 00:22:36,330 --> 00:22:37,650 Today he gets mobile. 376 00:22:38,190 --> 00:22:39,310 Yeah, crutch work. 377 00:22:39,570 --> 00:22:42,590 Um, can we do this later, ma 'am? 378 00:22:43,070 --> 00:22:44,430 This is your appointment time. 379 00:22:44,670 --> 00:22:46,350 Well, I know, but my wife's here now. 380 00:22:46,610 --> 00:22:48,030 Well, she can wait in the cafeteria. 381 00:22:48,310 --> 00:22:49,930 Only be about an hour. Uh... 382 00:22:50,850 --> 00:22:51,850 Let's do it later. 383 00:22:53,150 --> 00:22:55,430 Lieutenant, you haven't stood yet. 384 00:22:55,810 --> 00:22:57,150 But I'd like to be with my wife. 385 00:22:58,110 --> 00:22:59,089 It's okay, honey. 386 00:22:59,090 --> 00:23:00,090 Go. I can wait. 387 00:23:00,390 --> 00:23:01,390 Why don't I want you to wait? 388 00:23:01,710 --> 00:23:02,710 It's not a problem. 389 00:23:02,790 --> 00:23:05,130 I'll help you off the bed. I'm not interested in doing this now. 390 00:23:05,970 --> 00:23:06,970 Really, Commander. 391 00:23:11,190 --> 00:23:12,610 I'll see if I can reschedule. 392 00:23:21,480 --> 00:23:23,540 Could you pass me a pair, please? 393 00:23:25,360 --> 00:23:28,400 How long did Corporal Mars serve under your command in Israel? 394 00:23:28,700 --> 00:23:29,379 Three months. 395 00:23:29,380 --> 00:23:30,380 And what was his specialty? 396 00:23:30,640 --> 00:23:34,040 He operated cutting -edge electronic imaging equipment. 397 00:23:34,420 --> 00:23:35,420 What was its purpose? 398 00:23:35,700 --> 00:23:38,060 Basically to identify sources of threat. 399 00:23:38,320 --> 00:23:39,320 In combat? 400 00:23:39,360 --> 00:23:44,060 Always. Which made him a visible target for rock throwers, snipers, gasling 401 00:23:44,060 --> 00:23:45,560 bombs. Was he effective? 402 00:23:46,440 --> 00:23:49,180 I never saw him waver in execution of his duties. 403 00:23:49,680 --> 00:23:50,680 So he was brave? 404 00:23:50,720 --> 00:23:51,780 Very much so, yeah. 405 00:23:52,160 --> 00:23:53,160 Skillful? 406 00:23:53,480 --> 00:23:58,500 I would say his expertise was responsible for saving many lives on 407 00:23:58,500 --> 00:23:59,179 the conflict. 408 00:23:59,180 --> 00:24:00,180 In what way? 409 00:24:00,240 --> 00:24:04,560 Well, in identifying hidden hostiles, he was saving Israeli combat soldiers from 410 00:24:04,560 --> 00:24:05,560 exposing themselves. 411 00:24:05,760 --> 00:24:10,460 By the same token, he was making it unnecessary for the same soldiers to use 412 00:24:10,460 --> 00:24:15,140 massive firepower against buildings, thus limiting civilian casualties. 413 00:24:15,700 --> 00:24:16,700 Was he trustworthy? 414 00:24:16,940 --> 00:24:17,940 Oh, yeah. 415 00:24:18,730 --> 00:24:21,810 You were impressed by him? Especially in the spiritual sense. 416 00:24:22,170 --> 00:24:27,070 You see, the corporal's interest was to defend the Jewish state, not harm 417 00:24:27,070 --> 00:24:28,070 Palestinians. 418 00:24:28,930 --> 00:24:35,690 Some of my men were overstressed and angry and, frankly, not always willing 419 00:24:35,690 --> 00:24:36,850 make the same distinction he did. 420 00:24:39,010 --> 00:24:40,790 Am I that transparent? 421 00:24:41,270 --> 00:24:45,990 First two days, he spot the problem, nailed the solution. Maybe, uh... 422 00:24:46,480 --> 00:24:48,940 Strength and priesthood teach Shakespeare. 423 00:24:50,740 --> 00:24:54,340 Well, if I'm so insightful, why did it take so long for the second date? 424 00:24:55,020 --> 00:24:57,260 To defend a terrorist in Afghanistan. 425 00:24:59,140 --> 00:25:02,340 I would have come. We could have had kebabs and kebabs. 426 00:25:03,760 --> 00:25:09,380 And by the way, your only transparency is your inability to give yourself 427 00:25:09,380 --> 00:25:10,380 credit. 428 00:25:10,840 --> 00:25:12,380 You knew the solutions. 429 00:25:12,920 --> 00:25:13,920 You just... 430 00:25:14,160 --> 00:25:15,920 Needed some feedback to confirm them. 431 00:25:17,240 --> 00:25:18,240 You're remarkable. 432 00:25:18,680 --> 00:25:19,680 No. 433 00:25:19,820 --> 00:25:21,260 I just think I get you. 434 00:25:21,660 --> 00:25:23,720 Yeah, well, it's pretty damn intimidating. 435 00:25:25,020 --> 00:25:26,620 Well, you'd rather be an enigma? 436 00:25:26,920 --> 00:25:29,280 Yeah, maybe. In a romantic way. 437 00:25:31,500 --> 00:25:33,680 Say, Rick and Casablanca. 438 00:25:33,960 --> 00:25:39,800 A .J., it's a clear evening. You don't own the place, and the Nazis have been 439 00:25:39,800 --> 00:25:43,060 defeated. Yeah, but there is a piano player over there. 440 00:25:43,900 --> 00:25:45,640 Who could ignore that opportunity? 441 00:25:48,520 --> 00:25:50,780 Have you ever been serenaded, Apple? 442 00:25:51,280 --> 00:25:52,440 You sing? 443 00:25:53,140 --> 00:25:54,500 Whenever possible. 444 00:26:02,660 --> 00:26:09,140 Ladies and gentlemen, we have a guest vocalist tonight. May I introduce the 445 00:26:09,140 --> 00:26:13,280 styling of... Oh, Meredith Kavanaugh. 446 00:26:21,260 --> 00:26:23,320 You must remember this. 447 00:26:23,580 --> 00:26:26,220 A kiss is still a kiss. 448 00:26:26,900 --> 00:26:29,820 A sigh is still a sigh. 449 00:26:32,360 --> 00:26:39,000 The fundamental things apply as time goes 450 00:26:39,000 --> 00:26:40,460 by. 451 00:26:44,540 --> 00:26:50,300 And when two lovers woo, they still say I love you. 452 00:26:50,990 --> 00:26:53,430 On that you can rely. 453 00:26:55,930 --> 00:26:57,590 Corporal, when did you convert to Judaism? 454 00:26:57,990 --> 00:26:59,050 Three years ago, sir. 455 00:27:00,170 --> 00:27:01,170 Why? 456 00:27:01,530 --> 00:27:04,190 I didn't have much religious guidance growing up, sir. 457 00:27:04,590 --> 00:27:08,770 My father died when I was young, and my mother preached the Bible, but didn't 458 00:27:08,770 --> 00:27:09,689 practice it. 459 00:27:09,690 --> 00:27:14,230 After high school, I ran into an old friend, and he invited me over to a 460 00:27:14,230 --> 00:27:15,250 Passover Seder. 461 00:27:16,030 --> 00:27:20,090 And the story resonated with me, sir. The nature of exile. 462 00:27:20,760 --> 00:27:21,760 Need for a homeland. 463 00:27:22,200 --> 00:27:25,080 I found myself relating to the value system, sir. 464 00:27:25,540 --> 00:27:27,500 To the tight -knit community. 465 00:27:27,980 --> 00:27:31,180 Are these some of the same reasons you joined the Marine Corps, Corporal? They 466 00:27:31,180 --> 00:27:32,180 were, sir. 467 00:27:32,260 --> 00:27:33,800 What made you decide to leave? 468 00:27:34,600 --> 00:27:36,900 Because it turned out not to be the case in my platoon, sir. 469 00:27:37,220 --> 00:27:39,820 Were you being harassed? By Corporal Fogle, sir. 470 00:27:40,680 --> 00:27:42,780 When I told him I'd converted, he took it personally. 471 00:27:43,540 --> 00:27:46,060 At first, he was content calling me New Jew. 472 00:27:46,580 --> 00:27:48,400 That soon escalated to the nickname Judas. 473 00:27:49,400 --> 00:27:55,540 Finally, I started getting wake -up calls like, were you satisfied with 474 00:27:55,540 --> 00:27:57,540 McVicker's response to your complaints, Corporal? 475 00:27:58,380 --> 00:28:01,720 I knew there was only so much he could do, sir, so after a while, I just 476 00:28:01,720 --> 00:28:02,720 to suck it up. 477 00:28:02,740 --> 00:28:03,900 What changed your mind? 478 00:28:05,000 --> 00:28:06,260 Corporal Fogle himself, sir. 479 00:28:06,560 --> 00:28:08,180 He asked me if I'd been circumcised. 480 00:28:08,560 --> 00:28:11,720 What did you tell him? I told him it was none of his business, sir. Did he back 481 00:28:11,720 --> 00:28:12,720 off? No, sir. 482 00:28:13,500 --> 00:28:14,880 He assumed I wasn't. 483 00:28:15,280 --> 00:28:18,260 That's when he produced a knife and informed me he would be willing to help 484 00:28:18,260 --> 00:28:19,259 with my problem. 485 00:28:19,260 --> 00:28:20,600 What happened next, Corporal? 486 00:28:21,960 --> 00:28:24,440 I disarmed him and I slammed his face into the bulkhead, sir. 487 00:28:24,660 --> 00:28:28,100 And what did you tell Captain McVicker when he confronted you about this 488 00:28:28,100 --> 00:28:31,780 incident? That I joined the military to fight Jew -hating extremists, but not in 489 00:28:31,780 --> 00:28:32,780 my own platoon. 490 00:28:33,140 --> 00:28:34,140 Thank you, Corporal. 491 00:28:34,820 --> 00:28:35,820 No further questions. 492 00:28:37,140 --> 00:28:39,900 Corporal, did you break your oath to the Marines? 493 00:28:40,420 --> 00:28:42,880 I admit that, sir. Because of the way you were treated? 494 00:28:43,240 --> 00:28:43,959 Yes, sir. 495 00:28:43,960 --> 00:28:48,380 Then I assume you can relate to the African -American and Asian Marines. 496 00:28:49,080 --> 00:28:50,320 who encounters similar circumstances? 497 00:28:50,720 --> 00:28:51,639 I can, sir. 498 00:28:51,640 --> 00:28:55,080 What would you say to an African -American Marine who deserts to fight 499 00:28:55,080 --> 00:28:56,080 democratic Nigeria? 500 00:28:56,420 --> 00:29:01,420 Or a Korean -American who feels obligated to defend the 38th parallel? 501 00:29:01,720 --> 00:29:05,280 If the situation is warranted, sir. Do you know of any such cases, Corporal? 502 00:29:06,240 --> 00:29:07,240 I don't, sir. 503 00:29:07,940 --> 00:29:09,100 Neither do I, Corporal. 504 00:29:20,030 --> 00:29:25,190 Ma 'am, if I may, I'm Commander Harmon Rabb. I'm your son's attorney. 505 00:29:26,390 --> 00:29:27,390 Am I that obvious? 506 00:29:28,150 --> 00:29:31,250 Well, to your son you are, so I'm looking at you in the courtroom. 507 00:29:32,430 --> 00:29:34,110 I can only get him to talk to me. 508 00:29:35,030 --> 00:29:40,490 Ma 'am, I just wanted to say I know why you're here, and I think it's the right 509 00:29:40,490 --> 00:29:42,890 thing. I wanted to encourage you not to give up. 510 00:29:46,650 --> 00:29:47,650 Commander. 511 00:29:48,600 --> 00:29:52,320 Would you at least ask him how he can find it in his heart to forgive Leslie 512 00:29:52,320 --> 00:29:53,320 not me? 513 00:29:54,640 --> 00:29:56,420 When was the last time you spoke to your fiance? 514 00:29:56,940 --> 00:29:57,940 Excuse me, ma 'am? 515 00:29:58,420 --> 00:30:01,200 Leslie Rosenbaum said it was May 27th. 516 00:30:01,480 --> 00:30:04,520 How did you even know about Leslie, sir? I know I didn't tell you. Your mother 517 00:30:04,520 --> 00:30:05,560 did. She has her number. 518 00:30:06,560 --> 00:30:09,580 I met Leslie after I stopped talking to my mother, sir, before I shipped out. 519 00:30:10,100 --> 00:30:12,420 She'd been in contact with your friends who put them in touch. 520 00:30:12,840 --> 00:30:14,080 Apparently they've had conversations. 521 00:30:16,060 --> 00:30:17,280 What does she think she's doing? 522 00:30:17,690 --> 00:30:20,250 Addressing her regret, reaching out. 523 00:30:20,890 --> 00:30:21,890 Corporal. 524 00:30:22,210 --> 00:30:25,910 Corporal, did you speak to Leslie Rosenbaum on March 27th? 525 00:30:28,190 --> 00:30:31,370 I did, ma 'am. Was she calling to break off the engagement? 526 00:30:31,910 --> 00:30:32,769 Yes, sir. 527 00:30:32,770 --> 00:30:34,610 Is that the real reason why you deserted? 528 00:30:45,870 --> 00:30:47,650 How long had you been engaged, Corporal? 529 00:30:48,030 --> 00:30:49,030 Eight months, sir. 530 00:30:49,510 --> 00:30:52,570 Must have been upsetting, Leslie breaking it off while you were at sea. 531 00:30:53,490 --> 00:30:56,350 I was upset about a lot of things, ma 'am. Is that the news that put you over 532 00:30:56,350 --> 00:30:57,029 the edge? 533 00:30:57,030 --> 00:30:58,350 And they have contributed, ma 'am. 534 00:30:58,830 --> 00:31:02,110 Why didn't you tell us about it, Corporal? I didn't want Leslie to be 535 00:31:02,110 --> 00:31:03,029 into it, sir. 536 00:31:03,030 --> 00:31:05,670 Did it ever occur to you that she might want to participate of her own free 537 00:31:05,670 --> 00:31:07,210 will? You mean testify? 538 00:31:08,350 --> 00:31:10,430 She wanted to take the stand, Corporal. 539 00:31:11,170 --> 00:31:14,350 But wouldn't that prove that I left for reasons other than anti -Semitism? 540 00:31:14,920 --> 00:31:18,720 Well, it's a long shot, but we actually think it may help to prove our case. 541 00:31:19,880 --> 00:31:21,040 It wasn't my decision. 542 00:31:21,620 --> 00:31:23,100 You mean you wanted to marry him? 543 00:31:23,420 --> 00:31:24,580 From the day I met him. 544 00:31:26,180 --> 00:31:29,420 But my parents had an issue with Peter's conversion. 545 00:31:30,600 --> 00:31:32,560 When they first brought it up, I ignored them. 546 00:31:32,840 --> 00:31:34,360 I thought they'd get over it. 547 00:31:34,780 --> 00:31:36,340 But they continued to pressure you? 548 00:31:36,680 --> 00:31:39,040 Yes. What made you finally give in? 549 00:31:40,160 --> 00:31:41,160 I don't know. 550 00:31:43,300 --> 00:31:44,300 Weakness? 551 00:31:45,770 --> 00:31:47,550 In the end, I was afraid to stand up to them. 552 00:31:47,810 --> 00:31:50,410 What was it about Corporal Maher's conversion that bothered them? 553 00:31:51,470 --> 00:31:52,470 We're Orthodox. 554 00:31:53,130 --> 00:31:56,930 Peter converted to Reform Judaism. It's a lot less rigid. 555 00:31:57,610 --> 00:31:59,550 Could he have converted to Orthodox Judaism? 556 00:31:59,990 --> 00:32:03,710 We talked about it, but it would have complicated his life in the Marine 557 00:32:04,110 --> 00:32:05,110 In what way? 558 00:32:05,250 --> 00:32:08,630 He would have had to keep kosher, network on Shabbat, that kind of thing. 559 00:32:09,650 --> 00:32:11,310 Peter didn't think they could accommodate him. 560 00:32:12,450 --> 00:32:13,690 So he resisted. 561 00:32:15,879 --> 00:32:17,500 Yes. And you let him go? 562 00:32:19,740 --> 00:32:20,740 Not easily. 563 00:32:21,040 --> 00:32:25,960 I called him to say goodbye, and I couldn't keep myself from talking about 564 00:32:25,960 --> 00:32:31,400 stuff, anything to keep him on the line. And all he could say was, 565 00:32:31,640 --> 00:32:35,440 I understand, I understand. 566 00:32:36,260 --> 00:32:38,800 And then finally there was nothing I could do but hang up. 567 00:32:46,480 --> 00:32:48,320 So I'll see you Saturday. 568 00:32:49,060 --> 00:32:50,820 And Sunday, if you like. 569 00:32:51,820 --> 00:32:52,840 Yeah, I like. 570 00:33:01,700 --> 00:33:03,460 Something I can help you with, Commander? 571 00:33:06,120 --> 00:33:10,460 Well, I heard you were seeing someone, sir, I assume. 572 00:33:11,000 --> 00:33:12,500 She's... Walk with me. 573 00:33:14,300 --> 00:33:17,120 Name's Meredith Cavanaugh. She's a Shakespearean scholar. 574 00:33:18,020 --> 00:33:22,520 Nice. She's the brightest and by far the most perceptive woman I've ever dated. 575 00:33:22,880 --> 00:33:27,040 Wow. There's very little that doesn't interest her, and damn near nothing she 576 00:33:27,040 --> 00:33:27,719 won't try. 577 00:33:27,720 --> 00:33:28,720 She's fearless. 578 00:33:28,980 --> 00:33:30,900 Fortunately, that's the problem. 579 00:33:32,340 --> 00:33:37,600 You've lost me, sir. Her capacity for expanding herself, it's, well, it's 580 00:33:37,600 --> 00:33:38,579 an issue. 581 00:33:38,580 --> 00:33:39,580 How's that? 582 00:33:40,600 --> 00:33:42,980 Um, here, have a cookie. 583 00:33:43,660 --> 00:33:45,460 Meredith brought them to me. They're homemade. 584 00:33:45,720 --> 00:33:46,720 Thank you, sir. 585 00:33:53,580 --> 00:33:57,480 Dreadful, aren't they? I think with the exception of her uncanny instincts about 586 00:33:57,480 --> 00:34:01,380 me and, of course, her considerable knowledge of her field, she's remarkably 587 00:34:01,380 --> 00:34:03,000 unskilled, but she doesn't know it. 588 00:34:03,360 --> 00:34:06,500 I mean, I'm falling for a woman that has no sense of her own limitations. 589 00:34:09,659 --> 00:34:13,500 Well, is that a problem you can overcome in time, sir? 590 00:34:14,780 --> 00:34:17,100 Well, I'm working on it. 591 00:34:18,580 --> 00:34:21,760 I'm sure you'll be successful, Admiral, knowing you as I do. 592 00:34:23,179 --> 00:34:26,940 I'd also like to say, sir, frankly, I'm flattered you feel you can share your 593 00:34:26,940 --> 00:34:27,940 personal life with me. 594 00:34:28,120 --> 00:34:29,580 Oh, I only mention it because you're involved. 595 00:34:31,040 --> 00:34:32,040 How, sir? 596 00:34:32,280 --> 00:34:35,540 Well, I was talking to Meredith about the staff and mentioned that you're an 597 00:34:35,540 --> 00:34:37,820 aviator and that you own your own plane. 598 00:34:38,400 --> 00:34:39,400 Yes, sir. 599 00:34:41,100 --> 00:34:44,920 She wanted me to ask you if you'd be interested in teaching her how to fly. 600 00:35:21,400 --> 00:35:24,260 What is the ultimate moment of truth? 601 00:35:25,220 --> 00:35:30,320 I believe it is the intersection of what you want for yourself and what is 602 00:35:30,320 --> 00:35:36,260 expected of you. For Corporal Peter Mars, that moment occurred when he chose 603 00:35:36,260 --> 00:35:38,380 abandon his platoon because he was unhappy. 604 00:35:39,340 --> 00:35:42,380 Were other Marines aboard that ship faced with personal challenges? 605 00:35:42,600 --> 00:35:48,080 Yes. Private Keith Barnard learned that his 18 -month -old son was diagnosed 606 00:35:48,080 --> 00:35:49,120 with autism. 607 00:35:49,700 --> 00:35:54,500 Sergeant Andrew Lasculi lost his home in a forest fire, but only Corporal Mars 608 00:35:54,500 --> 00:36:00,540 chose to jump ship and further insult his country by joining the armed forces 609 00:36:00,540 --> 00:36:01,538 another nation. 610 00:36:01,540 --> 00:36:07,340 And that makes him guilty of desertion under Article 85A2 of the Uniform Code 611 00:36:07,340 --> 00:36:08,340 Military Justice. 612 00:36:13,610 --> 00:36:18,570 Corporal Mars did not leave the Marine Corps with the intention to avoid 613 00:36:18,570 --> 00:36:21,650 hazardous duty or to shirk important service. 614 00:36:22,090 --> 00:36:29,010 He left because he was victimized by anti -Semitic sentiment and he felt he 615 00:36:29,010 --> 00:36:30,270 could no longer contribute. 616 00:36:31,530 --> 00:36:35,830 Am I saying that one bigoted man is responsible for the corporal's 617 00:36:36,170 --> 00:36:37,170 No. 618 00:36:37,610 --> 00:36:43,860 The corporal faced a chorus of religious prejudice from his own mother, To the 619 00:36:43,860 --> 00:36:48,540 Jewish parents of his fiancée. Did the corporal join the Israeli Defense Forces 620 00:36:48,540 --> 00:36:51,140 because he liked them better than the Marine Corps? 621 00:36:51,360 --> 00:36:52,360 He did not. 622 00:36:53,320 --> 00:37:00,000 He joined because as a Jew, he felt unable to serve in our Corps. 623 00:37:01,280 --> 00:37:02,280 No! 624 00:37:14,830 --> 00:37:16,070 I don't know why you just didn't call the nurse. 625 00:37:17,170 --> 00:37:18,730 Because at home there won't be a nurse. 626 00:37:22,310 --> 00:37:25,450 I can't believe that I forgot that I was an amputee. 627 00:37:26,170 --> 00:37:32,810 I wanted some more pears, so I just jumped off the bed like I had two legs. 628 00:37:33,470 --> 00:37:34,470 And you did. 629 00:37:34,930 --> 00:37:36,030 For 30 years. 630 00:37:39,650 --> 00:37:42,310 This is the first time we're talking about this. 631 00:37:44,750 --> 00:37:45,750 Why is that? 632 00:37:46,970 --> 00:37:49,790 I thought you needed time to adjust. 633 00:37:50,830 --> 00:37:53,110 Is that why you wouldn't go to rehab when I was here? 634 00:37:53,990 --> 00:37:57,350 I didn't want you to have to look at my leg before you were ready. 635 00:37:59,490 --> 00:38:04,530 The only thing I would have trouble looking at is your casket. 636 00:38:06,110 --> 00:38:07,390 Why didn't you say anything? 637 00:38:11,270 --> 00:38:12,670 Before you arrived... 638 00:38:13,420 --> 00:38:17,060 I talked to this amputee, and he said that I should support you in your 639 00:38:17,280 --> 00:38:21,160 whatever it is, and I just thought that you were in denial. 640 00:38:22,820 --> 00:38:25,060 It's kind of hard to forget that you lost a limb. 641 00:38:34,220 --> 00:38:35,660 Why did they wrap it like that? 642 00:38:38,460 --> 00:38:40,760 To mold it. 643 00:38:41,550 --> 00:38:43,810 So that it fits into a prosthesis. 644 00:38:45,070 --> 00:38:46,070 Does it hurt? 645 00:38:49,870 --> 00:38:51,070 Phantom pain? 646 00:38:51,390 --> 00:38:52,390 A lot. 647 00:38:57,050 --> 00:38:58,270 Are you frightened? 648 00:39:00,710 --> 00:39:01,710 Worried. 649 00:39:02,550 --> 00:39:03,550 About? 650 00:39:05,750 --> 00:39:06,750 Everything. 651 00:39:08,370 --> 00:39:09,990 I'm worried if I'll ever... 652 00:39:12,029 --> 00:39:13,950 Feel normal again. 653 00:39:15,230 --> 00:39:18,910 Worried if I can provide for us. 654 00:39:19,670 --> 00:39:23,210 Worried about military career. It's going to end. 655 00:39:24,250 --> 00:39:26,290 You've got to be thinking about these things also. 656 00:39:28,510 --> 00:39:30,010 I'm thinking we'll find a way. 657 00:39:35,470 --> 00:39:36,790 Where's your medal, Lieutenant? 658 00:39:38,910 --> 00:39:39,910 It's in the drawer. 659 00:39:51,180 --> 00:39:52,180 You should wear this. 660 00:39:52,940 --> 00:39:53,940 Okay hold on. 661 00:40:37,800 --> 00:40:41,940 On the charge and specification of desertion, this court -martial finds you 662 00:40:41,940 --> 00:40:42,940 guilty. 663 00:40:43,380 --> 00:40:47,720 Corporal Peter Mars, United States Marine Corps, this court -martial 664 00:40:47,720 --> 00:40:53,460 you to a dishonorable discharge and to confinement at hard labor for one year. 665 00:40:54,920 --> 00:40:56,220 Thank you for your service. 666 00:40:56,460 --> 00:40:57,700 This court is adjourned. 667 00:41:00,220 --> 00:41:01,320 Sir? Ma 'am? 668 00:41:03,080 --> 00:41:04,080 Thank you. 669 00:41:04,640 --> 00:41:06,100 I think I can handle a year. 670 00:41:06,860 --> 00:41:08,680 Give you a chance to think things through. 671 00:41:09,480 --> 00:41:10,480 Think what through, sir? 672 00:41:10,860 --> 00:41:12,180 Whether or not to go back to Israel. 673 00:41:12,680 --> 00:41:14,980 Never been a question of that, sir. That's why he said it. 674 00:41:15,900 --> 00:41:19,080 You didn't just run from the Marine Corps, Corporal. You ran from your 675 00:41:19,160 --> 00:41:20,620 from your fiancée. 676 00:41:20,940 --> 00:41:23,720 They rejected me, sir. You even said as much. That was then. 677 00:41:30,600 --> 00:41:32,520 They've worked hard on themselves, Corporal. 678 00:41:33,020 --> 00:41:34,640 Hard enough to change their attitudes. 679 00:41:38,600 --> 00:41:39,600 What are you going to do? 680 00:41:53,820 --> 00:41:54,820 Commander, Lieutenant. 681 00:41:55,500 --> 00:41:57,620 The members gave him a light sentence, sir. 682 00:41:58,800 --> 00:42:01,240 Well, maybe they empathized. 683 00:42:01,460 --> 00:42:03,160 That's where I'm having my problem, sir. 684 00:42:04,500 --> 00:42:07,920 With the members or the concept of empathy? 685 00:42:08,350 --> 00:42:11,210 The members, sir. Their decision was irresponsible and depressing. 686 00:42:11,650 --> 00:42:14,270 Well, let me brighten your day. 687 00:42:14,530 --> 00:42:15,530 Your new orders. 688 00:42:18,450 --> 00:42:21,150 I'm going to the Seahawk, sir. You're their new JAG. 689 00:42:21,510 --> 00:42:25,290 I instructed the detailers to slate you as Lieutenant Roberts' replacement. 690 00:42:26,070 --> 00:42:30,070 I guess you were destined for the position after all. Yes, sir. Thank you, 691 00:42:31,430 --> 00:42:32,430 Sir. 692 00:42:33,430 --> 00:42:34,890 Good for you, Lieutenant. 693 00:42:35,470 --> 00:42:36,810 Consider it a mitzvah. 694 00:42:39,850 --> 00:42:41,470 You don't know what that means, do you? 695 00:42:43,250 --> 00:42:44,250 Should I, sir? 696 00:42:44,470 --> 00:42:46,150 I do, and I'm not Jewish. 697 00:42:46,590 --> 00:42:51,110 As I told you, sir, it's... Excuse me, Lieutenant, but I had some trouble 698 00:42:51,110 --> 00:42:55,370 accepting what you told me, so I checked your service record. You listed your 699 00:42:55,370 --> 00:42:56,370 religion as Methodist. 700 00:42:59,130 --> 00:43:02,670 That would be accurate, sir, but I don't practice that either. 701 00:43:03,530 --> 00:43:06,430 So the only part of our conversation that was untrue is that I'm Jewish. 702 00:43:06,730 --> 00:43:07,870 Then why did you announce that you were? 703 00:43:08,380 --> 00:43:11,560 It was a tactic, sir. Commander Rapp was pressing, and it was the only way to 704 00:43:11,560 --> 00:43:12,519 shut him down. 705 00:43:12,520 --> 00:43:15,660 That seems rather desperate, considering we were already in a driver's seat. I 706 00:43:15,660 --> 00:43:17,300 was also upset with Corporal Mars. 707 00:43:17,840 --> 00:43:20,740 I thought what he did was rather selfish and immature. 708 00:43:21,300 --> 00:43:22,960 So, it was for his benefit, too. 709 00:43:25,200 --> 00:43:26,720 Good luck on your reassignment, Lieutenant. 710 00:43:27,060 --> 00:43:28,060 Thank you, sir. 711 00:43:28,540 --> 00:43:31,320 Saved me from having to request we never be partnered again. 712 00:43:32,560 --> 00:43:33,560 Commander. 713 00:43:35,970 --> 00:43:37,970 You're not going to reveal this to anyone, are you? 714 00:43:38,350 --> 00:43:39,350 I'm considering it. 715 00:43:40,050 --> 00:43:43,590 Is there anything I can do to influence you to keep it under your hat, sir? 716 00:43:45,610 --> 00:43:49,530 If it were anyone else but you, Lieutenant, I'd suggest that you pray. 53709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.