All language subtitles for JAG S07E17 Exculpatory Evidence (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,560 --> 00:00:53,920 Commander Turner completed his investigation and made his 2 00:00:54,480 --> 00:00:58,440 I briefed Commander Rabb as to the findings last night and asked him to 3 00:00:58,440 --> 00:00:59,099 here today. 4 00:00:59,100 --> 00:01:00,100 Yes, sir. 5 00:01:00,800 --> 00:01:05,920 My conclusion is that Petty Officer Masuko was wrongly convicted due to 6 00:01:05,920 --> 00:01:07,480 inadequate representation. 7 00:01:09,240 --> 00:01:10,320 I'm sorry, Lieutenant. 8 00:01:11,760 --> 00:01:16,460 As a result, Captain Prouty and Pax River Base Commander... 9 00:01:16,920 --> 00:01:19,620 has set aside the conviction of the petty officer. 10 00:01:20,640 --> 00:01:23,300 And I'm convening an Article 32 hearing. 11 00:01:23,540 --> 00:01:26,580 The charge against you is dereliction of duty due to neglect and culpable 12 00:01:26,580 --> 00:01:29,580 inefficiency. Sir, can't this be handled non -judicially? 13 00:01:30,480 --> 00:01:33,620 Well, based on the findings, I don't think Captain Proudy would accept 14 00:01:33,620 --> 00:01:36,400 less than a settlement, and otherwise it would look like favoritism. 15 00:01:36,880 --> 00:01:38,980 Therefore, Commander Red, we'll defend you, Lieutenant. 16 00:01:39,720 --> 00:01:41,280 Yes, sir. Thank you, sir. 17 00:01:41,740 --> 00:01:44,160 Commander Turner, if you were trial counsel... 18 00:01:44,970 --> 00:01:48,590 Would your personal feelings toward Lieutenant Roberts affect your 19 00:01:48,830 --> 00:01:51,750 Of course not, sir, but I would prefer you choose someone else. Well, you had 20 00:01:51,750 --> 00:01:54,530 the advantage of having already made up your mind. Job's yours. 21 00:01:55,030 --> 00:01:56,030 Yes, sir. 22 00:01:56,350 --> 00:01:58,730 Lieutenant, you're suspended pending the outcome. 23 00:01:59,550 --> 00:02:00,550 That'll be all. 24 00:02:02,230 --> 00:02:05,610 I wish you only the best, Lieutenant. 25 00:02:06,010 --> 00:02:07,690 I wish I could say the same to you, sir. 26 00:02:11,390 --> 00:02:13,590 Sir, I may speak with the Admiral privately. 27 00:02:24,970 --> 00:02:28,210 So I'd like to apologize for putting you in the command in this position. 28 00:02:31,930 --> 00:02:35,570 Lieutenant, are you guilty or feeling guilty? 29 00:02:37,450 --> 00:02:39,870 I'm not sure, sir. Then let me make a suggestion. 30 00:02:40,810 --> 00:02:45,890 You find the same confidence in yourself and your ability as an attorney as I 31 00:02:45,890 --> 00:02:46,890 do. 32 00:02:46,990 --> 00:02:47,990 Dismissed. 33 00:02:48,190 --> 00:02:49,190 Aye, aye, sir. 34 00:02:56,430 --> 00:02:59,570 If I'm ever in deep and you're around, count on me to look at someone else to 35 00:02:59,570 --> 00:03:00,570 throw me a life bet. 36 00:03:00,930 --> 00:03:02,950 Well, you think I wanted to make that recommendation? 37 00:03:03,490 --> 00:03:06,510 I don't know, Sturgis. You've always had that hall monitor thing going on. 38 00:03:06,850 --> 00:03:11,050 Is this some kind of pre -trial psych job? Are you really trying to screw with 39 00:03:11,050 --> 00:03:12,970 me? I'll let you know after the hearing. 40 00:03:14,310 --> 00:03:15,310 You prepared? 41 00:03:16,370 --> 00:03:20,030 Petty Officer Mazzucco was convicted of a hit and run on a 78 -year -old woman. 42 00:03:20,090 --> 00:03:22,610 She ID'd the car but gave a general description of the driver. 43 00:03:23,000 --> 00:03:26,320 Bud was counting on his client's alibi that he was jogging in a park at the 44 00:03:26,320 --> 00:03:30,440 time, but failed to find corroboration. After the sentencing, a witness named 45 00:03:30,440 --> 00:03:34,360 Sandra Connor came forward, claimed she'd seen a car matching Mazzucco's 46 00:03:34,360 --> 00:03:37,540 her apartment, which is located adjacent to the park. This encouraged an 47 00:03:37,540 --> 00:03:41,440 attorney I normally respect to drag a colleague into a career -threatening 48 00:03:41,440 --> 00:03:45,680 hearing. That about sum it up for you? Don't make this my problem. Bud failed 49 00:03:45,680 --> 00:03:46,740 call a key witness to the stand. 50 00:03:47,290 --> 00:03:51,470 She failed to acknowledge his attempts to contact her. He's also guilty of 51 00:03:51,470 --> 00:03:53,910 missing a filing deadline and falling asleep in court. 52 00:03:54,370 --> 00:03:56,910 You never miss a witness late filed or not at all? 53 00:03:57,910 --> 00:03:59,170 No. Wow. 54 00:03:59,690 --> 00:04:00,930 What's it like to be perfect? 55 00:04:04,030 --> 00:04:05,830 Bud Roberts is a friend of mine. 56 00:04:06,670 --> 00:04:08,630 Bud is a friend of mine as well, Rab. 57 00:04:11,010 --> 00:04:12,010 That's the hell of it. 58 00:04:19,280 --> 00:04:21,160 Bud, I heard. I'm sorry. 59 00:04:21,660 --> 00:04:23,720 Thank you, ma 'am. Is there something I can do to help? 60 00:04:23,960 --> 00:04:24,960 There is. 61 00:04:25,000 --> 00:04:26,020 You can take the stand. 62 00:04:26,240 --> 00:04:27,960 You can be our expert on JAG procedures. 63 00:04:28,380 --> 00:04:29,299 Bad idea. 64 00:04:29,300 --> 00:04:32,300 Why? The hearing officer might discount my testimony as biased. 65 00:04:32,640 --> 00:04:34,120 Well, we're willing to take that chance. 66 00:04:35,480 --> 00:04:36,860 Lieutenant, I recommend against it. 67 00:04:38,440 --> 00:04:39,440 Don't worry about it, ma 'am. 68 00:04:39,660 --> 00:04:41,300 It's just enough to know that you believe in me. 69 00:04:42,220 --> 00:04:43,220 Lieutenant. 70 00:04:45,320 --> 00:04:46,320 Oh, hi, honey. 71 00:04:46,640 --> 00:04:47,640 How's it going, Harry? 72 00:04:52,970 --> 00:04:54,310 There's going to be a hearing, isn't there? 73 00:04:56,370 --> 00:04:57,370 Enter. 74 00:05:02,250 --> 00:05:05,050 Sir, may the lieutenant ask the admiral a question? 75 00:05:08,030 --> 00:05:10,030 Would the lieutenant care to take a seat? 76 00:05:11,230 --> 00:05:12,490 No, sir, I would rather stand. 77 00:05:14,190 --> 00:05:16,190 Sir, why are you doing this to Lieutenant Roberts? 78 00:05:17,870 --> 00:05:20,410 You'd prefer that I intervene on his behalf? 79 00:05:21,190 --> 00:05:22,190 Yes, sir. 80 00:05:22,830 --> 00:05:28,030 If I did that, it would become known, and as a result, it would be presumed 81 00:05:28,030 --> 00:05:31,590 the lieutenant is guilty, and I showed him favoritism. 82 00:05:33,470 --> 00:05:38,650 I see. So it is necessary that this go to trial. It's his only hope of clearing 83 00:05:38,650 --> 00:05:39,650 his name. 84 00:05:39,790 --> 00:05:41,650 Or it just might end his career. 85 00:05:47,090 --> 00:05:50,010 Harriet, I know the stakes are high. 86 00:05:51,950 --> 00:05:56,050 And I want you to know that this is one of the most difficult things I've ever 87 00:05:56,050 --> 00:05:57,050 had to do. 88 00:05:59,770 --> 00:06:03,270 Bud, the idea of a procedural expert is a good one. It could neutralize the 89 00:06:03,270 --> 00:06:06,590 competency issue. If we could prove that you raised enough reasonable doubt, 90 00:06:06,730 --> 00:06:09,290 there isn't a lawyer in the system that would testify against you. 91 00:06:13,090 --> 00:06:14,089 Maybe one. 92 00:06:14,090 --> 00:06:16,610 I don't blame her, sir. She's just trying to win her case. 93 00:06:16,830 --> 00:06:19,050 By giving you 26 witnesses to track down? 94 00:06:19,490 --> 00:06:20,490 28, sir. 95 00:06:20,650 --> 00:06:21,469 Well, whatever. 96 00:06:21,470 --> 00:06:25,270 It still drew your attention away from the one that mattered. I did find her, 97 00:06:25,310 --> 00:06:28,490 sir. You called her twice. She never responded. Yeah, but Commander Turner's 98 00:06:28,490 --> 00:06:31,610 going to argue that I should have followed up in person, sir. So we'll 99 00:06:31,610 --> 00:06:34,930 her. You were too busy chasing geese. You're a good lawyer, bud. You've won 100 00:06:34,930 --> 00:06:38,290 majority of your cases. We need to show that Lieutenant Singer was behind your 101 00:06:38,290 --> 00:06:40,470 failure. She was out to cripple your career. 102 00:06:42,010 --> 00:06:44,310 Well, we can't blame her for the late filing, sir. 103 00:06:44,750 --> 00:06:47,570 It was my son who smeared peanut butter on the motion to suppress. 104 00:06:49,160 --> 00:06:50,220 Did you retain evidence? 105 00:06:50,780 --> 00:06:53,720 At the time, sir, I didn't expect it to have an impact on my life. 106 00:06:55,200 --> 00:06:56,540 Well, we'll work around it. 107 00:06:57,620 --> 00:06:58,980 Did you fall asleep in court? 108 00:06:59,660 --> 00:07:01,840 Yes, sir. Like a head -bopping thing, right? 109 00:07:03,140 --> 00:07:04,700 Apparently, I was snoring, sir. 110 00:07:25,760 --> 00:07:30,320 Leaving the office before 7, Commander. Well, now that is a step in the right 111 00:07:30,320 --> 00:07:32,160 direction. Care to join me? 112 00:07:32,740 --> 00:07:36,640 I'd like that very much, sir, but unfortunately I've, uh... You got the 113 00:07:36,780 --> 00:07:38,120 A little pizza with a video? 114 00:07:38,560 --> 00:07:41,040 Yes, sir. Congresswoman Latham and I are going to make it an early evening 115 00:07:41,040 --> 00:07:42,980 tonight. She's got work, I've got work. 116 00:07:44,040 --> 00:07:45,040 Who'd you rent? 117 00:07:45,540 --> 00:07:46,960 Nothing special, sir. 118 00:07:48,360 --> 00:07:49,360 Well, enjoy. 119 00:07:50,360 --> 00:07:51,360 Yes, sir. 120 00:07:53,400 --> 00:07:54,720 I'm going to see if that pizza's up. 121 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 Have a good night, sir. 122 00:07:56,140 --> 00:07:57,140 Good night, Commander. 123 00:08:03,980 --> 00:08:04,980 Turn it to gold. 124 00:08:05,160 --> 00:08:06,160 Uh -huh. 125 00:08:07,020 --> 00:08:08,020 Ow. 126 00:08:13,740 --> 00:08:15,340 Sorry. Is that better? 127 00:08:16,100 --> 00:08:17,100 No. No. 128 00:08:17,700 --> 00:08:19,100 You know what? You don't have to do this. 129 00:08:19,450 --> 00:08:20,690 I'm not penned. 130 00:08:21,790 --> 00:08:22,970 Oh, you're terrified. 131 00:08:25,650 --> 00:08:26,650 We're going to settle. 132 00:08:26,910 --> 00:08:29,950 Norm thinks we can talk Commander Turner into supporting an out -of -court 133 00:08:29,950 --> 00:08:32,490 settlement. A letter of warning that's not on your record? 134 00:08:33,270 --> 00:08:34,270 You can live with that? 135 00:08:35,030 --> 00:08:37,210 It's like a D on a report card full of A's. 136 00:08:37,630 --> 00:08:39,809 It'll seem like exactly what it is, a one -time mistake. 137 00:08:40,630 --> 00:08:42,850 I'd take a hit on my next fit rep. 138 00:08:43,789 --> 00:08:45,530 Yeah, but beyond that, he'd be okay. 139 00:08:46,550 --> 00:08:47,870 Commander Turner will go for it. 140 00:08:48,520 --> 00:08:52,520 Why wouldn't he? Because it's a serious offense that warrants punishment. I'm 141 00:08:52,520 --> 00:08:54,900 sorry. You're asking too much. I can't accept. 142 00:08:55,240 --> 00:08:59,400 Well, we can't accept the punitive letter of reprimand for the career 143 00:08:59,620 --> 00:09:02,280 Given the lieutenant's outstanding record, I'm not so sure that's the case. 144 00:09:02,500 --> 00:09:05,160 Sir, what you're offering would make promotion impossible. 145 00:09:06,300 --> 00:09:07,300 Not necessarily. 146 00:09:07,660 --> 00:09:11,180 I'll have a federal conviction on my record for life, sir. Make us an offer 147 00:09:11,180 --> 00:09:13,180 commensurate with the alleged wrongdoing. 148 00:09:13,420 --> 00:09:16,060 Harm, that is the offer commensurate with the alleged wrongdoing. 149 00:09:16,300 --> 00:09:19,580 Come on, I wouldn't... Accept an offer like that fresh out of law school. 150 00:09:19,840 --> 00:09:22,380 Is that why you're asking for a deal only someone fresh out of law school 151 00:09:22,380 --> 00:09:26,400 buy? Sergius, I know you feel pressured to show that Jag can prosecute one of 152 00:09:26,400 --> 00:09:29,980 their own, but why don't you say... Carm, Bud's case is weak. Take what I'm 153 00:09:29,980 --> 00:09:31,540 offering as best of a bad situation. 154 00:09:32,420 --> 00:09:35,580 Dragging this into a hearing will only prolong his agony. I wish you'd trust me 155 00:09:35,580 --> 00:09:38,600 on this. We'll take our chances in court. You're not going to discuss that 156 00:09:38,600 --> 00:09:39,600 your client first? 157 00:09:40,220 --> 00:09:44,120 A punitive letter of reprimand versus the possibility of dismissal and 158 00:09:44,120 --> 00:09:45,300 confinement, Lieutenant. 159 00:09:46,060 --> 00:09:49,680 Don't let him scare you, bud. I'm not trying to scare you, bud. The fact of 160 00:09:49,680 --> 00:09:50,780 case should be enough to do that. 161 00:09:59,220 --> 00:10:00,880 I have to take Commander Turner's offer. 162 00:10:02,000 --> 00:10:03,040 Then you won't get a promotion. 163 00:10:03,700 --> 00:10:06,800 I'm not going to get a promotion if I'm selling shoes at the Deerfield Mall 164 00:10:06,800 --> 00:10:09,160 either. Don't you think the Commander could be bluffing? 165 00:10:09,780 --> 00:10:13,680 Harriet, Commander Turner's a friend. He wouldn't be warning me if he didn't 166 00:10:13,680 --> 00:10:14,680 think he held all the cards. 167 00:10:15,340 --> 00:10:18,620 I think you underestimate harm, the way you two work together. 168 00:10:19,160 --> 00:10:21,180 Harm's first instinct was to settle. 169 00:10:21,480 --> 00:10:23,420 That's all I need to know about my chances. 170 00:10:24,340 --> 00:10:27,140 You're a lawyer, so if you were defense counsel, what would you think? 171 00:10:27,600 --> 00:10:29,180 Harriet, why would you ask me that? 172 00:10:29,740 --> 00:10:31,980 To keep you from treating yourself like a criminal. 173 00:10:32,520 --> 00:10:35,620 Well, it's hard to have another perspective from where I sit. 174 00:10:36,040 --> 00:10:37,200 Then let me help you. 175 00:10:38,360 --> 00:10:43,340 You are a man in his prime with an otherwise impeccable record with a young 176 00:10:43,340 --> 00:10:44,920 whom you hope to influence for the better. 177 00:10:45,310 --> 00:10:46,310 That's where you sit. 178 00:10:47,070 --> 00:10:48,550 What are you going to do about it? 179 00:10:56,350 --> 00:10:57,350 Hey. 180 00:11:00,070 --> 00:11:01,070 Hi. 181 00:11:01,730 --> 00:11:05,650 Are you leaving without me? I forgot all about lunch. 182 00:11:06,050 --> 00:11:07,050 Where are you headed? 183 00:11:07,270 --> 00:11:09,670 I was going to take a walk, clear my head. 184 00:11:10,150 --> 00:11:11,910 The Roberts hearing is moving forward. 185 00:11:12,170 --> 00:11:13,670 Oh, that is too bad. 186 00:11:14,090 --> 00:11:15,090 It's Joyce. 187 00:11:15,290 --> 00:11:17,970 Well, then I guess he'll be prepared to live with the results. 188 00:11:18,630 --> 00:11:21,370 Come on, you'll eat, you'll feel better. 189 00:11:22,770 --> 00:11:23,770 And preference? 190 00:11:24,090 --> 00:11:26,190 You know, that pizza the other night was great. 191 00:11:26,950 --> 00:11:27,950 Let's go to that place. 192 00:11:28,230 --> 00:11:29,129 All right. 193 00:11:29,130 --> 00:11:30,830 Hi, Miss Boone. Admiral. Hi, Admiral. 194 00:11:31,290 --> 00:11:33,310 I saw him there the other night. 195 00:11:33,970 --> 00:11:35,230 Who? Admiral. 196 00:11:36,390 --> 00:11:38,130 He was eating alone. 197 00:11:38,590 --> 00:11:39,930 Well, maybe it's a choice. 198 00:11:40,370 --> 00:11:41,370 No. 199 00:11:42,770 --> 00:11:43,830 Do you know anyone? 200 00:11:45,200 --> 00:11:47,760 Well, you cut quite the military figure for a yentum. 201 00:11:49,640 --> 00:11:50,640 Do you? 202 00:11:56,280 --> 00:11:57,280 Lieutenant, 203 00:12:00,720 --> 00:12:01,659 a question. 204 00:12:01,660 --> 00:12:02,660 Yes, sir. 205 00:12:03,240 --> 00:12:07,260 How do you feel about the role you played in heading off to some of Zuko's 206 00:12:07,260 --> 00:12:10,840 -martial? I'm not happy an innocent man was convicted, if that's what you mean, 207 00:12:10,940 --> 00:12:13,400 Commander. But you're happy you defeated Lieutenant Roberts. 208 00:12:14,510 --> 00:12:16,190 You think this was personal, Commander? 209 00:12:17,330 --> 00:12:20,050 Tell me you weren't resentful of the interest the Admiral showed in the 210 00:12:20,050 --> 00:12:21,050 Lieutenant's career. 211 00:12:21,150 --> 00:12:22,650 Would it do any good, sir? 212 00:12:22,990 --> 00:12:24,530 You obfuscated, Lieutenant. 213 00:12:24,970 --> 00:12:28,210 If you're referring to Sandra Connors, sir, I informed Lieutenant Roberts of 214 00:12:28,210 --> 00:12:31,810 existence. And the existence of 27 other dead end witnesses. 215 00:12:32,370 --> 00:12:36,110 You filed a motion to deny the continuance he needed and you harassed 216 00:12:36,110 --> 00:12:37,109 trivial motions. 217 00:12:37,110 --> 00:12:39,190 I did what any strong litigator would do, sir. 218 00:12:39,570 --> 00:12:40,570 Excuse me, Commander. 219 00:12:40,990 --> 00:12:43,950 Are you accepting responsibility for the petty officer's conviction, Lieutenant? 220 00:12:46,350 --> 00:12:50,650 I'm taking responsibility for doing my job better than Lieutenant Roberts did 221 00:12:50,650 --> 00:12:54,250 his job, sir. How are you going to feel if this goes to court, Marshal, 222 00:12:54,270 --> 00:12:56,450 Lieutenant, and he's dismissed from the Navy? 223 00:12:57,070 --> 00:12:58,830 That would be unfortunate, Commander. 224 00:12:59,250 --> 00:13:01,490 I'll bet you'd be real broken up about that. 225 00:13:02,570 --> 00:13:03,650 Excuse me, sir. 226 00:13:07,230 --> 00:13:09,730 Potter. Is that Lieutenant Singer? 227 00:13:10,560 --> 00:13:12,000 Yeah. How is she? 228 00:13:13,040 --> 00:13:14,040 Adorable as ever. 229 00:13:14,460 --> 00:13:15,379 What's up? 230 00:13:15,380 --> 00:13:18,140 You said you were going to speak with your mother this morning. 231 00:13:18,520 --> 00:13:19,520 I did. 232 00:13:20,880 --> 00:13:26,780 Listen, brother, she's going to need a little time. 233 00:13:27,060 --> 00:13:29,860 I mean, she's all for your paternity claim and you becoming a citizen. 234 00:13:30,760 --> 00:13:34,880 But when it comes to giving up dad's Vietnam letters, she's finding it 235 00:13:34,880 --> 00:13:37,160 difficult. Well, of course, but will she? 236 00:13:37,520 --> 00:13:41,460 The DNA from his saliva is what's going to prove my paternity. You don't have to 237 00:13:41,460 --> 00:13:42,980 argue with me. I'm on your side. 238 00:13:44,640 --> 00:13:47,000 Is it the letter or is it me? 239 00:13:47,400 --> 00:13:49,640 Look, Sergei, don't take this personally. 240 00:13:50,440 --> 00:13:54,860 Why not? I am the child of her husband by another woman. She doesn't have a 241 00:13:54,860 --> 00:13:55,860 grudge against you. 242 00:13:57,760 --> 00:13:59,320 I shouldn't have come down here. 243 00:14:12,720 --> 00:14:13,780 Petty Officer Mazzucco? Yes, sir. 244 00:14:14,800 --> 00:14:18,960 Commander Rapp, I'm defending Lieutenant Roberts on the charge of dereliction. 245 00:14:19,180 --> 00:14:20,179 Yes, sir. 246 00:14:20,180 --> 00:14:21,340 I see you back at work. 247 00:14:22,020 --> 00:14:23,020 I am, sir. 248 00:14:23,340 --> 00:14:24,960 I assume you're here to talk about it, sir. 249 00:14:25,580 --> 00:14:28,980 I want you to know, Petty Officer, whatever we discuss here will in no way 250 00:14:28,980 --> 00:14:29,980 affect your status. 251 00:14:30,320 --> 00:14:33,000 This is about Lieutenant Roberts and the way he represented you. 252 00:14:33,260 --> 00:14:34,260 Yes, sir. I understand. 253 00:14:34,420 --> 00:14:38,580 I will, however, Petty Officer, ask that you try to be as objective as possible. 254 00:14:39,080 --> 00:14:40,080 I'll do what I can, sir. 255 00:14:40,460 --> 00:14:42,880 Regardless of any ill feelings you have towards the lieutenant. 256 00:14:43,400 --> 00:14:44,760 You underestimate me, sir. 257 00:15:00,200 --> 00:15:03,040 Hello? Lieutenant, what are you doing at home? 258 00:15:04,000 --> 00:15:08,200 The admiral put me on administrative leave, so I'm spending the time with 259 00:15:08,200 --> 00:15:09,149 AJ. 260 00:15:09,150 --> 00:15:10,530 I just left Pax River. 261 00:15:12,490 --> 00:15:13,530 What's the damage, sir? 262 00:15:14,230 --> 00:15:15,230 It's bad. 263 00:15:16,670 --> 00:15:17,890 For the prosecution. 264 00:15:19,290 --> 00:15:20,290 I'm sorry, sir? 265 00:15:20,890 --> 00:15:25,970 I spoke to Petty Officer Mizuko. He says he supports you 100%. He's offered to 266 00:15:25,970 --> 00:15:27,210 testify for the defense. 267 00:15:27,570 --> 00:15:28,750 Is that right, sir? 268 00:15:29,370 --> 00:15:32,590 Yeah, he says he can't blame you for missing a witness that didn't make 269 00:15:32,590 --> 00:15:33,590 available. 270 00:15:34,190 --> 00:15:35,190 That's great. 271 00:15:35,760 --> 00:15:39,160 Listen, enjoy your time away from the office, bud, because when you're back in 272 00:15:39,160 --> 00:15:40,280 action, you won't have any. 273 00:15:41,320 --> 00:15:42,320 Thank you, sir. 274 00:15:44,620 --> 00:15:47,360 I'm a little surprised you asked me to join you here, Sturges. 275 00:15:48,380 --> 00:15:51,080 Sir, things have been tense at the office. 276 00:15:51,540 --> 00:15:52,539 I know, you think? 277 00:15:52,540 --> 00:15:54,760 It was good to bury a legal hatchet for a night. 278 00:15:54,960 --> 00:15:55,699 Here, here. 279 00:15:55,700 --> 00:15:56,780 One for my friend, sir. 280 00:15:57,080 --> 00:15:58,080 There you are. 281 00:15:58,540 --> 00:15:59,540 Good evening. 282 00:16:00,450 --> 00:16:01,530 Congresswoman, I think you know everyone. 283 00:16:01,790 --> 00:16:02,790 He's from the Mississippi. 284 00:16:04,070 --> 00:16:05,130 This is Sturgis. 285 00:16:05,530 --> 00:16:06,349 It's a pleasure. 286 00:16:06,350 --> 00:16:08,690 Nice to meet you. And this is my friend Caroline. 287 00:16:09,270 --> 00:16:10,650 Har. Nice to meet you, Caroline. 288 00:16:10,970 --> 00:16:11,789 The same. 289 00:16:11,790 --> 00:16:13,030 Mac. Hi. 290 00:16:13,490 --> 00:16:15,330 And this is Admiral A .J. Tegwood. 291 00:16:15,610 --> 00:16:16,830 Nice to meet you. Good to meet you. 292 00:16:17,090 --> 00:16:18,750 Would you ladies like something to drink? 293 00:16:19,070 --> 00:16:21,530 Caroline? Oh, I'd love an apple martini. 294 00:16:22,390 --> 00:16:24,530 Apple martini? 295 00:16:32,560 --> 00:16:34,920 She's a little young, don't you think? 296 00:16:35,260 --> 00:16:36,700 Free your mind, don't you? 297 00:16:37,700 --> 00:16:44,400 You did tell her she was here to meet the Admiral, didn't you? I 298 00:16:44,400 --> 00:16:48,080 told her he was a tall, distinguished man in uniform. She couldn't help but 299 00:16:48,080 --> 00:16:51,240 notice. Maybe I forgot to specify rank. 300 00:16:52,560 --> 00:16:54,020 Do you think the Admiral's interested? 301 00:16:56,660 --> 00:16:58,400 He doesn't know he's supposed to be. 302 00:16:58,940 --> 00:16:59,940 We need to get involved. 303 00:17:03,280 --> 00:17:05,440 You know, Caroline is an architect. 304 00:17:06,280 --> 00:17:08,220 You're interested in architecture, aren't you, Admiral? 305 00:17:08,700 --> 00:17:09,960 Like Frank Lloyd Wright. 306 00:17:10,240 --> 00:17:12,119 I've been more influenced by the Brutalists. 307 00:17:12,400 --> 00:17:14,900 I think they installed the plumbing in my building. 308 00:17:18,200 --> 00:17:20,819 Harm, can I speak to you a moment? 309 00:17:23,220 --> 00:17:27,800 Bobby and I brought Caroline here to meet the Admiral tonight. 310 00:17:28,339 --> 00:17:29,340 What? 311 00:17:31,110 --> 00:17:34,170 She's way too young for him. The Admiral likes more mature types. 312 00:17:34,510 --> 00:17:36,950 Thanks, but we need cooperation, not coaching. 313 00:17:37,490 --> 00:17:39,310 Fine. Next time, let me do the picking. 314 00:17:39,630 --> 00:17:40,750 You want to get into this? 315 00:17:41,950 --> 00:17:43,050 Yeah, I have some ideas. 316 00:17:44,310 --> 00:17:46,670 There's a certain captain I think would be perfect. 317 00:17:46,970 --> 00:17:47,970 We do a plane with fire. 318 00:17:49,110 --> 00:17:50,110 Mac, 319 00:17:50,250 --> 00:17:52,590 you gotta admit, the Admiral's been a little cranky lately. 320 00:17:54,030 --> 00:17:56,450 For the record, I want nothing to do with this. 321 00:17:58,279 --> 00:18:01,760 Oh, sorry to drink and run, but I just got a call from a panicky client. 322 00:18:02,540 --> 00:18:05,480 I know a really good plumber. 323 00:18:09,440 --> 00:18:11,980 Hey, don't blame me. There'll be plenty of time for that later. 324 00:18:12,260 --> 00:18:14,760 It's all wrong for him anyway. I know what the F one is. 325 00:18:15,380 --> 00:18:17,400 Right, you've done so well for yourself. 326 00:18:18,900 --> 00:18:22,580 Well, glad to see the office attention just melt away. 327 00:18:23,360 --> 00:18:26,220 Uh, Commander, thanks for the invite, but my, uh, fun meters. 328 00:18:26,800 --> 00:18:28,380 Peg for the night. Good evening. 329 00:18:29,060 --> 00:18:30,540 Sir. Good night, sir. 330 00:18:31,340 --> 00:18:32,340 Good night, sir. 331 00:18:37,780 --> 00:18:41,720 Miss Connors, did you some months ago receive a visit from a Navy master at 332 00:18:41,720 --> 00:18:44,220 concerning the hit -and -run accident of an elderly woman? 333 00:18:44,740 --> 00:18:50,320 Yes. He said that they tracked her description of the vehicle to a suspect 334 00:18:50,320 --> 00:18:51,580 gave them an alibi. 335 00:18:51,860 --> 00:18:52,900 What was that alibi? 336 00:18:53,590 --> 00:18:58,210 that he was jogging at Rock Creek Park and had left his light blue Celica on my 337 00:18:58,210 --> 00:18:59,410 street. Did you confirm that? 338 00:18:59,650 --> 00:19:03,530 Yes, and I did remember seeing a car that matched that description parked out 339 00:19:03,530 --> 00:19:04,530 front. 340 00:19:05,110 --> 00:19:07,970 After the interview, did you make yourself available during the period 341 00:19:07,970 --> 00:19:08,970 up to the trial? 342 00:19:09,870 --> 00:19:10,870 Yes. 343 00:19:11,070 --> 00:19:13,650 Were you aware that the lieutenant had tried to contact you by phone? 344 00:19:15,270 --> 00:19:17,550 I received a lot of calls at that time. 345 00:19:17,890 --> 00:19:19,710 Did you ever receive a visit from the lieutenant? 346 00:19:20,300 --> 00:19:23,000 I did not. Any investigator representing the defense? 347 00:19:23,600 --> 00:19:27,720 No. Did the lieutenant try to contact you via the postal service or email? 348 00:19:28,180 --> 00:19:29,540 No, he did not. 349 00:19:29,900 --> 00:19:32,780 Ms. Connors, would you have taken the stand on Petty Officer Mastucco's behalf 350 00:19:32,780 --> 00:19:34,140 had you been asked? 351 00:19:34,620 --> 00:19:35,620 Yes. 352 00:19:36,160 --> 00:19:37,119 Thank you. 353 00:19:37,120 --> 00:19:38,120 Your witness. 354 00:19:39,620 --> 00:19:44,740 Ms. Connors, given that you had information vital to defense counsel's 355 00:19:44,740 --> 00:19:47,440 didn't you seek him out when you failed to hear from him? 356 00:19:47,920 --> 00:19:50,860 I thought the case had probably been dropped or something. 357 00:19:51,140 --> 00:19:53,220 Why did you come forward after the fact? 358 00:19:54,340 --> 00:19:56,720 Because I heard the petty officer had been convicted. 359 00:19:57,460 --> 00:20:01,220 How? I work at the Patuxent River Naval Air Station. 360 00:20:03,020 --> 00:20:05,020 Were the petty officers assigned? 361 00:20:05,820 --> 00:20:06,820 That's right. 362 00:20:07,280 --> 00:20:11,280 People were talking about it, and as soon as it got to me, I came forward. 363 00:20:11,980 --> 00:20:13,480 Why do you think that? 364 00:20:14,000 --> 00:20:17,940 Other people heard this before you... Objection, Your Honor. Defense is asking 365 00:20:17,940 --> 00:20:18,940 the witness to speculate. 366 00:20:20,260 --> 00:20:21,760 Sustained. You're fishing, Commander. 367 00:20:22,360 --> 00:20:23,920 No further questions, Your Honor. 368 00:20:25,840 --> 00:20:28,860 The government is ready to present its expert witness, Your Honor. 369 00:20:29,280 --> 00:20:30,600 The witness may step down. 370 00:20:31,300 --> 00:20:32,300 Proceed, Commander. 371 00:20:32,460 --> 00:20:35,240 We would like to call Lieutenant Colonel Sarah McKenzie to the stand. 372 00:20:55,720 --> 00:20:59,260 Your Honor, the defense objects to counsel's expert witness. 373 00:20:59,560 --> 00:21:03,680 We received notice that the government would be calling a Commander Leslie 374 00:21:03,680 --> 00:21:07,620 Stickley. Sir, Commander Stickley just commenced emergency leave due to a death 375 00:21:07,620 --> 00:21:08,539 in the family. 376 00:21:08,540 --> 00:21:11,700 In lieu of requesting continuance, I ask Colonel McKenzie to quickly review the 377 00:21:11,700 --> 00:21:13,660 case file and testify as our expert. 378 00:21:13,980 --> 00:21:15,580 Your Honor, the... Objection's overruled, Commander. 379 00:21:15,800 --> 00:21:16,840 The Colonel can testify. 380 00:21:17,200 --> 00:21:20,820 If necessary, I'll grant the defense a recess to interview the witness prior to 381 00:21:20,820 --> 00:21:21,820 cross -examination. 382 00:21:28,560 --> 00:21:31,400 Do you swear that the evidence you shall give in the case now in hearing shall 383 00:21:31,400 --> 00:21:34,580 be the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God? 384 00:21:34,960 --> 00:21:36,480 I do. You may be seated. 385 00:21:42,780 --> 00:21:44,800 Are you familiar with the accused? 386 00:21:45,660 --> 00:21:46,459 I am. 387 00:21:46,460 --> 00:21:48,260 Would you consider him a capable attorney? 388 00:21:48,620 --> 00:21:50,960 I believe the lieutenant has the potential to be a great attorney. 389 00:21:51,800 --> 00:21:54,020 Would you also consider yourself the accused's friend? 390 00:21:54,520 --> 00:21:55,680 I am honored to do so. 391 00:21:56,810 --> 00:22:01,110 Given your high opinion of him, would you find it difficult to criticize his 392 00:22:01,110 --> 00:22:02,110 conduct in this case? 393 00:22:02,670 --> 00:22:07,910 Yes. Now that you've studied the facts of Petty Officer Masuko's trial, do you 394 00:22:07,910 --> 00:22:11,850 feel that Lieutenant Roberts' conduct met the standards of what a prudent JAG 395 00:22:11,850 --> 00:22:14,150 lawyer would have done in similar circumstances? 396 00:22:17,650 --> 00:22:18,650 No. 397 00:22:19,410 --> 00:22:20,510 Would you tell the court why? 398 00:22:20,950 --> 00:22:23,150 The lieutenant missed a filing deadline. 399 00:22:24,000 --> 00:22:26,460 On one occasion, he fell asleep in court. 400 00:22:26,900 --> 00:22:30,780 And what effect, if any, do you think these two incidents had on the outcome 401 00:22:30,780 --> 00:22:31,780 the trial? 402 00:22:31,920 --> 00:22:35,680 I believe they likely prejudiced members against the petty officer's case. 403 00:22:36,500 --> 00:22:37,500 Anything else? 404 00:22:39,160 --> 00:22:43,060 The lieutenant failed to contact an important witness and call her to the 405 00:22:43,280 --> 00:22:45,260 Do you believe this cost him an acquittal? 406 00:22:47,620 --> 00:22:50,620 In my opinion, yes. 407 00:22:54,550 --> 00:22:56,870 Commander, would you prefer that recess now? 408 00:22:58,450 --> 00:22:59,850 No, Your Honor. 409 00:23:02,910 --> 00:23:09,810 Colonel, did you once receive oral surgery the morning of a trial? 410 00:23:10,510 --> 00:23:14,510 Objection. Relevant? Your Honor, the Colonel has been called to testify as an 411 00:23:14,510 --> 00:23:17,910 expert witness regarding professional standards applicable to judge advocates. 412 00:23:17,970 --> 00:23:20,470 I'm just trying to explore what those standards really are. 413 00:23:22,350 --> 00:23:25,450 Overruled. As long as you keep in mind that the Colonel isn't the one on trial 414 00:23:25,450 --> 00:23:26,550 here. Yes, sir. 415 00:23:27,210 --> 00:23:28,510 Please, Colonel, answer the question. 416 00:23:29,950 --> 00:23:31,290 I had a wisdom tooth pulled. 417 00:23:32,370 --> 00:23:33,610 Did you receive anesthetic? 418 00:23:34,150 --> 00:23:36,410 Local. Afterwards, did you come straight to court? 419 00:23:36,910 --> 00:23:39,010 That's right. Were you feeling a little woozy that morning? 420 00:23:39,470 --> 00:23:41,050 I wasn't totally myself. 421 00:23:41,950 --> 00:23:43,570 You think it was apparent to the members? 422 00:23:44,470 --> 00:23:46,370 Objection. Colonel McKenzie is not a mind reader. 423 00:23:46,810 --> 00:23:50,370 I'll withdraw the question, sir. Do you believe, Colonel, that your behavior 424 00:23:50,370 --> 00:23:52,680 that morning... Was up to JAG standards. 425 00:23:53,500 --> 00:23:54,900 Within acceptable limits. 426 00:23:55,720 --> 00:23:58,020 But not Lieutenant Roberts nodding off. 427 00:23:59,140 --> 00:24:03,380 Yes. Now, neither of you were at your best. How is it that you're able to 428 00:24:03,380 --> 00:24:04,640 forgive yourself but not him? 429 00:24:05,180 --> 00:24:06,680 Because my client was acquitted. 430 00:24:07,520 --> 00:24:09,060 Was that because of your performance? 431 00:24:09,960 --> 00:24:13,060 Maybe not on that day, but I apparently did something right. 432 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Hmm. 433 00:24:16,340 --> 00:24:18,460 How long did you have to review this case, Colonel? 434 00:24:19,500 --> 00:24:20,780 A little over 20 minutes. 435 00:24:22,420 --> 00:24:24,860 Thank you. I have no further questions, Sheriff. 436 00:24:26,100 --> 00:24:27,100 Thank you, Colonel. 437 00:24:27,300 --> 00:24:28,360 You can step down. 438 00:24:28,900 --> 00:24:30,880 This court is in recess until 1400. 439 00:24:34,200 --> 00:24:38,940 I need copies of this one and Lieutenant Baldwin's security pass. 440 00:24:40,160 --> 00:24:42,360 Commander, right on time. 441 00:24:43,060 --> 00:24:46,840 Ready? Actually, no, ma 'am. I've been detained. I'm sorry. 442 00:24:47,220 --> 00:24:49,040 Fool. I'm sorry, too. 443 00:24:49,700 --> 00:24:50,700 Admiral! 444 00:24:51,040 --> 00:24:54,080 Sir, have you met Captain Fryer? 445 00:24:55,120 --> 00:24:56,120 Admiral Chegwidden? 446 00:24:56,680 --> 00:24:58,520 Hi, how are you? Nice to meet you, Admiral. 447 00:24:58,800 --> 00:25:01,100 The captain is my aeronautical expert, sir. 448 00:25:01,300 --> 00:25:02,460 Three trials in county. 449 00:25:03,300 --> 00:25:04,300 Sir, do you have a moment? 450 00:25:05,160 --> 00:25:06,180 A moment? 451 00:25:06,860 --> 00:25:08,440 If you wouldn't mind, ma 'am. 452 00:25:19,159 --> 00:25:22,780 Sir, I'm in a bit of an embarrassing situation. I was supposed to have lunch 453 00:25:22,780 --> 00:25:24,880 with the captain when I'm swamped. 454 00:25:25,700 --> 00:25:27,480 I was wondering if I could ask you a favor. 455 00:25:29,780 --> 00:25:31,480 You want me to take your place? 456 00:25:32,180 --> 00:25:33,620 This is your normal lunch hour. 457 00:25:34,060 --> 00:25:35,060 Commander? 458 00:25:38,360 --> 00:25:39,360 Yes, Lieutenant. 459 00:25:39,460 --> 00:25:41,540 I want to make sure of these reservations, sir. 460 00:25:42,020 --> 00:25:44,440 The Admiral and the Captain Fryer for lunch. 461 00:25:44,640 --> 00:25:45,640 Is that correct, sir? 462 00:25:48,650 --> 00:25:50,170 My office, now. 463 00:25:52,890 --> 00:25:54,930 Turner, join the caravan. 464 00:25:55,990 --> 00:25:59,970 Captain, could you excuse us for one more minute? 465 00:26:00,230 --> 00:26:03,270 Why don't we just do this another day? 466 00:26:04,130 --> 00:26:05,130 Sorry, ma 'am. 467 00:26:11,890 --> 00:26:16,430 Since when did my office become a production of Hello, Dolly? 468 00:26:18,670 --> 00:26:20,550 You think I live under a rock? Lock it up! 469 00:26:23,230 --> 00:26:27,830 Commander, were you trying to fix me up with that architect the other night? 470 00:26:31,570 --> 00:26:35,570 I should be angry, but I'm so damn disgusted. 471 00:26:37,330 --> 00:26:41,670 You know, I hope you're not treating Lieutenant Roberts' case with the same 472 00:26:41,670 --> 00:26:43,010 judgment. Sir. 473 00:26:44,850 --> 00:26:46,270 And I'll thank you. 474 00:26:46,680 --> 00:26:48,540 to keep your nose out of my business. 475 00:26:52,100 --> 00:26:54,820 And your eyes on your assignments. 476 00:27:04,140 --> 00:27:05,140 Hi. 477 00:27:05,380 --> 00:27:06,380 Sir. 478 00:27:06,820 --> 00:27:07,840 How are you doing, Lieutenant? 479 00:27:08,100 --> 00:27:09,079 I'm fine, sir. 480 00:27:09,080 --> 00:27:12,500 We were just talking about how the colonel's testimony wasn't as bad as it 481 00:27:12,500 --> 00:27:12,939 have been. 482 00:27:12,940 --> 00:27:13,940 That's true. 483 00:27:14,060 --> 00:27:17,160 I mean, Colonel Blakely could decide that 20 minutes wasn't enough time for 484 00:27:17,160 --> 00:27:18,240 to review the facts in the case. 485 00:27:18,720 --> 00:27:19,720 I'm counting on it. 486 00:27:24,660 --> 00:27:26,440 I'm going to go get coffee. Would you guys like some? 487 00:27:26,820 --> 00:27:27,820 Great. 488 00:27:29,140 --> 00:27:30,780 It was devastating. Yes, it was. 489 00:27:32,520 --> 00:27:35,120 I'm so sorry, bud. I was hoping to stay out of this. 490 00:27:35,520 --> 00:27:39,180 I can't fault you for expressing your opinion, ma 'am. I can if it's the wrong 491 00:27:39,180 --> 00:27:40,800 one. Why didn't you tell us? 492 00:27:41,840 --> 00:27:44,420 I went looking for you, Harm. I even left a note on your desk. 493 00:27:44,660 --> 00:27:46,700 Well, how is it that Sturgis knew how you were feeling? 494 00:27:47,080 --> 00:27:50,360 Well, you sensed it in her attitude, sir. Same as I did when you were trying 495 00:27:50,360 --> 00:27:53,840 support me. It was very hard for you, ma 'am. It was a clinical evaluation, but 496 00:27:53,840 --> 00:27:56,400 it had nothing to do with my opinion of you or your abilities. 497 00:27:56,780 --> 00:27:57,880 Why didn't you just say no? 498 00:27:58,360 --> 00:28:01,780 Well, what would that say about the process, Harm? That friendship 499 00:28:01,780 --> 00:28:02,780 obligations? 500 00:28:03,060 --> 00:28:04,220 Obligation to what? An opinion? 501 00:28:04,440 --> 00:28:05,480 An informed one. 502 00:28:06,020 --> 00:28:08,580 Bud has a lot to overcome here, and blaming me isn't going to make that any 503 00:28:08,580 --> 00:28:10,200 easier for him to do. Look, ma 'am. Sir. 504 00:28:11,080 --> 00:28:13,100 I'm a little uncomfortable with you fighting over me. 505 00:28:13,420 --> 00:28:15,940 Could we just move on and assume that we'll get through this? 506 00:28:18,180 --> 00:28:19,180 Can we? 507 00:28:22,040 --> 00:28:23,040 We're gonna have to. 508 00:28:23,940 --> 00:28:24,940 Thank you. 509 00:28:26,700 --> 00:28:28,200 Would you like to be part of the team, Colonel? 510 00:28:28,640 --> 00:28:30,280 I just testified against you. 511 00:28:30,920 --> 00:28:33,640 I've never known your professional opinion to interfere with your 512 00:28:33,700 --> 00:28:34,700 ma 'am. 513 00:28:36,360 --> 00:28:38,280 Would this be okay with you? 514 00:28:38,640 --> 00:28:39,640 Yeah. 515 00:28:40,040 --> 00:28:43,740 In fact, I have your first assignment. Help us counteract the effect of that 516 00:28:43,740 --> 00:28:44,740 last witness. 517 00:28:46,400 --> 00:28:50,400 Lieutenant, as trial counsel and petty officer Masuko's court -martial, were 518 00:28:50,400 --> 00:28:54,760 aware of Sandra Connor's statement that petty officer Masuko's car was parked in 519 00:28:54,760 --> 00:28:56,740 front of her apartment at the time of the accident? 520 00:28:57,060 --> 00:28:57,719 Yes, sir. 521 00:28:57,720 --> 00:29:01,060 And did you inform the defense of Sandra Connor's existence? 522 00:29:01,480 --> 00:29:02,279 I did, sir. 523 00:29:02,280 --> 00:29:04,200 Did you provide any other exculpatory evidence? 524 00:29:04,600 --> 00:29:06,360 That's all there was, sir. Thank you, Lieutenant. 525 00:29:06,680 --> 00:29:07,680 Your witness. 526 00:29:10,219 --> 00:29:13,780 Lieutenant Singer, did you provide Lieutenant Roberts with a list of 527 00:29:13,780 --> 00:29:15,280 witnesses? Yes, sir. 528 00:29:15,940 --> 00:29:18,600 Would you please tell the court how many names were on that list? 529 00:29:20,180 --> 00:29:21,180 28, sir. 530 00:29:21,340 --> 00:29:22,580 That's a lot, isn't it? 531 00:29:22,880 --> 00:29:24,140 Just trying to be thorough, sir. 532 00:29:24,520 --> 00:29:26,360 How many of these witnesses proved useful? 533 00:29:27,700 --> 00:29:28,700 One, sir. 534 00:29:28,900 --> 00:29:30,400 Sandra Connors? Yes, sir. 535 00:29:30,980 --> 00:29:33,400 You buried her name in the middle of the list at number 18. 536 00:29:33,960 --> 00:29:37,780 Why would you do that, Lieutenant, given that she's the only witness capable of 537 00:29:37,780 --> 00:29:38,820 exonerating the defendant? 538 00:29:39,280 --> 00:29:41,120 That's the order in which it came out of my notes, sir. 539 00:29:41,940 --> 00:29:46,920 Isn't it customary, Lieutenant, to provide the defense with a brief summary 540 00:29:46,920 --> 00:29:51,320 what each witness had to say to separate the wheat from the chaff? 541 00:29:52,100 --> 00:29:54,720 It is, sir. So why didn't you do that, Lieutenant? 542 00:29:55,240 --> 00:29:56,460 I did better, sir. 543 00:29:57,060 --> 00:30:00,180 Attached to the witness list was a cover sheet calling Lieutenant Roberts' 544 00:30:00,380 --> 00:30:04,080 attention to Sandra Connors with a summary of her statement to the Master 545 00:30:04,080 --> 00:30:07,940 -Arms. I stapled the sheets myself and I left them in the Lieutenant's inbox. 546 00:30:08,870 --> 00:30:11,550 There's a copy in my file. I can provide it for you, sir. 547 00:30:21,190 --> 00:30:24,250 Lieutenant Singer didn't say anything about the cover sheet in her pre -trial 548 00:30:24,250 --> 00:30:27,050 interview, sir? I asked her if she'd given you all relevant information. 549 00:30:27,750 --> 00:30:28,750 She said yes. 550 00:30:29,630 --> 00:30:30,810 I assumed otherwise. 551 00:30:31,910 --> 00:30:33,450 That's culpable inefficiency. 552 00:30:33,870 --> 00:30:35,910 So you'll have to try and make me feel better, huh? 553 00:30:36,640 --> 00:30:39,000 I don't think there's anybody here in this office that wouldn't have made the 554 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 same assumption. 555 00:30:41,420 --> 00:30:42,440 Where is it, bud? 556 00:30:42,680 --> 00:30:43,680 I don't know, sir. 557 00:30:44,540 --> 00:30:47,000 It could be here, and I'm just not seeing it. 558 00:30:48,680 --> 00:30:50,100 You didn't remove it, did you? 559 00:30:53,060 --> 00:30:58,960 Sir, I was so sleep -deprived that week, I could have walked into the courtroom 560 00:30:58,960 --> 00:30:59,960 naked. 561 00:31:00,780 --> 00:31:04,260 Well, that's a comforting thought, Lieutenant. 562 00:31:06,320 --> 00:31:10,260 You still have Petty Officer Mazzucco's testimony, sir. I assume he still 563 00:31:10,260 --> 00:31:11,259 supports me. 564 00:31:11,260 --> 00:31:15,140 Sturgis will chip away at it by pointing out the fact that attorney -client 565 00:31:15,140 --> 00:31:17,660 relationships tend to lead to a naive trust of counsel. 566 00:31:19,340 --> 00:31:21,620 Here's the document with two pages reversed. 567 00:31:23,340 --> 00:31:28,840 Maybe I did take the fax cover sheet off and staple it to some other document. 568 00:31:29,040 --> 00:31:30,040 Whoa. 569 00:31:30,780 --> 00:31:31,980 That's evidence, Lieutenant. 570 00:31:34,200 --> 00:31:35,400 Right, sir. 571 00:31:37,580 --> 00:31:40,220 Do you always use the staple remover when you separate pages? 572 00:31:40,620 --> 00:31:41,620 Yes, sir. 573 00:31:42,340 --> 00:31:44,280 So you would have used it on the witness list? 574 00:31:44,820 --> 00:31:47,240 And then re -stapled the pages that were left, sir. 575 00:31:47,560 --> 00:31:50,380 All right, so then there'd be two extra holes in here and there's none. 576 00:31:51,360 --> 00:31:54,560 Well, at least two options that I can think of, sir, that Lieutenant Singer 577 00:31:54,560 --> 00:31:58,160 either lying about sending the fax cover sheet or someone ripped it off the 578 00:31:58,160 --> 00:31:59,160 document. 579 00:32:02,200 --> 00:32:05,600 I never let anyone see my files except my second chair, sir, and I was working 580 00:32:05,600 --> 00:32:06,600 alone on this one. 581 00:32:06,800 --> 00:32:07,800 Not always. 582 00:32:13,480 --> 00:32:16,980 May I help you? 583 00:32:17,620 --> 00:32:20,220 Oh, yes. I'm looking for Colonel McKenzie. 584 00:32:21,100 --> 00:32:22,540 Are you able to chat with me? 585 00:32:23,860 --> 00:32:27,740 The colonel's told me about you. I'm Meredith Cavanaugh. Hi. 586 00:32:28,040 --> 00:32:29,040 Hi. 587 00:32:30,460 --> 00:32:31,800 Let me guess. 588 00:32:32,560 --> 00:32:36,840 You're here to see Colonel McKenzie, but the real reason you're here is to help 589 00:32:36,840 --> 00:32:38,380 a friend of hers. 590 00:32:39,660 --> 00:32:40,660 That's right. 591 00:32:42,980 --> 00:32:47,480 Well, I think I can speak for the colonel when I say she won't be needing 592 00:32:47,480 --> 00:32:48,480 help. 593 00:32:49,640 --> 00:32:50,640 I'm sorry, what? 594 00:32:50,760 --> 00:32:53,540 The colonel will answer to me on this matter. 595 00:32:53,740 --> 00:32:58,940 Miss Cavanaugh, I'm sorry to waste your time. I'm going to show you out. 596 00:33:00,080 --> 00:33:01,760 No, no, don't bother. 597 00:33:02,700 --> 00:33:05,280 Please just tell Colonel McKenzie I stopped by. 598 00:33:05,740 --> 00:33:07,020 You can count on it. 599 00:33:11,460 --> 00:33:16,380 If there's any more interest in my personal life, I'll have the guilty 600 00:33:16,380 --> 00:33:18,000 skinned. 601 00:33:21,180 --> 00:33:23,760 And for the record, I like to eat alone. 602 00:33:26,960 --> 00:33:27,960 Colonel. 603 00:33:29,450 --> 00:33:33,990 You know, I expect puerile behavior from Rab and Turner, but I don't expect it 604 00:33:33,990 --> 00:33:34,709 from you. 605 00:33:34,710 --> 00:33:37,490 Sir? Oh, I met your friend, sent her home. 606 00:33:38,290 --> 00:33:39,310 Excuse me, sir? 607 00:33:39,870 --> 00:33:44,990 Meredith, whatever, what is she, a tennis pro, an investment banker, 608 00:33:44,990 --> 00:33:47,430 therapist? She's a scholar, sir. 609 00:33:48,270 --> 00:33:50,610 Created the Schuyler University Shakespeare Festival. 610 00:33:51,270 --> 00:33:54,670 Meredith agreed to meet with me because she runs a summer English program for 611 00:33:54,670 --> 00:33:57,690 pre -college teens, which I thought Chloe might be interested in. 612 00:34:07,600 --> 00:34:08,600 My apologies, crew. 613 00:34:10,000 --> 00:34:11,179 I'll be happy to call. 614 00:34:11,380 --> 00:34:12,380 I'll call her, sir. 615 00:34:12,679 --> 00:34:15,420 And I'll be sure to give you a fair warning next time I meet with her. 616 00:34:16,440 --> 00:34:17,659 If you'll excuse me, Admiral. 617 00:34:19,880 --> 00:34:25,260 Have a seat, Petty. I appreciate you coming in on such short notice. 618 00:34:25,540 --> 00:34:26,540 No problem, sir. 619 00:34:26,880 --> 00:34:28,000 Is this about my testimony? 620 00:34:28,260 --> 00:34:30,880 I wanted to ask you a few questions about your case. 621 00:34:32,219 --> 00:34:33,320 Whatever I can do to help, sir. 622 00:34:34,060 --> 00:34:37,600 During the pretrial period, you met with Lieutenant Roberts in his office, 623 00:34:37,659 --> 00:34:39,360 correct? Many times, sir. 624 00:34:40,540 --> 00:34:43,840 Did you ever touch anything on his desk or his inbox? 625 00:34:44,739 --> 00:34:45,800 Not that I recall, sir. 626 00:34:46,340 --> 00:34:48,380 Did he ever help the lieutenant with any of his paperwork? 627 00:34:49,960 --> 00:34:50,960 No, sir. 628 00:34:51,360 --> 00:34:52,360 Is there a problem? 629 00:34:53,860 --> 00:34:56,159 The cover page to an important document is missing. 630 00:34:57,580 --> 00:34:58,740 I'm sorry to hear that, sir. 631 00:34:59,540 --> 00:35:02,340 I thought maybe you removed it. 632 00:35:02,660 --> 00:35:03,660 Inadvertently. 633 00:35:04,009 --> 00:35:07,330 To find my prints in a file or something, sir. 634 00:35:08,670 --> 00:35:09,870 Why would he ask me that? 635 00:35:10,310 --> 00:35:12,670 Maybe the petty officer thought you were accusing him of something. 636 00:35:12,930 --> 00:35:16,130 I gave him a chance to help somebody he supports and he suddenly makes it about 637 00:35:16,130 --> 00:35:17,650 himself. He was nervous. 638 00:35:18,290 --> 00:35:19,490 From that point on. 639 00:35:19,930 --> 00:35:22,150 Are you suggesting he was acting guilty, sir? 640 00:35:22,370 --> 00:35:23,650 Yeah. Of what? 641 00:35:24,110 --> 00:35:26,750 I don't know. Maybe he did take the paper. Maybe he took it purposely. 642 00:35:27,440 --> 00:35:31,920 Why would a man facing jail time want to steal a document from his own file? One 643 00:35:31,920 --> 00:35:34,280 that pointed to the very witness who would have exonerated him. 644 00:35:34,760 --> 00:35:35,760 Makes no sense, huh? 645 00:35:35,900 --> 00:35:36,900 I know. 646 00:35:38,220 --> 00:35:42,340 I don't know. Maybe he's trying to cover up a crime that was worse than the one 647 00:35:42,340 --> 00:35:43,420 he was being accused of committing. 648 00:35:43,820 --> 00:35:44,820 You mean murder? 649 00:35:45,240 --> 00:35:46,360 No, he's not a killer. 650 00:35:48,100 --> 00:35:51,020 Well, any trouble with his superiors or problems at all? 651 00:35:51,360 --> 00:35:55,040 Well, he did talk about his marriage, ma 'am, that it improved after his wife 652 00:35:55,040 --> 00:35:56,160 found out he was facing charges. 653 00:35:57,130 --> 00:35:58,770 Isn't it usually the other way around? 654 00:35:59,290 --> 00:36:03,130 I think they were drifting apart, but the event caused them to realize how 655 00:36:03,130 --> 00:36:04,430 they had invested in each other. 656 00:36:04,670 --> 00:36:07,950 And I can understand that because of the support I've gotten from my own life. 657 00:36:08,470 --> 00:36:12,190 But if you had to choose between losing this case and losing Harriet, which 658 00:36:12,190 --> 00:36:12,968 would you pick? 659 00:36:12,970 --> 00:36:14,570 I think that's obvious, isn't it? 660 00:36:15,110 --> 00:36:18,290 And so I think, sir, is the explanation we're looking for. 661 00:36:19,210 --> 00:36:22,770 Ms. Connors, you testified that you worked at the Patuxent River Naval Air 662 00:36:22,770 --> 00:36:23,629 Station, correct? 663 00:36:23,630 --> 00:36:25,190 That's right, yeah. What do you do there? 664 00:36:25,550 --> 00:36:27,350 I'm a cashier at the Navy Exchange. 665 00:36:27,790 --> 00:36:30,270 Did Petty Officer Mazzucco shop at the Navy Exchange? 666 00:36:31,810 --> 00:36:33,390 As did all personnel. 667 00:36:34,330 --> 00:36:35,910 Did you ever meet the Petty Officer? 668 00:36:38,050 --> 00:36:40,650 He used to buy CDs. 669 00:36:41,410 --> 00:36:42,450 Is that a yes? 670 00:36:44,150 --> 00:36:45,150 We talked. 671 00:36:45,590 --> 00:36:49,050 So why are we hearing about this for the first time now, Miss Connors? 672 00:36:49,470 --> 00:36:51,230 Nobody ever asked. 673 00:36:52,350 --> 00:36:53,790 Now, you also testified. 674 00:36:55,120 --> 00:36:59,380 That you saw a car resembling Petty Officer Mizuko's outside your apartment 675 00:36:59,380 --> 00:37:01,080 building the night of the accident, correct? 676 00:37:01,580 --> 00:37:05,300 Yes. Are you in the habit of remembering the make and model of all cars parked 677 00:37:05,300 --> 00:37:06,300 out there? 678 00:37:08,120 --> 00:37:10,660 Well, I just, I happen to remember this one. 679 00:37:10,980 --> 00:37:13,300 Is that because you'd ridden in this one, Miss Connors? 680 00:37:15,380 --> 00:37:16,380 Yes. 681 00:37:16,620 --> 00:37:18,720 Was Petty Officer Mizuko with you that night? 682 00:37:19,460 --> 00:37:21,040 Yes, he was with me. 683 00:37:21,300 --> 00:37:22,300 Why? 684 00:37:24,680 --> 00:37:26,160 It was a social visit. 685 00:37:27,840 --> 00:37:29,320 Did you two spend the night together? 686 00:37:31,820 --> 00:37:35,360 Yes. Were you having an affair with Petty Officer Mazzucco, Ms. Connors? 687 00:37:36,980 --> 00:37:39,820 Yes. But the accident changed all that, didn't it? 688 00:37:43,020 --> 00:37:45,040 Jeffrey and his wife reconciled. 689 00:37:45,400 --> 00:37:48,480 But you had already spoken to the master at arms and ID'd the car. 690 00:37:48,840 --> 00:37:52,100 I told Jeffrey if I was asked about it, I wasn't going to lie. 691 00:37:52,520 --> 00:37:56,260 So in order to keep his wife in the dark and to keep you from the witness chair, 692 00:37:56,420 --> 00:37:59,020 he had you avoid Lieutenant Roberts, is that correct? 693 00:37:59,360 --> 00:38:03,460 He thought that the evidence against him was all circumstantial and he would 694 00:38:03,460 --> 00:38:06,280 rather write a conviction than further endanger his marriage. 695 00:38:06,580 --> 00:38:09,860 Did he tell you that he'd found a copy of the prosecution's witness list on 696 00:38:09,860 --> 00:38:12,680 Lieutenant Roberts' desk and that he'd removed the cover sheet? 697 00:38:13,760 --> 00:38:14,760 Yes. 698 00:38:15,860 --> 00:38:17,320 Tell me something, Miss Connors. 699 00:38:18,320 --> 00:38:20,080 Why'd you come forward after he was convicted? 700 00:38:22,320 --> 00:38:24,780 Because I couldn't bear the idea of him being in prison. 701 00:38:26,660 --> 00:38:30,240 Your Honor, there is no excuse for an attorney falling asleep in the courtroom 702 00:38:30,240 --> 00:38:31,920 or missing a filing deadline. 703 00:38:33,300 --> 00:38:38,420 So let's remove the word attorney from the statement, Your Honor, and replace 704 00:38:38,420 --> 00:38:39,500 with the term human being. 705 00:38:40,460 --> 00:38:44,120 Lieutenant Roberts is a human being who made human mistakes. 706 00:38:44,740 --> 00:38:49,000 But if he'd had the benefit of exculpatory evidence being withheld from 707 00:38:49,000 --> 00:38:50,300 his own client... 708 00:38:50,760 --> 00:38:54,720 He would have been able, as an attorney, to successfully defend him. 709 00:38:55,900 --> 00:38:59,680 Please, Your Honor, this is a good man with a bright future. 710 00:39:00,560 --> 00:39:02,020 Don't send this to court martial. 711 00:39:06,040 --> 00:39:08,120 Now I have seen everything. 712 00:39:08,600 --> 00:39:12,620 The lieutenant gets off because his own client hid the evidence from him. 713 00:39:13,140 --> 00:39:16,160 No, you haven't seen what a good winner I can be, sir. Thank you. 714 00:39:17,960 --> 00:39:20,240 I was impressed with the way you handled yourself through this, bud. 715 00:39:20,730 --> 00:39:24,590 Lesser men would have crumbled. Ah, but lesser men don't work in this office, 716 00:39:24,750 --> 00:39:25,750 Commander. 717 00:39:31,550 --> 00:39:32,550 I'm moving on. 718 00:39:32,570 --> 00:39:33,590 I'm right behind you. 719 00:39:39,790 --> 00:39:42,630 Bud. Ma 'am, no more apologies. 720 00:39:42,930 --> 00:39:46,230 Your judgment of me was correct with the information you had at the time. 721 00:39:46,510 --> 00:39:48,650 Ma 'am, I just got a call and you have a visitor on the way up. 722 00:39:48,950 --> 00:39:49,950 Thank you. 723 00:39:52,080 --> 00:39:53,080 Congratulations, Lieutenant. 724 00:39:53,320 --> 00:39:54,320 Thank you, sir. 725 00:39:54,460 --> 00:39:57,820 We need to continue our conversation about your future. 726 00:39:58,240 --> 00:40:01,720 Aye, aye, sir. And in the meantime, there is a mountain of paperwork on your 727 00:40:01,720 --> 00:40:03,360 desk. Let's get to it. Yes, sir. 728 00:40:05,600 --> 00:40:11,060 Lieutenant Singer, you said that you were going to kick my ass. 729 00:40:12,000 --> 00:40:13,500 And I think you did a pretty good job. 730 00:40:14,240 --> 00:40:15,240 Want to join us? 731 00:40:17,700 --> 00:40:18,820 How do you do that? 732 00:40:19,509 --> 00:40:21,950 You'd need a heart transplant to understand that, ma 'am. 733 00:40:23,550 --> 00:40:24,550 Excuse me. 734 00:40:27,670 --> 00:40:28,690 You're a forgiving man, sir. 735 00:40:29,330 --> 00:40:30,390 Well, thank you, Petty Officer. 736 00:40:30,810 --> 00:40:32,290 Do those instincts extend to me? 737 00:40:32,810 --> 00:40:33,810 Yes. 738 00:40:34,950 --> 00:40:36,550 Captain Prouty's going to throw the book at me. 739 00:40:36,930 --> 00:40:38,190 Would you agree to represent me? 740 00:40:39,410 --> 00:40:40,410 No. Good luck. 741 00:40:47,630 --> 00:40:50,330 Hi. Hi. I'm glad we could work this out. Me too. 742 00:40:50,750 --> 00:40:52,410 Um, Colonel? 743 00:40:52,650 --> 00:40:58,910 Miss Cavanaugh, I'd like to express my sincere apologies for my behavior 744 00:40:58,910 --> 00:40:59,910 yesterday. 745 00:41:01,130 --> 00:41:02,130 Ma 'am? 746 00:41:04,390 --> 00:41:07,550 And just what would an insincere apology sound like? 747 00:41:08,070 --> 00:41:09,930 I deserve that. 748 00:41:11,410 --> 00:41:14,610 Look, I made a mistake then and now. 749 00:41:16,520 --> 00:41:21,920 There was a misunderstanding on my part. I behaved horribly, and I am sincerely 750 00:41:21,920 --> 00:41:22,920 sorry. 751 00:41:24,240 --> 00:41:27,040 Sweet mercy is nobility's true badge. 752 00:41:27,520 --> 00:41:28,820 Titus Andronicus. 753 00:41:30,780 --> 00:41:31,780 Correct. 754 00:41:32,680 --> 00:41:37,640 You may relish him more in the soldier than in the scholar. 755 00:41:40,900 --> 00:41:43,620 Othello, and I prefer the scholar. 756 00:41:43,860 --> 00:41:44,860 I do, too. 757 00:41:45,200 --> 00:41:47,670 So you're a... A professor? 758 00:41:47,990 --> 00:41:52,190 Well, technically, yes, but I feel more like an administrator these days. 759 00:41:52,810 --> 00:41:54,250 The Admiral knows how that feels. 58381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.