All language subtitles for JAG S07E23 In Country (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,839 --> 00:00:06,040
Orange Crush, this is Jack Knife.
Confirming target, over. Target
2
00:00:06,240 --> 00:00:07,720
Jack Knife. Predator in range.
3
00:00:07,920 --> 00:00:08,920
Armed and ready, sir.
4
00:00:12,400 --> 00:00:13,400
Fire one.
5
00:00:14,080 --> 00:00:15,080
Firing.
6
00:00:39,210 --> 00:00:40,690
Can you confirm, computer jackknife?
7
00:00:41,970 --> 00:00:42,970
Negative, sir.
8
00:00:43,510 --> 00:00:47,610
We have two males, one female, and a
child.
9
00:00:48,590 --> 00:00:50,590
I targeted the wrong vehicle, sir.
10
00:01:45,130 --> 00:01:49,450
An airstrike to take out Al -Qaeda
terrorist leader Kabir just failed.
11
00:01:50,410 --> 00:01:56,890
Instead, we incurred civilian
casualties, leaving Kabir's whereabouts
12
00:01:58,170 --> 00:02:03,090
Kabir's brother Mustafa warned of
another terrorist attack spearheaded by
13
00:02:03,090 --> 00:02:06,850
sir. If we can't find him, have we at
least uncovered a clue as to what the
14
00:02:06,850 --> 00:02:07,850
was? We may have.
15
00:02:08,800 --> 00:02:13,900
Leighton Webb suspects Kabir listens to
the services of Russian naval officer,
16
00:02:14,180 --> 00:02:15,940
Captain Mikhail Yaroslav.
17
00:02:16,280 --> 00:02:20,480
So he may be in league with Russian
extremists? Naval extremists.
18
00:02:20,720 --> 00:02:24,780
Which is why I'm assigning you to a
think tank I'm creating. You know more
19
00:02:24,780 --> 00:02:28,620
Kabir than anyone, and you have the
research assets to expand your base of
20
00:02:28,620 --> 00:02:29,620
knowledge.
21
00:02:30,640 --> 00:02:34,420
Tell me where the Navy's vulnerable to
Kabir, and show me how to stop him.
22
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Yes, sir.
23
00:02:36,490 --> 00:02:39,810
And to that point, I'd like Commander
Rabb and Colonel McKenzie back in
24
00:02:39,810 --> 00:02:43,710
Afghanistan. Officially, they'll
investigate civilian casualties from
25
00:02:43,710 --> 00:02:46,710
strike. But unofficially, we're
investigating Kabir.
26
00:02:47,050 --> 00:02:50,210
Correct. Sir, why not be above board and
announce what we're doing?
27
00:02:50,730 --> 00:02:55,410
Despite the desire to do so, CIA and
Navy missions do not always mesh.
28
00:02:55,670 --> 00:03:00,510
So I want you involved to protect the
Navy's interests. Sir, there may be a
29
00:03:00,510 --> 00:03:01,510
hitch in this.
30
00:03:01,840 --> 00:03:05,960
Gunnery Sergeant Glenda was implicated
in the collateral damage due to the
31
00:03:05,960 --> 00:03:06,960
airstrike. Sir?
32
00:03:07,740 --> 00:03:09,220
That's right, our gunny.
33
00:03:09,500 --> 00:03:14,520
Sir, two senior JAG officers
investigating someone they know is going
34
00:03:14,520 --> 00:03:17,100
flags. I trust you can lower them,
Commander.
35
00:03:19,020 --> 00:03:20,020
Good luck.
36
00:03:24,000 --> 00:03:25,860
You see the gunny. Give him my best.
37
00:03:43,660 --> 00:03:45,940
Are the prisoners they're bringing
aboard al -Qaeda, sir?
38
00:03:46,280 --> 00:03:48,640
Two members of a cell captured in
eastern Afghanistan.
39
00:03:49,100 --> 00:03:50,760
Are we supposed to interrogate them,
Lieutenant?
40
00:03:51,140 --> 00:03:52,260
Nope, just observe.
41
00:03:52,620 --> 00:03:55,580
What? Standard of protocol, state of the
prisoners.
42
00:03:55,940 --> 00:03:58,980
You say we ignore all that, sir, and
just beat the crap out of them. Because
43
00:03:58,980 --> 00:04:02,320
we'll be too busy preventing everybody
else from doing that, Petty Officer.
44
00:04:19,920 --> 00:04:20,920
Thank you, Corporal. Ma 'am.
45
00:04:21,380 --> 00:04:22,560
Gunny? Commander.
46
00:04:22,860 --> 00:04:24,540
Colonel. Good to see you again.
47
00:04:25,420 --> 00:04:26,840
Let me show you where you can sell your
gear.
48
00:04:27,080 --> 00:04:28,080
How are you, Gunny?
49
00:04:29,440 --> 00:04:32,820
Confused as to why senior attorneys are
assigned to this investigation, ma 'am.
50
00:04:33,040 --> 00:04:36,020
The Admiral wants to do right by you,
Gunny. Take it as a compliment.
51
00:04:37,460 --> 00:04:40,200
That's what the Commander wishes. I
will, sir. Look, Gunny.
52
00:04:40,520 --> 00:04:43,100
We know you were tasked with CIA on that
mission.
53
00:04:44,660 --> 00:04:45,660
See you later, Sharon.
54
00:04:47,300 --> 00:04:48,300
All right, sir.
55
00:04:49,070 --> 00:04:52,230
I lead a special reaction team that
reports back to Clayton Webb.
56
00:04:53,030 --> 00:04:57,530
Well, our primary mission is to monitor
the CIA's pursuit of Kabir. Our
57
00:04:57,530 --> 00:05:00,590
investigation into the civilian casualty
issue is our secondary mission.
58
00:05:00,930 --> 00:05:04,810
In that case, ma 'am, I'll make things
even easier for you. I'm responsible for
59
00:05:04,810 --> 00:05:05,810
those deaths.
60
00:05:11,370 --> 00:05:12,370
Hello?
61
00:05:13,950 --> 00:05:14,950
Lieutenant?
62
00:05:15,210 --> 00:05:16,490
I don't believe we've met.
63
00:05:17,050 --> 00:05:18,310
Came aboard this morning.
64
00:05:18,680 --> 00:05:20,560
Dale Woodley, Central Intelligence
Agency.
65
00:05:21,240 --> 00:05:25,080
I'm Lieutenant Bud Robertson of the
ship's JAG. This is my legalman, Petty
66
00:05:25,080 --> 00:05:26,380
Officer Second Class Coates.
67
00:05:27,540 --> 00:05:29,420
Looks like something out of Mission
Impossible.
68
00:05:29,780 --> 00:05:31,300
Mission Probable, Petty Officer.
69
00:05:31,940 --> 00:05:32,940
Guard!
70
00:05:34,420 --> 00:05:36,980
My guess is he wasn't installing a TV,
sir.
71
00:05:38,880 --> 00:05:40,400
Part of Operation Hydra.
72
00:05:41,240 --> 00:05:45,100
We've fallen into being two other al
-Qaeda terrorists. Finally caught up to
73
00:05:45,100 --> 00:05:46,640
heading north in a white Toyota pickup.
74
00:05:47,950 --> 00:05:50,570
maneuvered ahead of him a few clicks to
set him up for the strike.
75
00:05:50,790 --> 00:05:52,590
He couldn't differentiate between the
vehicles?
76
00:05:53,070 --> 00:05:54,130
Apparently not, sir.
77
00:05:54,470 --> 00:05:56,490
You want that to suffice as your answer,
Gunny?
78
00:05:58,030 --> 00:06:02,210
Winds were up, visibility was low, a lot
of trucks around here in that color.
79
00:06:02,730 --> 00:06:05,810
If you had doubts about the target, why
did you confirm it?
80
00:06:06,250 --> 00:06:09,330
I wasn't expecting any other vehicles,
ma 'am. That's a remote area.
81
00:06:10,110 --> 00:06:13,490
And I told an Afghan woman...
82
00:06:13,850 --> 00:06:16,050
to warn nearby residents to stay
indoors.
83
00:06:16,350 --> 00:06:17,490
And she's a scholar, sir.
84
00:06:18,290 --> 00:06:21,470
Speaks Arabic, Dari, and Farsi. Her
name's Farisa Tariq.
85
00:06:21,990 --> 00:06:22,990
Here's a photo.
86
00:06:23,070 --> 00:06:25,370
She warned them to stay indoors. Why
didn't they?
87
00:06:25,830 --> 00:06:30,370
I tried to find that out myself, sir. I
went to the village in question, but my
88
00:06:30,370 --> 00:06:32,210
Farsi's still rough. They couldn't
understand me.
89
00:06:33,130 --> 00:06:35,090
Where can we find this Farisa?
90
00:06:35,290 --> 00:06:37,750
I've been looking for her for two days,
sir, but I wouldn't worry, Commander.
91
00:06:37,750 --> 00:06:38,750
She'll show up.
92
00:06:39,120 --> 00:06:42,760
Theresa documents Afghan genealogy,
spends most of her time moving from
93
00:06:42,760 --> 00:06:43,760
to village.
94
00:06:44,600 --> 00:06:47,900
Anything else, Gunny? Yes, ma 'am.
Lieutenant Commander Coulter would like
95
00:06:47,900 --> 00:06:48,900
to stop by and say hello.
96
00:06:51,680 --> 00:06:52,760
I asked to be recalled.
97
00:06:52,980 --> 00:06:54,940
I mean, for all I know, one of these
could be bin Laden.
98
00:06:56,660 --> 00:07:00,020
So what's your guys' initial take on the
missed airstrike? We're just getting
99
00:07:00,020 --> 00:07:00,619
into it.
100
00:07:00,620 --> 00:07:02,420
This is quite a facility. I'm impressed.
101
00:07:03,320 --> 00:07:06,560
Well... I'd like to think I'm special,
Colonel, but the truth is this is just
102
00:07:06,560 --> 00:07:10,340
Operation Hydra, identifying DNA of al
-Qaeda and Taliban leaders killed in
103
00:07:10,340 --> 00:07:14,260
airstrikes. With this set up, I can test
DNA in -country without having to ship
104
00:07:14,260 --> 00:07:16,420
it back to the U .S. Find anyone we know
yet?
105
00:07:16,660 --> 00:07:17,379
That depends.
106
00:07:17,380 --> 00:07:18,380
Who are you looking for?
107
00:07:44,760 --> 00:07:48,000
Okay, language barrier.
108
00:08:03,020 --> 00:08:04,060
We want to go through.
109
00:08:08,640 --> 00:08:09,820
Same simple enough.
110
00:08:10,860 --> 00:08:12,320
How much? How much?
111
00:08:33,699 --> 00:08:35,820
Even I know better than to show the
whole roll.
112
00:08:36,740 --> 00:08:38,919
Just keep your eyes on the road.
113
00:08:46,320 --> 00:08:50,280
See, the problem with man country is
that it's run by men.
114
00:08:51,480 --> 00:08:55,660
Well, after this new government opposes
the rule of law, that will all change.
115
00:08:56,700 --> 00:08:58,720
Think that'll happen before we run out
of money?
116
00:09:33,300 --> 00:09:36,640
The supplies have been taken by bandits.
I think Gunny was helping them out.
117
00:09:36,740 --> 00:09:38,680
They'll exchange information for food.
118
00:09:50,240 --> 00:09:51,800
She was never here, was she?
119
00:09:52,460 --> 00:09:53,460
No.
120
00:09:54,720 --> 00:09:55,720
Let's get out of here.
121
00:09:58,340 --> 00:10:04,880
Here there's an explanation, ma 'am.
Yes, Fariza didn't do the job. She
122
00:10:04,880 --> 00:10:07,440
disappeared and subsequently Kabir
escaped.
123
00:10:07,680 --> 00:10:10,020
Now what does that say to you? Not what
you're implying, sir.
124
00:10:11,370 --> 00:10:12,590
Look, Gunny, where are your team
members?
125
00:10:13,210 --> 00:10:15,870
I only met her once, sir. How well do
you know her?
126
00:10:16,090 --> 00:10:18,410
Well enough to put myself on the line
for her, ma 'am.
127
00:10:19,630 --> 00:10:21,270
Unfortunately, Gunny, that's not going
to fly.
128
00:10:21,950 --> 00:10:24,910
It's your prerogative, sir. We want to
know more about this woman. We've
129
00:10:24,910 --> 00:10:27,930
enlisted some locals to put out the
word, see if they can find her.
130
00:10:28,190 --> 00:10:29,710
Now, in the meantime, resume your duty.
131
00:10:29,930 --> 00:10:33,890
Yes, ma 'am. I will be sniffing out
Kabir. Oh, good. That'll put us on
132
00:10:33,890 --> 00:10:37,770
path. Yes, sir. And for the record,
Teresa is not working for the other
133
00:10:37,810 --> 00:10:39,190
and she never would have betrayed me.
134
00:10:46,220 --> 00:10:47,220
He's in love with her.
135
00:11:03,080 --> 00:11:04,440
You wanted to see me, Taffy?
136
00:11:04,840 --> 00:11:08,220
Agent Woodley, I'll be direct. Are you
bugging cells where I'm confining out
137
00:11:08,220 --> 00:11:11,640
caterprudence? Do you have an issue with
this, sir? My JAG does.
138
00:11:12,080 --> 00:11:15,740
It raises legal issues that might be
used to advantage by the defense
139
00:11:16,190 --> 00:11:18,030
We're not in court, Lieutenant. We're in
war.
140
00:11:18,250 --> 00:11:22,590
No, but we may decide to take these
individuals to court for war crimes. I'm
141
00:11:22,590 --> 00:11:25,290
trying to preserve the options. No,
you're trying to have it both ways.
142
00:11:25,630 --> 00:11:28,250
These men haven't even been interrogated
yet. Aren't we getting ahead of
143
00:11:28,250 --> 00:11:29,890
ourselves here? I would agree with that.
144
00:11:30,470 --> 00:11:33,330
Why don't you talk to the prisoners,
then we'll reconvene. And you expect
145
00:11:33,330 --> 00:11:37,210
to be forthcoming, sir? I don't know.
Apply your training to the problem and
146
00:11:37,210 --> 00:11:37,949
what happens.
147
00:11:37,950 --> 00:11:39,670
That's exactly what I've been doing,
sir.
148
00:11:40,310 --> 00:11:43,330
No shortcuts here. But, Captain... So,
for the time being at least, I would
149
00:11:43,330 --> 00:11:46,550
appreciate you keeping your
interrogations within the parameters set
150
00:11:46,710 --> 00:11:50,430
And to ensure that you do so, I'm
ordering Lieutenant Roberts and his
151
00:11:50,430 --> 00:11:51,430
to be in attendance.
152
00:11:52,030 --> 00:11:53,030
Aye, aye, sir.
153
00:11:59,350 --> 00:12:00,350
Salaam. Salaam.
154
00:12:01,930 --> 00:12:02,930
What's my name?
155
00:12:03,670 --> 00:12:05,070
Stand by out here. He doesn't know you.
156
00:12:05,730 --> 00:12:06,730
Right here, guy.
157
00:12:11,270 --> 00:12:12,270
Goodbye.
158
00:12:13,510 --> 00:12:14,510
Victor.
159
00:12:16,810 --> 00:12:17,810
Poppy harvest?
160
00:12:18,910 --> 00:12:22,690
Who am I to tell the farmers not to make
the best profit they can? You would if
161
00:12:22,690 --> 00:12:23,690
your son was addicted.
162
00:12:24,550 --> 00:12:27,010
My son would never do drugs. He likes
having fingers.
163
00:12:29,830 --> 00:12:30,870
We lost the beer.
164
00:12:32,790 --> 00:12:36,130
Why do you always think that I need you
to tell me what's going on in my world?
165
00:12:36,430 --> 00:12:37,430
My apologies.
166
00:12:38,610 --> 00:12:39,610
What do you know?
167
00:12:39,950 --> 00:12:40,950
Much.
168
00:12:41,160 --> 00:12:42,160
Can you tell me where he is?
169
00:12:44,380 --> 00:12:45,380
The Kamath.
170
00:12:46,960 --> 00:12:47,960
What do you need?
171
00:12:48,360 --> 00:12:49,640
Weapons? Ordinance?
172
00:12:50,940 --> 00:12:52,120
Well, stop. Thank you.
173
00:12:52,660 --> 00:12:53,660
What do you want, then?
174
00:12:53,960 --> 00:12:55,700
Nothing he can't get more of from me.
175
00:12:57,320 --> 00:13:01,240
I have already said all I will ever say.
You said nothing.
176
00:13:03,520 --> 00:13:04,860
And we are in agreement.
177
00:13:06,620 --> 00:13:07,620
Not yet.
178
00:13:09,020 --> 00:13:10,180
Give me five minutes.
179
00:13:14,490 --> 00:13:15,490
Guard!
180
00:13:16,010 --> 00:13:17,930
Staff Sergeant, a moment. Yes, sir.
181
00:13:19,910 --> 00:13:21,090
May I speak with you in private?
182
00:13:28,010 --> 00:13:31,710
Drug -induced information was excluded
from Mustafa Ati's tribunal due to lack
183
00:13:31,710 --> 00:13:32,710
of probative value.
184
00:13:32,850 --> 00:13:34,310
We're approaching six hours.
185
00:13:34,690 --> 00:13:35,730
Wasted time, Lieutenant.
186
00:13:36,050 --> 00:13:37,910
No, look, I know that you feel
frustrated.
187
00:13:38,110 --> 00:13:41,550
The way that I participate depends on
the way that you... I don't care about
188
00:13:41,550 --> 00:13:43,610
your court case. I'm trying to prevent
another 9 -11.
189
00:13:46,670 --> 00:13:47,770
Where'd you put the other prisoner?
190
00:13:48,870 --> 00:13:50,030
Three compartments down.
191
00:13:50,790 --> 00:13:52,730
I'm going there to see what he has to
offer.
192
00:13:52,950 --> 00:13:54,250
We're on the same side here.
193
00:13:54,770 --> 00:13:57,690
You have no idea what it's like to be on
my side, Lieutenant.
194
00:13:58,070 --> 00:13:59,770
But I'll be happy to give you the
opportunity.
195
00:14:00,110 --> 00:14:01,110
Just trying to do my job.
196
00:14:01,330 --> 00:14:02,350
Well, now you've got two.
197
00:14:03,110 --> 00:14:04,130
This one's all yours.
198
00:14:04,850 --> 00:14:05,850
Guard!
199
00:14:13,090 --> 00:14:14,210
We have a plan, Lieutenant?
200
00:14:18,380 --> 00:14:20,040
Where's Captain Kirk when you need him?
201
00:14:20,820 --> 00:14:25,720
If he were here, he would tell you to
honor the Prime Directive.
202
00:14:27,800 --> 00:14:30,540
Starfleet personnel shall not interfere
with developing societies.
203
00:14:33,980 --> 00:14:34,980
Very good.
204
00:14:35,840 --> 00:14:38,000
Captain Kirk interfered all the time.
205
00:14:38,320 --> 00:14:40,200
To his constant regret.
206
00:14:42,340 --> 00:14:44,920
Excuse me, but are we talking Star Trek
now?
207
00:14:46,440 --> 00:14:48,200
You were educated in the U .S.
208
00:14:52,540 --> 00:14:54,040
What happened to you?
209
00:14:54,240 --> 00:14:57,340
I learned to love Allah.
210
00:14:57,800 --> 00:15:02,820
Allah does not advocate killing those
who disagree with you. You know nothing
211
00:15:02,820 --> 00:15:04,720
about it.
212
00:15:05,120 --> 00:15:06,860
I know about IDIC.
213
00:15:07,500 --> 00:15:08,560
What's that, sir?
214
00:15:08,940 --> 00:15:11,760
Infinite diversity, infinite
combinations.
215
00:15:12,860 --> 00:15:14,280
From the Koran, sir.
216
00:15:14,890 --> 00:15:15,890
From Mr. Spock.
217
00:15:18,810 --> 00:15:22,370
Mr. Farouk believes Kabir is staying in
a cotton mill 60 miles north.
218
00:15:25,330 --> 00:15:28,110
They spotted him in the area, buying
gasoline.
219
00:15:28,550 --> 00:15:30,690
Is there a verification, sir? In
progress.
220
00:15:32,110 --> 00:15:33,130
How do you know it was him?
221
00:15:33,470 --> 00:15:35,330
They looked him in the blue eye and then
the brown one.
222
00:15:37,030 --> 00:15:38,290
I want a piece of this, sir.
223
00:15:38,750 --> 00:15:41,250
I'm not interested in your personal
vendettas, Galindez.
224
00:15:41,690 --> 00:15:43,970
This is the business of saving American
lives.
225
00:15:44,350 --> 00:15:46,870
We do it fast, we do it thoroughly, and
we do it my way.
226
00:15:47,130 --> 00:15:48,630
May I ask what that is, sir?
227
00:15:48,830 --> 00:15:50,910
We watch while planes drop bombs.
228
00:15:55,430 --> 00:15:56,430
Sexy beast.
229
00:16:00,870 --> 00:16:02,830
You wanted to slit Kabir's throat.
230
00:16:04,330 --> 00:16:06,090
All of you take this so personally.
231
00:16:06,570 --> 00:16:10,970
Two buildings fall down, and you
scavenge the planet looking for the
232
00:16:12,620 --> 00:16:13,820
You think we couldn't?
233
00:16:14,860 --> 00:16:17,160
Almost every building in Kabul has
collapsed.
234
00:16:17,780 --> 00:16:18,940
War is our life here.
235
00:16:19,900 --> 00:16:23,500
You can be its victim, or you can find
out what it can do for you.
236
00:16:24,520 --> 00:16:25,700
Gunny and I are taking off.
237
00:16:26,120 --> 00:16:28,080
I'll call back when we have strike
confirmation.
238
00:16:29,740 --> 00:16:30,740
And my shipment?
239
00:16:31,140 --> 00:16:32,140
On its way.
240
00:16:32,500 --> 00:16:33,660
May Allah be with you.
241
00:16:38,260 --> 00:16:39,260
You're with me now.
242
00:16:39,560 --> 00:16:43,080
I'm a journalist. You're my bodyguard or
guide as the situation dictates.
243
00:16:46,640 --> 00:16:53,340
This is my team.
244
00:16:53,500 --> 00:16:56,800
This is Clayton Webb. I'll be continuing
on with him. Return to base.
245
00:16:57,000 --> 00:16:59,020
Pass the word to Commander Rabb and
Colonel McKenzie.
246
00:16:59,340 --> 00:17:01,420
Secure my weapon, Corporal. All right,
Gunny.
247
00:17:03,160 --> 00:17:05,599
What are Rabb and McKenzie doing here?
248
00:17:06,020 --> 00:17:07,020
Investigating me, sir.
249
00:17:07,390 --> 00:17:10,550
So is this cotton mill, sir? Forget the
cotton mill. We're on our own.
250
00:17:10,790 --> 00:17:14,109
My intel has that location being
inhabited by a rival warlord.
251
00:17:14,410 --> 00:17:16,410
Farouk was setting us up to do his
business.
252
00:17:16,630 --> 00:17:18,250
You traded explosives for this
information?
253
00:17:19,490 --> 00:17:20,790
I promised him explosives.
254
00:17:22,050 --> 00:17:23,050
What's he getting?
255
00:17:23,810 --> 00:17:24,810
Folding chairs.
256
00:17:25,230 --> 00:17:27,230
Maybe it'll encourage him to sit down
with his enemies.
257
00:17:39,080 --> 00:17:40,080
This is Ghazi.
258
00:17:40,460 --> 00:17:42,620
His father was executed by the Taliban.
259
00:17:43,000 --> 00:17:46,440
He's the chief breadwinner of his
family, been repairing cars for the last
260
00:17:46,440 --> 00:17:50,200
years. A man accompanied by a woman
asked him to check his engine and then
261
00:17:50,200 --> 00:17:51,139
headed east.
262
00:17:51,140 --> 00:17:53,020
He matched the woman to Fareed's photo.
263
00:17:53,740 --> 00:17:55,460
Did you get a description of the guy?
264
00:17:57,440 --> 00:17:58,680
What did he say?
265
00:18:04,020 --> 00:18:07,420
His eyes were different colors, one
brown, one blue.
266
00:18:13,870 --> 00:18:15,010
You look exhausted, Lieutenant.
267
00:18:15,810 --> 00:18:17,130
It's the interrogation, sir.
268
00:18:17,550 --> 00:18:18,550
How's that going?
269
00:18:18,690 --> 00:18:19,690
Better, sir.
270
00:18:20,670 --> 00:18:21,670
Moral protocol issues?
271
00:18:22,070 --> 00:18:23,690
Well, they seem to be resolved, Skipper.
272
00:18:24,030 --> 00:18:25,030
So what is it?
273
00:18:25,850 --> 00:18:28,050
I was able to obtain some information,
sir.
274
00:18:29,050 --> 00:18:30,270
You or Agent Woodley?
275
00:18:31,170 --> 00:18:32,009
Myself, sir.
276
00:18:32,010 --> 00:18:35,910
The prisoner and I found some common
ground, and we've been speaking for the
277
00:18:35,910 --> 00:18:36,910
last four hours.
278
00:18:37,830 --> 00:18:38,830
You're joking.
279
00:18:38,950 --> 00:18:39,950
No, sir.
280
00:18:40,040 --> 00:18:43,200
He was very tired, didn't realize what
he was saying, but during a discussion
281
00:18:43,200 --> 00:18:44,540
Kolinar, he let it slip out.
282
00:18:44,760 --> 00:18:45,719
What's Kolinar?
283
00:18:45,720 --> 00:18:48,780
An attempt to purge all emotion and
achieve a state of pure logic, sir.
284
00:18:49,920 --> 00:18:54,060
It's a Vulcan concept, sir. I didn't
really think that it was possible, but
285
00:18:54,060 --> 00:18:56,900
apparently, Kabir achieved this state
while on retreat at his compound.
286
00:18:59,240 --> 00:19:00,800
What do you have that's relevant,
Lieutenant?
287
00:19:01,400 --> 00:19:02,940
The location of the compound, sir.
288
00:19:10,850 --> 00:19:11,850
Sandcrab. Gunny.
289
00:19:11,990 --> 00:19:12,990
Yes, Commander.
290
00:19:13,370 --> 00:19:14,370
What's your status?
291
00:19:14,890 --> 00:19:18,050
Hooked up with Clayton Webb, sir. He's
interfacing with his operatives at the
292
00:19:18,050 --> 00:19:19,270
moment. Good. Stay with him.
293
00:19:19,590 --> 00:19:20,890
Have you found Farisa, sir?
294
00:19:21,930 --> 00:19:23,070
She's with Kabir, Gunny.
295
00:19:24,950 --> 00:19:27,130
With all due respect, sir, I don't buy
it.
296
00:19:27,430 --> 00:19:31,470
We spoke to someone this afternoon who
saw them together. He ID'd Kabir by his
297
00:19:31,470 --> 00:19:33,450
eyes. One blue, one brown.
298
00:19:33,730 --> 00:19:36,510
It makes no sense, sir. It does if she
works for him.
299
00:19:36,950 --> 00:19:38,330
She's a historian, Commander.
300
00:19:39,070 --> 00:19:42,230
She's risked her life opposing the
Taliban. She'd never support their
301
00:19:42,610 --> 00:19:44,230
I know that's what she told you, Gunny.
302
00:19:45,330 --> 00:19:48,630
He must have forced her to go with him,
sir. Maybe he needed an interpreter.
303
00:19:49,410 --> 00:19:53,410
Kabir speaks eight languages, Gunny.
Listen, you're going to have to let this
304
00:19:53,410 --> 00:19:57,270
one go and concentrate on the task at
hand. I need you to monitor Webb and
305
00:19:57,270 --> 00:19:58,690
report back to us. Is that clear?
306
00:19:58,930 --> 00:20:00,430
Yes, sir, it is. Talk soon.
307
00:20:01,830 --> 00:20:02,830
Good news, sir.
308
00:20:03,470 --> 00:20:05,250
My man aboard the Seahawk just told me.
309
00:20:05,690 --> 00:20:08,970
He was able to obtain Kabir's
destination in Afghanistan from a
310
00:20:09,530 --> 00:20:12,970
Central Command is riding herd. Your
team has been assigned to mop up.
311
00:20:12,970 --> 00:20:13,749
he headed, sir?
312
00:20:13,750 --> 00:20:14,810
The Argandab Valley.
313
00:20:16,150 --> 00:20:17,150
Ground troops?
314
00:20:17,610 --> 00:20:18,610
Bombs.
315
00:20:20,390 --> 00:20:21,390
Call it off, sir.
316
00:20:22,170 --> 00:20:25,030
Right. Mr. Webb, he has a woman with
him. I know her.
317
00:20:25,930 --> 00:20:26,930
Not for long.
318
00:20:27,050 --> 00:20:28,350
She's not involved, sir.
319
00:20:28,690 --> 00:20:32,450
I'm sorry, and keep your hands off me.
The mission can be changed to a rescue,
320
00:20:32,610 --> 00:20:34,210
sir. Oh, yeah, that'll play in the war
room.
321
00:20:35,180 --> 00:20:36,680
I need your support on this, sir.
322
00:20:37,020 --> 00:20:40,200
You need to shut up and think this
through. If you could just hear me out.
323
00:20:40,200 --> 00:20:41,200
interested.
324
00:20:43,840 --> 00:20:45,760
Now do I have your attention, Mr. Webb?
325
00:20:47,660 --> 00:20:48,660
Yes.
326
00:20:58,700 --> 00:21:00,280
What do I need to know about this woman?
327
00:21:04,110 --> 00:21:05,750
That I'm involved with her, sir.
328
00:21:09,250 --> 00:21:11,190
You having second thoughts about
gunning?
329
00:21:13,670 --> 00:21:15,790
His instincts have always been pretty
good.
330
00:21:16,230 --> 00:21:18,290
Love is an antidote to instinct.
331
00:21:20,310 --> 00:21:21,310
Max!
332
00:21:45,350 --> 00:21:48,030
Minefield. Those were anti -personnel
mines we just went through.
333
00:21:49,490 --> 00:21:52,030
Great. Look carefully at the ground
around you.
334
00:21:53,770 --> 00:21:54,770
Do you see anything?
335
00:21:56,850 --> 00:21:58,210
Stars. Stars.
336
00:21:58,450 --> 00:21:59,450
You okay?
337
00:21:59,690 --> 00:22:01,550
Yeah, I think I'm fine.
338
00:22:02,890 --> 00:22:07,370
Look, isn't the idea to bury mines so
you can't see them?
339
00:22:07,990 --> 00:22:10,710
Sometimes there's a little depression or
a slight pile.
340
00:22:11,070 --> 00:22:12,830
Well, which is it, a depression or a
pile?
341
00:22:13,440 --> 00:22:14,900
Depends on how long ago it was buried.
342
00:22:17,560 --> 00:22:18,660
I'm going to stand up.
343
00:22:19,440 --> 00:22:21,860
Okay, just do it in place.
344
00:22:28,480 --> 00:22:30,080
The right rear tire is shredded.
345
00:22:35,060 --> 00:22:36,420
Yeah, so is the left front.
346
00:22:36,660 --> 00:22:40,200
Look, maybe the mines we hit were the
only ones here.
347
00:22:40,880 --> 00:22:42,040
What are the odds of that?
348
00:22:43,050 --> 00:22:44,050
Kind of long.
349
00:22:44,110 --> 00:22:45,270
No, not kind of long.
350
00:22:45,510 --> 00:22:46,510
Very long.
351
00:22:46,630 --> 00:22:47,630
Incredibly long.
352
00:22:47,750 --> 00:22:50,410
Astronomically long. Your odds of
winning the lottery are greater than...
353
00:22:50,410 --> 00:22:51,209
Matt.
354
00:22:51,210 --> 00:22:52,210
I get the point.
355
00:22:59,490 --> 00:23:00,490
What are you doing?
356
00:23:01,110 --> 00:23:03,730
Well, you can't walk over here, so I'm
going to drive closer to you.
357
00:23:04,010 --> 00:23:05,010
What about the mines?
358
00:23:05,450 --> 00:23:09,010
Well, they're anti -personnel mines.
They won't blow up a Humvee. I'm not in
359
00:23:09,010 --> 00:23:10,010
Humvee.
360
00:23:10,990 --> 00:23:11,990
Good point.
361
00:23:18,070 --> 00:23:19,290
Toss me the canteen.
362
00:23:28,710 --> 00:23:31,510
Any ideas?
363
00:23:32,890 --> 00:23:35,190
I'm, uh, thinking.
364
00:23:40,670 --> 00:23:41,930
Okay, I got an idea.
365
00:23:42,130 --> 00:23:43,130
What?
366
00:23:44,180 --> 00:23:47,220
You take cover on the far side of the
Humvee. I'm going to walk over to it.
367
00:23:47,220 --> 00:23:49,320
not a plan. It's Afghan roulette.
368
00:23:49,580 --> 00:23:52,280
Well, I'm not going to stand here like a
statue forever when there's probably
369
00:23:52,280 --> 00:23:55,460
nothing between me and that Humvee but
dirt. Well, what's the rush? We can't
370
00:23:55,460 --> 00:23:56,760
drive anywhere on the rims.
371
00:23:57,900 --> 00:23:59,300
This first step is the hardest.
372
00:23:59,640 --> 00:24:00,740
Harm, don't.
373
00:24:25,520 --> 00:24:26,520
Did you hear that?
374
00:24:26,760 --> 00:24:27,760
Uh -huh.
375
00:24:28,720 --> 00:24:29,720
Boy, are you lucky.
376
00:24:31,220 --> 00:24:35,100
Why, I didn't just step on a mine? No,
you're standing on a mine. It's just not
377
00:24:35,100 --> 00:24:38,860
pressure detonated like the others. It's
probably a Soviet butterfly mine.
378
00:24:39,720 --> 00:24:42,560
So what does that mean? It won't
detonate until I take my foot off it?
379
00:24:42,800 --> 00:24:45,500
Right. So how does that make me lucky?
380
00:24:45,760 --> 00:24:48,920
Well, you're still alive, aren't you?
Yeah, so long as I don't move my foot, I
381
00:24:48,920 --> 00:24:49,920
am.
382
00:24:51,420 --> 00:24:53,000
Okay, well, come up with something.
383
00:24:55,760 --> 00:24:57,240
You figure they mind that slope?
384
00:24:57,720 --> 00:24:58,980
Probably not. It's too steep.
385
00:24:59,340 --> 00:25:00,400
Good. You go up there.
386
00:25:00,940 --> 00:25:04,100
On the far side of the big mountain is
base camp.
387
00:25:04,560 --> 00:25:05,560
Bring back help.
388
00:25:06,320 --> 00:25:09,340
I wouldn't get there till morning, and
you're not going to stand here all night
389
00:25:09,340 --> 00:25:11,660
in the freezing cold. What other choice
do I have?
390
00:25:12,220 --> 00:25:16,280
Well, something better than that. There
is nothing better than that. Now go. No.
391
00:25:16,600 --> 00:25:17,600
I'm not leaving.
392
00:25:22,760 --> 00:25:24,100
We replaced your weight.
393
00:25:25,310 --> 00:25:28,170
Or something heavy like the ammo box.
394
00:25:28,450 --> 00:25:32,090
The ammo box doesn't weigh anything near
what I do. It doesn't have to.
395
00:25:33,170 --> 00:25:37,530
It just has to be heavy enough to delay
the mine until you can get to the other
396
00:25:37,530 --> 00:25:38,530
side of the Humvee.
397
00:25:39,310 --> 00:25:41,750
Okay, now what? It's too heavy for you
to hand it to me.
398
00:25:42,750 --> 00:25:43,750
Matt!
399
00:25:45,970 --> 00:25:47,330
You could have killed us both.
400
00:25:47,610 --> 00:25:48,610
Yeah, but I didn't.
401
00:25:55,180 --> 00:25:56,480
I'm going to put my weight on the ammo
box.
402
00:25:57,060 --> 00:25:58,920
I'll slide it forward, you slide your
foot back, okay?
403
00:26:08,820 --> 00:26:11,500
Okay, I got it. Take cover.
404
00:26:14,420 --> 00:26:15,420
You take cover.
405
00:26:15,540 --> 00:26:16,540
What?
406
00:26:17,260 --> 00:26:18,800
Why do you have to be so damn macho?
407
00:26:20,060 --> 00:26:22,980
Look, can I get over the Humvee faster
from up here than you can from down
408
00:26:22,980 --> 00:26:24,360
there? Can I?
409
00:26:25,590 --> 00:26:28,010
Probably. I'm not being macho. I'm just
being practical.
410
00:26:28,450 --> 00:26:30,290
You know, sometimes you can be
infuriating.
411
00:26:30,810 --> 00:26:31,810
I know.
412
00:26:32,830 --> 00:26:33,830
Go.
413
00:26:35,950 --> 00:26:36,950
Good luck.
414
00:26:37,090 --> 00:26:38,090
Thanks.
415
00:27:03,720 --> 00:27:04,599
Are you okay?
416
00:27:04,600 --> 00:27:05,600
Yeah.
417
00:27:06,280 --> 00:27:07,280
Mine, you?
418
00:27:07,560 --> 00:27:08,560
Yeah.
419
00:27:13,120 --> 00:27:14,120
Thanks,
420
00:27:14,820 --> 00:27:15,799
Mac.
421
00:27:15,800 --> 00:27:16,800
That's a gut.
422
00:27:17,160 --> 00:27:18,620
You would have done the same for me.
423
00:27:19,900 --> 00:27:23,440
Yeah, well, the Navy doesn't teach us
tricks like that.
424
00:27:23,800 --> 00:27:25,780
Well, neither does the Marine Corps.
425
00:27:27,420 --> 00:27:28,420
I saw it in a movie.
426
00:27:28,920 --> 00:27:30,160
You saw it in a movie?
427
00:27:30,480 --> 00:27:31,480
Yep.
428
00:27:31,690 --> 00:27:33,850
They don't use real booby traps in
movies.
429
00:27:34,470 --> 00:27:35,470
Come on.
430
00:27:35,790 --> 00:27:37,110
They make things up.
431
00:27:38,790 --> 00:27:39,790
Mac!
432
00:27:41,690 --> 00:27:42,690
Yes, sir.
433
00:27:42,810 --> 00:27:43,810
Of course.
434
00:27:46,130 --> 00:27:47,130
I understand.
435
00:27:54,290 --> 00:27:56,230
I made the best argument I could.
436
00:27:58,350 --> 00:27:59,850
I tell you, dude, sir.
437
00:28:01,420 --> 00:28:03,700
The correct response is, thanks for the
effort.
438
00:28:10,780 --> 00:28:11,940
How long have you known her?
439
00:28:13,220 --> 00:28:14,220
Five months.
440
00:28:19,520 --> 00:28:23,660
I met a woman in Guatemala at the height
of the Civil War.
441
00:28:24,480 --> 00:28:25,600
She was a folk singer.
442
00:28:27,950 --> 00:28:31,090
Used to serenade me with the saddest
songs I'd ever heard.
443
00:28:32,870 --> 00:28:34,570
And what happened to her, sir?
444
00:28:37,670 --> 00:28:38,670
Classified.
445
00:28:42,590 --> 00:28:45,350
You didn't really expect them to say
yes, did you?
446
00:28:46,190 --> 00:28:50,290
Would you commit ground personnel to
liberate an Afghan woman traveling with
447
00:28:50,290 --> 00:28:51,169
known terrorist?
448
00:28:51,170 --> 00:28:52,530
She's a captive, sir.
449
00:28:53,410 --> 00:28:54,410
Prove it.
450
00:29:00,040 --> 00:29:01,040
What now, sir?
451
00:29:05,380 --> 00:29:06,620
We wait till it's over.
452
00:29:10,640 --> 00:29:11,640
Look.
453
00:29:13,360 --> 00:29:16,660
Let's make our way up this slope to that
Rachel camp there for the night. It's
454
00:29:16,660 --> 00:29:19,000
better than risking tripping a mine
trying to get back to the road.
455
00:29:19,580 --> 00:29:21,440
In the morning, we'll look for a safe
way out.
456
00:29:21,700 --> 00:29:23,200
Yeah, we can both use the rest.
457
00:29:23,580 --> 00:29:24,580
All right.
458
00:29:26,040 --> 00:29:27,600
Central Command has approved the target.
459
00:29:28,100 --> 00:29:31,300
It's our ball. I need to know if we're
legal. When do we begin, Skipper? How
460
00:29:31,300 --> 00:29:34,640
fast can you talk? I'm ready, sir. I've
already got four Hornets on strike
461
00:29:34,640 --> 00:29:37,220
alert. Each is carrying 2 ,000 -pound
laser -guided weapons.
462
00:29:37,580 --> 00:29:40,600
What about the target area, sir? We've
got eight buildings and four trucks
463
00:29:40,600 --> 00:29:42,040
scattered over a three -mile stretch.
464
00:29:42,360 --> 00:29:43,580
All confirmed Al -Qaeda.
465
00:29:44,180 --> 00:29:45,560
Switch me to spotter team freak.
466
00:29:45,840 --> 00:29:46,840
Aye, aye, sir.
467
00:29:49,380 --> 00:29:50,480
This is Seahawk Jag.
468
00:29:51,580 --> 00:29:53,680
Roger, Seahawk. This is Boomerang
Ground.
469
00:29:54,820 --> 00:29:57,260
Boomerang, have you positively ID'd the
target?
470
00:29:57,560 --> 00:30:01,720
I've double -checked the GPS
coordinates, Seahawk. Any questionable
471
00:30:01,720 --> 00:30:03,560
inside the blast radius?
472
00:30:04,120 --> 00:30:05,200
Negative, Seahawk.
473
00:30:05,880 --> 00:30:07,920
Any indication of personnel in the area?
474
00:30:08,240 --> 00:30:10,700
We have four trucks in front of the main
entrance.
475
00:30:11,020 --> 00:30:12,440
One's got the motor running.
476
00:30:13,380 --> 00:30:14,380
What's your recommendation?
477
00:30:15,920 --> 00:30:17,860
I recommend that you prosecute the
target, sir.
478
00:30:20,660 --> 00:30:22,120
Boomerang lead, you're cleared in hot.
479
00:30:22,520 --> 00:30:23,520
Roger, Skipper.
480
00:30:33,610 --> 00:30:36,910
You know, if you want, I could call down
to the front desk and ask them to send
481
00:30:36,910 --> 00:30:37,910
up a room divider.
482
00:30:38,750 --> 00:30:41,010
I thought you'd want your own space.
483
00:30:43,130 --> 00:30:45,350
How much more space do I need, Mac?
484
00:30:45,910 --> 00:30:46,910
Fine.
485
00:30:52,610 --> 00:30:58,750
You know, Mac, the temperature's going
to continue to drop, so if we don't
486
00:30:58,750 --> 00:31:00,970
body heat, we're risking hypothermia.
487
00:31:01,500 --> 00:31:03,020
You make it sound so inviting.
488
00:31:04,280 --> 00:31:05,280
You want an invitation?
489
00:31:05,720 --> 00:31:06,659
Yes.
490
00:31:06,660 --> 00:31:09,640
Why don't you come over here? It's a
little bit better than sleeping with
491
00:31:09,640 --> 00:31:10,640
scorpions.
492
00:31:48,010 --> 00:31:51,170
Not many places left in the U .S. where
you can hear absolutely nothing.
493
00:31:58,010 --> 00:31:59,050
Where's that coming from?
494
00:32:27,080 --> 00:32:28,080
I found my way to see you.
495
00:32:28,900 --> 00:32:31,020
The look on your face must be bad news.
496
00:32:31,380 --> 00:32:32,500
Sir? What is it, Lieutenant?
497
00:32:32,920 --> 00:32:34,120
A report from Afghanistan.
498
00:32:34,560 --> 00:32:36,700
Commander Adam and Colonel McKenzie are
unaccounted for.
499
00:32:37,560 --> 00:32:40,840
Missing? Yes, sir. They were conducting
an investigation on their own and lost
500
00:32:40,840 --> 00:32:41,840
contact with base camp.
501
00:32:42,080 --> 00:32:42,939
How long?
502
00:32:42,940 --> 00:32:43,759
Hours, sir.
503
00:32:43,760 --> 00:32:45,580
Their search party's been sent to look
for them.
504
00:32:47,000 --> 00:32:49,180
Keep me informed you have my recall
number.
505
00:32:49,500 --> 00:32:50,500
Aye, aye, sir.
506
00:32:52,750 --> 00:32:55,610
Hey, Officer Tyner. Yes, ma 'am. You've
worked a lot with Commander Rav and
507
00:32:55,610 --> 00:32:57,910
Colonel McKenzie. I thought you might
want to know. They're missing in
508
00:32:57,910 --> 00:32:58,910
Afghanistan.
509
00:32:59,650 --> 00:33:00,650
My God.
510
00:33:00,670 --> 00:33:02,350
Yeah. Gone a long time, too.
511
00:33:02,910 --> 00:33:03,910
That's terrible.
512
00:33:04,030 --> 00:33:05,030
Isn't it?
513
00:33:07,690 --> 00:33:09,030
Have you no shame?
514
00:33:09,490 --> 00:33:11,090
I don't know what you're talking about.
515
00:33:11,310 --> 00:33:14,530
I'm talking about you gloating about my
friend's misfortune and coveting their
516
00:33:14,530 --> 00:33:18,910
offices. You never said anything of the
kind. No, you wouldn't, you little
517
00:33:18,910 --> 00:33:21,150
coward. I'm not a coward. No?
518
00:33:21,870 --> 00:33:24,170
How about you and I forget that we're
lieutenants for five minutes?
519
00:33:24,510 --> 00:33:25,510
Just you and me.
520
00:33:27,390 --> 00:33:28,390
And then what?
521
00:33:37,950 --> 00:33:38,350
Excuse
522
00:33:38,350 --> 00:33:45,830
me,
523
00:33:45,830 --> 00:33:47,470
Lieutenant. You all right, ma 'am?
524
00:33:48,210 --> 00:33:49,210
Perfect.
525
00:34:02,780 --> 00:34:06,540
Commander, Colonel, good to see you.
Good to see you, Corporal. Have a seat.
526
00:34:06,860 --> 00:34:10,219
Thilo found your Humvee this morning.
Thought you guys might be captured or
527
00:34:10,219 --> 00:34:11,360
worse. We're fine.
528
00:34:13,120 --> 00:34:14,120
Corbin!
529
00:34:14,739 --> 00:34:16,540
If you don't mind, ma 'am, I'd like to
confirm.
530
00:34:17,820 --> 00:34:20,860
We can't provide you with a shower, but
wash up these cuffs and put an
531
00:34:20,860 --> 00:34:23,820
antiseptic on them. That'd be a waste of
good water, Corporal. Please, sir.
532
00:34:24,179 --> 00:34:25,179
Humor me.
533
00:34:41,630 --> 00:34:42,630
Lieutenant,
534
00:34:42,969 --> 00:34:47,870
I thought you'd like to know that Rab
and McKenzie have been located safe and
535
00:34:47,870 --> 00:34:48,870
sound.
536
00:34:50,370 --> 00:34:51,790
That's great news, sir.
537
00:34:52,210 --> 00:34:53,630
Lieutenant, what happened to your face?
538
00:34:54,270 --> 00:34:57,170
I believe the proper response is I
walked into a door.
539
00:34:57,530 --> 00:34:59,190
Would you like to make a more formal
response?
540
00:34:59,510 --> 00:35:04,110
Yes, sir. I most definitely will
respond, but not in any way that would
541
00:35:04,110 --> 00:35:05,110
the Admiral's attention.
542
00:35:12,230 --> 00:35:13,350
Kiran? Hi, sir.
543
00:35:20,030 --> 00:35:21,770
What were they doing in a hot zone, sir?
544
00:35:22,110 --> 00:35:25,570
I don't know, petty officer. The admiral
stopped asking the commander questions
545
00:35:25,570 --> 00:35:27,430
once he got to the part about the goat.
546
00:35:27,910 --> 00:35:28,910
They hurt, sir?
547
00:35:29,070 --> 00:35:30,090
Blooded a bit by debris.
548
00:35:30,670 --> 00:35:31,670
Where are they now, sir?
549
00:35:31,850 --> 00:35:35,590
At the strike site with Commander
Coulter. He's a forensic pathologist
550
00:35:35,590 --> 00:35:36,990
been assigned to ID the casualties.
551
00:35:40,360 --> 00:35:41,360
You're lucky, Lieutenant.
552
00:35:41,860 --> 00:35:43,180
I can't argue with that.
553
00:35:43,740 --> 00:35:46,780
Although the prisoner was more off his
guard with Lieutenant Roberts than he
554
00:35:46,780 --> 00:35:47,780
with you, sir.
555
00:35:49,640 --> 00:35:51,720
I've been at this 13 years, Petty
Officer.
556
00:35:52,440 --> 00:35:55,840
With his one exception, I've never seen
a prisoner give over information without
557
00:35:55,840 --> 00:35:58,880
being tricked or coerced. Maybe that's
because you never stuck around long
558
00:35:58,880 --> 00:35:59,880
enough to see it happen.
559
00:36:00,040 --> 00:36:02,200
I apologize, Petty Officer, sir.
560
00:36:02,720 --> 00:36:03,740
That was not called for.
561
00:36:03,980 --> 00:36:05,880
You're missing an important principle
here.
562
00:36:06,230 --> 00:36:10,130
19 of them were able to murder almost 3
,000 of us because they refused to play
563
00:36:10,130 --> 00:36:11,130
fair.
564
00:36:11,390 --> 00:36:12,910
Make no mistake about it.
565
00:36:13,590 --> 00:36:16,890
They'll be a threat to our way of life
as long as we give them that advantage.
566
00:36:17,690 --> 00:36:18,870
You have a safe passage.
567
00:36:26,390 --> 00:36:28,070
Why do you apologize for me, sir?
568
00:36:29,410 --> 00:36:33,330
I'm sorry if I embarrassed you. It's
just that I didn't feel like you quit.
569
00:36:34,120 --> 00:36:35,660
He just went on to the next prisoner.
570
00:36:36,940 --> 00:36:38,080
I felt he needed a break.
571
00:36:38,600 --> 00:36:39,660
He didn't give you one, sir.
572
00:36:40,840 --> 00:36:41,840
Don't think I needed one.
573
00:36:42,700 --> 00:36:44,400
Have you ever met anyone like yourself,
Lieutenant?
574
00:36:46,280 --> 00:36:47,280
Don't think so.
575
00:36:47,380 --> 00:36:49,240
Well, if you do and he's single, will
you let me know?
576
00:37:12,490 --> 00:37:13,490
Any sign of Kabir?
577
00:37:13,610 --> 00:37:14,610
How about Parisa?
578
00:37:14,770 --> 00:37:15,770
Thanks, Parker.
579
00:37:18,270 --> 00:37:19,550
All structures were hit.
580
00:37:19,810 --> 00:37:23,470
Three vehicles destroyed. They count 12
bodies so far, at least those that are
581
00:37:23,470 --> 00:37:24,470
intact.
582
00:37:24,830 --> 00:37:26,750
Any word on Kabir or Parisa?
583
00:37:27,050 --> 00:37:28,710
Not yet. Sir, ma 'am, are you all right?
584
00:37:29,270 --> 00:37:31,930
What about us, Kenny? Do what you got to
do, Gunn. Yes, sir.
585
00:37:34,310 --> 00:37:35,630
What'd you do, take Kabir on yourself?
586
00:37:36,210 --> 00:37:38,510
They look like it. We got caught in the
strike.
587
00:37:39,250 --> 00:37:41,430
I'll save you the embarrassment by not
asking how.
588
00:37:43,029 --> 00:37:44,029
Max, come on.
589
00:37:44,310 --> 00:37:47,990
Commander? Lieutenant Commander Teresa
Colter, Clayton Webb, CIA.
590
00:37:48,330 --> 00:37:49,390
He's doing our forensics.
591
00:37:49,630 --> 00:37:51,050
Can you brighten my day, Commander?
592
00:37:51,550 --> 00:37:52,550
A yes and no.
593
00:37:52,710 --> 00:37:55,730
This was attached to a male finger found
in the rubble in Building 6.
594
00:37:56,330 --> 00:37:57,750
Kabir's name is inscribed inside.
595
00:37:58,130 --> 00:38:01,310
You're saying we got it? I still have a
battery of DNA tests around, but it is
596
00:38:01,310 --> 00:38:02,670
the most definitive indication yet.
597
00:38:02,890 --> 00:38:03,890
Can you see it?
598
00:38:07,130 --> 00:38:08,370
Wait, there's more written here.
599
00:38:08,810 --> 00:38:09,629
It's a gift.
600
00:38:09,630 --> 00:38:11,450
It says, Blessed Eternity.
601
00:38:12,000 --> 00:38:18,760
followed by another name osama bin laden
correct what's the bad news three of
602
00:38:18,760 --> 00:38:22,040
the bodies found indicate signs of
radiation poisoning the wreckage of
603
00:38:22,040 --> 00:38:25,640
two is also hot but no materials have
been found maybe they were building
604
00:38:25,640 --> 00:38:30,300
something or transporting it any of the
vehicles radioactive no well that would
605
00:38:30,300 --> 00:38:33,700
mean it's gone well i understand there
is a truck missing some al -qaeda are
606
00:38:33,700 --> 00:38:35,660
believed to have slipped away during the
attack
607
00:38:39,560 --> 00:38:41,740
We just pulled her either from the
wreckage or building six.
608
00:38:48,380 --> 00:38:51,120
Talk to me first, Gunny. I'm on my way,
Corso. Just take a minute.
609
00:38:52,920 --> 00:38:53,920
Are you serious?
610
00:38:55,160 --> 00:38:56,160
Yeah.
611
00:38:58,280 --> 00:38:59,280
She's dead.
612
00:39:02,400 --> 00:39:05,360
Oh, I... It just happened. I'm sorry.
613
00:39:07,480 --> 00:39:08,500
Was she ever conscious?
614
00:39:09,130 --> 00:39:10,130
I have her story.
615
00:39:10,490 --> 00:39:11,630
Well, let's hear it, Corporal.
616
00:39:12,090 --> 00:39:13,090
Let's do it.
617
00:39:17,910 --> 00:39:21,270
Teresa said that she tried to warn the
residents this day and the night of the
618
00:39:21,270 --> 00:39:22,270
attack on Kabir.
619
00:39:22,450 --> 00:39:26,610
At the first hut, she came across Kabir
and two men. They were claiming to be
620
00:39:26,610 --> 00:39:27,610
local militia.
621
00:39:27,750 --> 00:39:31,450
He told the family that the village was
about to be bombed and they had to flee
622
00:39:31,450 --> 00:39:32,850
the same direction that he was going.
623
00:39:33,210 --> 00:39:36,670
Smart bastard. Teresa tried to explain
who Kabir was and that he was setting
624
00:39:36,670 --> 00:39:38,210
them up just so he could escape.
625
00:39:39,020 --> 00:39:41,740
She even told him that the reason he
picked him was because they had the same
626
00:39:41,740 --> 00:39:42,578
color truck.
627
00:39:42,580 --> 00:39:46,640
Why didn't they believe her? Tavira told
him she was CIA and that she was
628
00:39:46,640 --> 00:39:49,980
working with a rival tribe that had been
threatening the village for decades.
629
00:39:50,820 --> 00:39:52,160
Did you say why she was with him?
630
00:39:53,200 --> 00:39:54,200
He forced her.
631
00:39:55,880 --> 00:39:59,880
He figured that it was less likely to be
spotted if he was off of a couple.
632
00:40:01,300 --> 00:40:02,300
Thanks.
633
00:40:25,920 --> 00:40:26,920
What?
634
00:40:30,420 --> 00:40:31,520
The song lyric.
635
00:40:32,900 --> 00:40:35,320
It means our love is the child of a
cruel father.
636
00:40:44,320 --> 00:40:45,320
Hey,
637
00:40:48,200 --> 00:40:49,660
you okay?
638
00:40:49,860 --> 00:40:50,860
Yes, ma 'am.
639
00:40:51,020 --> 00:40:53,880
I'm just thinking what it must have been
like for Kabir while Clarissa was with
640
00:40:53,880 --> 00:40:54,879
him.
641
00:40:54,880 --> 00:40:56,120
Not the other way around.
642
00:40:56,380 --> 00:40:57,580
She was a pistol, sir.
643
00:40:57,880 --> 00:41:01,000
There wasn't anything she wasn't
passionate about, especially the state
644
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
country.
645
00:41:02,200 --> 00:41:05,340
She must have chewed a hole in his
eardrums with her diatribes.
646
00:41:06,580 --> 00:41:08,720
The irony is she wasn't in love with me.
647
00:41:09,980 --> 00:41:10,980
One way street.
648
00:41:13,360 --> 00:41:14,880
That makes me look like a fool.
649
00:41:15,500 --> 00:41:16,500
Not in my book.
650
00:41:18,040 --> 00:41:22,680
Listen, Gunny, this may come as little
consolation, but you will be cleared in
651
00:41:22,680 --> 00:41:23,598
our report.
652
00:41:23,600 --> 00:41:25,700
You had no way of knowing. Thank you,
sir.
653
00:41:25,960 --> 00:41:28,500
And you deserve better from us than our
skepticism.
654
00:41:28,760 --> 00:41:29,940
I was never offended, man.
655
00:41:31,040 --> 00:41:34,420
What goes on in this part of the world
is a lot bigger than me.
656
00:41:36,720 --> 00:41:39,680
The important thing is we got our man.
657
00:41:40,790 --> 00:41:44,030
Unfortunately, I've been unable to
locate any other body parts that match
658
00:41:44,030 --> 00:41:47,230
DNA from the finger we've confirmed as
Kabir's. Could the rest of them have
659
00:41:47,230 --> 00:41:50,690
incinerated? Even in there would have
been bones, teeth, something.
660
00:41:51,010 --> 00:41:52,370
How do you account for the finger?
661
00:41:53,010 --> 00:41:55,650
Well, the tissue was charred, which
obscured how it was removed.
662
00:41:55,990 --> 00:41:59,730
On closer inspection, I realized it had
been severed, not torn off as you'd
663
00:41:59,730 --> 00:42:00,730
expect in an explosion.
664
00:42:00,930 --> 00:42:01,930
Like with a knife?
665
00:42:02,050 --> 00:42:03,050
Yeah. Why?
666
00:42:03,630 --> 00:42:06,050
Put us off the scent. Make us think he
was dead.
667
00:42:06,410 --> 00:42:07,430
Cut off his own finger?
668
00:42:07,830 --> 00:42:08,830
That's not very...
669
00:42:09,390 --> 00:42:12,630
What kind of a man would do that? The
kind of man who'd fly a passenger plane
670
00:42:12,630 --> 00:42:13,630
into a building, man.
671
00:42:13,750 --> 00:42:15,750
Given Kabir's profile, it makes sense.
672
00:42:16,510 --> 00:42:19,910
Yeah, most likely he slipped away with
the others then. Which means that not
673
00:42:19,910 --> 00:42:21,990
only is he still alive, but so is his
plan.
49840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.