All language subtitles for In.Your.Radiant.Season.S01E05.KOREAN.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,340 --> 00:00:03,342 [♪ theme music playing] 2 00:00:29,159 --> 00:00:30,202 IN YOUR RADIANT SEASON 3 00:00:33,288 --> 00:00:34,831 CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:34,915 --> 00:00:36,208 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:37,834 --> 00:00:39,378 Then is it okay if I like you? 6 00:00:39,962 --> 00:00:41,797 [♪ heartwarming music playing] 7 00:00:42,881 --> 00:00:44,800 [stammers] 8 00:00:47,594 --> 00:00:50,430 [heartbeats echoing] 9 00:01:02,943 --> 00:01:04,069 Uh… 10 00:01:04,152 --> 00:01:07,364 -I think we should turn this off. -[clicks] 11 00:01:08,949 --> 00:01:11,910 [stutters] I didn't mean that… 12 00:01:11,994 --> 00:01:14,371 I didn't mean that, either. 13 00:01:14,454 --> 00:01:18,250 My grandmother kept talking about us dating, 14 00:01:19,418 --> 00:01:20,711 so I was just… 15 00:01:21,545 --> 00:01:25,090 trying to stop that in advance since you might feel uneasy. 16 00:01:25,674 --> 00:01:26,675 That's all. 17 00:01:27,259 --> 00:01:29,011 That's really it? 18 00:01:30,721 --> 00:01:32,055 [mumbles] 19 00:01:34,558 --> 00:01:35,976 Should there be something else? 20 00:01:38,353 --> 00:01:39,646 [♪ music fades] 21 00:01:39,730 --> 00:01:41,190 I'll start driving, then. 22 00:01:45,402 --> 00:01:46,403 {\an8}EPISODE 5 23 00:01:46,486 --> 00:01:47,487 {\an8}GYEONGJU 24 00:01:47,571 --> 00:01:50,782 {\an8}[reporter over radio] The cold is expected to arrive earlier this year than usual. 25 00:01:50,866 --> 00:01:54,578 {\an8}The first snow may fall sooner than average as well. 26 00:01:54,661 --> 00:01:56,663 {\an8}The continental high-pressure system-- 27 00:02:00,709 --> 00:02:01,710 {\an8}[Chan sighs] 28 00:02:03,295 --> 00:02:05,339 {\an8}It would be a shame to just leave. 29 00:02:06,840 --> 00:02:08,509 {\an8}Can you pull over? 30 00:02:11,470 --> 00:02:13,472 {\an8}[water gushing] 31 00:02:15,349 --> 00:02:16,892 {\an8}[♪ soft emotional music playing] 32 00:02:20,812 --> 00:02:24,316 Wow. It would've been a huge shame if we'd just left. 33 00:02:29,196 --> 00:02:30,197 I hate snow. 34 00:02:31,406 --> 00:02:32,950 Especially the first snow. 35 00:02:34,409 --> 00:02:35,702 The first snow? 36 00:02:35,786 --> 00:02:37,788 Remember what I told you about my parents? 37 00:02:38,372 --> 00:02:42,209 The accident happened on the first snowfall. 38 00:02:43,377 --> 00:02:46,338 So it became an unlucky day for me. 39 00:02:47,631 --> 00:02:48,882 Mmm. 40 00:02:48,966 --> 00:02:50,801 I know it's a lame jinx, though. 41 00:02:54,638 --> 00:02:55,681 [sniffles] 42 00:02:55,764 --> 00:02:56,807 [Chan groans] 43 00:02:56,890 --> 00:03:00,936 Then I'll start hating the first snow, too. 44 00:03:03,772 --> 00:03:04,940 Oh, um… 45 00:03:05,023 --> 00:03:07,568 I have a habit of copying other people. 46 00:03:12,614 --> 00:03:14,950 I'm not sure if it's okay to ask this, 47 00:03:16,493 --> 00:03:20,747 but when I talked about my mom's voice… 48 00:03:21,957 --> 00:03:24,418 you said there's someone you miss. 49 00:03:25,294 --> 00:03:26,587 That was your mother, right? 50 00:03:29,339 --> 00:03:31,049 Your grandmother told me. 51 00:03:32,759 --> 00:03:36,221 I was surprised when you spoke like you experienced the same thing. 52 00:03:40,267 --> 00:03:42,769 Uh… 53 00:03:43,854 --> 00:03:44,855 Croissant. 54 00:03:44,938 --> 00:03:46,398 Croissant? 55 00:03:47,941 --> 00:03:49,151 The pastry? 56 00:03:50,360 --> 00:03:51,737 The crescent moon. 57 00:03:53,405 --> 00:03:54,948 It's "croissant" in French. 58 00:03:55,616 --> 00:03:59,536 Don't you crave croissants when you see the crescent moon? 59 00:04:00,662 --> 00:04:01,663 [stutters] 60 00:04:02,706 --> 00:04:04,541 Anyway, your grandmother said-- 61 00:04:04,625 --> 00:04:05,959 What about the half-moon? 62 00:04:07,044 --> 00:04:08,754 Omurice! 63 00:04:08,837 --> 00:04:09,838 And the full moon? 64 00:04:09,922 --> 00:04:12,174 It's pizza. Huh? 65 00:04:13,383 --> 00:04:15,594 Was it just me, then? [chuckles] 66 00:04:17,054 --> 00:04:18,722 I'm craving pizza. 67 00:04:19,973 --> 00:04:21,975 [♪ lighthearted music playing] 68 00:04:29,733 --> 00:04:32,110 Ben, we're here. 69 00:04:33,487 --> 00:04:35,697 [inhales sharply] Are they not here yet? 70 00:04:37,950 --> 00:04:39,993 [Ben and team in English] Surprise! 71 00:04:40,077 --> 00:04:42,162 [cheering, exclaiming] 72 00:04:43,539 --> 00:04:45,332 -How have you been? -I'm good, I'm good. 73 00:04:45,415 --> 00:04:47,751 -It's great to see you here in Korea. -Me too. 74 00:04:47,834 --> 00:04:49,503 Let me quickly introduce her. 75 00:04:49,586 --> 00:04:51,964 Guys, this is designer Haran Song. 76 00:04:52,548 --> 00:04:55,425 [in Korean] Uh… Nice to meet you. 77 00:04:55,509 --> 00:04:59,054 [hesitates] I'm Peter. Uh… 78 00:04:59,137 --> 00:05:01,431 -[in English] It's so great to meet you. -Hi, nice to meet you. 79 00:05:01,515 --> 00:05:03,267 -This is my team. -Nice to meet you. Hi. 80 00:05:03,350 --> 00:05:04,351 Nice to meet you. 81 00:05:04,434 --> 00:05:06,895 We're going to spend the morning taking in the scenery, 82 00:05:06,979 --> 00:05:08,689 visiting some historic sites, 83 00:05:08,772 --> 00:05:11,441 and then we will head over to Yangdong Village. 84 00:05:11,525 --> 00:05:16,446 So on page 3, there's more information about Yangdong Village. 85 00:05:16,530 --> 00:05:21,368 So as you can see, there's a big tree. This tree is more than 500 years old. 86 00:05:21,451 --> 00:05:23,704 It's really famous. 87 00:05:23,787 --> 00:05:26,582 [Chan's grandma in Korean] So his father sent him to America, 88 00:05:26,665 --> 00:05:29,668 and he suffered there. 89 00:05:30,252 --> 00:05:31,753 [Haran] "Something terrible"? 90 00:05:31,837 --> 00:05:34,173 -What happened in the US? -[♪ soft emotional music playing] 91 00:05:34,756 --> 00:05:37,467 Why won't he tell me about himself? 92 00:05:37,551 --> 00:05:39,094 [Peter in English] That's a great idea. Let's use that tree. 93 00:05:39,178 --> 00:05:40,387 It's famous in Yangdong. 94 00:05:40,470 --> 00:05:43,599 [Ben in Korean] Ms. Song, about the materials you sent over… 95 00:05:43,682 --> 00:05:44,725 [Haran] Yes. 96 00:05:44,808 --> 00:05:47,269 It's pretty decorative, right? 97 00:05:47,352 --> 00:05:48,645 We'll turn it into a pattern. 98 00:05:48,729 --> 00:05:52,191 Why am I someone you shouldn't like? 99 00:05:52,274 --> 00:05:54,276 [♪ music continuing] 100 00:05:55,068 --> 00:05:57,070 [indistinct chatter] 101 00:06:03,535 --> 00:06:05,579 [wind whooshing] 102 00:06:05,662 --> 00:06:07,372 -[leaves rustling] -[birds chirping] 103 00:06:07,456 --> 00:06:08,457 [♪ music fades] 104 00:06:08,540 --> 00:06:10,459 IN YOUR RADIANT SEASON 105 00:06:10,542 --> 00:06:12,377 [lively chatter] 106 00:06:12,461 --> 00:06:14,087 -[group cheering] -[Chan] Oh? 107 00:06:16,006 --> 00:06:18,008 -[sighs] -What are you doing? 108 00:06:18,091 --> 00:06:20,052 Oh. Playing a game to pick the driver. 109 00:06:20,135 --> 00:06:21,845 You saw our team, right? 110 00:06:21,929 --> 00:06:23,305 They're all mischievous. 111 00:06:23,388 --> 00:06:24,389 [laughter] 112 00:06:24,473 --> 00:06:25,849 Did you lose? 113 00:06:25,933 --> 00:06:28,018 -Then I'll drive-- -I'm the king of games. 114 00:06:28,769 --> 00:06:30,812 I won, of course. [chuckles softly] 115 00:06:31,688 --> 00:06:32,856 We're here! 116 00:06:32,940 --> 00:06:34,149 Hey, Sol! 117 00:06:34,233 --> 00:06:35,609 Why are you alone? 118 00:06:35,692 --> 00:06:37,611 Raemee is here! 119 00:06:37,694 --> 00:06:40,948 Gosh, I just realized on the way here how beautiful Gyeongju is. 120 00:06:41,031 --> 00:06:42,199 It's totally my style. 121 00:06:42,282 --> 00:06:46,036 It seems like you're moving here. [chuckles] 122 00:06:46,119 --> 00:06:49,581 I need this much luggage at least to dress for the occasion. 123 00:06:49,665 --> 00:06:52,167 -Don't play dumb! -[chuckles] 124 00:06:52,251 --> 00:06:54,670 -We're here, too. -Me too. 125 00:06:55,587 --> 00:06:58,715 [in English] Okay, everybody's here. We'll leave in 10 minutes. Okay, guys? 126 00:06:58,799 --> 00:07:00,801 [♪ uplifting song playing] 127 00:07:05,138 --> 00:07:06,807 [lively chatter, laughter] 128 00:07:08,684 --> 00:07:09,977 [in Korean] Let's lie down! 129 00:07:10,060 --> 00:07:11,395 [all sigh contentedly] 130 00:07:13,063 --> 00:07:14,731 [Sol] This is so nice. 131 00:07:35,419 --> 00:07:36,837 {\an8}HWANGNIDAN STREET GYEONGJU BREAD 132 00:07:36,920 --> 00:07:38,922 [♪ song continues] 133 00:08:16,543 --> 00:08:18,086 [Sol exclaims in awe] 134 00:08:18,170 --> 00:08:19,671 [employees talking indistinctly] 135 00:08:24,343 --> 00:08:26,345 [indistinct conversation continues] 136 00:08:32,434 --> 00:08:33,435 -[inhales sharply] -[Sol exclaims] 137 00:08:33,519 --> 00:08:34,853 [mumbles] 138 00:08:35,604 --> 00:08:36,605 Yes, Ms. Kim. 139 00:08:37,064 --> 00:08:38,065 Seeing it in person, 140 00:08:38,148 --> 00:08:40,943 I think we should emphasize the Korean elements a bit more. 141 00:08:42,361 --> 00:08:45,822 Then I'll come up with another sketch with that in mind. 142 00:08:46,532 --> 00:08:47,741 All right. 143 00:08:48,659 --> 00:08:49,660 [line disconnects] 144 00:08:50,619 --> 00:08:53,330 [sighs heavily] This is pretty tough. 145 00:08:56,750 --> 00:08:59,670 Aren't you tired? It's a tough schedule, isn't it? 146 00:08:59,753 --> 00:09:01,255 It's okay. [chuckles] 147 00:09:02,589 --> 00:09:04,299 Everyone seems excited, though. 148 00:09:04,383 --> 00:09:06,927 You seem like friends rather than colleagues. 149 00:09:07,010 --> 00:09:10,931 We weren't this close, but after Too Much joined us… [exclaims] 150 00:09:11,014 --> 00:09:12,349 [both laugh] 151 00:09:12,432 --> 00:09:13,934 You didn't join at the same time? 152 00:09:14,017 --> 00:09:17,187 Too Much is several years my junior. At school and at work. 153 00:09:17,271 --> 00:09:18,856 He joined this field pretty late. 154 00:09:19,815 --> 00:09:23,235 Oh. Then he studied something else before animation? 155 00:09:23,318 --> 00:09:25,404 [sighs] I don't know, either. 156 00:09:25,487 --> 00:09:30,284 He never tells me what he did before entering CalArts. 157 00:09:31,201 --> 00:09:33,120 [in English] It's like he erased it. 158 00:09:34,496 --> 00:09:36,707 [in Korean] Erasing his time… 159 00:09:39,126 --> 00:09:40,460 Are you two badmouthing me? 160 00:09:40,544 --> 00:09:42,212 [laughing] You caught us! 161 00:09:42,296 --> 00:09:43,797 I'm fleeing! 162 00:09:44,798 --> 00:09:46,216 You badmouthed me, didn't you? 163 00:09:46,300 --> 00:09:48,135 -No, we didn't. -I think you did. 164 00:09:49,303 --> 00:09:50,804 Did you sketch something? 165 00:09:50,888 --> 00:09:53,015 -Oh… Yes. Do you want to see? -Sure. 166 00:09:56,476 --> 00:09:57,477 [Haran exclaims] 167 00:09:58,812 --> 00:09:59,813 Wow. 168 00:09:59,897 --> 00:10:02,441 Your grandmother said you didn't draw for a while. 169 00:10:03,108 --> 00:10:05,402 How did you end up drawing again? 170 00:10:05,485 --> 00:10:06,653 I'm curious. 171 00:10:06,737 --> 00:10:08,238 Was there a special reason? 172 00:10:09,114 --> 00:10:10,866 Oh. Hmm… 173 00:10:12,367 --> 00:10:15,120 [♪ sentimental music playing] 174 00:10:15,204 --> 00:10:16,205 {\an8}I'd like a ticket 175 00:10:16,872 --> 00:10:19,833 for the earliest departure anywhere except the US. 176 00:10:19,917 --> 00:10:21,877 [in English] Hi, where are you from? 177 00:10:22,794 --> 00:10:25,797 Well, anyway… Enjoy Florence. 178 00:10:36,475 --> 00:10:39,311 THINGS TO GET RID OF: THE PAST THINGS TO DO FROM NOW ON 179 00:10:42,147 --> 00:10:44,775 THINGS I WANT TO DO FROM NOW ON 180 00:10:46,818 --> 00:10:49,738 DRAW 181 00:10:51,281 --> 00:10:52,658 [Chan in Korean] I just… 182 00:10:52,741 --> 00:10:53,742 [sighs] 183 00:10:54,743 --> 00:10:56,495 didn't want to live like a corpse. 184 00:10:57,746 --> 00:10:58,747 A corpse? 185 00:10:59,957 --> 00:11:02,876 Doesn't it feel like we time-traveled? 186 00:11:03,377 --> 00:11:06,296 This tree is over 500 years old. 187 00:11:06,380 --> 00:11:07,381 Mmm. 188 00:11:08,757 --> 00:11:10,759 [♪ music continues] 189 00:11:19,643 --> 00:11:23,021 If you can time travel, when do you want to return to? 190 00:11:23,105 --> 00:11:24,940 Mmm… I don't want to go back. 191 00:11:25,023 --> 00:11:26,149 [♪ music fades] 192 00:11:26,233 --> 00:11:30,153 I don't have a past I want to return to. 193 00:11:31,613 --> 00:11:33,949 Doesn't everyone have a certain moment, though? 194 00:11:35,576 --> 00:11:37,160 You never know when you'll die. 195 00:11:37,953 --> 00:11:41,415 You should enjoy your life instead of regretting the past, 196 00:11:41,498 --> 00:11:42,875 so you won't feel upset later. 197 00:11:44,501 --> 00:11:45,836 [♪ pleasant music playing] 198 00:11:45,919 --> 00:11:47,129 Mmm. 199 00:11:47,212 --> 00:11:49,339 Maybe it's that free trial. 200 00:11:49,423 --> 00:11:51,258 I do feel kind of excited these days. 201 00:11:51,967 --> 00:11:55,095 We went to the Hangang River, made pottery, 202 00:11:56,054 --> 00:11:57,181 and came here. 203 00:11:59,600 --> 00:12:01,518 You're doing great. 204 00:12:01,602 --> 00:12:05,731 Keep enjoying your life like this every day, 205 00:12:06,690 --> 00:12:07,691 even when… 206 00:12:08,609 --> 00:12:09,818 I'm not here later. 207 00:12:31,757 --> 00:12:33,967 -[♪ music fades] -[elevator dings] 208 00:12:36,470 --> 00:12:38,931 Oh? You changed your outfit. 209 00:12:39,014 --> 00:12:41,850 You weren't wearing that earlier. Why did you change? 210 00:12:43,060 --> 00:12:46,396 Oh… I just bought it while doing some trend research. 211 00:12:46,480 --> 00:12:50,067 That's strange. It really isn't your style. 212 00:12:50,150 --> 00:12:52,236 It looks like you picked it out in a hurry. 213 00:12:52,319 --> 00:12:54,154 Did I miss some kind of new trend? 214 00:12:54,238 --> 00:12:55,572 -Or-- -Shut up. 215 00:12:55,656 --> 00:12:57,491 You're so talkative. 216 00:12:57,574 --> 00:12:58,659 [groans cutely] 217 00:12:58,742 --> 00:13:01,078 I'm just curious about you. 218 00:13:01,161 --> 00:13:03,497 This is my way of expressing love and affection. 219 00:13:08,252 --> 00:13:09,753 [♪ amusing music playing] 220 00:13:09,836 --> 00:13:12,256 [Hayeong] I'll just go meet Cha Min. 221 00:13:21,348 --> 00:13:23,016 What's this awkward silence? 222 00:13:23,100 --> 00:13:25,435 Say something, Hayeong. 223 00:13:25,519 --> 00:13:28,564 You're usually talkative. It'll seem like he's making you nervous. 224 00:13:28,647 --> 00:13:31,900 Just tease him or something, like you usually do. 225 00:13:32,442 --> 00:13:33,443 [♪ music fades] 226 00:13:33,527 --> 00:13:35,946 -Is there something wrong? -What? 227 00:13:36,029 --> 00:13:38,198 You seem quieter than usual. 228 00:13:38,282 --> 00:13:39,575 Do you think 229 00:13:39,658 --> 00:13:44,079 I'm always… [stuttering] just chatting loudly? 230 00:13:44,162 --> 00:13:45,581 That's not what I meant. 231 00:13:46,456 --> 00:13:47,457 Sorry. 232 00:13:48,750 --> 00:13:51,086 But aren't you getting off? 233 00:13:51,169 --> 00:13:52,880 Right. I am. 234 00:13:52,963 --> 00:13:55,424 -[thuds] -[♪ heart-fluttering music playing] 235 00:13:55,507 --> 00:13:56,758 Be careful. 236 00:13:59,553 --> 00:14:00,554 [clears throat] 237 00:14:03,682 --> 00:14:04,683 [♪ music fades] 238 00:14:05,142 --> 00:14:06,143 [grunts] 239 00:14:08,770 --> 00:14:09,771 [sighs heavily] 240 00:14:18,780 --> 00:14:20,782 [♪ melancholy music playing] 241 00:14:24,870 --> 00:14:27,122 [cell phone vibrating] 242 00:14:32,336 --> 00:14:33,378 Hey, Manjae. 243 00:14:33,462 --> 00:14:35,339 Did you move or something? 244 00:14:35,422 --> 00:14:38,717 You said you'd drop by sometime, but you never came. 245 00:14:38,800 --> 00:14:42,054 Sorry, I've been pretty busy. 246 00:14:42,137 --> 00:14:44,515 Why don't I drop by after work today? 247 00:14:44,598 --> 00:14:46,475 Sure. Come and see Genius, too. 248 00:14:48,435 --> 00:14:49,436 [Manjae chuckles] 249 00:14:49,937 --> 00:14:51,313 Okay. I'll see you later. 250 00:15:05,494 --> 00:15:06,870 [sighs] 251 00:15:06,954 --> 00:15:07,955 [♪ music fades] 252 00:15:10,958 --> 00:15:11,959 [brakes hiss] 253 00:15:15,003 --> 00:15:16,839 Hey, it's Yougyum. 254 00:15:17,339 --> 00:15:18,382 What? 255 00:15:18,882 --> 00:15:20,884 He just came out of a jewelry shop. 256 00:15:20,968 --> 00:15:23,220 I bet he bought matching rings. 257 00:15:23,887 --> 00:15:24,972 You're so lucky, Hadam. 258 00:15:31,061 --> 00:15:32,646 Matching rings? 259 00:15:32,729 --> 00:15:34,439 [♪ lighthearted music playing] 260 00:15:35,691 --> 00:15:36,692 [chuckles softly] 261 00:15:37,860 --> 00:15:40,571 [employees] Thank you for the food! 262 00:15:40,654 --> 00:15:42,906 [indistinct chatter] 263 00:15:47,786 --> 00:15:49,454 [in English] Try this one, try this one. 264 00:15:53,125 --> 00:15:55,502 [Raemee in Korean] Yummy. This is amazing. 265 00:15:57,588 --> 00:15:58,672 I'll eat those for you. 266 00:15:58,755 --> 00:16:01,091 The snot and neon aliens. 267 00:16:01,884 --> 00:16:02,885 Thanks. [chuckles] 268 00:16:04,136 --> 00:16:07,181 [in English] Don't you guys think that Yangdong Village was just so gorgeous? 269 00:16:07,264 --> 00:16:09,474 It was really unique, don't you think? 270 00:16:09,558 --> 00:16:11,977 I totally agree. It kind of felt like it was timeless. 271 00:16:12,060 --> 00:16:15,147 Actually, I think it feels even better than the photo. Right? 272 00:16:15,230 --> 00:16:16,982 [female guest] Yeah, it's so beautiful. 273 00:16:17,065 --> 00:16:20,402 But do you know the scene where Won first goes back to the past? 274 00:16:22,237 --> 00:16:27,409 Uh… Maybe we can make that moment a little bit deeper. Do you guys agree? 275 00:16:27,492 --> 00:16:30,245 [Ben] Maybe that's exactly what we should do, yeah. 276 00:16:30,329 --> 00:16:31,330 [male guest] Awesome. 277 00:16:31,413 --> 00:16:33,290 -Okay, then… Mmm. -[Ben] Let's do it. 278 00:16:33,373 --> 00:16:35,500 -Thank you so much. Let's just eat first. -[laughter] 279 00:16:35,584 --> 00:16:37,377 [in Korean] All together. One, two, three! 280 00:16:37,461 --> 00:16:40,214 [all] The ocean! 281 00:16:40,297 --> 00:16:42,299 [♪ upbeat music playing] 282 00:16:44,384 --> 00:16:46,386 [yelling, exclaiming] 283 00:16:47,930 --> 00:16:49,348 [laughter] 284 00:16:50,098 --> 00:16:52,226 Wait! 285 00:16:52,309 --> 00:16:54,186 No, wait! Hey, Raemee! 286 00:17:00,275 --> 00:17:02,277 [indistinct chatter] 287 00:17:09,201 --> 00:17:11,203 -[hums in thought, speaks indistinctly] -[inhales sharply] 288 00:17:13,705 --> 00:17:15,707 [waves crashing] 289 00:17:16,333 --> 00:17:17,334 [♪ music ends] 290 00:17:31,890 --> 00:17:32,891 [Haran sighs wearily] 291 00:17:32,975 --> 00:17:35,102 I can't even decide on a concept. 292 00:17:36,728 --> 00:17:38,522 You there, who's mulling over pens. 293 00:17:39,398 --> 00:17:42,484 Do you want to go see the sea cave to clear your head? 294 00:17:42,568 --> 00:17:43,610 [chuckles softly] 295 00:17:43,694 --> 00:17:45,153 [in English] Nice timing. 296 00:17:45,237 --> 00:17:47,155 [in Korean] I needed a reason to take a break. 297 00:17:47,239 --> 00:17:48,574 [chuckles] 298 00:17:51,785 --> 00:17:52,828 Oh, right. 299 00:17:55,122 --> 00:17:56,874 I never told you that, though. 300 00:17:58,417 --> 00:18:00,210 I told you I don't eat oysters, 301 00:18:00,294 --> 00:18:03,297 but I never told you eggplants seemed like neon aliens. 302 00:18:04,756 --> 00:18:05,841 [Chan] I'll eat those for you. 303 00:18:05,924 --> 00:18:07,885 The snot and neon aliens. 304 00:18:07,968 --> 00:18:09,720 [Haran] It's neon-colored. Yuck! 305 00:18:09,803 --> 00:18:12,055 The taste of a neon alien. [retches] 306 00:18:12,139 --> 00:18:14,141 [♪ mysterious music playing] 307 00:18:14,850 --> 00:18:15,851 Uh… 308 00:18:20,022 --> 00:18:22,274 No, how else would you know? 309 00:18:22,357 --> 00:18:23,400 I guess I told you. 310 00:18:24,109 --> 00:18:25,611 Sorry, I must've forgotten. 311 00:18:25,694 --> 00:18:26,695 Is it this way? 312 00:18:26,778 --> 00:18:27,988 -[♪ music fades] -[Haran chuckles] 313 00:18:38,790 --> 00:18:40,792 [waves crashing] 314 00:18:42,544 --> 00:18:43,545 What are you doing? 315 00:18:48,759 --> 00:18:51,803 Don't you want to ride a plane when you see a vapor trail? 316 00:18:53,639 --> 00:18:55,641 I actually rode one after seeing one. 317 00:18:56,934 --> 00:19:00,270 I went to meet the person who gave me that fountain pen I lost. 318 00:19:02,105 --> 00:19:04,066 I used to work at a different company, 319 00:19:04,691 --> 00:19:09,238 and he was the brother of my team leader who really cared for me. 320 00:19:10,239 --> 00:19:13,825 But soon after we started dating, he went to Boston to study. 321 00:19:13,909 --> 00:19:15,827 [♪ dramatic music playing] 322 00:19:17,079 --> 00:19:18,247 [Hyeokchan] Nice to meet you. 323 00:19:18,330 --> 00:19:20,457 I'm Kang Hyeokchan. 324 00:19:20,541 --> 00:19:21,875 I'm glad you're Korean, too. 325 00:19:21,959 --> 00:19:23,126 I hope we get along. 326 00:19:25,295 --> 00:19:26,338 [breathing heavily] 327 00:19:27,047 --> 00:19:28,257 Are you okay? 328 00:19:28,924 --> 00:19:30,926 [metallic clink echoing] 329 00:19:33,720 --> 00:19:36,056 Are you all right? You've gone pale. 330 00:19:37,182 --> 00:19:38,517 [inhales sharply] 331 00:19:38,600 --> 00:19:40,853 -If I'm not okay, will you carry me? -[♪ music fades] 332 00:19:41,562 --> 00:19:43,480 Are you seriously joking right now? 333 00:19:43,564 --> 00:19:45,148 Are you sure you're okay? 334 00:19:46,525 --> 00:19:48,318 I'll be okay. 335 00:19:49,570 --> 00:19:51,280 It's all going to be okay. 336 00:19:51,363 --> 00:19:52,948 [♪ solemn music playing] 337 00:20:00,581 --> 00:20:01,582 [♪ music fades] 338 00:20:01,665 --> 00:20:03,917 -Yougyum! -Hey, Hadam. 339 00:20:06,378 --> 00:20:09,673 My academy ends at 9:00 p.m. Should we meet after? 340 00:20:09,756 --> 00:20:11,049 What? 341 00:20:11,133 --> 00:20:13,051 Did we plan to meet today? 342 00:20:13,635 --> 00:20:14,803 Mmm… 343 00:20:14,887 --> 00:20:19,057 No, but I think you have a reason to meet me later. 344 00:20:19,141 --> 00:20:20,267 I don't. 345 00:20:20,934 --> 00:20:23,854 Why don't you spend some time with your grandma-- 346 00:20:23,937 --> 00:20:26,523 Why are you suddenly bringing up my grandma? 347 00:20:26,607 --> 00:20:27,733 What? 348 00:20:27,816 --> 00:20:29,151 [♪ whimsical music playing] 349 00:20:29,234 --> 00:20:31,320 Oh… Well… 350 00:20:31,403 --> 00:20:32,863 Hey, Changmo! 351 00:20:32,946 --> 00:20:36,033 I have something urgent to discuss with Changmo, so I have to go. 352 00:20:36,116 --> 00:20:37,576 Hey, Changmo! 353 00:20:39,411 --> 00:20:42,915 What? Changmo isn't even there. [hums excitedly] 354 00:20:43,790 --> 00:20:46,293 [scoffs] He should hurry up and give me the ring. 355 00:20:47,669 --> 00:20:51,340 Unfortunately, it seems like he gave the ring to Han Sora. 356 00:20:51,423 --> 00:20:52,424 [♪ music fades] 357 00:20:52,508 --> 00:20:54,551 She didn't have that a few days ago. 358 00:20:54,635 --> 00:20:56,136 But she was wearing this in her recent feed. 359 00:20:57,304 --> 00:20:59,264 [scoffs] Don't be ridiculous. 360 00:21:00,057 --> 00:21:02,809 If a girl group trainee with her looks hits on him, 361 00:21:02,893 --> 00:21:04,728 he could easily fall for her. 362 00:21:09,525 --> 00:21:11,527 [♪ whimsical music playing] 363 00:21:14,488 --> 00:21:16,573 [sighs] That's nonsense. 364 00:21:18,408 --> 00:21:19,409 [♪ music ends] 365 00:21:19,493 --> 00:21:20,494 GUARDIAN 366 00:21:20,577 --> 00:21:22,371 [♪ jazz music playing over speakers] 367 00:21:23,247 --> 00:21:24,414 [Manjae chuckles] 368 00:21:25,415 --> 00:21:27,209 I wanted to give you this. 369 00:21:27,292 --> 00:21:31,547 It finally found its owner after over 50 years. 370 00:21:31,630 --> 00:21:32,714 [chuckles] 371 00:21:36,051 --> 00:21:38,262 What? "La Vie en rose"? 372 00:21:39,179 --> 00:21:41,557 -This is my favorite song. -[chuckles] 373 00:21:41,640 --> 00:21:44,184 But what did you mean by this finding its owner? 374 00:21:44,268 --> 00:21:47,896 You were humming that song all the time when we lived in Chuncheon. 375 00:21:47,980 --> 00:21:50,732 -I played it with the harmonica, too. -[gasps] 376 00:21:50,816 --> 00:21:51,900 Right. 377 00:21:52,484 --> 00:21:53,485 I remember. 378 00:21:53,569 --> 00:21:55,237 After I went to college in Seoul 379 00:21:55,320 --> 00:21:58,657 and heard you got accepted to a medical school the next year, 380 00:21:58,740 --> 00:22:01,577 I went to Chuncheon to give you this. 381 00:22:01,660 --> 00:22:04,329 I waited by the tree where we always hung out, 382 00:22:04,413 --> 00:22:07,249 but you never showed. 383 00:22:07,332 --> 00:22:08,417 You waited for me? 384 00:22:08,500 --> 00:22:12,671 It snowed like crazy that day. 385 00:22:12,754 --> 00:22:15,591 I almost became a snowman waiting for you there. 386 00:22:15,674 --> 00:22:16,675 [both laugh] 387 00:22:16,758 --> 00:22:20,429 I only heard the news later on. 388 00:22:20,512 --> 00:22:23,724 The news that I ran off with my tuition and hopped on a flight to Paris? 389 00:22:23,807 --> 00:22:25,642 Yes! [laughs] 390 00:22:25,726 --> 00:22:29,646 I didn't get to give you this record, so I just listened to it. 391 00:22:29,730 --> 00:22:32,191 [gasps softly] It was so nice. 392 00:22:32,274 --> 00:22:35,319 That's how I got obsessed and started collecting vinyls. 393 00:22:36,195 --> 00:22:38,071 And this is the result. 394 00:22:38,155 --> 00:22:41,825 It's all your fault, Kim Nabong. 395 00:22:41,909 --> 00:22:43,410 [laughs] 396 00:22:44,828 --> 00:22:46,079 Is that so? 397 00:22:47,998 --> 00:22:48,999 [sighs] 398 00:22:49,958 --> 00:22:53,212 We were dazzling back then. 399 00:22:56,965 --> 00:22:58,217 It's nice seeing you again. 400 00:22:59,384 --> 00:23:02,471 I'd been so busy pushing forward that I'd forgotten about our old hometown. 401 00:23:03,680 --> 00:23:05,015 I agree. 402 00:23:05,098 --> 00:23:06,183 [both laugh] 403 00:23:06,266 --> 00:23:08,310 Instead of just reminiscing, 404 00:23:08,393 --> 00:23:11,021 why don't we visit Chuncheon sometime? 405 00:23:11,104 --> 00:23:12,105 Chuncheon? 406 00:23:12,189 --> 00:23:14,942 Aren't you curious whether that tree is still there 407 00:23:15,442 --> 00:23:18,237 and how much our neighborhood has changed? 408 00:23:18,320 --> 00:23:19,571 [gasps] 409 00:23:19,655 --> 00:23:20,989 Right. 410 00:23:21,782 --> 00:23:23,492 All right, let's go there sometime. 411 00:23:23,575 --> 00:23:25,285 Okay. Let's do that. 412 00:23:25,702 --> 00:23:27,704 [both laughing] 413 00:23:31,500 --> 00:23:33,502 [indistinct chatter] 414 00:23:38,423 --> 00:23:39,758 -[chatter continues] -[sighs softly] 415 00:23:39,842 --> 00:23:41,176 [♪ suspenseful music playing] 416 00:23:41,969 --> 00:23:44,888 [Chan] Lab, glass tube, blood… 417 00:23:45,597 --> 00:23:46,682 Whose blood? 418 00:23:47,349 --> 00:23:48,475 [sighs] 419 00:23:49,142 --> 00:23:50,477 Yes, Ms. Kim. 420 00:23:51,270 --> 00:23:53,480 Je Raemee sent his design? 421 00:23:55,148 --> 00:23:57,276 Oh. Sorry, I haven't sketched anything yet. 422 00:23:59,361 --> 00:24:01,780 [doctor] If you don't want to suffer again because of your past, 423 00:24:01,864 --> 00:24:04,199 it would be best to keep a distance from her. 424 00:24:05,284 --> 00:24:06,785 [Chan] Did something else happen 425 00:24:07,703 --> 00:24:09,413 besides the explosion? 426 00:24:10,956 --> 00:24:13,041 [groans] Hurry up. Why are you so slow? 427 00:24:13,125 --> 00:24:14,543 -Sorry. -[♪ music fades] 428 00:24:14,626 --> 00:24:17,212 [in English] All right, everybody. Let's head back and get some rest. 429 00:24:17,296 --> 00:24:18,505 Yeah, let's go. 430 00:24:18,589 --> 00:24:20,591 [Sol in Korean] We'll see you later. 431 00:24:20,674 --> 00:24:22,259 [indistinct chatter] 432 00:24:22,968 --> 00:24:24,761 Oh? Where's Ms. Song? 433 00:24:25,596 --> 00:24:28,682 -Huh? -What? Weren't you with her? 434 00:24:29,433 --> 00:24:31,101 You were hanging out the whole time. 435 00:24:31,185 --> 00:24:34,313 She said she forgot her scarf. She went to get it. 436 00:24:34,396 --> 00:24:36,648 Goodness. She's a klutz sometimes. 437 00:24:36,732 --> 00:24:38,609 [leaves rustling] 438 00:24:42,487 --> 00:24:44,448 [thunder rumbling] 439 00:24:44,531 --> 00:24:45,532 Oh, uh… 440 00:24:45,991 --> 00:24:47,701 I'll go and get her. You go ahead. 441 00:24:47,784 --> 00:24:49,244 [♪ tense music playing] 442 00:24:55,542 --> 00:24:56,710 Ms. Song! 443 00:24:57,753 --> 00:24:58,879 Ms. Song! 444 00:24:59,630 --> 00:25:00,923 [pants] 445 00:25:01,006 --> 00:25:02,633 Song Haran! [sighs] 446 00:25:02,716 --> 00:25:03,884 [Haran whimpers] 447 00:25:03,967 --> 00:25:05,552 [pants] 448 00:25:05,636 --> 00:25:06,678 -Oh? -[♪ music ends] 449 00:25:06,762 --> 00:25:07,763 Why were you-- 450 00:25:07,846 --> 00:25:09,097 [panting] Why are you so fast? 451 00:25:09,181 --> 00:25:11,391 I… [pants] 452 00:25:11,975 --> 00:25:13,727 I thought I'd left this here, 453 00:25:13,810 --> 00:25:15,771 but I found it in my pocket and headed down. 454 00:25:15,854 --> 00:25:17,523 But then I heard you went to find me. 455 00:25:17,606 --> 00:25:20,150 I kept calling, but you wouldn't answer. 456 00:25:20,234 --> 00:25:21,985 [grunts] I'm sorry. 457 00:25:22,402 --> 00:25:24,071 I guess I didn't hear it over the rain. 458 00:25:24,154 --> 00:25:26,073 I should've been more careful. 459 00:25:26,156 --> 00:25:27,658 You're always apologizing. 460 00:25:27,741 --> 00:25:29,284 -Let's go. -Okay. 461 00:25:29,368 --> 00:25:30,577 [thunderclap] 462 00:25:30,661 --> 00:25:32,162 [both exclaim nervously] 463 00:25:32,788 --> 00:25:34,289 -[exclaims frantically] -[grunts] 464 00:25:35,541 --> 00:25:37,251 -[exclaims] -Let's get out of the rain. 465 00:25:37,334 --> 00:25:38,961 -Over there. -[Haran exclaims, squeals] 466 00:25:44,091 --> 00:25:45,509 Sit down. 467 00:25:46,301 --> 00:25:48,512 Oh. Thanks. [sighs] 468 00:25:49,012 --> 00:25:50,013 [groans] 469 00:25:50,097 --> 00:25:51,640 Are you hurt? 470 00:25:51,723 --> 00:25:53,308 No, it's nothing. [chuckles awkwardly] 471 00:25:53,392 --> 00:25:55,477 -[rain pattering] -[Chan sighs wearily] 472 00:25:55,978 --> 00:25:58,605 You shouldn't climb with your shoelaces so loose. 473 00:26:00,357 --> 00:26:01,733 Your feet must have hurt a lot. 474 00:26:01,817 --> 00:26:03,569 -Hey, it's dirty. -[grunts] 475 00:26:04,570 --> 00:26:06,363 Tell me if it keeps hurting. 476 00:26:06,989 --> 00:26:08,699 I'll carry you if I have to. 477 00:26:11,618 --> 00:26:13,620 [♪ melancholy music playing] 478 00:26:14,913 --> 00:26:16,790 I can't hear on this side. 479 00:26:16,874 --> 00:26:17,875 [gasps lightly] 480 00:26:17,958 --> 00:26:20,711 [Chan's grandma] So his father sent him to America, 481 00:26:20,794 --> 00:26:23,964 and he suffered there. 482 00:26:25,424 --> 00:26:26,425 [sighs] 483 00:26:27,301 --> 00:26:28,802 To be honest, I'm curious. 484 00:26:29,553 --> 00:26:30,846 About what? 485 00:26:31,430 --> 00:26:33,974 About what I heard from your grandmother. 486 00:26:35,100 --> 00:26:38,020 I want to know what happened in America, 487 00:26:39,396 --> 00:26:42,608 what you meant by being trapped in winter, 488 00:26:42,691 --> 00:26:45,110 and who freed you from it. 489 00:26:45,736 --> 00:26:48,655 I'm getting more comfortable around you, 490 00:26:49,323 --> 00:26:51,867 and I've been telling you things about myself, 491 00:26:51,950 --> 00:26:53,285 but… 492 00:26:54,119 --> 00:26:56,622 you don't seem to be telling me much about yourself. 493 00:27:02,711 --> 00:27:03,712 [♪ music fades] 494 00:27:04,463 --> 00:27:06,882 I started studying animation six years ago. 495 00:27:07,591 --> 00:27:10,302 I worked my butt off and graduated early 496 00:27:10,385 --> 00:27:13,347 then entered my current company as a character designer. 497 00:27:13,430 --> 00:27:15,849 I became a supervisor by luck 498 00:27:15,933 --> 00:27:18,477 since Won was a Korean character. 499 00:27:20,229 --> 00:27:23,440 [grunts] I commute by bike 500 00:27:24,149 --> 00:27:27,069 since the office is a 10-minute ride from home. 501 00:27:27,152 --> 00:27:29,279 You met my teammates, right? 502 00:27:29,363 --> 00:27:30,489 Everyone's really close. 503 00:27:31,198 --> 00:27:32,366 -And-- -Wait. 504 00:27:34,201 --> 00:27:36,370 -What are you talking about? -I'm sorry, 505 00:27:38,121 --> 00:27:39,790 but I'll use it now. 506 00:27:42,167 --> 00:27:44,711 You said it's okay to keep some secrets to yourself. 507 00:27:44,795 --> 00:27:46,880 You tell me a secret too next time. 508 00:27:46,964 --> 00:27:48,882 We can keep big secrets to ourselves. 509 00:27:48,966 --> 00:27:50,884 Just a small one. 510 00:27:50,968 --> 00:27:54,429 I'll tell you everything about the present… 511 00:27:55,055 --> 00:27:57,307 [♪ soft emotional music playing] 512 00:27:57,391 --> 00:27:58,725 but I'll use that card… 513 00:28:00,644 --> 00:28:01,895 for my past. 514 00:28:03,397 --> 00:28:04,398 Sorry. 515 00:28:06,859 --> 00:28:07,860 Ah… 516 00:28:08,777 --> 00:28:09,778 Oh, no. 517 00:28:09,862 --> 00:28:11,947 I guess I was being really rude. 518 00:28:12,573 --> 00:28:15,617 [stutters] Right, we agreed to do a three-month trial, 519 00:28:15,701 --> 00:28:17,494 but I was prying too much. 520 00:28:18,537 --> 00:28:21,248 [stutters] I was being selfish. I'm so sorry. 521 00:28:27,337 --> 00:28:28,338 [♪ music ends] 522 00:28:31,091 --> 00:28:32,092 [men chuckling] 523 00:28:32,176 --> 00:28:33,302 [talking indistinctly] 524 00:28:33,385 --> 00:28:35,888 This looks so delicious. 525 00:28:36,555 --> 00:28:37,681 [♪ lighthearted music playing] 526 00:28:39,725 --> 00:28:41,768 -[in English] Thank you. -Yeah, no problem. 527 00:28:41,852 --> 00:28:45,147 [in Korean] The staff prepared this since the costume team is leaving tomorrow. 528 00:28:45,230 --> 00:28:47,441 -Thank you. -That's so nice. 529 00:28:47,524 --> 00:28:48,734 I'm so touched. 530 00:28:48,817 --> 00:28:50,861 Do we seriously have to leave this behind 531 00:28:50,944 --> 00:28:52,905 -and return to Seoul? -[sighs] 532 00:28:52,988 --> 00:28:55,199 [sighs] I can't leave! 533 00:28:55,282 --> 00:28:57,993 Since this is our last night, 534 00:28:58,076 --> 00:28:59,995 let us all have a drink. 535 00:29:00,078 --> 00:29:02,497 [indistinct chatter] 536 00:29:02,581 --> 00:29:04,041 Everyone… [in English] Cheers! 537 00:29:04,124 --> 00:29:07,085 [group] Cheers! [exclaiming] 538 00:29:07,169 --> 00:29:09,546 [in Korean] ♪ Altogether Game start ♪ 539 00:29:09,630 --> 00:29:10,923 -Numbers game! One! -Two! 540 00:29:11,006 --> 00:29:12,007 Three! 541 00:29:12,090 --> 00:29:13,342 -[Sol cheers] -[guest laughs] 542 00:29:13,425 --> 00:29:15,636 -[all in English] Drink! -[exclaims] 543 00:29:15,719 --> 00:29:16,845 [in Korean] ♪ Drink up ♪ 544 00:29:16,929 --> 00:29:18,472 It's my first time seeing her drink. 545 00:29:18,555 --> 00:29:20,557 Wait, stop. I have to film this. 546 00:29:20,641 --> 00:29:22,434 -[Sol] Can you drink like a beer model? -[exclaims] 547 00:29:22,518 --> 00:29:24,186 No… 548 00:29:24,269 --> 00:29:26,188 -[Sol cheers, applauds] -Why are you so pretty? 549 00:29:27,981 --> 00:29:28,982 [sighs] 550 00:29:29,066 --> 00:29:31,276 ♪ Altogether Game start ♪ 551 00:29:31,360 --> 00:29:32,486 ♪ Three, six, nine ♪ 552 00:29:32,569 --> 00:29:33,695 [all] ♪ Three, six, nine ♪ 553 00:29:33,779 --> 00:29:36,698 [game continues indistinctly] 554 00:29:40,285 --> 00:29:42,746 Why are you suddenly so serious? It doesn't suit you. 555 00:29:43,247 --> 00:29:44,873 [inhales deeply] Ben. 556 00:29:45,374 --> 00:29:46,750 Hiding something 557 00:29:47,584 --> 00:29:49,294 and not telling the truth 558 00:29:50,629 --> 00:29:52,589 is the same as lying, right? 559 00:29:53,173 --> 00:29:54,174 That's so random. 560 00:29:55,342 --> 00:29:56,426 Hide what, though? 561 00:29:56,510 --> 00:30:01,348 You mean like how Aladdin hid the fact that he was a petty thief? 562 00:30:01,431 --> 00:30:02,432 [chuckles softly] 563 00:30:03,267 --> 00:30:04,852 I guess it's similar. 564 00:30:06,395 --> 00:30:07,646 It's just… 565 00:30:07,729 --> 00:30:10,566 The other person is being honest with me, 566 00:30:12,234 --> 00:30:13,777 but if I keep… 567 00:30:15,404 --> 00:30:16,655 hiding things 568 00:30:17,489 --> 00:30:19,366 and never being honest, 569 00:30:20,492 --> 00:30:22,286 what will happen in the end? 570 00:30:24,830 --> 00:30:25,831 Ah. 571 00:30:27,249 --> 00:30:28,292 Do you remember? 572 00:30:29,001 --> 00:30:32,045 [in English] What the genie says to Aladdin when he says 573 00:30:33,130 --> 00:30:35,048 he wants to keep pretending to be a prince? 574 00:30:36,216 --> 00:30:37,217 Mmm. 575 00:30:38,594 --> 00:30:42,764 [in Korean] The more you gain with deception, 576 00:30:45,100 --> 00:30:48,353 the less you can truly gain. 577 00:30:48,770 --> 00:30:49,855 That's right. 578 00:30:51,023 --> 00:30:53,442 It may seem like you're gaining something now, 579 00:30:53,525 --> 00:30:56,361 but you'll probably end up paying the price for it. 580 00:30:57,821 --> 00:30:59,031 Paying the price… 581 00:30:59,114 --> 00:31:01,158 [waves crashing] 582 00:31:02,743 --> 00:31:05,162 [indistinct chatter] 583 00:31:21,512 --> 00:31:22,971 What are you doing here alone? 584 00:31:23,889 --> 00:31:24,890 [chuckles softly] 585 00:31:25,516 --> 00:31:27,476 I'm trying to sober up so I can drink more. 586 00:31:28,143 --> 00:31:29,853 It's been a while since I drank. 587 00:31:30,562 --> 00:31:31,980 You're a heavy drinker. 588 00:31:32,606 --> 00:31:34,024 How's your foot? 589 00:31:34,608 --> 00:31:36,860 You hurt yourself because of Grandma's scarf. 590 00:31:37,778 --> 00:31:38,820 I'm okay. 591 00:31:39,488 --> 00:31:40,489 [Haran grunts] 592 00:31:43,033 --> 00:31:44,034 [Chan grunts] 593 00:31:45,160 --> 00:31:46,161 Look, aren't they pretty? 594 00:31:48,497 --> 00:31:50,332 -[chuckles] -[sighs] 595 00:31:50,832 --> 00:31:54,127 Maybe it's because I lost the pen I used for seven years, 596 00:31:54,211 --> 00:31:56,755 but I couldn't sketch anything during the two days here. 597 00:31:57,965 --> 00:32:00,509 Maybe it's because I couldn't stop thinking about it. 598 00:32:00,592 --> 00:32:02,427 I've been so distracted lately. 599 00:32:03,846 --> 00:32:09,059 Until now, I thought that pen was special because of the person who gifted it to me. 600 00:32:10,602 --> 00:32:12,437 But I'm not so sure now. 601 00:32:12,980 --> 00:32:15,566 Maybe I just feel strange 602 00:32:15,649 --> 00:32:18,569 because I lost something my hand had gotten used to 603 00:32:18,652 --> 00:32:21,029 after all those years. 604 00:32:23,699 --> 00:32:26,618 The person who gave me that pen died. 605 00:32:28,370 --> 00:32:30,956 I guess that's why I was so attached to it. 606 00:32:31,999 --> 00:32:33,834 Not long ago, 607 00:32:33,917 --> 00:32:37,921 I would have done anything I could to avoid coming here. 608 00:32:38,005 --> 00:32:39,506 But this time, 609 00:32:40,007 --> 00:32:43,010 I had quite a lot of fun. 610 00:32:43,552 --> 00:32:44,928 Like I was on a spring picnic. 611 00:32:45,012 --> 00:32:46,805 [♪ pleasant music playing] 612 00:32:46,889 --> 00:32:48,765 I guess we have grown quite close, 613 00:32:49,433 --> 00:32:52,728 seeing how I'm telling you things I'm not okay with. 614 00:32:53,896 --> 00:32:57,816 You know we're not real friends if we're always pretending to be okay. 615 00:33:02,529 --> 00:33:05,199 Thank you for asking to be friends 616 00:33:06,658 --> 00:33:08,160 and for knocking on my door. 617 00:33:09,119 --> 00:33:10,621 You made me stop hiding, 618 00:33:11,663 --> 00:33:15,876 and you made me able to tell you sad things, too. 619 00:33:18,003 --> 00:33:20,631 Stop thanking me. I didn't do anything. 620 00:33:20,714 --> 00:33:22,132 Thank you. 621 00:33:22,216 --> 00:33:24,885 I just feel like pouring my heart out today. 622 00:33:26,470 --> 00:33:28,180 I really am grateful. 623 00:33:36,480 --> 00:33:39,233 [sighs] Can I borrow that for a moment? 624 00:33:40,567 --> 00:33:41,860 -This? -Yes. 625 00:33:50,285 --> 00:33:51,286 Odd or even? 626 00:33:51,745 --> 00:33:53,247 That's so random. 627 00:33:53,330 --> 00:33:55,415 Is there a prize if I guess right? 628 00:33:57,125 --> 00:33:58,126 If you guess right, 629 00:34:00,170 --> 00:34:02,172 I'll tell you everything. 630 00:34:03,131 --> 00:34:04,299 I feel like 631 00:34:05,759 --> 00:34:07,719 telling you everything today, too. 632 00:34:08,929 --> 00:34:11,265 -Tell me what? -I think I should stop 633 00:34:11,348 --> 00:34:12,599 hiding things about myself. 634 00:34:13,892 --> 00:34:14,977 Oh… 635 00:34:15,060 --> 00:34:17,729 If it's because of what I said, you don't have to-- 636 00:34:17,813 --> 00:34:18,981 Odd or even? 637 00:34:19,064 --> 00:34:20,524 [♪ pleasant music continuing] 638 00:34:33,370 --> 00:34:34,371 Odd. 639 00:34:45,674 --> 00:34:46,800 Odd. 640 00:34:46,884 --> 00:34:47,885 [♪ music fades] 641 00:34:51,930 --> 00:34:52,931 [sighs contentedly] 642 00:34:53,015 --> 00:34:54,808 [cell phone pinging] 643 00:34:54,892 --> 00:34:57,019 [grumbles] Who keeps messaging? 644 00:34:57,102 --> 00:34:58,520 It's me. 645 00:34:59,104 --> 00:35:01,023 I'm uploading our photos to our group chat. 646 00:35:01,106 --> 00:35:02,524 -[Raemee chuckles] -[Sol] Oh… 647 00:35:03,734 --> 00:35:04,943 [cell phone vibrates] 648 00:35:05,944 --> 00:35:08,572 -[Sol] Mmm. -Hi, Hayeong. Did you see… 649 00:35:10,991 --> 00:35:11,992 [in English] What? 650 00:35:13,118 --> 00:35:14,620 [in Korean] I'm not sure… 651 00:35:16,747 --> 00:35:18,832 if I have the right to tell you 652 00:35:20,584 --> 00:35:21,919 about myself. 653 00:35:23,128 --> 00:35:24,338 To be honest… 654 00:35:28,550 --> 00:35:29,551 I'm scared. 655 00:35:30,886 --> 00:35:34,181 You asked me what happened in America. 656 00:35:35,849 --> 00:35:36,975 I… 657 00:35:39,895 --> 00:35:41,021 was actually… 658 00:35:45,567 --> 00:35:47,611 in Boston, attending… 659 00:35:48,862 --> 00:35:49,863 [exclaims] 660 00:35:51,365 --> 00:35:52,824 [Hayeong] Haran's a total lightweight. 661 00:35:52,908 --> 00:35:54,284 She can't drink a single drop. 662 00:35:54,368 --> 00:35:55,744 Don't let her drink anything. 663 00:35:55,827 --> 00:35:58,539 -[Raemee in English] Stop! -[in Korean] She can't drink at all! 664 00:35:58,622 --> 00:36:00,541 -Wait! -Ms. Song! 665 00:36:01,166 --> 00:36:03,168 [♪ lighthearted music playing] 666 00:36:17,891 --> 00:36:18,892 [sighs softly] 667 00:36:21,103 --> 00:36:23,105 [bells chiming in distance] 668 00:36:27,985 --> 00:36:28,986 [♪ music fades] 669 00:36:36,034 --> 00:36:38,036 [chiming continues] 670 00:36:39,746 --> 00:36:41,999 [♪ suspenseful music playing] 671 00:36:46,628 --> 00:36:48,297 [Hyeokchan] Hey. Sorry, Haran. 672 00:36:49,006 --> 00:36:50,174 That song? 673 00:36:50,257 --> 00:36:52,217 Okay, I'll listen to it. 674 00:36:52,301 --> 00:36:54,428 Can you message her back? 675 00:36:54,511 --> 00:36:55,929 Sorry. Do me a solid. 676 00:36:56,013 --> 00:36:58,056 Anything that a woman in her twenties can use. 677 00:36:58,140 --> 00:37:01,393 I have to go to the hospital because of my hand. [echoing] 678 00:37:09,735 --> 00:37:11,486 -[shatters] -[Hyeokchan groans, inhales sharply] 679 00:37:14,698 --> 00:37:16,408 [Hyeokchan groans, inhales sharply] 680 00:37:16,491 --> 00:37:18,035 [♪ music continues] 681 00:37:21,622 --> 00:37:23,707 -[patient exclaims] -[metallic clink echoing] 682 00:37:25,542 --> 00:37:26,668 [in English] Sorry. 683 00:37:26,752 --> 00:37:29,922 -[in Korean] Thanks, Chan. -Who's that? Your friend? 684 00:37:30,005 --> 00:37:31,632 [Hyeokchan] No, just my roommate. 685 00:37:34,009 --> 00:37:36,386 Sorry, Ran. My professor's calling. 686 00:37:36,470 --> 00:37:37,721 I'll call you back later. 687 00:37:39,264 --> 00:37:40,307 Sujin. You're here? 688 00:37:40,807 --> 00:37:41,808 I'll head out now. 689 00:37:44,394 --> 00:37:45,437 I'll be away for a few weeks. 690 00:37:45,521 --> 00:37:48,315 I'm traveling around the East Coast during vacation. 691 00:37:49,107 --> 00:37:52,903 If our professor asks for me, say I'm taking a break because of my hand. 692 00:37:56,240 --> 00:37:58,867 [clinking] 693 00:38:04,122 --> 00:38:05,916 [clinking echoes] 694 00:38:05,999 --> 00:38:07,000 [♪ music fades] 695 00:38:08,710 --> 00:38:10,629 [metallic clink echoes] 696 00:38:10,712 --> 00:38:11,797 [thud echoes] 697 00:38:11,880 --> 00:38:13,632 [high-pitched ringing] 698 00:38:13,757 --> 00:38:15,759 [♪ dramatic music playing] 699 00:38:18,762 --> 00:38:22,266 [Haran] Getting close to someone is really difficult… 700 00:38:22,349 --> 00:38:24,184 No, it's scary for me. 701 00:38:25,060 --> 00:38:28,939 [Haran vocalizing "Goldberg Variations, BWV 988: Aria" by J.S. Bach on phone] 702 00:38:33,151 --> 00:38:36,530 [♪ J.S. Bach "Goldberg Variations, BWV 988: Aria" plays on earphones] 703 00:38:36,613 --> 00:38:38,824 [Haran] It's all thanks to this pen. 704 00:38:38,907 --> 00:38:40,951 It's really valuable to me, so I have to find it. 705 00:38:41,034 --> 00:38:42,452 [♪ dramatic music continues] 706 00:38:42,536 --> 00:38:44,371 Chan, I saw a vapor trail earlier. 707 00:38:44,454 --> 00:38:47,291 But that made me want to get on a plane to go see you. 708 00:38:48,917 --> 00:38:51,128 Whether you're a guy or not, I don't want to get close. 709 00:38:57,301 --> 00:39:00,929 -[♪ music climaxes, fades] -[gasping] 710 00:39:01,013 --> 00:39:03,015 [♪ dramatic music continues] 711 00:39:14,026 --> 00:39:16,320 [breathing shakily] 712 00:39:22,659 --> 00:39:24,661 [sobbing echoes] 713 00:39:34,671 --> 00:39:35,672 [♪ music fades] 714 00:39:36,340 --> 00:39:37,341 [gasps] 715 00:39:38,383 --> 00:39:40,093 [exclaims softly, gasps] 716 00:39:41,887 --> 00:39:44,014 It's morning? 717 00:39:45,349 --> 00:39:46,350 [gasps] 718 00:39:54,191 --> 00:39:56,026 -[floor creaks] -[door slides shut] 719 00:39:56,610 --> 00:39:58,904 Hey. You spoke as if you were a heavy drinker, 720 00:39:58,987 --> 00:40:03,450 but you passed out right away. [chuckles] 721 00:40:04,368 --> 00:40:08,830 I don't usually pass out after drinking like that, 722 00:40:08,914 --> 00:40:11,458 but the alcohol tasted really good. 723 00:40:11,542 --> 00:40:15,295 Maybe it was because the weather was so nice. [chuckles awkwardly] 724 00:40:19,299 --> 00:40:20,384 Hey, Sujin. 725 00:40:20,467 --> 00:40:21,927 [metallic clink echoes] 726 00:40:24,179 --> 00:40:26,306 It's okay to be a lightweight. 727 00:40:26,390 --> 00:40:28,058 Why are you looking at me with pity? 728 00:40:28,141 --> 00:40:30,394 No, I'm not looking at you that way. 729 00:40:30,477 --> 00:40:33,689 You are. You just looked at me like I was a lost puppy. 730 00:40:37,192 --> 00:40:38,193 [Chan] Hmm. 731 00:40:39,736 --> 00:40:40,737 [inhales sharply] 732 00:40:42,030 --> 00:40:44,867 It's pitiful that you're waiting for your old owner. 733 00:40:44,950 --> 00:40:47,786 I should be good to you so you won't remember them. 734 00:40:49,329 --> 00:40:50,998 Is that how I looked at you? 735 00:40:52,207 --> 00:40:53,667 No need to say it like that… 736 00:40:54,293 --> 00:40:56,253 Let's go. Oh. 737 00:40:56,336 --> 00:40:58,505 -Bring your jacket. -Where are we going? 738 00:40:59,089 --> 00:41:00,799 A hangover cure walk? 739 00:41:00,883 --> 00:41:03,844 If walking cured hangovers, hangover soup places would close down. 740 00:41:05,387 --> 00:41:08,891 But when exactly did I pass out? 741 00:41:09,975 --> 00:41:11,143 Don't you remember? 742 00:41:12,519 --> 00:41:13,687 This. 743 00:41:17,316 --> 00:41:19,026 Right. Odd or even. 744 00:41:19,610 --> 00:41:23,197 [groans] I should have said odd. Why did I guess even? 745 00:41:24,031 --> 00:41:26,575 -You didn't… -Let's just say I did. 746 00:41:27,826 --> 00:41:30,662 There's no need to know everything. 747 00:41:30,746 --> 00:41:31,747 Still… 748 00:41:31,830 --> 00:41:34,541 You used your card so you wouldn't have to tell me. 749 00:41:34,625 --> 00:41:36,460 It must have been something bad. 750 00:41:37,127 --> 00:41:39,338 I don't want to force you to talk about it. 751 00:41:40,339 --> 00:41:43,759 There's no need to dig into your scars to learn more about you. 752 00:41:47,804 --> 00:41:49,932 And even if I don't know about it, 753 00:41:50,849 --> 00:41:52,851 we're already quite close, right? 754 00:41:58,857 --> 00:42:01,193 [inhales sharply] Oh, right. 755 00:42:01,276 --> 00:42:02,528 Here. 756 00:42:02,611 --> 00:42:03,737 Honey water. 757 00:42:03,820 --> 00:42:05,864 [♪ lighthearted music playing] 758 00:42:05,948 --> 00:42:09,368 Hangover medicine, hangover drink, 759 00:42:09,451 --> 00:42:12,329 -roasted eggs, and… -[Haran gasps] 760 00:42:12,996 --> 00:42:14,873 They must have been really kind to you. 761 00:42:15,415 --> 00:42:16,416 Who? 762 00:42:16,500 --> 00:42:19,586 The person who showed you a way to keep going. 763 00:42:20,504 --> 00:42:22,005 The one who kept reaching out. 764 00:42:23,131 --> 00:42:26,051 I just wondered if you're so sweet to other people 765 00:42:26,134 --> 00:42:28,595 because you learned it from them. 766 00:42:31,598 --> 00:42:34,309 [inhales sharply, sighs] 767 00:42:34,393 --> 00:42:36,353 How should I say it… 768 00:42:36,979 --> 00:42:38,230 I'm no match. 769 00:42:39,147 --> 00:42:41,358 This is nothing compared to what I received. 770 00:42:41,441 --> 00:42:43,652 I received something so incredible 771 00:42:44,570 --> 00:42:46,029 that I could never repay her. 772 00:42:48,198 --> 00:42:49,491 Was it your girlfriend? 773 00:42:49,575 --> 00:42:52,578 No, of course not. I wouldn't dare. 774 00:42:53,954 --> 00:42:56,164 It wasn't like that. Mmm… 775 00:42:56,999 --> 00:42:58,000 She was just… 776 00:42:59,543 --> 00:43:02,546 someone who broadened my world. 777 00:43:03,213 --> 00:43:05,132 Broadened your world? 778 00:43:05,215 --> 00:43:06,216 Yes. 779 00:43:07,801 --> 00:43:09,678 She let me experience things 780 00:43:11,013 --> 00:43:12,764 that I couldn't see or feel before. 781 00:43:14,141 --> 00:43:18,103 My world used to be black and white, but she… 782 00:43:20,105 --> 00:43:21,982 filled it with vibrant colors. 783 00:43:26,361 --> 00:43:28,155 [inhales sharply] Right. High five! 784 00:43:28,780 --> 00:43:30,991 I have a habit of doing high fives when I'm grateful. 785 00:43:31,575 --> 00:43:33,410 You're grateful? All of a sudden? 786 00:43:34,536 --> 00:43:35,746 I found the answer. 787 00:43:36,872 --> 00:43:39,750 My choice was filled with question marks, 788 00:43:40,292 --> 00:43:44,171 but you just changed them to exclamation marks. 789 00:43:45,714 --> 00:43:46,715 Your choice? 790 00:43:46,798 --> 00:43:48,425 I chose never to do anything 791 00:43:48,509 --> 00:43:52,387 that might get in the way of her happiness. 792 00:43:53,305 --> 00:43:55,724 Thanks to you, I just realized 793 00:43:56,350 --> 00:43:59,895 that not digging up old wounds is also a way… 794 00:44:01,355 --> 00:44:03,732 of protecting their happiness. 795 00:44:04,900 --> 00:44:06,443 That's why I'm asking 796 00:44:07,194 --> 00:44:08,195 for a high five. 797 00:44:09,071 --> 00:44:12,032 Well, I have no idea what you're talking about, 798 00:44:12,115 --> 00:44:14,159 but since you say I helped… 799 00:44:14,910 --> 00:44:15,911 [chuckles softly] 800 00:44:23,919 --> 00:44:24,920 [♪ music ends] 801 00:44:25,003 --> 00:44:26,922 [Hayeong retches] Two green onions… 802 00:44:29,299 --> 00:44:31,510 [retches] Three green onions… 803 00:44:33,387 --> 00:44:35,055 Isn't that for your hangover? 804 00:44:35,138 --> 00:44:37,516 Why are you making art instead of eating it? 805 00:44:37,599 --> 00:44:41,353 I may be friendly with everyone, but not green onions… 806 00:44:42,437 --> 00:44:44,731 What? Hang on. 807 00:44:45,649 --> 00:44:46,650 Mmm. 808 00:44:47,860 --> 00:44:50,028 He picked out the green onions for me. 809 00:44:50,112 --> 00:44:52,281 How did he know I don't eat green onions? 810 00:44:52,906 --> 00:44:55,826 Green onions… What does that mean? 811 00:44:56,702 --> 00:44:58,036 Did he flirt with green onions? 812 00:44:58,120 --> 00:44:59,746 I'm heading out now. 813 00:44:59,830 --> 00:45:01,039 Right, the tonics. 814 00:45:01,123 --> 00:45:05,210 I should take a tonic that Mr. Yeon gave me. 815 00:45:05,294 --> 00:45:06,587 -Huh? -[Nana] Oh. 816 00:45:06,670 --> 00:45:10,007 I should take the vitamins that Mr. Yeon got me. 817 00:45:10,090 --> 00:45:11,884 -What? -He seemed a bit reserved, 818 00:45:11,967 --> 00:45:13,385 but he takes care of our whole family. 819 00:45:13,468 --> 00:45:15,262 He's so thoughtful. 820 00:45:15,345 --> 00:45:17,639 -I'll get going now. -See you. 821 00:45:17,723 --> 00:45:19,099 Okay. 822 00:45:20,309 --> 00:45:21,310 [stutters] Grandma. 823 00:45:22,102 --> 00:45:26,648 Did Mr. Yeon always take care of everyone like this? 824 00:45:26,732 --> 00:45:28,483 What's the point of having you three? 825 00:45:28,567 --> 00:45:30,569 Mr. Yeon's the only one who takes care of me. 826 00:45:33,030 --> 00:45:34,489 Geez. 827 00:45:35,282 --> 00:45:37,451 I was overreacting for no reason. 828 00:45:40,704 --> 00:45:41,705 Gosh, that's hot. 829 00:45:41,788 --> 00:45:44,625 -Great work. -Great work, everyone. 830 00:45:44,708 --> 00:45:46,084 -Thank you. -[Sol] Great work. 831 00:45:46,168 --> 00:45:47,711 [Ben] Thank you for everything. 832 00:45:49,046 --> 00:45:50,589 I'll see you in Seoul. 833 00:45:50,672 --> 00:45:52,341 Okay. I'll see you in 10 days. 834 00:45:52,883 --> 00:45:54,676 Oh. That's a day for pizza. 835 00:45:54,760 --> 00:45:56,678 How about pizza that day? 836 00:45:58,180 --> 00:46:00,182 -Is it a full moon? [chuckles softly] -Mmm. 837 00:46:00,265 --> 00:46:01,683 Sure, pizza sounds good. 838 00:46:01,767 --> 00:46:03,685 And here. 839 00:46:04,811 --> 00:46:06,522 For the hangover stuff you gave me. 840 00:46:06,605 --> 00:46:08,190 HANG IN THERE! 841 00:46:08,649 --> 00:46:10,651 [chuckles softly] I also have… 842 00:46:11,902 --> 00:46:12,903 this. 843 00:46:13,612 --> 00:46:14,613 Hmm? 844 00:46:15,239 --> 00:46:16,240 Homework. 845 00:46:17,074 --> 00:46:18,075 [Haran] A film camera? 846 00:46:18,158 --> 00:46:19,618 What kind of homework? 847 00:46:19,701 --> 00:46:21,411 Well… 848 00:46:22,538 --> 00:46:24,540 Ms. Song, hurry. 849 00:46:24,623 --> 00:46:25,707 Come on. 850 00:46:26,750 --> 00:46:28,377 [♪ heartwarming music playing] 851 00:46:28,961 --> 00:46:30,462 Hurry! 852 00:46:32,631 --> 00:46:34,800 It would be a huge waste not to see that. 853 00:46:37,845 --> 00:46:40,764 -[Haran] Wow, it's beautiful. -[camera clicks] 854 00:46:40,848 --> 00:46:42,933 It's called an iridescent cloud. 855 00:46:43,892 --> 00:46:45,018 An iridescent cloud? 856 00:46:45,102 --> 00:46:47,104 [Chan] We also call them mother-of-pearl clouds. 857 00:46:47,187 --> 00:46:50,399 Because of the diffraction of sunlight, the cloud particles… 858 00:46:50,482 --> 00:46:52,109 Forget it. 859 00:46:52,693 --> 00:46:54,194 It's a good omen. 860 00:46:54,278 --> 00:46:56,947 They say you have good luck if you see an iridescent cloud. 861 00:46:58,031 --> 00:46:59,449 That's childish. 862 00:47:00,742 --> 00:47:02,244 Do people say it's lucky? 863 00:47:04,037 --> 00:47:05,289 [chuckles] 864 00:47:05,372 --> 00:47:07,249 -[camera clicks] -Wait, it's blurry. 865 00:47:08,834 --> 00:47:09,835 [inhales deeply] 866 00:47:10,544 --> 00:47:14,965 You should look for iridescent clouds in the sky, too, 867 00:47:15,048 --> 00:47:16,717 instead of just vapor trails. 868 00:47:18,510 --> 00:47:19,511 [♪ music fades] 869 00:47:19,595 --> 00:47:24,349 Vapor trails are just traces of something that already passed by. 870 00:47:25,142 --> 00:47:28,729 But iridescent clouds make you excited for the future. 871 00:47:28,812 --> 00:47:29,813 [♪ music continues] 872 00:47:29,897 --> 00:47:31,148 The past… 873 00:47:32,900 --> 00:47:36,528 may not be as beautiful as you remember. 874 00:47:37,070 --> 00:47:39,781 They get blurred, overwritten, and distorted. 875 00:47:40,949 --> 00:47:44,453 Or they may have been romanticized because some things… 876 00:47:45,454 --> 00:47:46,747 were hidden. 877 00:47:48,874 --> 00:47:50,792 Why are you suddenly saying that? 878 00:47:50,876 --> 00:47:51,877 I was just… 879 00:47:52,878 --> 00:47:55,964 worried that you'd miss an iridescent cloud 880 00:47:56,048 --> 00:47:57,341 while staring at a vapor trail. 881 00:47:58,800 --> 00:48:01,803 I have a habit of feeling upset if I miss something exciting 882 00:48:01,887 --> 00:48:04,389 while thinking about the past. [chuckles softly] 883 00:48:05,265 --> 00:48:06,266 [♪ music fades] 884 00:48:06,391 --> 00:48:08,101 [Raemee] All right, everybody. Come here! 885 00:48:08,185 --> 00:48:10,187 -Ending a trip… -With a group photo… 886 00:48:10,270 --> 00:48:12,773 [group] ...is a must! 887 00:48:12,856 --> 00:48:14,024 Let's go. 888 00:48:14,107 --> 00:48:16,527 -[♪ pleasant music playing] -[lively chatter] 889 00:48:16,610 --> 00:48:20,614 [indistinct chatter] 890 00:48:20,697 --> 00:48:22,741 [Sol] All right. Here goes. 891 00:48:22,824 --> 00:48:24,034 [Raemee] Hurry. 892 00:48:24,117 --> 00:48:26,245 Okay, everyone. What's one plus one? 893 00:48:26,328 --> 00:48:29,206 -[all] Two! -[in English] Two! 894 00:48:31,792 --> 00:48:34,002 [♪ uplifting song playing] 895 00:48:51,311 --> 00:48:52,896 [Haran] But what sort of homework is this? 896 00:48:52,980 --> 00:48:54,523 Take one photo each day 897 00:48:54,606 --> 00:48:56,567 and show them to me when I return to Seoul. 898 00:48:56,650 --> 00:48:58,694 Isn't it crazy, though? 899 00:48:58,777 --> 00:49:01,405 How did they know I'm leaving in 10 days 900 00:49:01,488 --> 00:49:04,032 and sell a 10-shot camera? [chuckles softly] 901 00:49:04,116 --> 00:49:06,076 What should I take photos of? 902 00:49:06,159 --> 00:49:09,079 Something fun, delicious, or pretty. 903 00:49:09,162 --> 00:49:12,833 Just anything that made you feel good that day. 904 00:49:25,345 --> 00:49:27,097 [Haran] Hang in there! 905 00:49:33,187 --> 00:49:34,229 [sighs contentedly] 906 00:49:41,111 --> 00:49:42,112 [♪ song fades] 907 00:49:43,030 --> 00:49:45,866 -I'd like some coffee. -It's on me, so help yourselves! 908 00:49:45,949 --> 00:49:48,160 -[Sol] This is so good! -I got us some coffee. 909 00:49:48,243 --> 00:49:49,411 [Seunggyu] What's with the coffee? 910 00:49:49,494 --> 00:49:52,664 I heard Je Raemee was bringing Gyeongju bread today. 911 00:49:52,748 --> 00:49:54,499 I thought it would go well with coffee. 912 00:49:54,583 --> 00:49:55,709 Can I have one? 913 00:49:56,793 --> 00:49:58,128 Wasn't Gyeongju amazing? 914 00:49:58,212 --> 00:50:02,674 There were so many things to see and eat, and the beach was so beautiful… 915 00:50:04,259 --> 00:50:05,552 What is it? 916 00:50:05,636 --> 00:50:09,306 We've never seen you talk for so long about something other than work. 917 00:50:09,389 --> 00:50:11,391 It's the first time since I joined. 918 00:50:13,060 --> 00:50:14,686 [♪ whimsical music playing] 919 00:50:14,770 --> 00:50:16,647 Let's start working, then. 920 00:50:21,777 --> 00:50:23,612 [scoffs] She's suddenly acting so friendly. 921 00:50:24,404 --> 00:50:27,950 Well, she's not tinting her windows or brooding like before. 922 00:50:28,033 --> 00:50:31,870 I guess she's a tiny bit… better than before. 923 00:50:31,954 --> 00:50:32,955 [elevator dings] 924 00:50:34,248 --> 00:50:36,583 -Hello. -[buttons beep] 925 00:50:37,209 --> 00:50:40,963 [inhales sharply, grunts] 926 00:50:41,046 --> 00:50:42,297 [yawns] 927 00:50:43,757 --> 00:50:46,468 Wow. You and sweet and sour candy? 928 00:50:47,094 --> 00:50:48,470 That really doesn't suit you. 929 00:50:48,554 --> 00:50:51,515 Ah. I guess you're giving it to someone. 930 00:50:52,349 --> 00:50:53,350 Pardon? 931 00:50:53,934 --> 00:50:55,894 Would you like one? 932 00:50:56,478 --> 00:50:57,646 Sure. 933 00:50:58,146 --> 00:50:59,982 -[elevator dings] -I'll try one, then. 934 00:51:01,358 --> 00:51:02,442 Thank you. 935 00:51:04,528 --> 00:51:05,612 [hums delightedly] 936 00:51:06,572 --> 00:51:07,990 [♪ lighthearted music playing] 937 00:51:18,250 --> 00:51:19,251 Hello. 938 00:51:19,334 --> 00:51:22,045 I'm Yeon Taeseok from Seoul Commercial High School. 939 00:51:22,129 --> 00:51:25,007 [exclaims] Mr. Yeon Taeseok. 940 00:51:25,090 --> 00:51:27,176 Even your name sounds proper. 941 00:51:28,135 --> 00:51:30,220 But you said hello to the wrong person. 942 00:51:30,721 --> 00:51:33,098 Oh… Sorry. 943 00:51:33,182 --> 00:51:35,809 [stutters] No need to apologize. 944 00:51:36,310 --> 00:51:39,688 Wow. You're sweating a lot. 945 00:51:40,814 --> 00:51:42,482 [chuckles] Ah. 946 00:51:44,026 --> 00:51:45,444 Would you like one? 947 00:51:45,527 --> 00:51:46,612 [♪ lighthearted music playing] 948 00:51:46,695 --> 00:51:49,114 The sour taste will snap you awake, 949 00:51:49,198 --> 00:51:51,158 and the sweet taste will help you relax. 950 00:51:52,034 --> 00:51:54,786 Eat that to relax your nerves. 951 00:51:54,870 --> 00:51:55,996 Thank you. 952 00:51:56,079 --> 00:51:57,080 And… 953 00:51:57,706 --> 00:51:59,625 There's a piece of tissue here. 954 00:52:00,334 --> 00:52:03,128 [chuckles softly] Then good luck. 955 00:52:03,212 --> 00:52:05,297 -You can do it. -Right. 956 00:52:06,965 --> 00:52:08,133 [sighs] 957 00:52:08,217 --> 00:52:11,094 I tried to get some pocket money from Grandma but got a noogie. 958 00:52:18,227 --> 00:52:19,311 [exhales] 959 00:52:19,937 --> 00:52:23,106 Mr. Yeon Taeseok, Ms. Kim will see you now. 960 00:52:23,190 --> 00:52:24,191 Okay. 961 00:52:33,283 --> 00:52:34,368 [softly] Thank you. 962 00:52:39,248 --> 00:52:40,249 [♪ music fades] 963 00:52:40,332 --> 00:52:41,750 [indistinct chatter] 964 00:52:43,794 --> 00:52:44,836 I'll be right back. 965 00:52:45,337 --> 00:52:46,547 Hadam! 966 00:52:51,093 --> 00:52:53,136 Are you going to your math academy? 967 00:52:53,804 --> 00:52:55,639 What is it? 968 00:52:55,722 --> 00:52:57,599 You look worried about something. 969 00:52:58,976 --> 00:53:01,895 What is it? Tell your boyfriend everything. 970 00:53:03,689 --> 00:53:04,982 Yougyum. 971 00:53:07,234 --> 00:53:10,362 Did you go to a jewelry shop a few days ago… 972 00:53:10,445 --> 00:53:11,905 -[players exclaim teasingly] -Hey, Yougyum! 973 00:53:11,989 --> 00:53:15,242 Enough with the PDA and get back here. We have to practice. 974 00:53:15,909 --> 00:53:18,412 Go on. We'll talk later. 975 00:53:18,495 --> 00:53:20,622 I'll call you later. 976 00:53:20,706 --> 00:53:22,624 [♪ amusing music playing] 977 00:53:25,294 --> 00:53:28,505 If anything is bothering you, tell me. I'll take care of everything… 978 00:53:28,589 --> 00:53:31,216 I mean, everything besides studying. 979 00:53:31,300 --> 00:53:33,844 [giggles] All right. 980 00:53:34,928 --> 00:53:36,930 Hang in there! [giggles] 981 00:53:38,765 --> 00:53:41,185 [scoffs] Park Yeseul… 982 00:53:41,268 --> 00:53:44,062 Why did she have to bring up Han Sora? [chuckles softly] 983 00:53:45,147 --> 00:53:47,232 [cell phone vibrating] 984 00:53:47,316 --> 00:53:48,901 CHA YOUGYUM 985 00:53:51,069 --> 00:53:53,363 SORA 986 00:53:53,447 --> 00:53:54,448 -[vibrating] -[♪ music ends] 987 00:53:55,490 --> 00:53:56,533 Yes, Ms. Kim. 988 00:53:58,160 --> 00:53:59,536 The revised sketch? 989 00:54:00,204 --> 00:54:02,206 No. I'll hand it in by today. 990 00:54:03,665 --> 00:54:04,750 Okay. 991 00:54:06,335 --> 00:54:07,336 [line disconnects] 992 00:54:08,212 --> 00:54:11,465 [groans] I really need an idea. Please… 993 00:54:11,548 --> 00:54:13,550 -[whines] -[cell phone buzzes] 994 00:54:15,385 --> 00:54:16,595 [sighs exasperatedly] 995 00:54:17,971 --> 00:54:20,098 [Chan] I'm sending you a photo since you said yours was blurry. 996 00:54:25,521 --> 00:54:26,813 [chuckles softly] 997 00:54:27,523 --> 00:54:28,524 [knock on door] 998 00:54:28,607 --> 00:54:30,734 Ms. Song, the material check… 999 00:54:31,401 --> 00:54:34,404 [gasps loudly] What happened to your hair? 1000 00:54:35,155 --> 00:54:38,325 Whoa. What's that? The colors are amazing. 1001 00:54:38,408 --> 00:54:42,204 I saw it for the first time in Gyeongju. It's called an iridescent cloud. 1002 00:54:42,287 --> 00:54:43,539 [Sol] It's a cloud? 1003 00:54:43,622 --> 00:54:45,207 Wow. It looks like a rainbow. 1004 00:54:45,290 --> 00:54:47,251 They call it a rainbow cloud, too. 1005 00:54:47,876 --> 00:54:49,670 It's also called a mother-of-pearl cloud… 1006 00:54:51,088 --> 00:54:52,714 because of the color… 1007 00:54:52,798 --> 00:54:54,132 [♪ pleasant music playing] 1008 00:54:57,928 --> 00:55:01,598 -Oh. Can you get my rolling cart? -What? 1009 00:55:02,641 --> 00:55:03,684 Right. 1010 00:55:15,404 --> 00:55:16,405 [sniffs] 1011 00:55:33,547 --> 00:55:35,299 Here's the revised outfit design. 1012 00:55:35,883 --> 00:55:37,509 Sorry, I'm late. 1013 00:55:45,767 --> 00:55:47,811 -It wasn't just a simple revision. -[♪ music ends] 1014 00:55:47,895 --> 00:55:52,024 The color was important, so I made a colored illustration. 1015 00:55:52,107 --> 00:55:54,693 That's a color palette I haven't seen before. 1016 00:55:54,776 --> 00:55:59,072 I applied mother-of-pearl colors on the basic silhouette. 1017 00:55:59,156 --> 00:56:01,825 Mother-of-pearl… 1018 00:56:01,909 --> 00:56:03,827 -As in shiny seashells? -Yes. 1019 00:56:03,911 --> 00:56:08,624 I thought it could be a great material to highlight a Korean aesthetic. 1020 00:56:08,707 --> 00:56:12,711 For now, I just expressed the general vibe with gloss pens, 1021 00:56:12,794 --> 00:56:15,506 but if we can capture the texture of mother-of-pearl 1022 00:56:15,589 --> 00:56:17,966 so it has a mysterious glow whenever she moves, 1023 00:56:18,050 --> 00:56:20,928 I think that would add some fun to the animation as well. 1024 00:56:21,011 --> 00:56:22,262 Well… 1025 00:56:22,346 --> 00:56:23,514 Not bad. 1026 00:56:24,056 --> 00:56:26,016 Mother-of-pearl is normally used for decorations. 1027 00:56:26,600 --> 00:56:28,560 How did you come up with the idea of using its colors? 1028 00:56:28,644 --> 00:56:29,645 Oh… 1029 00:56:30,521 --> 00:56:33,565 This is an iridescent cloud I saw in Gyeongju. 1030 00:56:33,649 --> 00:56:35,984 This photo became a great inspiration. 1031 00:56:36,068 --> 00:56:38,612 I heard it's also called a mother-of-pearl cloud 1032 00:56:38,695 --> 00:56:39,738 because of its colors. 1033 00:56:39,821 --> 00:56:41,073 [♪ lighthearted music playing] 1034 00:56:41,156 --> 00:56:42,324 [Nana] Mmm. 1035 00:56:42,407 --> 00:56:47,496 It will go well with Raemee's idea of emphasizing the collar and front panel. 1036 00:56:50,040 --> 00:56:51,333 So that trip wasn't for nothing. 1037 00:56:53,001 --> 00:56:54,211 You can go. 1038 00:56:55,420 --> 00:56:56,588 Okay. 1039 00:57:01,552 --> 00:57:02,553 [sighs] 1040 00:57:04,805 --> 00:57:06,390 She won't need me anymore. 1041 00:57:09,226 --> 00:57:10,477 -[cell phone buzzes] -Hmm? 1042 00:57:11,436 --> 00:57:13,021 [Haran] My sketch finally got accepted. 1043 00:57:18,902 --> 00:57:20,904 Huh? Wait. 1044 00:57:20,988 --> 00:57:23,115 {\an8}Was this inspired by that iridescent cloud? 1045 00:57:23,198 --> 00:57:26,368 {\an8}[Haran] That's right. You said it's also called a mother-of-pearl cloud. 1046 00:57:27,035 --> 00:57:29,413 {\an8}It's all thanks to you. I'll treat you to 10 pizzas. 1047 00:57:33,000 --> 00:57:34,585 [inhales sharply] Let's see… 1048 00:57:46,722 --> 00:57:48,724 Mmm… [sighs] 1049 00:57:50,184 --> 00:57:52,853 {\an8}[Chan] They say you have good luck if you see an iridescent cloud. 1050 00:57:53,562 --> 00:57:55,647 -He was right. -[♪ music fades] 1051 00:57:55,731 --> 00:57:58,859 [sighs in relief] It worked out thanks to him. [chuckles softly] 1052 00:58:00,485 --> 00:58:01,862 The cloud you saw in Gyeongju? 1053 00:58:02,779 --> 00:58:06,742 [inhales deeply] Why do I feel like I know who you saw it with? 1054 00:58:06,825 --> 00:58:07,826 What? 1055 00:58:07,910 --> 00:58:12,748 The Haran before wasn't my style, so she was about 0.5 points, 1056 00:58:12,831 --> 00:58:15,584 but the new Song Haran after our Gyeongju trip… Tsk. 1057 00:58:16,084 --> 00:58:17,461 Right, I'll give you three points. 1058 00:58:18,086 --> 00:58:19,755 Fine. I'll give you 3.5. 1059 00:58:20,672 --> 00:58:22,591 -Excuse me? -Don't get too excited. 1060 00:58:22,674 --> 00:58:24,009 My points… 1061 00:58:24,801 --> 00:58:26,720 are out of 10. 1062 00:58:26,803 --> 00:58:28,514 [♪ amusing music plays] 1063 00:58:33,852 --> 00:58:35,229 All right. 1064 00:58:43,612 --> 00:58:46,698 [inhales sharply] Didn't I tell you to stop coming? 1065 00:58:53,163 --> 00:58:54,373 [Yougyum] It's grated yam. 1066 00:58:54,456 --> 00:58:56,542 I did some research, and they said it helps. 1067 00:58:57,042 --> 00:58:59,586 I'm already taking good care of myself. 1068 00:58:59,670 --> 00:59:02,172 Just focus on baseball. 1069 00:59:02,256 --> 00:59:05,008 I'm practicing really hard too, you know. 1070 00:59:06,635 --> 00:59:09,596 But what about that examination you mentioned last time? 1071 00:59:09,680 --> 00:59:10,681 It's next week. 1072 00:59:11,557 --> 00:59:14,059 Are you getting along well with Hadam? 1073 00:59:14,142 --> 00:59:16,395 Why aren't you talking about marriage anymore? 1074 00:59:16,478 --> 00:59:20,399 I decided to support her quietly until the CSAT so I wouldn't distract her. 1075 00:59:20,983 --> 00:59:23,110 Have you been wearing that necklace I gave you? 1076 00:59:23,193 --> 00:59:25,195 If it's not the right length, I can… 1077 00:59:25,279 --> 00:59:26,572 GUARDIAN 1078 00:59:27,406 --> 00:59:29,700 You're just a student. Where did you get the money? 1079 00:59:29,783 --> 00:59:32,369 I'm a future Major Leaguer, you know. 1080 00:59:32,452 --> 00:59:35,747 Gosh. I should get an autograph in advance. 1081 00:59:35,831 --> 00:59:36,957 [both chuckle] 1082 00:59:38,500 --> 00:59:41,962 Huh? Did you hit your leg somewhere? 1083 00:59:42,546 --> 00:59:44,965 It's fine. I just fell. 1084 00:59:45,716 --> 00:59:47,634 My legs suddenly wouldn't listen. 1085 00:59:52,097 --> 00:59:55,809 You have to make sure Hadam doesn't find out until the CSAT. 1086 00:59:57,895 --> 01:00:01,523 Okay. I'll take good care of her. 1087 01:00:04,067 --> 01:00:05,068 [chuckles softly] 1088 01:00:06,862 --> 01:00:08,488 [cell phone vibrating] 1089 01:00:13,785 --> 01:00:16,121 -Hello? -Are you free next next Friday at 7 p.m.? 1090 01:00:16,205 --> 01:00:18,081 Next next Friday? 1091 01:00:19,208 --> 01:00:21,418 -Well, yes… -Okay. 1092 01:00:21,501 --> 01:00:25,214 Then let's have dinner at Samcheong-dong. 1093 01:00:25,297 --> 01:00:26,507 Samcheong-dong? 1094 01:00:27,758 --> 01:00:30,594 [Chan] It's a one-table restaurant I booked before coming to Korea. 1095 01:00:30,677 --> 01:00:32,137 {\an8}Maybe it's thanks to that cloud. 1096 01:00:32,221 --> 01:00:33,680 {\an8}There was a long waitlist, 1097 01:00:33,764 --> 01:00:36,600 {\an8}but I just got a call that someone canceled for that day. 1098 01:00:36,683 --> 01:00:38,477 -Mmm. -[Chan] I'll send you the link. 1099 01:00:38,560 --> 01:00:40,062 I haven't seen this place before. 1100 01:00:40,729 --> 01:00:42,022 [Chan] I confirmed the reservation. 1101 01:00:42,105 --> 01:00:44,316 Ah. Mark that on your schedule. 1102 01:00:44,399 --> 01:00:46,401 You'd better not forget or show up late. 1103 01:00:46,485 --> 01:00:48,487 [♪ pleasant song playing] 1104 01:00:50,113 --> 01:00:52,074 [gasps] I got distracted. 1105 01:00:58,205 --> 01:00:59,206 [sighs] 1106 01:01:00,582 --> 01:01:02,042 [waves splashing] 1107 01:01:05,337 --> 01:01:07,297 [talking indistinctly] 1108 01:01:12,594 --> 01:01:14,638 [Chan] Good morning. Did you sleep well? 1109 01:01:15,180 --> 01:01:18,183 Our team did a sunrise shoot, so everyone's knocked out now. 1110 01:01:19,184 --> 01:01:20,477 Hey, a flower bloomed. 1111 01:01:21,436 --> 01:01:24,481 But why aren't you sleeping? Aren't you tired? 1112 01:01:25,232 --> 01:01:26,942 [Chan] I have to enjoy every moment. 1113 01:01:27,526 --> 01:01:30,112 Ah. There's a beautiful half-moon. 1114 01:01:30,946 --> 01:01:32,573 Can you see it clearly in Seoul? 1115 01:01:35,826 --> 01:01:37,452 [Haran] Yes, I can. 1116 01:01:40,956 --> 01:01:43,375 So today's dinner is omurice. 1117 01:01:45,794 --> 01:01:46,795 [♪ song continues] 1118 01:01:51,717 --> 01:01:52,718 Donggu? 1119 01:01:53,552 --> 01:01:56,305 -Hello. -Hi. [chuckles] 1120 01:02:02,728 --> 01:02:06,440 What did you draw that character on Donggu's uniform with? 1121 01:02:06,523 --> 01:02:08,483 A fabric marker? 1122 01:02:08,567 --> 01:02:09,818 -That's right. [groans] -[gasps] 1123 01:02:12,779 --> 01:02:13,780 [groans] 1124 01:02:14,948 --> 01:02:17,618 {\an8}Right. Mr. Park's checkup is on Wednesday. 1125 01:02:17,701 --> 01:02:19,494 Can you check up on him? 1126 01:02:20,495 --> 01:02:21,830 Mr. Park. 1127 01:02:21,914 --> 01:02:23,457 Hey, you're here. 1128 01:02:23,540 --> 01:02:24,583 Genius. 1129 01:02:24,666 --> 01:02:25,709 -[chuckles] -[camera shutter clicks] 1130 01:02:27,002 --> 01:02:28,003 {\an8}[♪ music fades] 1131 01:02:28,086 --> 01:02:30,255 You didn't forget your checkup, right? 1132 01:02:30,339 --> 01:02:33,926 There's someone calling me every day to remind me, 1133 01:02:34,009 --> 01:02:36,178 so I remember it more clearly than my own birthday. 1134 01:02:36,261 --> 01:02:37,763 [Manjae chuckles] 1135 01:02:37,846 --> 01:02:40,265 But have you started a new hobby? 1136 01:02:40,349 --> 01:02:42,017 You've been taking a lot of photos. 1137 01:02:42,601 --> 01:02:45,312 Ah. Someone gave me homework, 1138 01:02:45,395 --> 01:02:47,648 telling me to take photos of what makes me happy. 1139 01:02:47,731 --> 01:02:50,692 Mmm. So what did you take photos of? 1140 01:02:50,776 --> 01:02:52,361 Nothing special. 1141 01:02:52,444 --> 01:02:54,071 Just people around me, 1142 01:02:54,154 --> 01:02:57,366 the moon, delicious food, 1143 01:02:57,449 --> 01:02:59,034 that flower… Things like that. 1144 01:02:59,117 --> 01:03:00,494 Oh. 1145 01:03:00,577 --> 01:03:03,622 [sighs] I'm so curious how they'll look. [chuckles softly] 1146 01:03:03,705 --> 01:03:07,251 They say happiness is always there, but you just miss it, 1147 01:03:07,876 --> 01:03:11,296 so it belongs to the person who discovers it. 1148 01:03:11,380 --> 01:03:12,506 I guess it's true. 1149 01:03:13,340 --> 01:03:15,551 I went on a walk with Genius earlier, 1150 01:03:16,134 --> 01:03:18,178 and the sky was so beautiful. 1151 01:03:18,262 --> 01:03:20,138 But no one even looked up. 1152 01:03:20,889 --> 01:03:24,768 They were all walking around, staring at their phones. 1153 01:03:24,852 --> 01:03:25,853 [chuckles] 1154 01:03:27,437 --> 01:03:29,439 [♪ lighthearted music playing] 1155 01:03:40,868 --> 01:03:42,452 [Manjae] I have a feeling 1156 01:03:42,536 --> 01:03:45,414 that the person who gave you that camera… 1157 01:03:45,497 --> 01:03:46,498 [Chan inhales sharply] 1158 01:03:46,582 --> 01:03:49,293 [Manjae] ...is someone who knows how to look up at the sky 1159 01:03:49,376 --> 01:03:51,044 on days like this. 1160 01:03:52,754 --> 01:03:55,632 I guess that's why they gave you that homework. 1161 01:03:56,341 --> 01:04:01,513 So you can discover nice things every day, no matter how trivial they are. 1162 01:04:01,597 --> 01:04:05,475 They probably wanted you to smile at least once while doing so. 1163 01:04:05,559 --> 01:04:07,853 Isn't that right? [chuckles] 1164 01:04:14,610 --> 01:04:16,612 Mr. Park, I think I get it now. 1165 01:04:17,070 --> 01:04:18,071 What? 1166 01:04:18,155 --> 01:04:21,867 I was surprised at how different I was these days, but I didn't know why. 1167 01:04:21,950 --> 01:04:25,621 I guess that's because it's been such a long time since I saw it. 1168 01:04:26,538 --> 01:04:28,415 Saw what? 1169 01:04:29,875 --> 01:04:30,959 Myself. 1170 01:04:33,086 --> 01:04:35,797 My past self. 1171 01:04:36,465 --> 01:04:37,508 [♪ music continues] 1172 01:04:37,591 --> 01:04:38,759 [Chan exclaims] 1173 01:04:38,842 --> 01:04:40,636 [Haran chuckles] 1174 01:04:40,719 --> 01:04:43,680 I used to be able to find happiness in the smallest things. 1175 01:04:43,764 --> 01:04:44,932 [exclaims nervously] 1176 01:04:45,015 --> 01:04:47,601 It's been a while since I saw that side of me. 1177 01:04:47,684 --> 01:04:50,812 [laughing, exclaiming] 1178 01:04:50,896 --> 01:04:53,774 I was able to see it again thanks to someone. 1179 01:04:54,733 --> 01:04:56,443 I guess that's why I was surprised. 1180 01:05:00,697 --> 01:05:02,783 Mmm. [chuckles] 1181 01:05:04,326 --> 01:05:05,494 Oh, my. 1182 01:05:06,453 --> 01:05:09,331 The moon is beautiful. 1183 01:05:09,414 --> 01:05:10,415 [sighs contentedly] 1184 01:05:11,166 --> 01:05:13,043 I hope I can see a full moon soon. 1185 01:05:14,294 --> 01:05:15,504 [Manjae chuckles] 1186 01:05:18,841 --> 01:05:19,842 [sighs] 1187 01:05:24,596 --> 01:05:26,098 -[♪ music fades] -[camera shutter clicks] 1188 01:05:28,308 --> 01:05:29,309 [chuckles softly] 1189 01:05:34,022 --> 01:05:35,816 Where can I find a photo studio? 1190 01:05:41,280 --> 01:05:43,824 [in English] Remember, we're stopping at the rest area halfway, okay? 1191 01:05:43,907 --> 01:05:45,033 -Okay. -See you later, bro! 1192 01:05:45,117 --> 01:05:46,952 -Okay. See you guys. -Drive safely. See you. 1193 01:05:47,035 --> 01:05:48,036 Sorry, Ben. 1194 01:05:48,120 --> 01:05:49,162 [in Korean] Take a different car. 1195 01:05:49,246 --> 01:05:51,248 [in English] I'm going straight to Seoul. 1196 01:05:51,331 --> 01:05:52,875 [Ben in Korean] But it's at least four hours. 1197 01:05:52,958 --> 01:05:55,294 -Bye. -Hey, don't strain yourself. 1198 01:05:55,377 --> 01:05:56,795 I'll drive. 1199 01:05:56,879 --> 01:05:58,714 Huh? I said I'll drive. 1200 01:05:58,797 --> 01:06:00,924 It's fine. I'll see you in Seoul. 1201 01:06:01,008 --> 01:06:02,843 -Hey! -I'm fine, Ben. 1202 01:06:02,926 --> 01:06:05,888 Seonu Chan! Drive slowly, okay? 1203 01:06:06,555 --> 01:06:07,556 [sighs] 1204 01:06:08,849 --> 01:06:10,601 [in English] He really shouldn't be driving. 1205 01:06:11,351 --> 01:06:13,353 [♪ upbeat music playing] 1206 01:06:18,317 --> 01:06:20,110 [Chan in Korean] I'll arrive around 6:30 p.m. 1207 01:06:21,069 --> 01:06:22,321 Find a nice pizza place for us. 1208 01:06:22,404 --> 01:06:23,488 [Haran] See you later. 1209 01:06:36,960 --> 01:06:39,004 ETA 1 HOUR 1210 01:06:40,339 --> 01:06:41,548 One hour. 1211 01:06:42,424 --> 01:06:44,510 [engine revving] 1212 01:06:44,593 --> 01:06:46,261 {\an8}-[cell phone vibrating] -[♪ music ends] 1213 01:06:47,679 --> 01:06:48,764 [♪ tense music playing] 1214 01:06:48,847 --> 01:06:51,225 [cell phone continues vibrating] 1215 01:06:56,605 --> 01:06:57,689 [truck horn blares] 1216 01:06:57,773 --> 01:06:58,815 -[exclaims] -[tires screech] 1217 01:06:58,899 --> 01:07:00,317 [cell phone vibrating] 1218 01:07:01,276 --> 01:07:02,694 Oh? Has he arrived early? 1219 01:07:07,032 --> 01:07:09,326 -Yes, Ms. Kim. -[Nana] Come to my office. 1220 01:07:10,327 --> 01:07:11,745 {\an8}18:04 MS. KIM 1221 01:07:12,829 --> 01:07:14,039 Right now? 1222 01:07:14,915 --> 01:07:15,916 [line disconnects] 1223 01:07:20,045 --> 01:07:21,380 Me? 1224 01:07:21,463 --> 01:07:23,423 Yes, you. Who else? 1225 01:07:23,507 --> 01:07:25,759 Why would you make me handle the business? 1226 01:07:25,843 --> 01:07:28,929 I'm retiring later than planned, and you held on longer than I thought. 1227 01:07:29,012 --> 01:07:30,055 It's time you took over. 1228 01:07:31,181 --> 01:07:32,808 I didn't get to go at 60 as I planned, 1229 01:07:32,891 --> 01:07:35,143 but I'm going to retire soon and go to France. 1230 01:07:35,727 --> 01:07:36,728 So start preparing. 1231 01:07:37,437 --> 01:07:39,815 No, I can't do this. 1232 01:07:39,898 --> 01:07:43,402 I'm already overwhelmed with doing design, and I'm not qualified… 1233 01:07:43,485 --> 01:07:45,070 You'll develop your abilities. 1234 01:07:45,696 --> 01:07:47,072 And that was an order, not an offer. 1235 01:07:47,656 --> 01:07:49,032 I'm not making excuses, I-- 1236 01:07:49,116 --> 01:07:50,492 You don't have a choice. 1237 01:07:50,576 --> 01:07:53,036 If you really can't do it, then quit. 1238 01:07:53,120 --> 01:07:55,789 I raise people for their abilities, not with sentiment. 1239 01:07:55,873 --> 01:07:56,915 I'll give you… 1240 01:07:58,458 --> 01:07:59,710 a week for that report. 1241 01:07:59,793 --> 01:08:00,794 [sighs] 1242 01:08:05,465 --> 01:08:06,633 [sighs heavily] 1243 01:08:07,217 --> 01:08:08,719 {\an8}This is so sudden… 1244 01:08:10,220 --> 01:08:11,221 [gasps] 1245 01:08:12,639 --> 01:08:14,725 MISSED CALL ANIMATOR SEONU CHAN 1246 01:08:15,392 --> 01:08:16,393 [line connects] 1247 01:08:16,476 --> 01:08:19,188 [automation] The number you have dialed is unavailable. Please leave-- 1248 01:08:19,271 --> 01:08:20,898 Why is it off? 1249 01:08:22,566 --> 01:08:23,775 [sighs] 1250 01:08:24,735 --> 01:08:26,820 Call me when you get my message. 1251 01:08:27,571 --> 01:08:29,072 [♪ suspenseful music playing] 1252 01:08:29,156 --> 01:08:32,075 -[honking] -[Chan] I couldn't react properly… 1253 01:08:32,659 --> 01:08:34,203 Was he driving here? 1254 01:08:36,622 --> 01:08:39,458 -Mr. Park, did you hear from Mr. Seonu? -Oh? 1255 01:08:40,042 --> 01:08:42,127 I guess you haven't heard yet. 1256 01:08:43,670 --> 01:08:44,880 I got a call. 1257 01:08:46,507 --> 01:08:47,758 What call? 1258 01:08:49,384 --> 01:08:51,386 [Manjae] He suddenly had to return to America. 1259 01:08:52,054 --> 01:08:54,097 He had to head straight to the airport, 1260 01:08:54,640 --> 01:08:57,392 so he asked me to send his passport through express delivery. 1261 01:08:58,810 --> 01:09:00,771 I don't know what's going on, either. 1262 01:09:00,854 --> 01:09:04,816 He said he'd call me again soon, but he hasn't called. 1263 01:09:04,900 --> 01:09:05,901 [♪ music fades] 1264 01:09:08,320 --> 01:09:09,321 [stutters] 1265 01:09:10,697 --> 01:09:11,823 What… 1266 01:09:12,908 --> 01:09:15,244 -I… -[Manjae] He would have left already. 1267 01:09:16,370 --> 01:09:19,998 He said he'd take the earliest flight to the US. 1268 01:09:20,082 --> 01:09:22,167 He must be gone already. 1269 01:09:23,835 --> 01:09:25,045 [sighs] 1270 01:09:25,128 --> 01:09:27,130 [♪ soft emotional song playing] 1271 01:09:36,431 --> 01:09:38,892 MISSED CALL ANIMATOR SEONU CHAN 1272 01:09:42,646 --> 01:09:43,856 [sighs softly] 1273 01:09:44,857 --> 01:09:46,066 [cell phone buzzes] 1274 01:09:46,149 --> 01:09:47,943 YOUR PHOTOS ARE READY FOR PICKUP 1275 01:09:48,026 --> 01:09:49,111 HOBAK PHOTO STUDIO 1276 01:10:18,640 --> 01:10:21,226 What? He said there were 10 shots. 1277 01:10:22,769 --> 01:10:23,937 He was lying. [sighs] 1278 01:10:26,607 --> 01:10:27,608 [sighs] 1279 01:10:49,838 --> 01:10:50,839 [♪ song ends] 1280 01:10:53,300 --> 01:10:54,760 Keep enjoying your life 1281 01:10:55,177 --> 01:10:58,013 even when… I'm not here later. 1282 01:11:08,565 --> 01:11:10,567 [♪ uplifting song playing] 1283 01:11:19,826 --> 01:11:21,745 IN YOUR RADIANT SEASON 1284 01:11:45,853 --> 01:11:47,437 {\an8}[Hayeong] They are all gone? 1285 01:11:47,521 --> 01:11:50,607 {\an8}[Haran] What kind of trial ends like this? 1286 01:11:50,691 --> 01:11:53,402 {\an8}-[nurse] Ms. Kim! -[Manjae] Why did you go to the hospital? 1287 01:11:53,485 --> 01:11:55,028 {\an8}Are you sick? 1288 01:11:55,112 --> 01:11:56,530 {\an8}[Nana] I just want to walk for a bit. 1289 01:11:56,613 --> 01:11:59,241 {\an8}[Hayeong] Chan was such a nice guy. 1290 01:11:59,324 --> 01:12:01,994 {\an8}[Haran] When we first met, 1291 01:12:02,077 --> 01:12:04,705 {\an8}he said I looked like someone trapped in winter. 1292 01:12:04,788 --> 01:12:07,332 {\an8}[Hayeong] You're not worried about Haran? 1293 01:12:07,416 --> 01:12:09,001 {\an8}[Nana] Do you regret it? 1294 01:12:09,084 --> 01:12:12,337 {\an8}Do you regret getting close to Seonu Chan? 1295 01:12:12,921 --> 01:12:14,798 [Haran] Yes, I do. 1296 01:12:18,260 --> 01:12:19,261 [♪ song fades] 1297 01:12:19,344 --> 01:12:21,346 [♪ theme music playing] 1298 01:12:27,227 --> 01:12:28,228 IN YOUR RADIANT SEASON 1299 01:12:28,312 --> 01:12:29,313 Translated by Juyoung Park 92594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.