All language subtitles for JAG S07E14 Odd Man Out

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,320 --> 00:00:26,320 What was that? 2 00:00:26,380 --> 00:00:27,580 Relax, Anders. 3 00:00:28,020 --> 00:00:31,000 We got a watch posted. Now get some sleep. 4 00:00:37,680 --> 00:00:38,760 Fire in the woods! 5 00:00:44,400 --> 00:00:45,400 Need fire! 6 00:00:45,880 --> 00:00:46,880 Need fire! 7 00:00:48,320 --> 00:00:49,780 You boys are toast! 8 00:00:51,360 --> 00:00:52,360 Losers. 9 00:00:54,340 --> 00:00:55,340 Damn. 10 00:00:56,000 --> 00:00:57,140 Exercise, old gentleman. 11 00:00:57,720 --> 00:00:58,720 On your feet. 12 00:00:59,340 --> 00:01:01,540 How the hell did Bravo Company sneak in here? 13 00:01:02,120 --> 00:01:06,600 Shaw, you had previous watch. The Duke can't relieve you. Yes, Sarge. Where the 14 00:01:06,600 --> 00:01:07,439 hell is he? 15 00:01:07,440 --> 00:01:08,660 Sarge, over here. 16 00:01:10,960 --> 00:01:11,960 Corman. 17 00:01:16,160 --> 00:01:18,400 How is he, Shaw? 18 00:01:20,340 --> 00:01:21,400 He's dead, Sarge. 19 00:02:18,120 --> 00:02:22,440 Navy Corpsman Petty Officer Second Class Terrence Shaw is charged with Article 20 00:02:22,440 --> 00:02:24,320 118, premeditated murder. 21 00:02:24,640 --> 00:02:29,180 He's accused of beating Marine Corporal Mark Duquette to death during a tactical 22 00:02:29,180 --> 00:02:31,900 exercise. Do we know what led to the killing, sir? 23 00:02:32,720 --> 00:02:36,120 Allegedly an argument over, I think, Christopher Metal. 24 00:02:36,420 --> 00:02:39,040 Corporal Duquette had confiscated it from the accused. 25 00:02:40,360 --> 00:02:43,100 Colonel, you'll prosecute. Yes, sir. 26 00:02:43,300 --> 00:02:44,340 You'll defend. 27 00:02:44,990 --> 00:02:45,888 Aye, sir. 28 00:02:45,890 --> 00:02:49,910 Now, I assume you two are professional enough to avoid turning this into a 29 00:02:49,910 --> 00:02:51,410 Marine -Navy war. 30 00:02:51,770 --> 00:02:56,430 Yes, sir. We are, sir. Because if you're not, any attempts to exploit inter 31 00:02:56,430 --> 00:03:00,030 -service rivalries will be met with the wrath of me. 32 00:03:00,730 --> 00:03:02,770 Understood, sir. We don't do that anymore, sir. 33 00:03:07,290 --> 00:03:09,150 Lieutenant. Yes, sir. Question. 34 00:03:10,090 --> 00:03:13,210 Didn't you tell me you'd been notified you'd be serving as a member at a murder 35 00:03:13,210 --> 00:03:16,750 trial? Yeah, the very next one, sir. What? Well, the colonel is prosecuting. 36 00:03:17,090 --> 00:03:18,009 I'm defending. 37 00:03:18,010 --> 00:03:21,330 I thought that might happen. Well, how would that work, though? In military 38 00:03:21,330 --> 00:03:23,670 courts, Marshal, the parties can know each other, Harriet. 39 00:03:23,950 --> 00:03:25,570 And still be objective, ma 'am? 40 00:03:25,790 --> 00:03:26,790 Oh, sure. Why not? 41 00:03:27,130 --> 00:03:29,150 Hey, it should be interesting. It's a capital murder case. 42 00:03:29,510 --> 00:03:31,050 Could you sentence someone to die? 43 00:03:31,430 --> 00:03:35,310 There's absolutely no reasonable doubt in my mind that he's guilty, ma 'am. 44 00:03:35,310 --> 00:03:37,910 I could. Well, the fact that you're an attorney prevent you from reviewing the 45 00:03:37,910 --> 00:03:39,490 evidence in an impartial manner, Lieutenant? 46 00:03:40,080 --> 00:03:42,140 No, ma 'am. You're also a naval officer. 47 00:03:42,340 --> 00:03:45,980 In this case, a Navy corpsman allegedly killed a Marine. Would you have any 48 00:03:45,980 --> 00:03:49,340 problem finding a Navy corpsman guilty if the government's case is proven? 49 00:03:49,620 --> 00:03:52,900 No, ma 'am. As a lawyer, the first thing you learn is to put your personal 50 00:03:52,900 --> 00:03:55,060 prejudices aside and weigh only the evidence. 51 00:03:55,800 --> 00:03:59,040 The government has no challenges. Lieutenant Roberts is acceptable to 52 00:03:59,040 --> 00:04:00,040 counsel, Your Honor. 53 00:04:01,440 --> 00:04:02,440 Lieutenant Roberts. 54 00:04:04,240 --> 00:04:08,120 You know both the lieutenant colonel and myself. 55 00:04:09,150 --> 00:04:10,490 Which of us do you like better? 56 00:04:17,269 --> 00:04:20,890 I'll take this one, Commander. Lieutenant, do you have any particular 57 00:04:20,890 --> 00:04:23,630 relationship with one or the other of these people? 58 00:04:24,010 --> 00:04:27,310 Well, the Commander is the godfather to my son, sir. 59 00:04:28,270 --> 00:04:31,030 But on the other hand, the Colonel is his godmother. 60 00:04:31,250 --> 00:04:34,550 That's even -handed of you, Lieutenant. But is there anything that would 61 00:04:34,550 --> 00:04:37,310 prejudice you against Commander Rabb or Colonel McKenzie? 62 00:04:39,150 --> 00:04:43,650 Commander Rabb did try to put my father in jail, but that is his job. 63 00:04:43,870 --> 00:04:47,470 Colonel McKenzie took me off a case where I was co -counsel, but I kind of 64 00:04:47,470 --> 00:04:48,470 deserve that. 65 00:04:48,690 --> 00:04:54,690 Also, Lieutenant, given your relationship with both attorneys, can 66 00:04:54,690 --> 00:04:55,690 objective? 67 00:04:56,910 --> 00:04:57,910 Absolutely, sir. 68 00:04:59,530 --> 00:05:00,530 Commander Rabb? 69 00:05:01,010 --> 00:05:03,690 The lieutenant is acceptable to the defense, Your Honor. 70 00:05:04,510 --> 00:05:05,750 Looks like we have a quorum. 71 00:05:06,410 --> 00:05:08,830 We'll hear opening statements at 0900 tomorrow. 72 00:05:12,030 --> 00:05:13,030 Congratulations, Commander. 73 00:05:13,710 --> 00:05:16,150 For what? The Admiral told me you're going to the Super Bowl. 74 00:05:16,370 --> 00:05:18,990 What's this? And you've got the best seats in the house. 75 00:05:19,250 --> 00:05:20,510 How'd you pull that off, sir? 76 00:05:20,750 --> 00:05:22,170 Seats? As in more than one? 77 00:05:22,770 --> 00:05:23,770 Two to be exact. 78 00:05:25,050 --> 00:05:29,210 Well, it's, uh... It was a last -minute thing. 79 00:05:29,890 --> 00:05:31,090 Who are you going to take? 80 00:05:31,510 --> 00:05:33,190 Yeah, I'd like to hear that one myself. 81 00:05:35,290 --> 00:05:36,290 Well, that all depends. 82 00:05:36,570 --> 00:05:37,570 On what? 83 00:05:38,210 --> 00:05:40,210 Time has been telling everyone about your good fortune. 84 00:05:40,530 --> 00:05:42,010 We're all very excited for you, sir. 85 00:05:42,310 --> 00:05:43,310 Yeah. 86 00:05:43,650 --> 00:05:47,130 So, uh, where are they? On 50 -yard line? Oh, they're a little better than 87 00:05:47,450 --> 00:05:49,270 So, uh, who are you taking? 88 00:05:49,530 --> 00:05:51,370 Yeah, you're kind of a little close, don't you think? 89 00:05:52,790 --> 00:05:53,810 Don't look at me. I'm booked. 90 00:05:54,290 --> 00:05:55,290 Admiral, if you have a moment. 91 00:05:56,670 --> 00:06:00,310 Well, uh, when faced with a difficult decision, I'm going to do what I 92 00:06:00,310 --> 00:06:01,410 do. Hmm. 93 00:06:04,690 --> 00:06:05,710 I'm going to sleep on it. 94 00:06:06,390 --> 00:06:08,850 Nah, see, you're enjoying this way too much. 95 00:06:11,230 --> 00:06:12,230 Where are you going anyway? 96 00:06:12,490 --> 00:06:13,490 You even going to be here? 97 00:06:13,810 --> 00:06:15,130 San Antonio's deploying. 98 00:06:15,570 --> 00:06:18,910 Nilso is swamped, so I'm going TAD to New London. Help my own legal assistant. 99 00:06:19,250 --> 00:06:20,930 Oh, once a bubblehead. 100 00:06:21,210 --> 00:06:24,490 Still miss it. Sounds like a lot of work, Sturgis. I hope you don't get 101 00:06:24,490 --> 00:06:28,010 watching the game in some torpedo room. Don't you worry, Colonel. I'll be back 102 00:06:28,010 --> 00:06:29,010 in time. 103 00:06:29,180 --> 00:06:32,060 Meanwhile, I trust you won't be swayed by emotional appeals. 104 00:06:32,560 --> 00:06:35,460 Oh, you know me. When it comes to football, I'm a careful man. 105 00:06:39,260 --> 00:06:40,840 The facts in this case are clear. 106 00:06:41,260 --> 00:06:44,860 The government will prove that on the night of November 12th, at the Marine 107 00:06:44,860 --> 00:06:49,680 Corps Combat Development Command, Quantico, Virginia, Petty Officer Shaw, 108 00:06:49,680 --> 00:06:52,700 corpsman, followed Corporal Duquette to his duty post. 109 00:06:53,640 --> 00:06:57,660 There, Petty Officer Shaw beat Corporal Duquette to death during a dispute. 110 00:06:58,190 --> 00:07:02,030 over a St. Christopher medal which Corporal Duquette had taken from the 111 00:07:03,050 --> 00:07:05,350 Means, a blow from a rock. 112 00:07:05,990 --> 00:07:10,890 Motive, a history of trouble between the men over a confiscated St. Christopher 113 00:07:10,890 --> 00:07:11,890 medal. 114 00:07:12,510 --> 00:07:16,730 Opportunity, Petty Officer Shaw and Corporal Duquette were alone together 115 00:07:16,730 --> 00:07:19,830 were overheard arguing just before the murder took place. 116 00:07:21,610 --> 00:07:26,190 Special Agent Gillette, as lead NCIS investigator on the Duquette murder 117 00:07:26,370 --> 00:07:28,130 can you tell us the approximate time of death? 118 00:07:28,450 --> 00:07:31,470 According to the coroner's report, Corporal Duquette was killed sometime 119 00:07:31,470 --> 00:07:34,030 1 and 3 a .m. What was the cause of death? 120 00:07:34,350 --> 00:07:37,270 Traumatic cranial hemorrhage. How would such an injury occur? 121 00:07:37,570 --> 00:07:39,810 Most likely a blow from a blunt instrument. 122 00:07:40,370 --> 00:07:42,690 Any clue as to the nature of this instrument? 123 00:07:43,030 --> 00:07:47,750 Tool mark analysis of the fracture revealed an irregular pattern. We also 124 00:07:47,750 --> 00:07:48,750 small fragments. 125 00:07:49,160 --> 00:07:52,280 which the coroner identified as geologic in origin. 126 00:07:53,180 --> 00:07:57,780 So are you saying the victim was beaten with a rock? 127 00:07:58,140 --> 00:08:00,740 That is consistent with the coroner's analysis, yes. 128 00:08:01,000 --> 00:08:04,280 What evidence do you have linking the accused to this murder, Agent Gillette? 129 00:08:04,440 --> 00:08:08,380 Forensic analysis detected the presence of the victim's blood on Petty Officer 130 00:08:08,380 --> 00:08:09,380 Shaw's shirt. 131 00:08:09,880 --> 00:08:14,300 At the time of his death, was the deceased in possession of a St. 132 00:08:14,300 --> 00:08:15,720 medal? No, ma 'am. 133 00:08:16,200 --> 00:08:17,740 Thank you. Nothing further, Your Honor. 134 00:08:18,170 --> 00:08:19,170 Commander Rapp. 135 00:08:19,270 --> 00:08:22,290 Was this alleged murder weapon ever found? 136 00:08:23,350 --> 00:08:27,910 Investigators at the scene found no weapon or object consistent with the 137 00:08:27,910 --> 00:08:31,850 injuries sustained by the victim. So we have no way of knowing conclusively that 138 00:08:31,850 --> 00:08:33,010 the murder weapon was a rock? 139 00:08:33,650 --> 00:08:38,510 No, not 100%. There was a watch cap found near the scene of the crime, is 140 00:08:38,510 --> 00:08:39,509 correct? Yes. 141 00:08:39,510 --> 00:08:40,950 Who did that watch cap belong to? 142 00:08:41,370 --> 00:08:43,130 Objection to this line of questioning, Your Honor. 143 00:08:43,610 --> 00:08:44,610 Counsel's approach. 144 00:08:47,760 --> 00:08:51,540 Your Honor, counsel knows this evidence has been excluded. Your Honor, I believe 145 00:08:51,540 --> 00:08:52,880 I can make a case for its inclusion. 146 00:08:53,300 --> 00:08:56,500 Sir, it has been demonstrated that due to a break in the chain of custody while 147 00:08:56,500 --> 00:08:59,800 in the hands of NCIS, this evidence is tainted and therefore inadmissible. 148 00:09:00,020 --> 00:09:03,800 DNA found on the watch cap may prove to its honor a petty officer shot by 149 00:09:03,800 --> 00:09:05,480 pointing to another potential suspect. 150 00:09:09,300 --> 00:09:14,440 The objection is sustained. The watch cap is inadmissible. 151 00:09:16,780 --> 00:09:20,440 Sergeant, why did Corporal Duquette take the medal away from Petty Officer Shaw? 152 00:09:21,000 --> 00:09:23,460 It happened while on maneuvers two weeks before, ma 'am. 153 00:09:24,120 --> 00:09:28,860 There were two rifle teams of six each. As we were climbing a steep hill, Petty 154 00:09:28,860 --> 00:09:32,340 Officer Shaw's medal fell outside of his shirt. It was swinging around. Is that 155 00:09:32,340 --> 00:09:33,480 when Corporal Duquette took it away? 156 00:09:33,700 --> 00:09:34,599 Yes, ma 'am. 157 00:09:34,600 --> 00:09:37,440 Corporal said it was against regulations for it to be showing outside the 158 00:09:37,440 --> 00:09:39,220 uniform. Corporal Duquette is. 159 00:09:39,760 --> 00:09:41,580 It was. Very much by the book. 160 00:09:43,300 --> 00:09:45,140 So, what was... 161 00:09:45,420 --> 00:09:46,740 Petty Officer Shaw's reaction? 162 00:09:47,440 --> 00:09:50,100 They got into a shoving match. I had to pull them apart. 163 00:09:50,440 --> 00:09:51,440 Had they ever fought before? 164 00:09:51,660 --> 00:09:52,940 They had a history of conflict. 165 00:09:53,260 --> 00:09:55,140 What happened to the medal after it was confiscated? 166 00:09:55,500 --> 00:09:56,760 Well, Corporal Duquette kept it. 167 00:09:56,960 --> 00:09:59,180 And where was the medal found after Corporal Duquette's murder? 168 00:09:59,980 --> 00:10:04,280 In Petty Officer Shaw's trouser pocket, ma 'am. Do you know how it got there? 169 00:10:04,520 --> 00:10:05,740 I know this much, ma 'am. 170 00:10:06,440 --> 00:10:08,240 Corporal Duquette wouldn't have given it up willingly. 171 00:10:08,480 --> 00:10:09,880 It would have had to be taken by force. 172 00:10:11,100 --> 00:10:14,060 Did you see the accused and the victim on the night of the murder, Corporal? 173 00:10:14,080 --> 00:10:15,080 Yes, ma 'am. 174 00:10:15,320 --> 00:10:19,220 Corporal Duquette passed me about 0 -100 on his way to his post. He was supposed 175 00:10:19,220 --> 00:10:20,179 to stay on guard. 176 00:10:20,180 --> 00:10:21,940 So when did you see Petty Officer Shaw? 177 00:10:22,640 --> 00:10:24,040 Maybe an hour later, ma 'am. 178 00:10:24,260 --> 00:10:30,080 I had gone into the woods to relieve myself. On my way back, I saw Petty 179 00:10:30,080 --> 00:10:31,220 Shaw leaving our position. 180 00:10:31,680 --> 00:10:33,040 Did you hear anything else? 181 00:10:33,240 --> 00:10:35,680 Yes, ma 'am. I heard the two of them shouting at each other. 182 00:10:35,940 --> 00:10:36,940 What were they saying? 183 00:10:37,260 --> 00:10:40,000 It's pretty hard to hear the words, ma 'am, but they were definitely going at 184 00:10:40,000 --> 00:10:40,899 it. 185 00:10:40,900 --> 00:10:43,000 Petty Officer Shaw seemed to be pretty worked up. 186 00:10:43,200 --> 00:10:44,199 Thank you. 187 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 Nothing further. 188 00:10:46,100 --> 00:10:50,680 Let me get this straight, Corporal. You recognized voices, but you couldn't hear 189 00:10:50,680 --> 00:10:51,780 a word of the conversation? 190 00:10:52,340 --> 00:10:53,239 No, sir. 191 00:10:53,240 --> 00:10:57,100 Isn't it possible, Corporal, that given your knowledge of animosity between 192 00:10:57,100 --> 00:10:59,440 these two men, you just assumed it was them arguing? 193 00:10:59,760 --> 00:11:01,320 I was with them every day, sir. 194 00:11:01,620 --> 00:11:04,560 It was Petty Officer Shaw and Corporal Duquette. 195 00:11:06,340 --> 00:11:10,540 What is your opinion of Petty Officer Shaw, Corporal? He's a stand -up guy, 196 00:11:11,689 --> 00:11:14,930 Maybe, but he dresses like us. He's as tough as us. 197 00:11:15,170 --> 00:11:16,170 You respect him? 198 00:11:16,310 --> 00:11:17,169 Yes, sir. 199 00:11:17,170 --> 00:11:18,590 Would you trust him with your life? 200 00:11:19,790 --> 00:11:20,790 I would, sir. 201 00:11:21,630 --> 00:11:24,830 You believe he's the type of man who'd be capable of killing another man? 202 00:11:25,570 --> 00:11:26,830 Objection calls for an opinion. 203 00:11:27,070 --> 00:11:28,470 Sustained. You know better, Commander. 204 00:11:28,950 --> 00:11:30,770 Stick with the evidence or move on. 205 00:11:31,830 --> 00:11:33,670 Petty Officer Shaw, how did you get your St. 206 00:11:33,870 --> 00:11:34,870 Christopher medal back? 207 00:11:34,970 --> 00:11:37,210 I was upset about the medal, sir. I couldn't sleep. 208 00:11:37,770 --> 00:11:40,590 So I went out to talk to Corporal Touquet and asked him to give it back. 209 00:11:41,260 --> 00:11:42,280 How did he respond? 210 00:11:42,660 --> 00:11:46,040 He said as long as I kept it out of sight, I could keep it. So he gave it 211 00:11:46,040 --> 00:11:47,920 to you? Yes, sir. Did you argue with him? 212 00:11:48,180 --> 00:11:49,300 There was no need to, sir. 213 00:11:49,760 --> 00:11:50,760 Did you kill him? 214 00:11:51,060 --> 00:11:52,060 No, sir. 215 00:11:52,220 --> 00:11:53,220 Why would I? 216 00:11:55,160 --> 00:11:58,680 Too late to start deliberation, but I'd like to get a sense of where we stand. 217 00:11:59,160 --> 00:12:00,300 We'll take a straw poll. 218 00:12:01,020 --> 00:12:02,020 I'll start us off. 219 00:12:02,580 --> 00:12:03,580 I vote guilty. 220 00:12:04,200 --> 00:12:05,320 I concur, Captain. 221 00:12:05,620 --> 00:12:06,620 Guilty. 222 00:12:08,000 --> 00:12:09,420 I vote guilty, too, sir. 223 00:12:10,640 --> 00:12:11,640 Same here, Captain. 224 00:12:11,960 --> 00:12:12,960 Guilty. 225 00:12:13,680 --> 00:12:14,680 Lieutenant Robert? 226 00:12:17,780 --> 00:12:19,440 I vote not guilty, sir. 227 00:12:29,600 --> 00:12:33,120 Your lease has a military clause which allows you to terminate due to order. 228 00:12:33,680 --> 00:12:34,680 Write up a notice. 229 00:12:34,860 --> 00:12:35,860 Mail it to your landlord. 230 00:12:36,020 --> 00:12:37,040 Return receipt requested. 231 00:12:37,800 --> 00:12:39,460 Thank you, sir. I appreciate the help. 232 00:12:40,520 --> 00:12:43,080 I gotta be next, sir. 233 00:12:43,480 --> 00:12:44,480 It's an emergency. 234 00:12:44,760 --> 00:12:46,600 Take it easy, Petty Officer. Have a seat. 235 00:12:47,140 --> 00:12:48,140 We'll get to everyone. 236 00:12:50,280 --> 00:12:51,280 What's the problem? 237 00:12:51,460 --> 00:12:53,800 Some guy was waiting by the guard shack and he gave me these. 238 00:12:57,640 --> 00:12:58,559 Divorce papers? 239 00:12:58,560 --> 00:12:59,560 I know, sir. 240 00:12:59,620 --> 00:13:00,760 I have to see my wife. 241 00:13:01,700 --> 00:13:02,960 Please let me straighten this out. 242 00:13:03,800 --> 00:13:05,120 Did you try to call, Petty Officer? 243 00:13:06,250 --> 00:13:07,290 She won't answer the phone. 244 00:13:08,470 --> 00:13:10,690 Please, sir, can you get me off this boat? 245 00:13:12,170 --> 00:13:15,230 We had four guilty votes in the preliminary straw poll. 246 00:13:15,730 --> 00:13:16,970 One not guilty. 247 00:13:18,110 --> 00:13:19,670 Enough to convict right now, sir. 248 00:13:20,150 --> 00:13:22,330 Not before we discuss the case in full, Chief. 249 00:13:22,930 --> 00:13:27,530 Besides, if possible, I'd like the verdict to be unanimous, no matter which 250 00:13:27,530 --> 00:13:28,530 it comes out. 251 00:13:30,070 --> 00:13:32,350 Lieutenant, you stand alone here. 252 00:13:33,310 --> 00:13:34,570 Why'd you vote not guilty? 253 00:13:35,720 --> 00:13:39,420 The case against Petty Officer Shaw is entirely circumstantial, sir. 254 00:13:40,620 --> 00:13:43,300 Colonel McKenzie made a pretty strong case for his guilt. 255 00:13:43,640 --> 00:13:46,960 The colonel plays a good game, sir, but I don't think she proved her case. 256 00:13:47,140 --> 00:13:48,240 There's reasonable doubt. 257 00:13:48,900 --> 00:13:52,140 And that's all there needs to be to find the Petty Officer not guilty. 258 00:13:52,700 --> 00:13:55,260 Where is there reasonable doubt, Lieutenant? 259 00:13:55,920 --> 00:13:58,020 I believed Petty Officer Shaw's testimony. 260 00:13:58,360 --> 00:14:01,360 He explained away every piece of evidence against him. 261 00:14:01,620 --> 00:14:04,460 With stories that can't be proven. Or disproved, sir. 262 00:14:04,910 --> 00:14:06,510 That's why I believe there's reasonable doubt. 263 00:14:08,150 --> 00:14:10,990 Lieutenant Flavin, why'd you vote guilty? 264 00:14:11,270 --> 00:14:13,430 The animosity between the men, sir. 265 00:14:13,630 --> 00:14:16,650 Well, that's not really an evidentiary reason to convict, Lieutenant. 266 00:14:17,030 --> 00:14:19,350 Oh, I can apply common sense, Lieutenant. 267 00:14:19,790 --> 00:14:22,350 Before I got my bars, I was a Navy corpsman. 268 00:14:23,590 --> 00:14:27,890 Corpsmen are a special breed, sir. They don't carry weapons. They go into the 269 00:14:27,890 --> 00:14:29,450 line of fire to tend to the wounded. 270 00:14:29,990 --> 00:14:31,490 The guys respect what they do. 271 00:14:32,090 --> 00:14:36,370 So, if Petty Officer Shaw was disliked by Corporal Duquette, the corpsmen must 272 00:14:36,370 --> 00:14:37,490 have worked real hard at it. 273 00:14:37,910 --> 00:14:39,330 These two guys hated each other. 274 00:14:39,790 --> 00:14:41,910 That doesn't make the Petty Officer a killer, Lieutenant. 275 00:14:42,510 --> 00:14:48,550 No. But, as Sergeant McAbee testified, Petty Officer Shaw and Corporal Duquette 276 00:14:48,550 --> 00:14:50,050 fought on more than one occasion. 277 00:14:50,290 --> 00:14:51,310 Now, that's a motive. 278 00:14:52,870 --> 00:14:55,510 Chief, I think Christopher Meadow did it for me, sir. 279 00:14:56,170 --> 00:14:59,170 Corporal Duquette confiscated it, had no intention of returning it. 280 00:15:00,060 --> 00:15:02,340 Yet it wound up in Shaw's pocket after the murder. 281 00:15:02,800 --> 00:15:06,060 Chief, there's no evidence as to how it got back into the corpsman's pocket. 282 00:15:06,420 --> 00:15:08,040 But that's where it was found. 283 00:15:09,080 --> 00:15:10,120 Now explain that. 284 00:15:10,720 --> 00:15:11,720 Well, I don't have to. 285 00:15:11,940 --> 00:15:14,920 And neither does the defense. The burden of proof is on the prosecution. 286 00:15:15,440 --> 00:15:18,640 And the fact is, they can't prove how it got there. 287 00:15:22,840 --> 00:15:24,400 Morning, sir. 288 00:15:25,700 --> 00:15:26,700 Have a moment, sir. 289 00:15:27,680 --> 00:15:28,680 You're a submariner. 290 00:15:29,680 --> 00:15:32,040 I was ASW officer aboard the Oxnard, sir. 291 00:15:32,440 --> 00:15:33,860 I made you a land crawler. 292 00:15:34,240 --> 00:15:36,820 My CO recommended me for the Navy's law education program. 293 00:15:37,200 --> 00:15:38,320 Tough to stay away from, huh? 294 00:15:38,860 --> 00:15:39,940 I like the life, sir. 295 00:15:40,560 --> 00:15:43,440 Well, you ever get tired of shuffling papers, you let me know. I'm 296 00:15:43,720 --> 00:15:44,720 Will do, sir. 297 00:15:45,180 --> 00:15:47,520 Skipper, a petty officer, Derek Newton, came to see me. 298 00:15:47,920 --> 00:15:50,060 Seems his wife is attempting to dissolve their marriage. 299 00:15:51,160 --> 00:15:52,240 But before deployment? 300 00:15:52,700 --> 00:15:55,700 She's young, sir. The petty officer would like to go ashore and talk to her. 301 00:15:56,100 --> 00:15:58,520 Are you acting as his attorney, Commander? 302 00:15:59,239 --> 00:16:00,760 No, sir. Just trying to help the kid out. 303 00:16:01,020 --> 00:16:02,080 We're deploying, Commander. 304 00:16:02,300 --> 00:16:04,020 I need every hand just to make my deadline. 305 00:16:04,280 --> 00:16:06,560 The petty officer will be on duty for the next 48 hours. 306 00:16:07,080 --> 00:16:09,540 Sir, you're going to deny him the chance to save his marriage? 307 00:16:10,360 --> 00:16:13,080 No, Commander. I'm giving that responsibility to you. 308 00:16:15,660 --> 00:16:20,100 The case against Petty Officer Shaw is not all circumstantial, Lieutenant. 309 00:16:21,080 --> 00:16:25,480 Corporal Landers heard Petty Officer Shaw and Corporal Duquette arguing right 310 00:16:25,480 --> 00:16:26,480 before the murder. 311 00:16:26,810 --> 00:16:30,810 Well, when questioned by Commander Rapp, Corporal Landers couldn't prove who or 312 00:16:30,810 --> 00:16:31,870 what he heard, ma 'am. 313 00:16:33,590 --> 00:16:37,710 His view of the men was obscured. He only heard voices. 314 00:16:38,010 --> 00:16:42,270 He identified those voices as belonging to Petty Officer Shaw and Corporal 315 00:16:42,270 --> 00:16:46,050 Duquette. Commander Rapp's cross showed Corporal Landers couldn't make out a 316 00:16:46,050 --> 00:16:47,050 single word they said. 317 00:16:47,270 --> 00:16:49,310 But Corporal Landers never recanted his testimony. 318 00:16:49,770 --> 00:16:50,850 What about you, Captain? 319 00:16:51,130 --> 00:16:52,530 Why did you vote guilty? 320 00:16:54,960 --> 00:16:56,780 The victim's blood on the corpsman's shirt. 321 00:16:58,280 --> 00:16:59,280 I don't know, Lieutenant. 322 00:17:00,240 --> 00:17:03,660 It's going to be interesting watching you try to convince all of us that Petty 323 00:17:03,660 --> 00:17:04,659 Officer Shaw was innocent. 324 00:17:05,420 --> 00:17:07,700 So far, I don't see a reasonable doubt in sight. 325 00:17:13,140 --> 00:17:14,839 And what can I get for you, sir? 326 00:17:15,760 --> 00:17:22,420 Three eggs over easy, bacon well done, toast well done, large 327 00:17:22,420 --> 00:17:23,420 orange juice. 328 00:17:26,030 --> 00:17:27,290 Maybe you better repeat it. 329 00:17:28,550 --> 00:17:33,590 Wreck the eggs, burn the bacon, tan the toast, and supersize the juice. 330 00:17:33,990 --> 00:17:34,990 Anything else? 331 00:17:35,590 --> 00:17:37,130 I'm free Saturday night. 332 00:17:37,590 --> 00:17:38,830 What a surprise. 333 00:17:42,030 --> 00:17:43,110 Sue Ellen Newton? 334 00:17:44,470 --> 00:17:46,150 Commander Turner, JAG lawyer. 335 00:17:46,770 --> 00:17:48,670 Can we talk about this? 336 00:17:49,710 --> 00:17:50,710 You're his lawyer? 337 00:17:52,070 --> 00:17:54,910 Well, I'm not here representing your husband. I'm just here to, uh... 338 00:17:55,180 --> 00:17:56,180 Express this concern. 339 00:17:56,860 --> 00:17:59,400 Sorry, my shift's just about over and I've got errands to run. 340 00:18:00,300 --> 00:18:01,820 Well, can I ask you why you're doing this? 341 00:18:02,120 --> 00:18:03,120 I sure wish you wouldn't. 342 00:18:04,080 --> 00:18:05,940 Have you stopped loving him, Mrs. Newton? 343 00:18:08,720 --> 00:18:10,720 I'm not going home to an empty apartment. 344 00:18:10,980 --> 00:18:12,880 You didn't answer my question. 345 00:18:16,800 --> 00:18:17,800 Because I don't know. 346 00:18:21,380 --> 00:18:22,380 You want coffee? 347 00:18:34,100 --> 00:18:35,100 Lieutenant Singer. 348 00:18:35,240 --> 00:18:37,280 I see you let your hair out of prison. 349 00:18:39,140 --> 00:18:43,020 I'm sorry. I thought that you ordered another lieutenant. 350 00:18:43,820 --> 00:18:44,900 Thankfully, I am. 351 00:18:45,180 --> 00:18:46,180 You are? 352 00:18:46,400 --> 00:18:47,400 Sergei. 353 00:18:47,860 --> 00:18:50,960 Lieutenant Simpson. So you met my brother, Sergeant Sergei Zhukov? 354 00:18:51,240 --> 00:18:52,940 We were just getting acquainted, yes. 355 00:18:53,160 --> 00:18:54,700 There was a misunderstanding. 356 00:18:55,520 --> 00:18:56,520 Oh, thanks. 357 00:18:57,200 --> 00:18:58,240 How's the apartment hunting? 358 00:18:58,460 --> 00:18:59,460 I found the place. 359 00:18:59,960 --> 00:19:03,980 Cheap by American standards, but in Russia it would buy you a commissar's 360 00:19:04,320 --> 00:19:05,320 And what's this? 361 00:19:06,680 --> 00:19:09,860 Discharge papers from the Russian army. Documents for the INS. 362 00:19:10,460 --> 00:19:13,260 We're applying for permanent resident status. It's the first step. 363 00:19:13,540 --> 00:19:16,740 Oh, so from Sergeant Zhukov to Citizen Zhukov. 364 00:19:17,220 --> 00:19:18,540 It would be nice someday. 365 00:19:19,580 --> 00:19:24,020 I was confused by some of the questions from the immigration lawyer. I was 366 00:19:24,020 --> 00:19:26,340 hoping you would have some time. You found an apartment. 367 00:19:26,560 --> 00:19:28,420 The least I can do is help make you legal. 368 00:19:29,770 --> 00:19:30,770 Excuse me. 369 00:19:31,130 --> 00:19:35,450 How do you explain the blood, Lieutenant? 370 00:19:36,410 --> 00:19:40,590 Petty Officer Shaw testified he got blood on him when he tried to treat 371 00:19:40,590 --> 00:19:41,690 Duquette's wounded arm. 372 00:19:41,910 --> 00:19:43,450 Sir, it's in the notes. 373 00:19:45,250 --> 00:19:51,330 Here we are. Corporal Duquette lacerated his forearm on some sharp rocks. When I 374 00:19:51,330 --> 00:19:55,270 started to apply treatment, I accidentally touched the wound, and he 375 00:19:55,270 --> 00:19:56,270 arm away in pain. 376 00:19:56,350 --> 00:19:57,450 Ever been in a field, son? 377 00:19:58,090 --> 00:19:59,090 No, sir. 378 00:19:59,260 --> 00:20:00,260 Tell him, Lieutenant. 379 00:20:00,680 --> 00:20:05,380 Every time a corpsman hands somebody a pill, treats a bug bite, puts on a Band 380 00:20:05,380 --> 00:20:07,140 -Aid, he logs it in his little book. 381 00:20:07,560 --> 00:20:08,640 No record of treatment. 382 00:20:10,160 --> 00:20:13,620 Petty Officer Shaw testified that he tried to treat Corporal Duquette, but 383 00:20:13,620 --> 00:20:14,780 corporal refused treatment. 384 00:20:15,200 --> 00:20:16,560 So there would be no record, sir. 385 00:20:16,960 --> 00:20:18,220 Convenient for the corpsman, Lieutenant. 386 00:20:18,600 --> 00:20:19,600 What about the St. 387 00:20:19,700 --> 00:20:22,700 Christopher's medal that was found in Petty Officer Shaw's pocket? How do you 388 00:20:22,700 --> 00:20:25,880 explain that, sir? The corpsman testified that Corporal Duquette 389 00:20:25,880 --> 00:20:27,700 him. They didn't like each other, sir. 390 00:20:28,140 --> 00:20:29,140 Relevant, Chief? 391 00:20:29,980 --> 00:20:31,660 It's a bad blood stuff. 392 00:20:32,960 --> 00:20:36,240 If Corporal Duquette hated the corpsman, why return the medal? 393 00:20:39,320 --> 00:20:40,320 Duquette's dog tags. 394 00:20:41,300 --> 00:20:43,900 What about them? Name, rank, social security number, blood type? 395 00:20:44,120 --> 00:20:45,120 And religion. 396 00:20:48,300 --> 00:20:50,280 Catholic. Looks like it's strong. 397 00:20:51,620 --> 00:20:54,380 Maybe that's why he gave back the medal. Duquette was a fellow Catholic. 398 00:20:54,920 --> 00:20:56,660 I think you're reaching, Lieutenant. 399 00:20:57,260 --> 00:21:00,780 Well, faith is very important to some people. You want to at least acknowledge 400 00:21:00,780 --> 00:21:03,040 the possibility that shared religion played a role? 401 00:21:03,660 --> 00:21:05,040 Gotta hand it to you, Roberts. 402 00:21:05,240 --> 00:21:06,520 That's a shrewd observation. 403 00:21:07,140 --> 00:21:09,660 Are you considering changing your vote, Lieutenant Flavin? 404 00:21:12,680 --> 00:21:13,680 No, Captain. 405 00:21:22,720 --> 00:21:25,480 Lieutenant Roberts, why don't you start us off this afternoon? 406 00:21:25,880 --> 00:21:29,220 I'm interested in what you have to say. Glad to, sir. Before you do, I'd like to 407 00:21:29,220 --> 00:21:30,220 ask you a question. 408 00:21:30,560 --> 00:21:31,760 What kind of lawyer are you? 409 00:21:32,640 --> 00:21:35,000 I'm still learning, sir, but I have good teachers. 410 00:21:35,720 --> 00:21:36,720 Colonel McKenzie? 411 00:21:37,040 --> 00:21:38,260 She's a brilliant lawyer, ma 'am. 412 00:21:38,740 --> 00:21:41,960 What about Commander Rapp? No one better in the courtroom. 413 00:21:42,660 --> 00:21:45,520 Sir, may I ask why this is all important? 414 00:21:45,820 --> 00:21:47,480 I was wondering what you saw that we didn't. 415 00:21:48,080 --> 00:21:53,060 Blood evidence that can be explained away, a St. Christopher medal that no 416 00:21:53,060 --> 00:21:54,060 ever saw returned. 417 00:21:54,480 --> 00:21:58,580 voices in the dark, and witnesses that are uncertain of their testimony. 418 00:21:58,900 --> 00:21:59,920 That's all the evidence we have. 419 00:22:00,160 --> 00:22:01,740 All that we were allowed to have, sir. 420 00:22:02,100 --> 00:22:05,560 Something was excluded on legal technicality. You remember the sidebar? 421 00:22:05,960 --> 00:22:09,660 Yes. Well, the defense was arguing to try to get a piece of evidence admitted. 422 00:22:10,040 --> 00:22:11,360 What are you talking about, Lieutenant? 423 00:22:12,100 --> 00:22:13,180 You mean the watch cap, sir? 424 00:22:13,440 --> 00:22:16,880 Yes, it was found at the scene of the crime. And from defense counsel's 425 00:22:16,880 --> 00:22:18,780 reaction, it's obvious that it was vital. 426 00:22:19,020 --> 00:22:20,400 Well, what does that tell you, Lieutenant? 427 00:22:20,720 --> 00:22:22,900 Well, we don't know who the watch cap belongs to, ma 'am. 428 00:22:23,310 --> 00:22:26,850 So maybe there's another suspect out there that we're not being permitted to 429 00:22:26,850 --> 00:22:27,449 know about. 430 00:22:27,450 --> 00:22:29,810 You can't base your decision on excluded evidence, Lieutenant. 431 00:22:30,250 --> 00:22:31,310 No, I know that, sir. 432 00:22:32,230 --> 00:22:33,690 There's something else, though, isn't there, Lieutenant? 433 00:22:38,010 --> 00:22:39,750 I know how the game is played. 434 00:22:40,570 --> 00:22:45,170 Trial counsel wants to block some evidence. She pulls a legal maneuver and 435 00:22:45,170 --> 00:22:49,530 gets the evidence excluded, which forces us to determine a man's fate without 436 00:22:49,530 --> 00:22:50,530 having all the facts. 437 00:22:51,280 --> 00:22:53,320 You need to ask yourself this question, Lieutenant. 438 00:22:54,040 --> 00:22:57,680 If you didn't know about the excluded evidence, would you still vote not 439 00:23:00,820 --> 00:23:01,820 Yes, sir. 440 00:23:04,460 --> 00:23:05,460 So would I, sir. 441 00:23:08,220 --> 00:23:10,680 Let's start at the beginning. How many parents are you as citizens? 442 00:23:10,920 --> 00:23:11,920 That's easy. One. 443 00:23:13,220 --> 00:23:15,420 Have you ever been convicted of a felony? 444 00:23:16,340 --> 00:23:17,340 Of course not. 445 00:23:17,540 --> 00:23:18,540 I have to ask. 446 00:23:19,800 --> 00:23:24,240 No. Have you ever engaged in illicit trafficking of narcotics or contraband? 447 00:23:24,640 --> 00:23:25,640 No, again. 448 00:23:27,400 --> 00:23:28,400 Prostitution. 449 00:23:30,560 --> 00:23:31,700 I'll take that as a no. 450 00:23:33,060 --> 00:23:34,860 Received income from illegal gambling. 451 00:23:35,300 --> 00:23:39,320 Well, we played the cards for bread rations in the prison in Chechnya. 452 00:23:40,860 --> 00:23:42,080 We'll go with a no on that one. 453 00:23:44,260 --> 00:23:48,400 Are you now or have you ever been a member of the Communist Party? 454 00:23:51,080 --> 00:23:55,460 I was a member of the Young Pioneers, but we all were. 455 00:23:56,460 --> 00:23:57,460 Well, make that a no. 456 00:23:58,960 --> 00:24:01,160 This I didn't understand. 457 00:24:01,560 --> 00:24:05,580 Polygamy. Have you ever practiced polygamy? Polygamy means have you ever 458 00:24:05,580 --> 00:24:06,580 more than one wife? 459 00:24:07,800 --> 00:24:09,640 I'd be happy just to have a girlfriend. 460 00:24:11,940 --> 00:24:14,800 Let's see. The rest are just standard questions about your finances. 461 00:24:15,440 --> 00:24:19,020 I'll go ahead and fill it out later, or we can do it now. 462 00:24:19,450 --> 00:24:21,610 You know Lieutenant Singer, no? 463 00:24:23,310 --> 00:24:25,230 Yes. Why, how do you know her? 464 00:24:25,450 --> 00:24:28,290 Oh, we met casually, passing ships in the night. 465 00:24:29,050 --> 00:24:31,250 You're going to have to do a little better than that, Sergei. 466 00:24:35,070 --> 00:24:36,510 She came by your apartment. 467 00:24:36,990 --> 00:24:38,050 When I wasn't there? 468 00:24:38,310 --> 00:24:39,310 Why? 469 00:24:39,730 --> 00:24:41,790 She seemed very curious about how you lived. 470 00:24:42,130 --> 00:24:43,130 What did she do? 471 00:24:43,290 --> 00:24:45,850 She poked around, took a look through your mail. 472 00:24:46,090 --> 00:24:47,930 She seemed most impressed by your bedroom. 473 00:24:48,350 --> 00:24:52,020 Really? Well, the lieutenant and I will have to have a little conversation. 474 00:24:52,820 --> 00:24:54,360 Don't be too harsh with her. 475 00:24:54,800 --> 00:24:58,440 I sense that she's a woman of great yearning. 476 00:24:59,080 --> 00:25:00,080 Be careful. 477 00:25:01,440 --> 00:25:03,320 I think that she's very beautiful. 478 00:25:04,940 --> 00:25:08,320 That's your dark Russian soul talking. Listen to me, little brother. There are 479 00:25:08,320 --> 00:25:11,180 plenty other ships in the sea. You don't need to get involved with that 480 00:25:11,180 --> 00:25:12,180 icebreaker. 481 00:25:13,160 --> 00:25:14,380 Sorry to burst your bubble. 482 00:25:15,180 --> 00:25:17,700 No, it's not that. It's this. 483 00:25:18,860 --> 00:25:23,540 A woman at the INS office said that since September 11th, things have slowed 484 00:25:23,540 --> 00:25:28,600 down, and there is much more scrutiny, so an application could take maybe three 485 00:25:28,600 --> 00:25:31,060 years. This is not going to take that long. 486 00:25:32,540 --> 00:25:38,020 Haram, I can't work until I get my immigration status adjusted, and I need 487 00:25:38,020 --> 00:25:40,100 job. I told you I'm going to take care of you. 488 00:25:40,660 --> 00:25:42,140 I want to take care of myself. 489 00:25:42,800 --> 00:25:43,920 You will, soon. 490 00:25:44,340 --> 00:25:48,440 Look. Sergei, you're the son of an American war hero who gave his life for 491 00:25:48,440 --> 00:25:51,300 country. I'm going to do everything I can. I'm going to get the Admiral to 492 00:25:51,300 --> 00:25:54,380 a letter. I'm going to have the Chechnap fast -track this application. 493 00:25:55,560 --> 00:25:56,640 You're not going to have to wait. 494 00:25:58,500 --> 00:25:59,500 Is that fair? 495 00:26:00,080 --> 00:26:02,420 After what you've been through, I think it's more than fair. 496 00:26:09,580 --> 00:26:10,580 Good night. 497 00:26:13,870 --> 00:26:16,630 Do you think he's abandoning you? Is that what this is about? 498 00:26:16,890 --> 00:26:18,310 You just can't let it rest, Commander. 499 00:26:18,770 --> 00:26:19,910 No, ma 'am, I can't. 500 00:26:20,610 --> 00:26:24,850 Look, when I first met Derek, he was a mess management specialist on shore 501 00:26:25,070 --> 00:26:29,090 And then the assistant food service officer on the San Antonio broke his 502 00:26:29,150 --> 00:26:30,570 and Derek was assigned to the sub. 503 00:26:30,770 --> 00:26:32,090 He was called to duty, ma 'am. 504 00:26:32,630 --> 00:26:35,090 Thousands of wives each year are forced to deal with deployments. They're not 505 00:26:35,090 --> 00:26:36,230 divorcing their husbands over it. 506 00:26:36,920 --> 00:26:39,620 into bed that they didn't run away from home when they were 17 either. 507 00:26:39,820 --> 00:26:43,320 I told Derek when he proposed that he was the only family that mattered to me, 508 00:26:43,360 --> 00:26:46,300 and now he's leaving. Well, are you aware that the Navy has ways of 509 00:26:46,300 --> 00:26:49,440 couples that are... Look, this is real hard for me to talk about. 510 00:26:50,540 --> 00:26:53,600 If your husband were here, could he change your mind? 511 00:26:55,520 --> 00:26:56,520 He's not here. 512 00:26:56,920 --> 00:26:57,920 He's shipping out. 513 00:27:01,760 --> 00:27:05,400 Sir, I understand that you have Super Bowl tickets. 514 00:27:06,419 --> 00:27:08,500 Yeah, yeah, yeah. I have a couple seats. 515 00:27:08,820 --> 00:27:09,900 That's great, sir. 516 00:27:10,120 --> 00:27:13,660 I have always wanted to go to the Super Bowl, sir. I mean, of course, in our 517 00:27:13,660 --> 00:27:16,760 current situation with me being on the panel and you being defense counsel, it 518 00:27:16,760 --> 00:27:20,120 would be inappropriate for me to ask who you're taking, but perhaps after the 519 00:27:20,120 --> 00:27:23,400 trial... But, in case you've forgotten, we are throwing a party, and I am not 520 00:27:23,400 --> 00:27:26,900 going to roll 60 sushi hand rolls while you're collecting Mardi Gras, Pete. 521 00:27:27,300 --> 00:27:31,020 Wow, you're serving sushi at the party. We could all eat a little healthier. 522 00:27:31,240 --> 00:27:33,020 Well, I'm sorry I'm going to miss the fun. 523 00:27:33,540 --> 00:27:34,540 Us too, sir. 524 00:27:36,610 --> 00:27:40,710 Morning, Colonel. Good morning. I just don't understand how you walked away 525 00:27:40,710 --> 00:27:42,990 two seats for the biggest game of the year. 526 00:27:43,690 --> 00:27:45,590 Well, I have friends in high places. 527 00:27:45,910 --> 00:27:46,910 Come on, Harm. 528 00:27:47,630 --> 00:27:48,750 What's your benefactor? 529 00:27:50,610 --> 00:27:51,610 I'll tell you what. 530 00:27:51,830 --> 00:27:54,490 If you can guess, maybe I'll take you. 531 00:27:55,230 --> 00:27:59,010 Really? What about Sturgis? I'm going to give you the first shot. 532 00:27:59,850 --> 00:28:00,850 Okay. 533 00:28:01,490 --> 00:28:04,710 Well, normally I would guess you got the seats from Renee. She's got the 534 00:28:04,710 --> 00:28:07,510 contacts, but obviously you're disconnected now. 535 00:28:07,910 --> 00:28:08,910 We are. 536 00:28:09,550 --> 00:28:13,210 There's always Webb, but if he had an extra set of tickets, he certainly 537 00:28:13,210 --> 00:28:14,210 wouldn't give them to you. 538 00:28:14,770 --> 00:28:17,790 Bobby Latham had tickets last year, but she didn't take it because she was mad 539 00:28:17,790 --> 00:28:20,730 at you, and this year she's even madder. You know, this is feeling more like a 540 00:28:20,730 --> 00:28:23,850 slap in the face. I thought you were supposed to be sucking up to me. 541 00:28:24,450 --> 00:28:25,610 Whichever way will work. 542 00:28:25,890 --> 00:28:27,070 Try the positive approach. 543 00:28:28,889 --> 00:28:33,290 Please, Harm, I want to go. And as your best friend, I will be forever grateful 544 00:28:33,290 --> 00:28:34,390 if you pick me. 545 00:28:35,610 --> 00:28:36,589 Pretty good. 546 00:28:36,590 --> 00:28:39,170 Really? Yeah, but Sturges said the same thing. 547 00:28:43,270 --> 00:28:45,910 Lieutenant Flavin, I'd like to start with you. Fire away. 548 00:28:46,430 --> 00:28:48,510 You have experience as a corpsman. Correct. 549 00:28:48,970 --> 00:28:49,970 Have you seen combat? 550 00:28:50,350 --> 00:28:54,230 Yes, the Gulf. The men that you were deployed with, did they get in fights 551 00:28:54,230 --> 00:28:55,450 each other? At times. 552 00:28:56,190 --> 00:28:58,840 And... Were there any serious injuries in those fights? 553 00:28:59,200 --> 00:29:02,000 I patched up a few, but for the most part, no. 554 00:29:02,220 --> 00:29:05,240 And were the men still angry with each other after the fights? 555 00:29:05,560 --> 00:29:06,560 Not always. 556 00:29:06,840 --> 00:29:08,380 Sometimes they ended up friends. 557 00:29:09,080 --> 00:29:14,140 So the long history of bad blood between Petty Officer Shaw and Corporal 558 00:29:14,140 --> 00:29:17,540 Duquette might have ended in friendship instead of bloodshed. 559 00:29:18,900 --> 00:29:19,900 There's that chance. 560 00:29:21,620 --> 00:29:22,620 Ma 'am. 561 00:29:23,150 --> 00:29:27,510 Are you convinced Corporal Andrews' testimony about overhearing the argument 562 00:29:27,510 --> 00:29:29,810 in itself enough to convict Petty Officer Shaw? 563 00:29:30,810 --> 00:29:33,970 No, I took it into consideration along with the other evidence. 564 00:29:34,210 --> 00:29:36,210 Which leads us to the matter of the blood, sir. 565 00:29:36,570 --> 00:29:40,710 Petty Officer Shaw testified that he tried to treat Corporal Duquette when 566 00:29:40,710 --> 00:29:43,910 Corporal Duquette lacerated his forearm on a rock earlier in the day. 567 00:29:44,410 --> 00:29:46,010 So says Petty Officer Shaw. 568 00:29:46,510 --> 00:29:50,170 Well, the coroner's report did note that there were lacerations on the 569 00:29:50,170 --> 00:29:50,969 corporal's forearm. 570 00:29:50,970 --> 00:29:52,450 That could have occurred during the struggle. 571 00:29:52,750 --> 00:29:54,730 Or it could have happened when Petty Officer Shaw said it did. 572 00:29:54,930 --> 00:29:58,350 All we know is that it's another explanation for the matter of the blood. 573 00:29:58,350 --> 00:30:00,890 does it rise to the level of reasonable doubt, Lieutenant? 574 00:30:01,630 --> 00:30:02,670 I believe it does, sir. 575 00:30:03,390 --> 00:30:04,390 So do I. 576 00:30:06,290 --> 00:30:07,290 So do I. 577 00:30:11,270 --> 00:30:12,590 I think it's time to take a vote. 578 00:30:18,490 --> 00:30:19,750 This is what I said this morning. 579 00:30:20,280 --> 00:30:23,840 It's from the immigration lawyer who reviewed my preliminary paperwork. 580 00:30:26,060 --> 00:30:29,300 Evidentiary questions have been raised regarding your application in absence of 581 00:30:29,300 --> 00:30:32,740 proof that U .S. Navy Lieutenant Harmon Rapp was your biological father. 582 00:30:33,020 --> 00:30:36,080 Your application for permanent legal residence has been denied. 583 00:30:37,200 --> 00:30:38,860 They're going to send me back to Russia. 584 00:30:39,380 --> 00:30:41,440 Well, what will appeal? I have no proof. 585 00:30:41,720 --> 00:30:47,500 There are no birth records, letters, photographs, no memories even. Harmon 586 00:30:47,500 --> 00:30:49,540 Sr. died before I was even born. 587 00:30:50,010 --> 00:30:53,090 There are other ways of proving paternity. DNA tests. 588 00:30:53,390 --> 00:30:57,130 I'll give blood. I'll prove we're brothers. The INS officer said that 589 00:30:57,130 --> 00:30:59,130 enough. They need a direct link. 590 00:31:00,370 --> 00:31:04,170 I could call my mother, but she can't help. She doesn't even know where my 591 00:31:04,170 --> 00:31:05,170 buried our father. 592 00:31:06,670 --> 00:31:08,150 You have a mother here. 593 00:31:09,250 --> 00:31:10,290 She's your mother. 594 00:31:10,490 --> 00:31:12,430 But she was married to our father. 595 00:31:12,990 --> 00:31:14,730 There's no blood between us. 596 00:31:14,990 --> 00:31:16,970 She has the memories you're looking for. 597 00:31:17,680 --> 00:31:18,720 I don't understand. 598 00:31:19,040 --> 00:31:22,660 Our dad sent letters and tapes home from Vietnam. She kept everything. 599 00:31:23,400 --> 00:31:27,480 How could letters help me? The letters, the envelopes, DNA. 600 00:31:29,640 --> 00:31:31,280 It's too much to ask of her. 601 00:31:31,940 --> 00:31:36,460 I am the son of the woman who shared her husband's love. 602 00:31:37,040 --> 00:31:39,600 Sergei, you're the son of Harmon Rapp Sr. 603 00:31:40,360 --> 00:31:41,360 Trust me. 604 00:31:45,740 --> 00:31:47,380 Excuse me, sir. The members are returning. 605 00:31:49,280 --> 00:31:51,740 Petty Officer Shaw, will you and your counsel please rise? 606 00:31:53,460 --> 00:31:55,040 Captain, you may publish your finding. 607 00:31:55,740 --> 00:32:00,660 Petty Officer Second Class Terrence Shaw, United States Navy. On the charge 608 00:32:00,660 --> 00:32:05,120 specification of premeditated murder, this court -martial finds you not 609 00:32:05,520 --> 00:32:07,080 This court is adjourned. 610 00:32:09,780 --> 00:32:10,780 Thank you. 611 00:32:30,890 --> 00:32:32,150 That case you were looking for. 612 00:32:32,930 --> 00:32:34,330 Thanks. Here. 613 00:32:35,810 --> 00:32:36,729 What is it? 614 00:32:36,730 --> 00:32:40,550 I stopped by at McWhorter's. It's a decaf grande soy latte. 615 00:32:41,310 --> 00:32:42,310 Oh. 616 00:32:47,270 --> 00:32:49,170 Oh, God, that's nasty. 617 00:32:49,430 --> 00:32:52,850 I thought you liked... Are you always this cranky when you win a case? 618 00:32:53,690 --> 00:32:55,230 Some cases you don't want to win. 619 00:32:56,310 --> 00:32:57,310 Sir? Ma 'am? 620 00:32:57,710 --> 00:32:58,710 Morning, bud. 621 00:32:58,940 --> 00:33:01,660 Talk to Captain Carruthers. He said that you were nothing short of brilliant 622 00:33:01,660 --> 00:33:05,000 during deliberations, that you changed the mind of every person on the panel. 623 00:33:05,420 --> 00:33:07,200 Well, I call him as I see him, ma 'am. 624 00:33:07,420 --> 00:33:09,220 Sorry it was your case. Yeah, so am I. 625 00:33:10,400 --> 00:33:11,860 Sir, I wanted to ask you a question. 626 00:33:12,460 --> 00:33:14,620 You didn't seem too happy when you won. 627 00:33:15,660 --> 00:33:16,900 It's because I wasn't. 628 00:33:17,980 --> 00:33:18,980 Thanks. 629 00:33:33,310 --> 00:33:34,310 No. 630 00:33:39,290 --> 00:33:40,290 Look, Commander. 631 00:33:41,030 --> 00:33:44,030 Sorry it took me so long to get back to you, Petty Officer. I had to work some 632 00:33:44,030 --> 00:33:45,530 things out. Tell me it's good news, Commander. 633 00:33:46,110 --> 00:33:47,310 I did what I could, son. 634 00:33:48,030 --> 00:33:49,190 Let's take a walk. Yes, sir. 635 00:33:50,330 --> 00:33:51,470 I appreciate the effort, sir. 636 00:33:52,710 --> 00:33:55,490 Now it's time to pass the ball on to two other players, and you're one of them. 637 00:33:55,870 --> 00:33:56,870 I don't know what you mean, sir. 638 00:33:57,630 --> 00:33:58,770 I've got a task for you, Newton. 639 00:33:59,560 --> 00:34:00,560 Clean up and get into your blues. 640 00:34:00,780 --> 00:34:01,860 I'm in the middle of a watch, Commander. 641 00:34:02,260 --> 00:34:04,840 I've made an arrangement with Captain Baines. He's assigned you a replacement. 642 00:34:05,240 --> 00:34:06,240 Who would that be, sir? 643 00:34:06,840 --> 00:34:08,780 I've always wanted to try my hand at one of those. 644 00:34:11,900 --> 00:34:12,900 Ma 'am? 645 00:34:13,380 --> 00:34:14,860 I'd like to talk to you about the case. 646 00:34:15,440 --> 00:34:18,199 I still think that we came to the right verdict, but I have a question. 647 00:34:18,840 --> 00:34:20,800 Why was the black watch cap excluded? 648 00:34:21,380 --> 00:34:22,739 The evidence was mishandled. 649 00:34:23,699 --> 00:34:26,400 Why did the Commander fight so hard to get it admitted into evidence? 650 00:34:26,940 --> 00:34:29,900 There were fibers of Corporal Anders' hair found in the watch cap. 651 00:34:30,280 --> 00:34:32,380 Was Corporal Anders' watch cap? That's right. 652 00:34:32,900 --> 00:34:35,860 So the commander could have argued that Corporal Anders was a suspect in the 653 00:34:35,860 --> 00:34:38,880 murder. Yes, he would have argued that, and it would have clouded the issue, but 654 00:34:38,880 --> 00:34:39,880 there's a logical explanation. 655 00:34:40,400 --> 00:34:43,760 Petty Officer Shaw had borrowed the cap earlier that evening. 656 00:34:44,000 --> 00:34:47,860 So in return, you could argue that it indicated Petty Officer Shaw's guilt. 657 00:34:49,100 --> 00:34:52,460 What do you believe, ma 'am? That Petty Officer Shaw is guilty of the murder. 658 00:34:52,540 --> 00:34:55,639 Nothing has changed that. I'm going to ask the state of Virginia to reopen the 659 00:34:55,639 --> 00:34:59,110 case. Wasn't that double jeopardy? Petty Officer Shaw was tried in a court 660 00:34:59,110 --> 00:35:02,330 -martial by this federal jurisdiction. He can still be tried under state law. 661 00:35:02,850 --> 00:35:06,150 That's a high hurdle, ma 'am, to get the Virginia authorities to retry the case. 662 00:35:06,470 --> 00:35:07,810 I'll admit, it's a long shot. 663 00:35:08,350 --> 00:35:09,650 You want to come along for the ride? 664 00:35:10,830 --> 00:35:13,570 Yes, ma 'am. But I still haven't changed my mind. 665 00:35:14,730 --> 00:35:15,730 You will. 666 00:35:27,690 --> 00:35:28,850 Not on your life. 667 00:35:31,670 --> 00:35:34,470 Sue Allen? 668 00:35:34,870 --> 00:35:36,070 Hi, I'm Janet Thompson. 669 00:35:36,350 --> 00:35:38,010 I'm president of the Dolphin Wives Club. 670 00:35:38,230 --> 00:35:42,230 We usually have our deployment party at someone's home, but we thought this was 671 00:35:42,230 --> 00:35:44,030 a nice change of pace and your boss agreed. 672 00:35:44,930 --> 00:35:47,170 Well, I hope you enjoy yourselves. 673 00:35:47,490 --> 00:35:50,670 Look, I don't want to be late punching in. Well, can you talk for a bit? 674 00:35:51,170 --> 00:35:53,230 You know, we're all in the same boat. 675 00:35:53,950 --> 00:35:55,270 If you'll excuse that pun. 676 00:35:56,330 --> 00:35:58,570 All of our husbands are leaving home today, too. 677 00:35:58,850 --> 00:36:00,810 There are way too many people interested in this. 678 00:36:01,010 --> 00:36:02,070 Why do you think that is? 679 00:36:02,650 --> 00:36:03,730 Because we can relate. 680 00:36:04,810 --> 00:36:08,530 Saying goodbye to our husbands for six months at a time is a central issue in 681 00:36:08,530 --> 00:36:09,530 all of our marriages. 682 00:36:10,030 --> 00:36:11,110 How do you stand it? 683 00:36:11,890 --> 00:36:16,730 Most of us knew what we were getting into, and nobody forced us to fall in 684 00:36:16,730 --> 00:36:17,730 with these men. 685 00:36:18,090 --> 00:36:22,150 I just don't know if I can do this by myself. But that's why we're here. 686 00:36:23,470 --> 00:36:26,810 You know, sometimes it really helps to talk to people who are going through the 687 00:36:26,810 --> 00:36:27,810 same thing you are. 688 00:36:28,150 --> 00:36:32,450 Well, does it help at night when you're in bed alone? 689 00:36:33,910 --> 00:36:34,910 No. 690 00:36:36,390 --> 00:36:38,990 But we can help you get through the times when he's away. 691 00:36:41,650 --> 00:36:45,150 If the bond between you and your husband is strong. 692 00:36:45,470 --> 00:36:47,110 But that's the big question, isn't it? 693 00:36:47,730 --> 00:36:49,190 Is the bond strong enough? 694 00:36:49,510 --> 00:36:50,630 Maybe I can help answer that. 695 00:37:02,410 --> 00:37:03,850 I'm sorry if I've been insensitive. 696 00:37:05,070 --> 00:37:06,310 But this is my job. 697 00:37:07,110 --> 00:37:10,010 And the only way I can stay together out there is knowing that I have you to 698 00:37:10,010 --> 00:37:11,010 come back to. 699 00:37:12,050 --> 00:37:13,690 It's six months, Derek. 700 00:37:14,530 --> 00:37:17,310 Well, these women can be your substitute family while I'm gone. 701 00:37:18,070 --> 00:37:21,950 And when I come back, we can start one of our own. 702 00:37:24,210 --> 00:37:25,250 And I love you. 703 00:37:31,440 --> 00:37:34,180 Yeah, but the next time I deploy, you'll have company. 704 00:37:44,280 --> 00:37:45,280 Look. 705 00:37:59,720 --> 00:38:00,720 Sergeant McAbee? 706 00:38:03,120 --> 00:38:04,019 At ease, Sergeant. 707 00:38:04,020 --> 00:38:04,859 How you doing? 708 00:38:04,860 --> 00:38:07,960 Good, ma 'am. Just checking out the vehicles assigned to our unit before we 709 00:38:07,960 --> 00:38:10,920 underway. What can I do for you, ma 'am? I have a few questions. 710 00:38:11,840 --> 00:38:15,060 The court march was over, ma 'am. I know, but I'm looking for something I 711 00:38:15,060 --> 00:38:15,779 have missed. 712 00:38:15,780 --> 00:38:17,420 You still think the corpsman is guilty? 713 00:38:17,720 --> 00:38:18,499 Don't you? 714 00:38:18,500 --> 00:38:19,439 Yes, ma 'am. 715 00:38:19,440 --> 00:38:20,660 But what I think doesn't count. 716 00:38:21,200 --> 00:38:22,200 It's over. 717 00:38:22,320 --> 00:38:23,320 Maybe. 718 00:38:23,460 --> 00:38:25,080 But I want to go back over a couple things. 719 00:38:26,200 --> 00:38:28,000 Corporal Anders was your tent mate. 720 00:38:28,600 --> 00:38:31,500 Yes, ma 'am. Do you believe he thought that the officer shall leave camp? 721 00:38:31,800 --> 00:38:32,799 Yes, ma 'am. 722 00:38:32,800 --> 00:38:36,120 And did you know that there was a black watch cap found at the murder scene that 723 00:38:36,120 --> 00:38:37,120 belonged to Corporal Anders? 724 00:38:37,300 --> 00:38:40,840 No, ma 'am, I didn't. Does that change your thinking of the events of the night 725 00:38:40,840 --> 00:38:41,880 of the murder? No, sir. 726 00:38:42,580 --> 00:38:45,100 I was there when Petty Officer Shaw asked to borrow the watch cap. 727 00:38:45,360 --> 00:38:48,060 If anyone dropped it, it was the Petty Officer, not Corporal Anders. 728 00:38:52,740 --> 00:38:53,740 Corporal Anders. 729 00:38:54,080 --> 00:38:54,899 Ma 'am. 730 00:38:54,900 --> 00:38:56,100 Continue on. We'll walk with you. 731 00:38:56,540 --> 00:38:57,940 I want to ask you a few questions. 732 00:38:58,940 --> 00:39:01,900 Fire away, ma 'am. Why was your black watch cap found at the scene of the 733 00:39:01,900 --> 00:39:06,840 murder? I don't know, ma 'am. I lent it to Petty Officer Shaw, so he might have 734 00:39:06,840 --> 00:39:07,479 dropped it. 735 00:39:07,480 --> 00:39:08,720 How do I know you're telling the truth? 736 00:39:09,460 --> 00:39:10,840 You have to take my word for it. 737 00:39:11,920 --> 00:39:13,200 There may be another trial. 738 00:39:15,460 --> 00:39:16,840 You charging me, ma 'am? 739 00:39:17,440 --> 00:39:18,680 No, Petty Officer Shaw. 740 00:39:19,960 --> 00:39:21,260 Isn't that double jeopardy, ma 'am? 741 00:39:22,020 --> 00:39:23,160 Well, technically, no. 742 00:39:23,760 --> 00:39:25,260 You may be called in to testify. 743 00:39:26,120 --> 00:39:27,320 Well, that's okay, ma 'am. 744 00:39:27,540 --> 00:39:28,900 I'd like to see justice done. 745 00:39:29,260 --> 00:39:30,900 You don't think justice has been done? 746 00:39:32,580 --> 00:39:33,580 No, sir. 747 00:39:35,020 --> 00:39:36,020 Do you? 748 00:39:44,260 --> 00:39:48,000 Petty Officer Shaw, you know Lieutenant Colonel McKenzie? 749 00:39:48,860 --> 00:39:50,160 Yes, sir. Lieutenant Roberts? 750 00:39:50,720 --> 00:39:52,280 You're on the panel, sir. Thank you. 751 00:39:52,880 --> 00:39:55,940 Petty Officer, I've requested Defense Council grant permission to ask you if 752 00:39:55,940 --> 00:39:59,680 quit. My advice to you, Petty Officer, is not to answer any questions. 753 00:40:02,410 --> 00:40:03,770 I hope you understand, man. 754 00:40:04,090 --> 00:40:05,970 But I'm going to have to follow the commander's advice. 755 00:40:07,630 --> 00:40:09,890 Looks like you're getting ready to redeploy, Petty Officer. 756 00:40:10,510 --> 00:40:12,530 Yes, sir. I just got my PCS orders. 757 00:40:12,810 --> 00:40:14,230 In two days, I'm shipping out to Norfolk. 758 00:40:14,730 --> 00:40:16,110 Who gave you the St. Christopher medal? 759 00:40:20,770 --> 00:40:21,770 My mother, ma 'am. 760 00:40:22,410 --> 00:40:23,570 Two weeks before she died. 761 00:40:24,350 --> 00:40:25,650 So it meant a great deal to you. 762 00:40:26,590 --> 00:40:27,590 Yes, ma 'am. 763 00:40:28,970 --> 00:40:31,930 I want you to know that I'm going to ask the state of Virginia to put you on 764 00:40:31,930 --> 00:40:32,930 trial for murder. 765 00:40:34,930 --> 00:40:36,410 Do what you think best, ma 'am. 766 00:40:38,730 --> 00:40:40,570 Now, if you'll excuse me, I have a plane to catch. 767 00:40:48,450 --> 00:40:50,390 The attorney will never take that case. 768 00:40:50,850 --> 00:40:53,510 Probably not, given that reasonable doubt has already been raised. 769 00:40:54,950 --> 00:40:56,030 I don't know what to think. 770 00:40:56,660 --> 00:40:58,880 Yeah, well, that's the hell of it, bud. You never will. 771 00:41:06,400 --> 00:41:09,900 I think I'm going to jump ahead to dessert. 772 00:41:10,320 --> 00:41:11,420 Some ice cream in there. 773 00:41:11,740 --> 00:41:12,740 It's toe -pootie. 774 00:41:13,980 --> 00:41:15,620 I got it. 775 00:41:18,860 --> 00:41:20,740 Hey, Tyner. Good evening, Lieutenant. 776 00:41:21,020 --> 00:41:22,380 Better take those back. 777 00:41:22,700 --> 00:41:24,100 But Lieutenant Thames asked for these, sir. 778 00:41:24,650 --> 00:41:26,130 It is the Super Bowl, bud. 779 00:41:27,890 --> 00:41:29,750 Sweetie, thank you so much. I'll go easy. 780 00:41:30,210 --> 00:41:32,530 Sergei, how do you like watching your first Super Bowl? 781 00:41:33,250 --> 00:41:37,850 Good. We play American football in Russia now, but it's different. 782 00:41:38,490 --> 00:41:40,250 It's good to see the past just go forward. 783 00:41:41,570 --> 00:41:45,570 How did he get the seats? That's what I want to know. Now, my question is, who's 784 00:41:45,570 --> 00:41:46,570 he sharing the seats with? 785 00:41:46,710 --> 00:41:48,790 If neither of us could come up with a harm -friendly offer. 786 00:41:49,610 --> 00:41:50,730 Someone's got a more harm story. 787 00:41:52,430 --> 00:41:54,970 You've been awfully quiet about this whole harm, Mr. Admiral. 788 00:41:55,170 --> 00:41:56,490 You know, don't you, sir? 789 00:41:56,950 --> 00:42:01,550 Well, I can neither confirm or deny, but let's just say wherever the commander 790 00:42:01,550 --> 00:42:04,570 is, I'm sure he's having a blast. 791 00:42:10,910 --> 00:42:14,210 Well, it's no 50 -yard line, but it's still a hell of a view. 792 00:42:14,730 --> 00:42:17,310 And we have the play -by -play on CBS radio. 793 00:42:18,110 --> 00:42:20,870 It's going to pull work -duty to flying coverage, Kate. 794 00:42:22,230 --> 00:42:24,990 Since we're up here, what do you say we take a picture for the folks back home? 795 00:42:25,270 --> 00:42:26,270 Just point and shoot. 796 00:42:32,330 --> 00:42:32,670 All 797 00:42:32,670 --> 00:42:39,390 right! 798 00:42:44,330 --> 00:42:48,550 You know, since I can remember, this will be the first Super Bowl I've missed 799 00:42:48,550 --> 00:42:49,870 watching, but somehow... 800 00:42:50,270 --> 00:42:51,590 Up here it doesn't really matter. 62234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.