All language subtitles for It’s for His Future (2024)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,920
Студия Милф Внимание!
2
00:00:07,760 --> 00:00:10,040
Похотливый директор. Только на Милф.
3
00:00:21,960 --> 00:00:22,980
Здравствуйте, Дэнни.
4
00:00:24,020 --> 00:00:25,200
Заходите, заходите.
5
00:00:26,180 --> 00:00:27,180
Побеседуем немного.
6
00:00:29,100 --> 00:00:30,360
Присаживайтесь, пожалуйста.
7
00:00:32,720 --> 00:00:33,720
Ладно.
8
00:00:40,300 --> 00:00:47,260
Итак, я пригласил вас сюда сегодня для
того, чтобы поговорить
9
00:00:47,260 --> 00:00:48,940
о вашем сыне Джастине.
10
00:00:50,260 --> 00:00:54,580
Хорошо. В общем, Джастин в последнее
время
11
00:00:54,580 --> 00:00:57,340
явно...
12
00:00:59,240 --> 00:01:05,720
Скажем так, вышел за рамки. Я... Пришел
в офис сегодня утром и
13
00:01:05,720 --> 00:01:08,000
обнаружил... Это.
14
00:01:10,340 --> 00:01:14,200
Что? Они были развешаны у меня по
стенам.
15
00:01:16,140 --> 00:01:20,720
Мы все просмотрели... Вот это мне
особенно нравится.
16
00:01:21,080 --> 00:01:24,000
Мы просмотрели записи с камер
наблюдения.
17
00:01:25,080 --> 00:01:27,860
И увидели, как Джастин...
18
00:01:29,240 --> 00:01:34,600
Вошел и развесил все эти рисунки по
стенам моего кабинета.
19
00:01:36,660 --> 00:01:42,960
Нет, нет, нет, это не мог быть мой сын.
Нет, это не он. Да ну, он просто на
20
00:01:42,960 --> 00:01:43,980
такое не способен.
21
00:01:44,340 --> 00:01:48,800
Нет, ему бы такое в голову не пришло,
клянусь вам. Я не думаю, что... Я не
22
00:01:48,800 --> 00:01:49,800
думаю, что это он.
23
00:01:50,180 --> 00:01:55,460
Уверяю вас, именно так все и было. Мне
больно это говорить, но все было именно
24
00:01:55,460 --> 00:01:56,460
так.
25
00:01:57,230 --> 00:02:02,710
Но он в жизни не делал таких вещей. Он
славный мальчик, и он никогда... Он даже
26
00:02:02,710 --> 00:02:04,030
не знает, как нарисовать круг.
27
00:02:04,270 --> 00:02:08,110
И уж тем более пенис. Но он явно знает,
как рисовать пенисы.
28
00:02:09,050 --> 00:02:11,350
Нет, нет, нет, это не может быть он.
29
00:02:12,530 --> 00:02:16,850
Он хорошо учится, в смысле он... Дома он
прекрасно себя ведет.
30
00:02:17,890 --> 00:02:19,230
Присматривает за малышами.
31
00:02:19,630 --> 00:02:23,730
Ну, то есть он... он такой хороший
ребенок. Это просто невозможно, нет.
32
00:02:23,930 --> 00:02:30,090
Я не говорю, что Джастин плохо ведет
себя дома, но здесь, в школе, он,
33
00:02:30,310 --> 00:02:37,150
очевидно, нашел другие источники
вдохновения.
34
00:02:39,110 --> 00:02:43,630
Знаете, я не представляю, чтобы он мог
сделать что -то подобное. Это... это
35
00:02:43,630 --> 00:02:48,400
просто... Откуда вы вообще знаете, что
это он рисовал? Здесь нет ни подписи,
36
00:02:48,400 --> 00:02:52,640
ни... здесь ничего такого нет. Вы не
можете доказать, что это был Джастин.
37
00:02:52,860 --> 00:02:57,380
О нет, мы можем это доказать, можем. Я
бы не позвал вас сюда, если бы не...
38
00:02:57,380 --> 00:03:03,740
бы не было... Я бы не позвал вас сюда,
если бы не факты. Мы видели его на
39
00:03:03,740 --> 00:03:08,520
записях в камер наблюдения, где он не
только развесил все это в моем кабинете,
40
00:03:08,700 --> 00:03:13,860
но и нарисовал граффити в других частях
школы, испортил школьную собственность.
41
00:03:14,440 --> 00:03:17,740
Что? Он испортил даже мой личный
кабинет.
42
00:03:19,380 --> 00:03:20,700
Что он сделал?
43
00:03:20,920 --> 00:03:22,840
Испортил мой личный кабинет.
44
00:03:24,120 --> 00:03:31,080
О, нет, нет, нет, нет, нет, нет, это уже
слишком, это... Согласен, согласен, это
45
00:03:31,080 --> 00:03:32,080
уже слишком.
46
00:03:32,420 --> 00:03:35,400
Позвольте, я вас ознакомлю с нашим
кодексом поведения.
47
00:03:38,620 --> 00:03:43,240
Совершенно очевидно, что он сделал
буквально всё, что было можно.
48
00:03:44,300 --> 00:03:50,300
чтобы получить наказание вплоть до
49
00:03:50,300 --> 00:03:56,600
исключения из школы, а также, возможно,
юридических последствий.
50
00:03:56,680 --> 00:04:03,500
Нам придется потратить много времени
сверхурочно, чтобы убрать все эти
51
00:04:03,500 --> 00:04:06,960
граффити, которыми он испортил школьную
собственность.
52
00:04:07,200 --> 00:04:08,700
Но... но...
53
00:04:09,740 --> 00:04:14,200
Он же никогда не делал ничего подобного
раньше, и я не... Мне кажется, вы не
54
00:04:14,200 --> 00:04:20,240
понимаете всей серьезности сложившейся
ситуации. Я хочу сказать, что ваш сын
55
00:04:20,240 --> 00:04:22,660
может быть арестован за это.
56
00:04:23,860 --> 00:04:29,840
Нет, нет, нет, нет, нет, это не... Он...
он не...
57
00:04:29,840 --> 00:04:36,720
Он этого не делал. Я уверена, что он
этого не делал. Он... Увы, он это
58
00:04:36,720 --> 00:04:37,720
сделал.
59
00:04:38,510 --> 00:04:45,170
И я понимаю, я чувствую вашу боль и ваше
раскирование.
60
00:04:45,250 --> 00:04:47,830
Я тоже очень расстроен.
61
00:04:48,810 --> 00:04:53,170
Но я не могу просто закрыть на это
глаза.
62
00:04:53,390 --> 00:04:59,790
Это нечто такое, что... Нет, нет, нет,
это, это... Видит буквально вся
63
00:04:59,790 --> 00:05:01,090
школа.
64
00:05:02,030 --> 00:05:04,450
Нет, нет, здесь что -то это...
65
00:05:05,050 --> 00:05:11,390
Я вижу, вы сейчас на стадии отрицания,
но понимаете, это видела вся
66
00:05:11,390 --> 00:05:15,870
школа. Я просто обязан что -то
предпринять.
67
00:05:16,150 --> 00:05:21,350
Нет, нет, нет, просто... Вы говорили что
-то про...
68
00:05:21,610 --> 00:05:25,650
Вы говорили, я хочу сказать, что я могу
закрасить все сама. Вам даже тратить
69
00:05:25,650 --> 00:05:31,550
деньги не надо. И я... Этот вариант
определен. Мы можем все убрать, мы
70
00:05:31,550 --> 00:05:37,510
Я обещаю, даже, например, во внеурочное
время... Просто
71
00:05:37,510 --> 00:05:40,310
должно быть что -то, что я могу сделать.
72
00:05:41,550 --> 00:05:45,430
Какой -то другой выход, кроме тех
последствий, которые угрожают моему
73
00:05:46,010 --> 00:05:49,950
Что -то еще, кроме... Позвольте вас
спросить.
74
00:05:51,300 --> 00:05:57,920
Насколько вам важно, чтобы это, скажем
так, оставалось в моем
75
00:05:57,920 --> 00:05:58,920
кабинете?
76
00:06:01,160 --> 00:06:07,300
Ну я, я, я, я не знаю, не могу так сразу
сказать. Я думаю, что, возможно,
77
00:06:07,660 --> 00:06:13,180
мы могли бы все уладить и вместе
78
00:06:13,180 --> 00:06:16,800
замять это дело.
79
00:06:17,500 --> 00:06:23,160
Вам это интересно? Я имею в виду, вы бы
хотели, чтобы все это просто забыли. Но,
80
00:06:23,160 --> 00:06:29,080
Жень, нет, он никогда, он никогда бы
не... Мне кажется, что мы с вами можем
81
00:06:29,080 --> 00:06:35,560
решить это между собой и прийти к
удовлетворительному результату.
82
00:06:35,700 --> 00:06:40,640
Конечно, то есть я могу приходить и
красить, да? Ну, я думал о том, чтобы
83
00:06:40,640 --> 00:06:45,520
это закрасить, но я думаю, что, знаете,
может...
84
00:06:45,880 --> 00:06:49,640
Мы с вами могли бы просто все уладить.
85
00:06:55,100 --> 00:07:02,000
Я в этом не уверена. Вам не кажется, что
это немного неподобающе? Я думаю, что
86
00:07:02,000 --> 00:07:05,080
это именно то решение, которое требует
ситуация.
87
00:07:09,200 --> 00:07:13,860
Мне как -то... Вы ведь хотите, чтобы ваш
сын поступил в колледж, не так ли?
88
00:07:14,680 --> 00:07:19,840
Но, разумеется, я хочу, чтобы он
поступил в колледж, и он, он, он... Вы
89
00:07:19,840 --> 00:07:24,580
понимаете, что ни один приличный колледж
не возьмет его с такими дисциплинарными
90
00:07:24,580 --> 00:07:26,580
взысканиями в характеристике.
91
00:07:27,180 --> 00:07:31,520
Нет, нет, нет, нет, он не может
поступить в хороший колледж со всем
92
00:07:31,600 --> 00:07:37,960
Ну... Так... На что вы готовы пойти,
чтобы все это
93
00:07:37,960 --> 00:07:40,040
просто забылось?
94
00:07:41,790 --> 00:07:43,970
Я не... я не знаю.
95
00:07:45,070 --> 00:07:50,510
Это... это все -таки как -то... Ваш сын
ведь определенно стоит того, чтобы чуть
96
00:07:50,510 --> 00:07:54,710
дольше задержаться в кабинете директора,
как вы считаете?
97
00:07:58,170 --> 00:07:59,450
Да, я могу.
98
00:08:01,730 --> 00:08:07,710
Могу сделать это ради него. Вот видите,
просто думайте о том, что вы делаете это
99
00:08:07,710 --> 00:08:08,790
ради Джастина.
100
00:08:11,430 --> 00:08:15,830
Хорошо. Если только после этого у него
не будет никаких проблем в школе.
101
00:08:16,390 --> 00:08:20,410
Думаю, вы сами убедитесь, что к нему
будут относиться исключительно хорошо.
102
00:08:20,630 --> 00:08:23,830
Если вы отнесётесь так же хорошо ко мне.
103
00:08:27,790 --> 00:08:33,990
Я... я... я не знаю, мистер... мистер...
мистер Фитфелл, это... это всё...
104
00:08:33,990 --> 00:08:37,450
это... это... Ну, я думаю...
105
00:08:39,640 --> 00:08:44,680
Ого. Я думаю, мы сможем договориться, но
знаете, оставить всё между нами.
106
00:08:47,780 --> 00:08:54,660
Но что? Что вы имеете в виду? Просто
думайте о том, что делаете это ради
107
00:08:54,660 --> 00:08:58,620
Джастина. Что если Джастин узнает об
этом?
108
00:08:59,100 --> 00:09:05,140
О, разумеется, нет, никто об этом не
узнает. Этот офис надёжно защищён.
109
00:09:07,500 --> 00:09:10,500
Я всё же... Это всё... Нет, не думаю.
110
00:09:10,700 --> 00:09:14,120
Это всё как -то... По -моему, всё
происходит как -то слишком быстро.
111
00:09:14,380 --> 00:09:18,420
Нет, если хотите, я могу просто
позвонить в полицию, и мы покончим с
112
00:09:18,420 --> 00:09:22,780
сейчас. Знаете, наверное, именно так мы
и поступим. Я позвоню... Нет, нет, нет,
113
00:09:22,840 --> 00:09:25,860
нет. Не надо этого делать. Нет? Нет,
нет, нет, не надо.
114
00:09:26,140 --> 00:09:30,540
Хорошо. Нет, я уверена, что мы можем всё
уладить с вами, так? Значит, вы
115
00:09:30,540 --> 00:09:32,520
думаете, мы сможем сами всё уладить?
116
00:09:33,620 --> 00:09:34,620
Я...
117
00:09:40,119 --> 00:09:41,680
Да. Да?
118
00:09:42,820 --> 00:09:44,160
Да. Да.
119
00:09:44,360 --> 00:09:47,580
Вот это и славно. Вот это настрой,
который я люблю.
120
00:09:48,640 --> 00:09:49,640
А, ладно.
121
00:09:51,120 --> 00:09:52,120
Вот так.
122
00:09:56,120 --> 00:09:57,120
О, да.
123
00:09:57,580 --> 00:10:01,660
Я всё ещё не думаю, что это правильно, в
том смысле, что... Всё очень даже
124
00:10:01,660 --> 00:10:02,660
правильно.
125
00:10:02,960 --> 00:10:04,160
Да, вот так.
126
00:10:07,880 --> 00:10:08,880
О, да.
127
00:10:17,840 --> 00:10:18,840
Идите -ка сюда.
128
00:10:23,920 --> 00:10:29,160
Давайте это снимем.
129
00:10:32,880 --> 00:10:37,780
Вот так.
130
00:10:38,160 --> 00:10:39,160
О, да.
131
00:10:40,260 --> 00:10:42,000
Какие красавицы.
132
00:10:44,320 --> 00:10:45,480
Спасибо.
133
00:10:48,300 --> 00:10:49,460
Очень приятно.
134
00:10:54,300 --> 00:10:56,500
О боже, да.
135
00:11:02,560 --> 00:11:06,460
Вы в этом уверены? Абсолютно уверен.
136
00:11:08,880 --> 00:11:10,020
Да.
137
00:11:31,370 --> 00:11:33,210
Вот это уже другой разговор.
138
00:11:38,090 --> 00:11:39,750
О да, отлично.
139
00:11:42,030 --> 00:11:43,290
Да, вот так.
140
00:11:47,970 --> 00:11:48,970
О да.
141
00:11:52,350 --> 00:11:53,710
О да.
142
00:12:03,600 --> 00:12:06,260
Вот это лучшее применение вашей
способности.
143
00:12:13,280 --> 00:12:14,320
О да.
144
00:12:18,400 --> 00:12:19,160
О
145
00:12:19,160 --> 00:12:27,040
да,
146
00:12:27,100 --> 00:12:28,100
вот так.
147
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
О, да.
148
00:12:34,180 --> 00:12:35,740
О, да.
149
00:12:40,540 --> 00:12:41,560
Так, хорошо?
150
00:12:41,860 --> 00:12:44,940
Да, для начала. Это очень, очень хорошее
начало.
151
00:12:45,760 --> 00:12:46,760
О, да.
152
00:12:48,780 --> 00:12:49,780
О,
153
00:12:51,420 --> 00:12:55,600
да. Эй, мы об этом не договаривались.
Что вы делаете?
154
00:12:55,880 --> 00:13:00,100
О, вам не стоит беспокоиться об этом.
Это только для моих личных архивов.
155
00:13:00,350 --> 00:13:02,810
Уверяю вас, этого никто не увидит.
156
00:13:03,610 --> 00:13:07,990
Вы уверены, что никто этого не увидит? Я
обещаю.
157
00:13:08,970 --> 00:13:11,010
Ладно, давайте так.
158
00:13:13,530 --> 00:13:14,530
Вот так.
159
00:13:16,630 --> 00:13:17,630
О, да.
160
00:13:20,550 --> 00:13:22,050
Да, то, что надо.
161
00:13:24,770 --> 00:13:25,770
Продолжай.
162
00:13:33,230 --> 00:13:34,270
Вот так, еще.
163
00:13:44,350 --> 00:13:45,350
Идеально.
164
00:13:48,450 --> 00:13:49,450
О, да.
165
00:13:52,030 --> 00:13:53,210
О, да.
166
00:14:04,940 --> 00:14:06,260
У тебя отлично получается.
167
00:14:08,820 --> 00:14:09,820
О да.
168
00:14:13,980 --> 00:14:20,680
О да.
169
00:14:24,980 --> 00:14:26,620
Да, продолжай.
170
00:14:29,400 --> 00:14:30,400
О да.
171
00:14:34,000 --> 00:14:35,660
Да, вот так. Еще.
172
00:14:35,980 --> 00:14:36,980
Да.
173
00:14:39,120 --> 00:14:40,480
О, Господи, да.
174
00:14:43,840 --> 00:14:45,780
Хорошо. Как же хорошо.
175
00:14:49,940 --> 00:14:56,700
О, мой Бог, да.
176
00:15:00,980 --> 00:15:01,980
О, да.
177
00:15:06,890 --> 00:15:07,890
О да.
178
00:15:18,110 --> 00:15:19,110
Вот так.
179
00:15:21,610 --> 00:15:22,610
О да.
180
00:15:27,810 --> 00:15:29,730
Не останавливайся, да.
181
00:15:48,460 --> 00:15:49,460
О, да.
182
00:15:52,620 --> 00:15:53,620
О, да.
183
00:15:57,560 --> 00:16:00,120
Обещаете, что это никто не увидит? О, я
обещаю.
184
00:16:00,780 --> 00:16:01,780
Ладно.
185
00:16:04,960 --> 00:16:06,940
О, да, у тебя отлично получается.
186
00:16:09,600 --> 00:16:10,600
О, Боже, да.
187
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Да, вот так.
188
00:16:39,980 --> 00:16:40,980
О, да.
189
00:16:42,540 --> 00:16:43,540
Ну всё.
190
00:16:45,220 --> 00:16:46,220
Хватит.
191
00:16:46,420 --> 00:16:49,800
Теперь всё будет хорошо, да? Его не
исключать? Что ж, я думаю, нами было
192
00:16:49,800 --> 00:16:51,780
положено очень хорошее начало.
193
00:16:53,220 --> 00:16:55,480
Что? Да, да, да.
194
00:16:56,620 --> 00:16:58,320
Это ещё не всё.
195
00:17:01,140 --> 00:17:02,140
Определённо.
196
00:17:06,800 --> 00:17:07,800
О, да.
197
00:17:19,460 --> 00:17:21,540
Вы... Вы уверены, что это не все?
198
00:17:21,760 --> 00:17:23,619
О, далеко не все.
199
00:17:25,420 --> 00:17:29,780
Нет, мы, конечно, можем остановиться, я
просто позвоню в полицию. Нет, нет, нет,
200
00:17:29,860 --> 00:17:30,920
все в порядке.
201
00:17:31,160 --> 00:17:32,180
Хорошо, хорошо.
202
00:17:32,580 --> 00:17:33,720
Я, я...
203
00:17:35,980 --> 00:17:36,980
О, да.
204
00:17:44,780 --> 00:17:46,400
Чтобы нам это не мешало.
205
00:18:01,480 --> 00:18:02,560
О, да, вот так.
206
00:18:19,510 --> 00:18:22,790
Стойте, Эй. А без этого нельзя?
207
00:18:22,990 --> 00:18:27,390
Подождите, ох ты, боже. О, да. Это
совершенно необходимо.
208
00:18:32,770 --> 00:18:39,750
Ладно. Вы это делаете со всеми
учениками, которым грозит исключение?
209
00:18:39,890 --> 00:18:40,970
Нет, только с их мамами.
210
00:18:43,310 --> 00:18:44,310
Понятно.
211
00:18:50,710 --> 00:18:51,710
О, да.
212
00:19:23,280 --> 00:19:24,500
А это приятно. Да?
213
00:19:26,320 --> 00:19:28,040
Да. О, да.
214
00:19:33,280 --> 00:19:34,780
О, черт.
215
00:19:38,940 --> 00:19:40,680
Это правда приятно.
216
00:20:04,590 --> 00:20:10,950
Черт. О, да. Это... Да, вот так.
217
00:20:14,850 --> 00:20:17,210
О, да. Боже мой.
218
00:20:22,230 --> 00:20:24,370
О, да.
219
00:20:28,270 --> 00:20:30,250
О, да, вот так.
220
00:20:32,050 --> 00:20:33,770
О, Господи.
221
00:20:37,300 --> 00:20:39,200
Черт возьми. О, да.
222
00:20:40,320 --> 00:20:41,380
О, мой Бог.
223
00:20:45,300 --> 00:20:46,600
О, да.
224
00:20:49,340 --> 00:20:50,760
О, Боже мой.
225
00:20:51,760 --> 00:20:52,760
О, Боже.
226
00:20:55,740 --> 00:20:56,740
Черт подери.
227
00:21:01,400 --> 00:21:02,400
О, да.
228
00:21:04,260 --> 00:21:05,260
Отлично.
229
00:21:07,400 --> 00:21:08,400
Боже мой.
230
00:21:10,820 --> 00:21:12,600
О да, то, что надо.
231
00:21:13,720 --> 00:21:18,360
Господи. Он нарисовал ваш размер члена,
потому что, черт возьми.
232
00:21:19,500 --> 00:21:20,520
Боже мой.
233
00:21:22,940 --> 00:21:24,520
О мой Бог.
234
00:21:27,400 --> 00:21:29,960
Ой, черт. О да.
235
00:21:31,600 --> 00:21:32,600
Господи.
236
00:21:37,930 --> 00:21:38,930
О, да.
237
00:21:42,370 --> 00:21:43,370
О,
238
00:21:44,150 --> 00:21:45,150
да, вот так.
239
00:21:47,290 --> 00:21:48,290
Боже мой.
240
00:21:49,350 --> 00:21:50,350
О, да.
241
00:21:56,690 --> 00:22:00,850
О, Господи.
242
00:22:10,440 --> 00:22:11,440
О, да.
243
00:22:14,360 --> 00:22:20,960
О, Боже.
244
00:22:21,120 --> 00:22:22,120
О, да.
245
00:22:28,580 --> 00:22:30,140
Господи, Боже твой уж.
246
00:22:30,800 --> 00:22:31,800
Твою мать.
247
00:22:31,820 --> 00:22:32,820
О, да.
248
00:22:34,160 --> 00:22:36,820
Ох, Вау, не останавливайтесь, не
останавливайтесь.
249
00:22:37,220 --> 00:22:38,220
О, да.
250
00:22:45,640 --> 00:22:46,640
О, Боже.
251
00:22:48,540 --> 00:22:50,420
Директор. Директор Хейтсон.
252
00:22:50,680 --> 00:22:51,680
О, Боже.
253
00:22:53,100 --> 00:22:54,100
О,
254
00:22:54,320 --> 00:22:55,320
мой Бог.
255
00:22:55,860 --> 00:22:58,820
Я так боюсь, что его отключат из школы.
О, да.
256
00:23:00,540 --> 00:23:02,700
О, да. Нет, он хороший мальчик.
257
00:23:02,920 --> 00:23:03,920
О, да.
258
00:23:18,600 --> 00:23:19,600
О, Боже.
259
00:23:22,960 --> 00:23:25,640
О, черт. О,
260
00:23:26,640 --> 00:23:29,760
Господи. О, да.
261
00:23:30,360 --> 00:23:32,360
А ложитесь -ка вот сюда.
262
00:23:36,260 --> 00:23:37,880
О, да.
263
00:23:45,160 --> 00:23:46,540
Да, вот так.
264
00:23:48,840 --> 00:23:49,840
О, да.
265
00:23:52,660 --> 00:23:57,880
О, да.
266
00:23:59,800 --> 00:24:00,860
О, мой Бог.
267
00:24:03,560 --> 00:24:05,040
О, Господи. О, да.
268
00:24:07,500 --> 00:24:09,260
О, Боже. О, да.
269
00:24:09,880 --> 00:24:13,900
О, да. О, Боже мой, как же это приятно.
Да.
270
00:24:14,780 --> 00:24:15,780
Господи, Боже.
271
00:24:21,180 --> 00:24:22,400
Чёрт. О, да.
272
00:24:26,280 --> 00:24:27,280
О, да.
273
00:24:29,420 --> 00:24:33,600
О, Господи, да. О, да. Да, да.
274
00:24:34,520 --> 00:24:36,840
О, да. О, Боже.
275
00:24:40,060 --> 00:24:41,060
О,
276
00:24:42,760 --> 00:24:44,020
да. Господи, да.
277
00:24:44,800 --> 00:24:49,160
О, да, какой же он твёрдый во мне. Так
чертовски приятно.
278
00:24:49,630 --> 00:24:50,630
Бог ты мой.
279
00:24:54,730 --> 00:24:55,730
Черт.
280
00:25:01,710 --> 00:25:02,910
О, да.
281
00:25:08,570 --> 00:25:10,010
Обалдеть. О, Боже.
282
00:25:12,910 --> 00:25:14,270
О, мой Бог.
283
00:25:16,470 --> 00:25:17,470
О,
284
00:25:17,970 --> 00:25:19,090
да. Черт.
285
00:25:19,760 --> 00:25:20,900
Черт возьми.
286
00:25:22,580 --> 00:25:24,700
О, да.
287
00:25:28,500 --> 00:25:29,500
Черт.
288
00:25:31,120 --> 00:25:33,020
О, Господи, да.
289
00:25:33,340 --> 00:25:35,240
О, да.
290
00:25:36,140 --> 00:25:38,500
Да, как же классно.
291
00:25:40,400 --> 00:25:41,900
О, да.
292
00:25:42,340 --> 00:25:43,480
О, да.
293
00:25:43,700 --> 00:25:45,340
О, да. Так.
294
00:25:45,960 --> 00:25:48,360
Черт. Боже мой, да.
295
00:25:52,140 --> 00:25:54,780
Мистер Фитцвелл. О, Мистер Фитцвелл.
296
00:25:55,260 --> 00:25:59,000
Мистер Фитцвелл. Боже мой. О, Боже.
297
00:26:00,100 --> 00:26:01,640
Господи. О, да.
298
00:26:05,660 --> 00:26:06,660
О,
299
00:26:07,220 --> 00:26:08,220
да.
300
00:26:08,260 --> 00:26:09,680
Да, еще так.
301
00:26:12,820 --> 00:26:14,200
О, да.
302
00:26:15,400 --> 00:26:16,500
О, да.
303
00:26:16,820 --> 00:26:17,820
О, да.
304
00:26:25,740 --> 00:26:27,920
О, черт. О, черт.
305
00:26:32,700 --> 00:26:33,940
Обалдеть. Да.
306
00:26:35,460 --> 00:26:37,400
О, да. Так, так.
307
00:26:37,620 --> 00:26:38,620
О, да, да.
308
00:26:39,220 --> 00:26:41,500
Быстрее. О, да. Боже, я скоро кончу.
309
00:26:41,780 --> 00:26:43,900
О, да. О, да, да.
310
00:26:44,320 --> 00:26:45,320
Да.
311
00:26:48,460 --> 00:26:49,480
Вот так.
312
00:26:50,740 --> 00:26:53,200
О, мистер Фитцвелл.
313
00:26:53,920 --> 00:26:54,920
Твою мать.
314
00:26:56,720 --> 00:26:57,940
О, черт. О, да.
315
00:26:58,960 --> 00:27:01,760
Боже, да, да, дайте мне кончить.
316
00:27:04,140 --> 00:27:05,140
Черт.
317
00:27:09,280 --> 00:27:10,900
Хитфул, боже мой.
318
00:27:15,240 --> 00:27:16,380
О, да.
319
00:27:16,700 --> 00:27:17,780
Вот так.
320
00:27:18,880 --> 00:27:20,540
О, черт.
321
00:27:24,920 --> 00:27:25,920
Господи, да.
322
00:27:34,970 --> 00:27:36,650
Возьми. Да, так.
323
00:27:38,970 --> 00:27:39,970
О, да.
324
00:27:40,470 --> 00:27:43,050
Кричи «да». О, черт, да.
325
00:27:43,570 --> 00:27:45,750
Да, да, да, да.
326
00:27:46,010 --> 00:27:47,970
О, черт, да.
327
00:27:50,750 --> 00:27:51,750
О, да.
328
00:27:52,390 --> 00:27:53,650
Боже мой, да.
329
00:27:54,630 --> 00:27:55,670
Вот это да.
330
00:27:56,190 --> 00:27:57,190
О, да.
331
00:28:07,820 --> 00:28:08,820
О, черт.
332
00:28:09,120 --> 00:28:10,120
О,
333
00:28:10,840 --> 00:28:16,680
черт. О, да.
334
00:28:17,000 --> 00:28:20,180
О, да. Кончишь для меня? Да, да.
335
00:28:21,720 --> 00:28:22,740
О, да.
336
00:28:23,500 --> 00:28:25,100
О, да.
337
00:28:27,120 --> 00:28:33,460
Да. Так, класс, да. О, да. О, да. Я так
с вами
338
00:28:33,460 --> 00:28:35,440
кончу, да, чтобы вас...
339
00:28:39,880 --> 00:28:40,940
О, черт.
340
00:28:44,960 --> 00:28:47,700
О, мистер Фитцвелл. Да?
341
00:28:48,120 --> 00:28:49,240
Да, боже.
342
00:28:51,060 --> 00:28:54,000
Обещаю, Джастин никогда больше такого не
сделает.
343
00:28:54,200 --> 00:28:56,300
О, да. А я надеюсь, что сделает.
344
00:29:01,400 --> 00:29:02,400
Боже мой.
345
00:29:04,980 --> 00:29:07,400
Господи. О, черт. О, да.
346
00:29:07,700 --> 00:29:08,700
Да, так.
347
00:29:09,320 --> 00:29:10,320
Да, так.
348
00:29:10,720 --> 00:29:11,720
О, да.
349
00:29:13,540 --> 00:29:15,500
Да, мистер Фитцл.
350
00:29:16,400 --> 00:29:18,100
Твою ж. О, да.
351
00:29:18,420 --> 00:29:20,980
О, мой бог. Да, да, да.
352
00:29:23,500 --> 00:29:25,220
О, черт.
353
00:29:26,620 --> 00:29:27,620
О, да.
354
00:29:30,060 --> 00:29:31,060
О,
355
00:29:34,520 --> 00:29:35,520
черт.
356
00:29:38,000 --> 00:29:39,990
Обалдеть. Господи.
357
00:29:40,570 --> 00:29:42,050
Да, да.
358
00:29:44,410 --> 00:29:45,670
О, да.
359
00:29:49,450 --> 00:29:51,010
Чего тебе хочется?
360
00:29:52,890 --> 00:29:59,470
Не хочешь ли подойти и посидеть на
361
00:29:59,470 --> 00:30:00,510
директорском кресле?
362
00:30:09,930 --> 00:30:10,930
Вот так.
363
00:30:14,450 --> 00:30:15,450
О, да.
364
00:30:16,430 --> 00:30:17,430
Чёрт.
365
00:30:20,770 --> 00:30:21,770
Ах, да.
366
00:30:25,710 --> 00:30:26,710
О, да.
367
00:30:26,910 --> 00:30:28,010
О, чёрт.
368
00:30:31,010 --> 00:30:32,010
Шикарно.
369
00:30:35,010 --> 00:30:36,490
Так, супер.
370
00:30:37,890 --> 00:30:38,890
О, да.
371
00:30:46,830 --> 00:30:47,830
Вот так.
372
00:30:53,650 --> 00:30:57,350
О мой бог.
373
00:30:58,830 --> 00:31:00,450
О да.
374
00:31:04,150 --> 00:31:05,470
Чёрт.
375
00:31:40,240 --> 00:31:42,580
Да, да, да.
376
00:31:44,140 --> 00:31:46,760
Черт. О, да, вот так.
377
00:31:48,960 --> 00:31:50,400
С ума сойти.
378
00:31:50,860 --> 00:31:51,880
О, да.
379
00:31:52,720 --> 00:31:54,000
Бог ты мой.
380
00:31:56,200 --> 00:31:57,640
О, черт, да.
381
00:32:01,120 --> 00:32:02,480
О, черт.
382
00:32:03,600 --> 00:32:04,600
О, да.
383
00:32:05,310 --> 00:32:10,910
Знаешь, Дэнни, мне кажется, сейчас самое
время позвонить Джастину.
384
00:32:13,210 --> 00:32:14,210
Ладно.
385
00:32:16,390 --> 00:32:20,930
Скажи ему, что ты взяла удар на себя и
полностью овладела ситуацией.
386
00:32:23,010 --> 00:32:24,110
Идет дозвон.
387
00:32:24,930 --> 00:32:27,450
Привет, милый. Как ты?
388
00:32:27,750 --> 00:32:31,730
О, да, да, я полностью овладею
ситуацией, малыш.
389
00:32:31,930 --> 00:32:34,270
Я, да, да, милый.
390
00:32:34,940 --> 00:32:37,960
Не волнуйся, не волнуйся, тебе ничего не
будет.
391
00:32:38,220 --> 00:32:40,260
Мама обо всем позаботится, ладно?
392
00:32:40,880 --> 00:32:42,960
Хорошо, малыш, хорошего тебе дня.
393
00:32:43,440 --> 00:32:44,440
Скучаю по тебе.
394
00:32:45,300 --> 00:32:46,300
Пока.
395
00:32:47,960 --> 00:32:50,340
О, Боже, твою мать. Как у него дела?
396
00:32:50,680 --> 00:32:52,020
У него все хорошо.
397
00:32:53,360 --> 00:32:55,880
Но не так хорошо, как у его мамы.
398
00:33:05,610 --> 00:33:06,610
О, да, так хорошо.
399
00:33:08,350 --> 00:33:09,350
О, да.
400
00:33:15,010 --> 00:33:16,290
О, Господи, да.
401
00:33:17,850 --> 00:33:18,850
Боже мой, да.
402
00:33:20,790 --> 00:33:21,790
О, да.
403
00:33:23,190 --> 00:33:25,150
Да, так, не останавливайся.
404
00:33:25,810 --> 00:33:26,810
Да, так.
405
00:33:27,950 --> 00:33:29,270
Да, давай.
406
00:33:30,570 --> 00:33:32,810
Да, моя красавица, да, детка.
407
00:33:35,980 --> 00:33:36,859
Мой Бог.
408
00:33:36,860 --> 00:33:37,860
О, да.
409
00:33:41,260 --> 00:33:42,640
О, да. Да.
410
00:33:42,940 --> 00:33:44,180
О, черт.
411
00:33:44,440 --> 00:33:46,140
Вот так. О, да.
412
00:33:49,220 --> 00:33:51,380
О, детка, иди сюда. Давай.
413
00:33:51,900 --> 00:33:55,660
Встань на колени. На колени. Вот так.
Вот так. Твой так.
414
00:33:55,880 --> 00:33:58,520
О, да. Как насчет того, чтобы... Да,
пожалуйста. Я хочу этого.
415
00:33:58,900 --> 00:34:00,060
Взять его тоже. О, да.
416
00:34:00,520 --> 00:34:01,820
Обкончайте мне все лицо.
417
00:34:05,640 --> 00:34:06,640
О, Господи.
418
00:34:09,060 --> 00:34:10,199
О, да.
419
00:34:10,719 --> 00:34:11,719
О,
420
00:34:16,560 --> 00:34:17,560
да.
421
00:34:17,980 --> 00:34:19,100
Что ж?
422
00:34:20,360 --> 00:34:22,560
Я получила двойной заряд.
423
00:34:23,260 --> 00:34:30,080
Что ж, думаю, после нашей маленькой
встречи мы можем с уверенностью сказать,
424
00:34:30,199 --> 00:34:32,719
что все это благополучно разрешится.
425
00:34:33,440 --> 00:34:34,440
И...
426
00:34:35,120 --> 00:34:38,139
Его не исключат? Определенно не в этот
раз.
427
00:34:38,500 --> 00:34:44,980
Слава богу. Но, честно говоря, я даже
жду того, что он выкинет в следующий
428
00:34:45,639 --> 00:34:50,360
Что ж, все, вы свободны. Можете идти.
429
00:34:50,739 --> 00:34:51,739
Хорошо.
34288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.