All language subtitles for It’s for His Future (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,920 Студия Милф Внимание! 2 00:00:07,760 --> 00:00:10,040 Похотливый директор. Только на Милф. 3 00:00:21,960 --> 00:00:22,980 Здравствуйте, Дэнни. 4 00:00:24,020 --> 00:00:25,200 Заходите, заходите. 5 00:00:26,180 --> 00:00:27,180 Побеседуем немного. 6 00:00:29,100 --> 00:00:30,360 Присаживайтесь, пожалуйста. 7 00:00:32,720 --> 00:00:33,720 Ладно. 8 00:00:40,300 --> 00:00:47,260 Итак, я пригласил вас сюда сегодня для того, чтобы поговорить 9 00:00:47,260 --> 00:00:48,940 о вашем сыне Джастине. 10 00:00:50,260 --> 00:00:54,580 Хорошо. В общем, Джастин в последнее время 11 00:00:54,580 --> 00:00:57,340 явно... 12 00:00:59,240 --> 00:01:05,720 Скажем так, вышел за рамки. Я... Пришел в офис сегодня утром и 13 00:01:05,720 --> 00:01:08,000 обнаружил... Это. 14 00:01:10,340 --> 00:01:14,200 Что? Они были развешаны у меня по стенам. 15 00:01:16,140 --> 00:01:20,720 Мы все просмотрели... Вот это мне особенно нравится. 16 00:01:21,080 --> 00:01:24,000 Мы просмотрели записи с камер наблюдения. 17 00:01:25,080 --> 00:01:27,860 И увидели, как Джастин... 18 00:01:29,240 --> 00:01:34,600 Вошел и развесил все эти рисунки по стенам моего кабинета. 19 00:01:36,660 --> 00:01:42,960 Нет, нет, нет, это не мог быть мой сын. Нет, это не он. Да ну, он просто на 20 00:01:42,960 --> 00:01:43,980 такое не способен. 21 00:01:44,340 --> 00:01:48,800 Нет, ему бы такое в голову не пришло, клянусь вам. Я не думаю, что... Я не 22 00:01:48,800 --> 00:01:49,800 думаю, что это он. 23 00:01:50,180 --> 00:01:55,460 Уверяю вас, именно так все и было. Мне больно это говорить, но все было именно 24 00:01:55,460 --> 00:01:56,460 так. 25 00:01:57,230 --> 00:02:02,710 Но он в жизни не делал таких вещей. Он славный мальчик, и он никогда... Он даже 26 00:02:02,710 --> 00:02:04,030 не знает, как нарисовать круг. 27 00:02:04,270 --> 00:02:08,110 И уж тем более пенис. Но он явно знает, как рисовать пенисы. 28 00:02:09,050 --> 00:02:11,350 Нет, нет, нет, это не может быть он. 29 00:02:12,530 --> 00:02:16,850 Он хорошо учится, в смысле он... Дома он прекрасно себя ведет. 30 00:02:17,890 --> 00:02:19,230 Присматривает за малышами. 31 00:02:19,630 --> 00:02:23,730 Ну, то есть он... он такой хороший ребенок. Это просто невозможно, нет. 32 00:02:23,930 --> 00:02:30,090 Я не говорю, что Джастин плохо ведет себя дома, но здесь, в школе, он, 33 00:02:30,310 --> 00:02:37,150 очевидно, нашел другие источники вдохновения. 34 00:02:39,110 --> 00:02:43,630 Знаете, я не представляю, чтобы он мог сделать что -то подобное. Это... это 35 00:02:43,630 --> 00:02:48,400 просто... Откуда вы вообще знаете, что это он рисовал? Здесь нет ни подписи, 36 00:02:48,400 --> 00:02:52,640 ни... здесь ничего такого нет. Вы не можете доказать, что это был Джастин. 37 00:02:52,860 --> 00:02:57,380 О нет, мы можем это доказать, можем. Я бы не позвал вас сюда, если бы не... 38 00:02:57,380 --> 00:03:03,740 бы не было... Я бы не позвал вас сюда, если бы не факты. Мы видели его на 39 00:03:03,740 --> 00:03:08,520 записях в камер наблюдения, где он не только развесил все это в моем кабинете, 40 00:03:08,700 --> 00:03:13,860 но и нарисовал граффити в других частях школы, испортил школьную собственность. 41 00:03:14,440 --> 00:03:17,740 Что? Он испортил даже мой личный кабинет. 42 00:03:19,380 --> 00:03:20,700 Что он сделал? 43 00:03:20,920 --> 00:03:22,840 Испортил мой личный кабинет. 44 00:03:24,120 --> 00:03:31,080 О, нет, нет, нет, нет, нет, нет, это уже слишком, это... Согласен, согласен, это 45 00:03:31,080 --> 00:03:32,080 уже слишком. 46 00:03:32,420 --> 00:03:35,400 Позвольте, я вас ознакомлю с нашим кодексом поведения. 47 00:03:38,620 --> 00:03:43,240 Совершенно очевидно, что он сделал буквально всё, что было можно. 48 00:03:44,300 --> 00:03:50,300 чтобы получить наказание вплоть до 49 00:03:50,300 --> 00:03:56,600 исключения из школы, а также, возможно, юридических последствий. 50 00:03:56,680 --> 00:04:03,500 Нам придется потратить много времени сверхурочно, чтобы убрать все эти 51 00:04:03,500 --> 00:04:06,960 граффити, которыми он испортил школьную собственность. 52 00:04:07,200 --> 00:04:08,700 Но... но... 53 00:04:09,740 --> 00:04:14,200 Он же никогда не делал ничего подобного раньше, и я не... Мне кажется, вы не 54 00:04:14,200 --> 00:04:20,240 понимаете всей серьезности сложившейся ситуации. Я хочу сказать, что ваш сын 55 00:04:20,240 --> 00:04:22,660 может быть арестован за это. 56 00:04:23,860 --> 00:04:29,840 Нет, нет, нет, нет, нет, это не... Он... он не... 57 00:04:29,840 --> 00:04:36,720 Он этого не делал. Я уверена, что он этого не делал. Он... Увы, он это 58 00:04:36,720 --> 00:04:37,720 сделал. 59 00:04:38,510 --> 00:04:45,170 И я понимаю, я чувствую вашу боль и ваше раскирование. 60 00:04:45,250 --> 00:04:47,830 Я тоже очень расстроен. 61 00:04:48,810 --> 00:04:53,170 Но я не могу просто закрыть на это глаза. 62 00:04:53,390 --> 00:04:59,790 Это нечто такое, что... Нет, нет, нет, это, это... Видит буквально вся 63 00:04:59,790 --> 00:05:01,090 школа. 64 00:05:02,030 --> 00:05:04,450 Нет, нет, здесь что -то это... 65 00:05:05,050 --> 00:05:11,390 Я вижу, вы сейчас на стадии отрицания, но понимаете, это видела вся 66 00:05:11,390 --> 00:05:15,870 школа. Я просто обязан что -то предпринять. 67 00:05:16,150 --> 00:05:21,350 Нет, нет, нет, просто... Вы говорили что -то про... 68 00:05:21,610 --> 00:05:25,650 Вы говорили, я хочу сказать, что я могу закрасить все сама. Вам даже тратить 69 00:05:25,650 --> 00:05:31,550 деньги не надо. И я... Этот вариант определен. Мы можем все убрать, мы 70 00:05:31,550 --> 00:05:37,510 Я обещаю, даже, например, во внеурочное время... Просто 71 00:05:37,510 --> 00:05:40,310 должно быть что -то, что я могу сделать. 72 00:05:41,550 --> 00:05:45,430 Какой -то другой выход, кроме тех последствий, которые угрожают моему 73 00:05:46,010 --> 00:05:49,950 Что -то еще, кроме... Позвольте вас спросить. 74 00:05:51,300 --> 00:05:57,920 Насколько вам важно, чтобы это, скажем так, оставалось в моем 75 00:05:57,920 --> 00:05:58,920 кабинете? 76 00:06:01,160 --> 00:06:07,300 Ну я, я, я, я не знаю, не могу так сразу сказать. Я думаю, что, возможно, 77 00:06:07,660 --> 00:06:13,180 мы могли бы все уладить и вместе 78 00:06:13,180 --> 00:06:16,800 замять это дело. 79 00:06:17,500 --> 00:06:23,160 Вам это интересно? Я имею в виду, вы бы хотели, чтобы все это просто забыли. Но, 80 00:06:23,160 --> 00:06:29,080 Жень, нет, он никогда, он никогда бы не... Мне кажется, что мы с вами можем 81 00:06:29,080 --> 00:06:35,560 решить это между собой и прийти к удовлетворительному результату. 82 00:06:35,700 --> 00:06:40,640 Конечно, то есть я могу приходить и красить, да? Ну, я думал о том, чтобы 83 00:06:40,640 --> 00:06:45,520 это закрасить, но я думаю, что, знаете, может... 84 00:06:45,880 --> 00:06:49,640 Мы с вами могли бы просто все уладить. 85 00:06:55,100 --> 00:07:02,000 Я в этом не уверена. Вам не кажется, что это немного неподобающе? Я думаю, что 86 00:07:02,000 --> 00:07:05,080 это именно то решение, которое требует ситуация. 87 00:07:09,200 --> 00:07:13,860 Мне как -то... Вы ведь хотите, чтобы ваш сын поступил в колледж, не так ли? 88 00:07:14,680 --> 00:07:19,840 Но, разумеется, я хочу, чтобы он поступил в колледж, и он, он, он... Вы 89 00:07:19,840 --> 00:07:24,580 понимаете, что ни один приличный колледж не возьмет его с такими дисциплинарными 90 00:07:24,580 --> 00:07:26,580 взысканиями в характеристике. 91 00:07:27,180 --> 00:07:31,520 Нет, нет, нет, нет, он не может поступить в хороший колледж со всем 92 00:07:31,600 --> 00:07:37,960 Ну... Так... На что вы готовы пойти, чтобы все это 93 00:07:37,960 --> 00:07:40,040 просто забылось? 94 00:07:41,790 --> 00:07:43,970 Я не... я не знаю. 95 00:07:45,070 --> 00:07:50,510 Это... это все -таки как -то... Ваш сын ведь определенно стоит того, чтобы чуть 96 00:07:50,510 --> 00:07:54,710 дольше задержаться в кабинете директора, как вы считаете? 97 00:07:58,170 --> 00:07:59,450 Да, я могу. 98 00:08:01,730 --> 00:08:07,710 Могу сделать это ради него. Вот видите, просто думайте о том, что вы делаете это 99 00:08:07,710 --> 00:08:08,790 ради Джастина. 100 00:08:11,430 --> 00:08:15,830 Хорошо. Если только после этого у него не будет никаких проблем в школе. 101 00:08:16,390 --> 00:08:20,410 Думаю, вы сами убедитесь, что к нему будут относиться исключительно хорошо. 102 00:08:20,630 --> 00:08:23,830 Если вы отнесётесь так же хорошо ко мне. 103 00:08:27,790 --> 00:08:33,990 Я... я... я не знаю, мистер... мистер... мистер Фитфелл, это... это всё... 104 00:08:33,990 --> 00:08:37,450 это... это... Ну, я думаю... 105 00:08:39,640 --> 00:08:44,680 Ого. Я думаю, мы сможем договориться, но знаете, оставить всё между нами. 106 00:08:47,780 --> 00:08:54,660 Но что? Что вы имеете в виду? Просто думайте о том, что делаете это ради 107 00:08:54,660 --> 00:08:58,620 Джастина. Что если Джастин узнает об этом? 108 00:08:59,100 --> 00:09:05,140 О, разумеется, нет, никто об этом не узнает. Этот офис надёжно защищён. 109 00:09:07,500 --> 00:09:10,500 Я всё же... Это всё... Нет, не думаю. 110 00:09:10,700 --> 00:09:14,120 Это всё как -то... По -моему, всё происходит как -то слишком быстро. 111 00:09:14,380 --> 00:09:18,420 Нет, если хотите, я могу просто позвонить в полицию, и мы покончим с 112 00:09:18,420 --> 00:09:22,780 сейчас. Знаете, наверное, именно так мы и поступим. Я позвоню... Нет, нет, нет, 113 00:09:22,840 --> 00:09:25,860 нет. Не надо этого делать. Нет? Нет, нет, нет, не надо. 114 00:09:26,140 --> 00:09:30,540 Хорошо. Нет, я уверена, что мы можем всё уладить с вами, так? Значит, вы 115 00:09:30,540 --> 00:09:32,520 думаете, мы сможем сами всё уладить? 116 00:09:33,620 --> 00:09:34,620 Я... 117 00:09:40,119 --> 00:09:41,680 Да. Да? 118 00:09:42,820 --> 00:09:44,160 Да. Да. 119 00:09:44,360 --> 00:09:47,580 Вот это и славно. Вот это настрой, который я люблю. 120 00:09:48,640 --> 00:09:49,640 А, ладно. 121 00:09:51,120 --> 00:09:52,120 Вот так. 122 00:09:56,120 --> 00:09:57,120 О, да. 123 00:09:57,580 --> 00:10:01,660 Я всё ещё не думаю, что это правильно, в том смысле, что... Всё очень даже 124 00:10:01,660 --> 00:10:02,660 правильно. 125 00:10:02,960 --> 00:10:04,160 Да, вот так. 126 00:10:07,880 --> 00:10:08,880 О, да. 127 00:10:17,840 --> 00:10:18,840 Идите -ка сюда. 128 00:10:23,920 --> 00:10:29,160 Давайте это снимем. 129 00:10:32,880 --> 00:10:37,780 Вот так. 130 00:10:38,160 --> 00:10:39,160 О, да. 131 00:10:40,260 --> 00:10:42,000 Какие красавицы. 132 00:10:44,320 --> 00:10:45,480 Спасибо. 133 00:10:48,300 --> 00:10:49,460 Очень приятно. 134 00:10:54,300 --> 00:10:56,500 О боже, да. 135 00:11:02,560 --> 00:11:06,460 Вы в этом уверены? Абсолютно уверен. 136 00:11:08,880 --> 00:11:10,020 Да. 137 00:11:31,370 --> 00:11:33,210 Вот это уже другой разговор. 138 00:11:38,090 --> 00:11:39,750 О да, отлично. 139 00:11:42,030 --> 00:11:43,290 Да, вот так. 140 00:11:47,970 --> 00:11:48,970 О да. 141 00:11:52,350 --> 00:11:53,710 О да. 142 00:12:03,600 --> 00:12:06,260 Вот это лучшее применение вашей способности. 143 00:12:13,280 --> 00:12:14,320 О да. 144 00:12:18,400 --> 00:12:19,160 О 145 00:12:19,160 --> 00:12:27,040 да, 146 00:12:27,100 --> 00:12:28,100 вот так. 147 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 О, да. 148 00:12:34,180 --> 00:12:35,740 О, да. 149 00:12:40,540 --> 00:12:41,560 Так, хорошо? 150 00:12:41,860 --> 00:12:44,940 Да, для начала. Это очень, очень хорошее начало. 151 00:12:45,760 --> 00:12:46,760 О, да. 152 00:12:48,780 --> 00:12:49,780 О, 153 00:12:51,420 --> 00:12:55,600 да. Эй, мы об этом не договаривались. Что вы делаете? 154 00:12:55,880 --> 00:13:00,100 О, вам не стоит беспокоиться об этом. Это только для моих личных архивов. 155 00:13:00,350 --> 00:13:02,810 Уверяю вас, этого никто не увидит. 156 00:13:03,610 --> 00:13:07,990 Вы уверены, что никто этого не увидит? Я обещаю. 157 00:13:08,970 --> 00:13:11,010 Ладно, давайте так. 158 00:13:13,530 --> 00:13:14,530 Вот так. 159 00:13:16,630 --> 00:13:17,630 О, да. 160 00:13:20,550 --> 00:13:22,050 Да, то, что надо. 161 00:13:24,770 --> 00:13:25,770 Продолжай. 162 00:13:33,230 --> 00:13:34,270 Вот так, еще. 163 00:13:44,350 --> 00:13:45,350 Идеально. 164 00:13:48,450 --> 00:13:49,450 О, да. 165 00:13:52,030 --> 00:13:53,210 О, да. 166 00:14:04,940 --> 00:14:06,260 У тебя отлично получается. 167 00:14:08,820 --> 00:14:09,820 О да. 168 00:14:13,980 --> 00:14:20,680 О да. 169 00:14:24,980 --> 00:14:26,620 Да, продолжай. 170 00:14:29,400 --> 00:14:30,400 О да. 171 00:14:34,000 --> 00:14:35,660 Да, вот так. Еще. 172 00:14:35,980 --> 00:14:36,980 Да. 173 00:14:39,120 --> 00:14:40,480 О, Господи, да. 174 00:14:43,840 --> 00:14:45,780 Хорошо. Как же хорошо. 175 00:14:49,940 --> 00:14:56,700 О, мой Бог, да. 176 00:15:00,980 --> 00:15:01,980 О, да. 177 00:15:06,890 --> 00:15:07,890 О да. 178 00:15:18,110 --> 00:15:19,110 Вот так. 179 00:15:21,610 --> 00:15:22,610 О да. 180 00:15:27,810 --> 00:15:29,730 Не останавливайся, да. 181 00:15:48,460 --> 00:15:49,460 О, да. 182 00:15:52,620 --> 00:15:53,620 О, да. 183 00:15:57,560 --> 00:16:00,120 Обещаете, что это никто не увидит? О, я обещаю. 184 00:16:00,780 --> 00:16:01,780 Ладно. 185 00:16:04,960 --> 00:16:06,940 О, да, у тебя отлично получается. 186 00:16:09,600 --> 00:16:10,600 О, Боже, да. 187 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Да, вот так. 188 00:16:39,980 --> 00:16:40,980 О, да. 189 00:16:42,540 --> 00:16:43,540 Ну всё. 190 00:16:45,220 --> 00:16:46,220 Хватит. 191 00:16:46,420 --> 00:16:49,800 Теперь всё будет хорошо, да? Его не исключать? Что ж, я думаю, нами было 192 00:16:49,800 --> 00:16:51,780 положено очень хорошее начало. 193 00:16:53,220 --> 00:16:55,480 Что? Да, да, да. 194 00:16:56,620 --> 00:16:58,320 Это ещё не всё. 195 00:17:01,140 --> 00:17:02,140 Определённо. 196 00:17:06,800 --> 00:17:07,800 О, да. 197 00:17:19,460 --> 00:17:21,540 Вы... Вы уверены, что это не все? 198 00:17:21,760 --> 00:17:23,619 О, далеко не все. 199 00:17:25,420 --> 00:17:29,780 Нет, мы, конечно, можем остановиться, я просто позвоню в полицию. Нет, нет, нет, 200 00:17:29,860 --> 00:17:30,920 все в порядке. 201 00:17:31,160 --> 00:17:32,180 Хорошо, хорошо. 202 00:17:32,580 --> 00:17:33,720 Я, я... 203 00:17:35,980 --> 00:17:36,980 О, да. 204 00:17:44,780 --> 00:17:46,400 Чтобы нам это не мешало. 205 00:18:01,480 --> 00:18:02,560 О, да, вот так. 206 00:18:19,510 --> 00:18:22,790 Стойте, Эй. А без этого нельзя? 207 00:18:22,990 --> 00:18:27,390 Подождите, ох ты, боже. О, да. Это совершенно необходимо. 208 00:18:32,770 --> 00:18:39,750 Ладно. Вы это делаете со всеми учениками, которым грозит исключение? 209 00:18:39,890 --> 00:18:40,970 Нет, только с их мамами. 210 00:18:43,310 --> 00:18:44,310 Понятно. 211 00:18:50,710 --> 00:18:51,710 О, да. 212 00:19:23,280 --> 00:19:24,500 А это приятно. Да? 213 00:19:26,320 --> 00:19:28,040 Да. О, да. 214 00:19:33,280 --> 00:19:34,780 О, черт. 215 00:19:38,940 --> 00:19:40,680 Это правда приятно. 216 00:20:04,590 --> 00:20:10,950 Черт. О, да. Это... Да, вот так. 217 00:20:14,850 --> 00:20:17,210 О, да. Боже мой. 218 00:20:22,230 --> 00:20:24,370 О, да. 219 00:20:28,270 --> 00:20:30,250 О, да, вот так. 220 00:20:32,050 --> 00:20:33,770 О, Господи. 221 00:20:37,300 --> 00:20:39,200 Черт возьми. О, да. 222 00:20:40,320 --> 00:20:41,380 О, мой Бог. 223 00:20:45,300 --> 00:20:46,600 О, да. 224 00:20:49,340 --> 00:20:50,760 О, Боже мой. 225 00:20:51,760 --> 00:20:52,760 О, Боже. 226 00:20:55,740 --> 00:20:56,740 Черт подери. 227 00:21:01,400 --> 00:21:02,400 О, да. 228 00:21:04,260 --> 00:21:05,260 Отлично. 229 00:21:07,400 --> 00:21:08,400 Боже мой. 230 00:21:10,820 --> 00:21:12,600 О да, то, что надо. 231 00:21:13,720 --> 00:21:18,360 Господи. Он нарисовал ваш размер члена, потому что, черт возьми. 232 00:21:19,500 --> 00:21:20,520 Боже мой. 233 00:21:22,940 --> 00:21:24,520 О мой Бог. 234 00:21:27,400 --> 00:21:29,960 Ой, черт. О да. 235 00:21:31,600 --> 00:21:32,600 Господи. 236 00:21:37,930 --> 00:21:38,930 О, да. 237 00:21:42,370 --> 00:21:43,370 О, 238 00:21:44,150 --> 00:21:45,150 да, вот так. 239 00:21:47,290 --> 00:21:48,290 Боже мой. 240 00:21:49,350 --> 00:21:50,350 О, да. 241 00:21:56,690 --> 00:22:00,850 О, Господи. 242 00:22:10,440 --> 00:22:11,440 О, да. 243 00:22:14,360 --> 00:22:20,960 О, Боже. 244 00:22:21,120 --> 00:22:22,120 О, да. 245 00:22:28,580 --> 00:22:30,140 Господи, Боже твой уж. 246 00:22:30,800 --> 00:22:31,800 Твою мать. 247 00:22:31,820 --> 00:22:32,820 О, да. 248 00:22:34,160 --> 00:22:36,820 Ох, Вау, не останавливайтесь, не останавливайтесь. 249 00:22:37,220 --> 00:22:38,220 О, да. 250 00:22:45,640 --> 00:22:46,640 О, Боже. 251 00:22:48,540 --> 00:22:50,420 Директор. Директор Хейтсон. 252 00:22:50,680 --> 00:22:51,680 О, Боже. 253 00:22:53,100 --> 00:22:54,100 О, 254 00:22:54,320 --> 00:22:55,320 мой Бог. 255 00:22:55,860 --> 00:22:58,820 Я так боюсь, что его отключат из школы. О, да. 256 00:23:00,540 --> 00:23:02,700 О, да. Нет, он хороший мальчик. 257 00:23:02,920 --> 00:23:03,920 О, да. 258 00:23:18,600 --> 00:23:19,600 О, Боже. 259 00:23:22,960 --> 00:23:25,640 О, черт. О, 260 00:23:26,640 --> 00:23:29,760 Господи. О, да. 261 00:23:30,360 --> 00:23:32,360 А ложитесь -ка вот сюда. 262 00:23:36,260 --> 00:23:37,880 О, да. 263 00:23:45,160 --> 00:23:46,540 Да, вот так. 264 00:23:48,840 --> 00:23:49,840 О, да. 265 00:23:52,660 --> 00:23:57,880 О, да. 266 00:23:59,800 --> 00:24:00,860 О, мой Бог. 267 00:24:03,560 --> 00:24:05,040 О, Господи. О, да. 268 00:24:07,500 --> 00:24:09,260 О, Боже. О, да. 269 00:24:09,880 --> 00:24:13,900 О, да. О, Боже мой, как же это приятно. Да. 270 00:24:14,780 --> 00:24:15,780 Господи, Боже. 271 00:24:21,180 --> 00:24:22,400 Чёрт. О, да. 272 00:24:26,280 --> 00:24:27,280 О, да. 273 00:24:29,420 --> 00:24:33,600 О, Господи, да. О, да. Да, да. 274 00:24:34,520 --> 00:24:36,840 О, да. О, Боже. 275 00:24:40,060 --> 00:24:41,060 О, 276 00:24:42,760 --> 00:24:44,020 да. Господи, да. 277 00:24:44,800 --> 00:24:49,160 О, да, какой же он твёрдый во мне. Так чертовски приятно. 278 00:24:49,630 --> 00:24:50,630 Бог ты мой. 279 00:24:54,730 --> 00:24:55,730 Черт. 280 00:25:01,710 --> 00:25:02,910 О, да. 281 00:25:08,570 --> 00:25:10,010 Обалдеть. О, Боже. 282 00:25:12,910 --> 00:25:14,270 О, мой Бог. 283 00:25:16,470 --> 00:25:17,470 О, 284 00:25:17,970 --> 00:25:19,090 да. Черт. 285 00:25:19,760 --> 00:25:20,900 Черт возьми. 286 00:25:22,580 --> 00:25:24,700 О, да. 287 00:25:28,500 --> 00:25:29,500 Черт. 288 00:25:31,120 --> 00:25:33,020 О, Господи, да. 289 00:25:33,340 --> 00:25:35,240 О, да. 290 00:25:36,140 --> 00:25:38,500 Да, как же классно. 291 00:25:40,400 --> 00:25:41,900 О, да. 292 00:25:42,340 --> 00:25:43,480 О, да. 293 00:25:43,700 --> 00:25:45,340 О, да. Так. 294 00:25:45,960 --> 00:25:48,360 Черт. Боже мой, да. 295 00:25:52,140 --> 00:25:54,780 Мистер Фитцвелл. О, Мистер Фитцвелл. 296 00:25:55,260 --> 00:25:59,000 Мистер Фитцвелл. Боже мой. О, Боже. 297 00:26:00,100 --> 00:26:01,640 Господи. О, да. 298 00:26:05,660 --> 00:26:06,660 О, 299 00:26:07,220 --> 00:26:08,220 да. 300 00:26:08,260 --> 00:26:09,680 Да, еще так. 301 00:26:12,820 --> 00:26:14,200 О, да. 302 00:26:15,400 --> 00:26:16,500 О, да. 303 00:26:16,820 --> 00:26:17,820 О, да. 304 00:26:25,740 --> 00:26:27,920 О, черт. О, черт. 305 00:26:32,700 --> 00:26:33,940 Обалдеть. Да. 306 00:26:35,460 --> 00:26:37,400 О, да. Так, так. 307 00:26:37,620 --> 00:26:38,620 О, да, да. 308 00:26:39,220 --> 00:26:41,500 Быстрее. О, да. Боже, я скоро кончу. 309 00:26:41,780 --> 00:26:43,900 О, да. О, да, да. 310 00:26:44,320 --> 00:26:45,320 Да. 311 00:26:48,460 --> 00:26:49,480 Вот так. 312 00:26:50,740 --> 00:26:53,200 О, мистер Фитцвелл. 313 00:26:53,920 --> 00:26:54,920 Твою мать. 314 00:26:56,720 --> 00:26:57,940 О, черт. О, да. 315 00:26:58,960 --> 00:27:01,760 Боже, да, да, дайте мне кончить. 316 00:27:04,140 --> 00:27:05,140 Черт. 317 00:27:09,280 --> 00:27:10,900 Хитфул, боже мой. 318 00:27:15,240 --> 00:27:16,380 О, да. 319 00:27:16,700 --> 00:27:17,780 Вот так. 320 00:27:18,880 --> 00:27:20,540 О, черт. 321 00:27:24,920 --> 00:27:25,920 Господи, да. 322 00:27:34,970 --> 00:27:36,650 Возьми. Да, так. 323 00:27:38,970 --> 00:27:39,970 О, да. 324 00:27:40,470 --> 00:27:43,050 Кричи «да». О, черт, да. 325 00:27:43,570 --> 00:27:45,750 Да, да, да, да. 326 00:27:46,010 --> 00:27:47,970 О, черт, да. 327 00:27:50,750 --> 00:27:51,750 О, да. 328 00:27:52,390 --> 00:27:53,650 Боже мой, да. 329 00:27:54,630 --> 00:27:55,670 Вот это да. 330 00:27:56,190 --> 00:27:57,190 О, да. 331 00:28:07,820 --> 00:28:08,820 О, черт. 332 00:28:09,120 --> 00:28:10,120 О, 333 00:28:10,840 --> 00:28:16,680 черт. О, да. 334 00:28:17,000 --> 00:28:20,180 О, да. Кончишь для меня? Да, да. 335 00:28:21,720 --> 00:28:22,740 О, да. 336 00:28:23,500 --> 00:28:25,100 О, да. 337 00:28:27,120 --> 00:28:33,460 Да. Так, класс, да. О, да. О, да. Я так с вами 338 00:28:33,460 --> 00:28:35,440 кончу, да, чтобы вас... 339 00:28:39,880 --> 00:28:40,940 О, черт. 340 00:28:44,960 --> 00:28:47,700 О, мистер Фитцвелл. Да? 341 00:28:48,120 --> 00:28:49,240 Да, боже. 342 00:28:51,060 --> 00:28:54,000 Обещаю, Джастин никогда больше такого не сделает. 343 00:28:54,200 --> 00:28:56,300 О, да. А я надеюсь, что сделает. 344 00:29:01,400 --> 00:29:02,400 Боже мой. 345 00:29:04,980 --> 00:29:07,400 Господи. О, черт. О, да. 346 00:29:07,700 --> 00:29:08,700 Да, так. 347 00:29:09,320 --> 00:29:10,320 Да, так. 348 00:29:10,720 --> 00:29:11,720 О, да. 349 00:29:13,540 --> 00:29:15,500 Да, мистер Фитцл. 350 00:29:16,400 --> 00:29:18,100 Твою ж. О, да. 351 00:29:18,420 --> 00:29:20,980 О, мой бог. Да, да, да. 352 00:29:23,500 --> 00:29:25,220 О, черт. 353 00:29:26,620 --> 00:29:27,620 О, да. 354 00:29:30,060 --> 00:29:31,060 О, 355 00:29:34,520 --> 00:29:35,520 черт. 356 00:29:38,000 --> 00:29:39,990 Обалдеть. Господи. 357 00:29:40,570 --> 00:29:42,050 Да, да. 358 00:29:44,410 --> 00:29:45,670 О, да. 359 00:29:49,450 --> 00:29:51,010 Чего тебе хочется? 360 00:29:52,890 --> 00:29:59,470 Не хочешь ли подойти и посидеть на 361 00:29:59,470 --> 00:30:00,510 директорском кресле? 362 00:30:09,930 --> 00:30:10,930 Вот так. 363 00:30:14,450 --> 00:30:15,450 О, да. 364 00:30:16,430 --> 00:30:17,430 Чёрт. 365 00:30:20,770 --> 00:30:21,770 Ах, да. 366 00:30:25,710 --> 00:30:26,710 О, да. 367 00:30:26,910 --> 00:30:28,010 О, чёрт. 368 00:30:31,010 --> 00:30:32,010 Шикарно. 369 00:30:35,010 --> 00:30:36,490 Так, супер. 370 00:30:37,890 --> 00:30:38,890 О, да. 371 00:30:46,830 --> 00:30:47,830 Вот так. 372 00:30:53,650 --> 00:30:57,350 О мой бог. 373 00:30:58,830 --> 00:31:00,450 О да. 374 00:31:04,150 --> 00:31:05,470 Чёрт. 375 00:31:40,240 --> 00:31:42,580 Да, да, да. 376 00:31:44,140 --> 00:31:46,760 Черт. О, да, вот так. 377 00:31:48,960 --> 00:31:50,400 С ума сойти. 378 00:31:50,860 --> 00:31:51,880 О, да. 379 00:31:52,720 --> 00:31:54,000 Бог ты мой. 380 00:31:56,200 --> 00:31:57,640 О, черт, да. 381 00:32:01,120 --> 00:32:02,480 О, черт. 382 00:32:03,600 --> 00:32:04,600 О, да. 383 00:32:05,310 --> 00:32:10,910 Знаешь, Дэнни, мне кажется, сейчас самое время позвонить Джастину. 384 00:32:13,210 --> 00:32:14,210 Ладно. 385 00:32:16,390 --> 00:32:20,930 Скажи ему, что ты взяла удар на себя и полностью овладела ситуацией. 386 00:32:23,010 --> 00:32:24,110 Идет дозвон. 387 00:32:24,930 --> 00:32:27,450 Привет, милый. Как ты? 388 00:32:27,750 --> 00:32:31,730 О, да, да, я полностью овладею ситуацией, малыш. 389 00:32:31,930 --> 00:32:34,270 Я, да, да, милый. 390 00:32:34,940 --> 00:32:37,960 Не волнуйся, не волнуйся, тебе ничего не будет. 391 00:32:38,220 --> 00:32:40,260 Мама обо всем позаботится, ладно? 392 00:32:40,880 --> 00:32:42,960 Хорошо, малыш, хорошего тебе дня. 393 00:32:43,440 --> 00:32:44,440 Скучаю по тебе. 394 00:32:45,300 --> 00:32:46,300 Пока. 395 00:32:47,960 --> 00:32:50,340 О, Боже, твою мать. Как у него дела? 396 00:32:50,680 --> 00:32:52,020 У него все хорошо. 397 00:32:53,360 --> 00:32:55,880 Но не так хорошо, как у его мамы. 398 00:33:05,610 --> 00:33:06,610 О, да, так хорошо. 399 00:33:08,350 --> 00:33:09,350 О, да. 400 00:33:15,010 --> 00:33:16,290 О, Господи, да. 401 00:33:17,850 --> 00:33:18,850 Боже мой, да. 402 00:33:20,790 --> 00:33:21,790 О, да. 403 00:33:23,190 --> 00:33:25,150 Да, так, не останавливайся. 404 00:33:25,810 --> 00:33:26,810 Да, так. 405 00:33:27,950 --> 00:33:29,270 Да, давай. 406 00:33:30,570 --> 00:33:32,810 Да, моя красавица, да, детка. 407 00:33:35,980 --> 00:33:36,859 Мой Бог. 408 00:33:36,860 --> 00:33:37,860 О, да. 409 00:33:41,260 --> 00:33:42,640 О, да. Да. 410 00:33:42,940 --> 00:33:44,180 О, черт. 411 00:33:44,440 --> 00:33:46,140 Вот так. О, да. 412 00:33:49,220 --> 00:33:51,380 О, детка, иди сюда. Давай. 413 00:33:51,900 --> 00:33:55,660 Встань на колени. На колени. Вот так. Вот так. Твой так. 414 00:33:55,880 --> 00:33:58,520 О, да. Как насчет того, чтобы... Да, пожалуйста. Я хочу этого. 415 00:33:58,900 --> 00:34:00,060 Взять его тоже. О, да. 416 00:34:00,520 --> 00:34:01,820 Обкончайте мне все лицо. 417 00:34:05,640 --> 00:34:06,640 О, Господи. 418 00:34:09,060 --> 00:34:10,199 О, да. 419 00:34:10,719 --> 00:34:11,719 О, 420 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 да. 421 00:34:17,980 --> 00:34:19,100 Что ж? 422 00:34:20,360 --> 00:34:22,560 Я получила двойной заряд. 423 00:34:23,260 --> 00:34:30,080 Что ж, думаю, после нашей маленькой встречи мы можем с уверенностью сказать, 424 00:34:30,199 --> 00:34:32,719 что все это благополучно разрешится. 425 00:34:33,440 --> 00:34:34,440 И... 426 00:34:35,120 --> 00:34:38,139 Его не исключат? Определенно не в этот раз. 427 00:34:38,500 --> 00:34:44,980 Слава богу. Но, честно говоря, я даже жду того, что он выкинет в следующий 428 00:34:45,639 --> 00:34:50,360 Что ж, все, вы свободны. Можете идти. 429 00:34:50,739 --> 00:34:51,739 Хорошо. 34288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.