All language subtitles for Il etait une fois la tele, 30 ans apres.2015.Marie-Claude Treilhou.576p.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,980 --> 00:00:12,330 ERA UMA VEZ A TELEVISÃO 30 ANOS DEPOIS 2 00:00:20,290 --> 00:00:24,740 CENA DA VERSÃO DE 1985. 3 00:00:47,100 --> 00:00:48,460 Bom dia. 4 00:00:50,490 --> 00:00:53,690 Havia muitas coisas de que não sabíamos. 5 00:00:54,000 --> 00:00:57,600 Agora, com a televisão, sabemos e vemos tudo. 6 00:00:58,230 --> 00:01:01,860 Provavelmente devemos levar isso com cautela. 7 00:01:02,800 --> 00:01:05,760 Essa foi uma mudança e tanto. 8 00:01:06,600 --> 00:01:10,520 Como você chama isso? Mídia? 9 00:01:11,510 --> 00:01:13,580 Sim, é isso. 10 00:01:14,720 --> 00:01:16,880 Éramos ignorantes de tantas coisas. 11 00:01:17,930 --> 00:01:19,740 As crianças... 12 00:01:20,530 --> 00:01:23,050 As crianças se acostumam rápido. 13 00:01:24,440 --> 00:01:26,480 Somos 30 anos mais velhos. 14 00:01:27,520 --> 00:01:31,760 Você coloca uma criança de 8 anos na frente de um filme, e ela entende imediatamente. 15 00:01:32,580 --> 00:01:36,640 Aparentemente, não contam toda a verdade na TV. 16 00:01:38,140 --> 00:01:42,240 Você precisa tentar separar o verdadeiro do falso, 17 00:01:42,750 --> 00:01:44,550 ou o falso do verdadeiro. 18 00:01:48,090 --> 00:01:50,820 Isso é verdade. 19 00:01:53,440 --> 00:01:56,890 Quando assisto ao noticiário da noite, 20 00:01:57,360 --> 00:02:01,600 fico assistindo pelos primeiros minutos e depois desligo. 21 00:02:02,690 --> 00:02:05,500 Há notícias internacionais demais. 22 00:02:08,020 --> 00:02:10,560 Concordo com você. 23 00:02:11,090 --> 00:02:13,040 Muita coisa sobre estrangeiros. 24 00:02:13,260 --> 00:02:15,760 Pelo menos 15 minutos sobre assuntos internacionais. 25 00:02:22,090 --> 00:02:23,200 2015, 30 ANOS DEPOIS. 26 00:02:24,000 --> 00:02:25,740 Você é bastante popular. 27 00:02:52,160 --> 00:02:55,870 Está bem diferente agora. 28 00:02:56,530 --> 00:03:00,060 A população mudou. Os idosos se foram. 29 00:03:00,400 --> 00:03:06,100 A vila está completamente diferente. 30 00:03:06,410 --> 00:03:09,870 Antes, os idosos costumavam se reunir 31 00:03:10,440 --> 00:03:15,190 à beira do rio, conversando em francês ou em crioulo. 32 00:03:15,560 --> 00:03:20,870 Era um ambiente agradável. Jogávamos petanca. Isso tudo acabou. 33 00:03:21,260 --> 00:03:26,730 Hoje em dia, todo mundo fica em casa. 34 00:03:29,390 --> 00:03:31,680 Instalaram a primeira TV na prefeitura. 35 00:03:31,920 --> 00:03:35,520 As pessoas iam lá para assistir juntas. 36 00:03:36,240 --> 00:03:40,870 Então, as pessoas começaram a comprar seus próprios aparelhos. 37 00:03:41,140 --> 00:03:45,620 O isolamento começou. As pessoas começaram a ficar em casa. 38 00:03:45,960 --> 00:03:50,840 Assistir TV em grupo desapareceu. É uma pena. 39 00:03:51,450 --> 00:03:54,690 O progresso nunca para. 40 00:03:55,440 --> 00:03:58,770 As TVs ficaram cada vez maiores. 41 00:03:59,180 --> 00:04:02,000 Agora temos telas planas. 42 00:04:02,380 --> 00:04:06,590 Depois da TV, vieram os gravadores de fita, 43 00:04:07,130 --> 00:04:09,610 depois os leitores de DVD, e assim por diante. 44 00:04:10,020 --> 00:04:13,380 Sinto que esse progresso... 45 00:04:13,770 --> 00:04:16,540 O progresso está indo rápido demais. 46 00:04:17,360 --> 00:04:18,540 Rápido demais. 47 00:04:19,280 --> 00:04:21,550 Os jovens não percebem isso. 48 00:04:22,150 --> 00:04:24,650 Eles não conseguem viver sem isso. 49 00:04:24,890 --> 00:04:27,280 Vivíamos numa época sem televisão. 50 00:04:27,760 --> 00:04:30,540 Vivenciamos essa mudança. 51 00:04:31,010 --> 00:04:33,310 As coisas mudaram rápido demais. 52 00:04:37,060 --> 00:04:41,370 Basta assistir ao filme de 30 anos atrás para ver a diferença. 53 00:04:42,290 --> 00:04:46,640 Durante um dos meus primeiros verões aqui, alguém bateu na minha porta. 54 00:04:47,700 --> 00:04:51,310 "Você quer jogar petanca conosco?" 55 00:04:51,520 --> 00:04:55,730 Precisavam de mais um jogador. Eu tinha minhas próprias bolas. Disse que sim. 56 00:04:56,130 --> 00:05:01,480 Jogamos. Mas ninguém joga na praça da cidade há anos. 57 00:05:01,880 --> 00:05:04,140 Não nos últimos 10 anos. 58 00:05:04,680 --> 00:05:09,080 Costumava haver tantos jogadores. André, seu cunhado... 59 00:05:09,400 --> 00:05:10,550 Yannis... 60 00:05:11,600 --> 00:05:15,420 Tantos nomes. Todos se foram. 61 00:05:16,010 --> 00:05:17,780 É significativo. 62 00:05:19,250 --> 00:05:22,820 Os idosos costumavam também sentar-se perto da fonte. 63 00:05:23,040 --> 00:05:26,240 Ninguém mais se senta lá. 64 00:05:26,960 --> 00:05:29,470 Jean costumava sentar-se lá. 65 00:05:30,730 --> 00:05:33,590 Os vizinhos da casa ao lado também. 66 00:05:35,140 --> 00:05:39,240 Eles costumavam sentar-se na sombra e conversar pela manhã. 67 00:05:39,650 --> 00:05:42,060 As coisas mudaram. 68 00:05:43,600 --> 00:05:47,570 Parte da população desapareceu naturalmente. 69 00:05:47,920 --> 00:05:51,100 Afinal, passaram-se 40 anos. 70 00:05:51,530 --> 00:05:54,170 Algumas pessoas morreram desde então. 71 00:05:55,630 --> 00:05:58,300 Eu também envelheci. 72 00:05:59,250 --> 00:06:04,040 Tenho 76 anos. Difícil de acreditar. O tempo passou. 73 00:06:20,000 --> 00:06:21,920 Não consigo sentir nostalgia 74 00:06:22,840 --> 00:06:27,120 por uma autenticidade bucólica que nunca vivi. 75 00:06:27,590 --> 00:06:29,200 O que eu realmente aprecio 76 00:06:30,130 --> 00:06:33,330 é a diversidade. Isso não existia no passado. 77 00:06:33,920 --> 00:06:38,440 Ao entrar na vila, à sua esquerda, 78 00:06:38,720 --> 00:06:41,720 há uma placa antiga instalada pelo nosso vizinho. 79 00:06:41,990 --> 00:06:44,510 Um alemão chamado Lynch. 80 00:06:44,760 --> 00:06:48,280 A placa diz: 81 00:06:48,610 --> 00:06:51,560 "Bem-vindos à nossa pitoresca e cosmopolita vila". 82 00:06:52,020 --> 00:06:53,980 Adoro esse aspecto. 83 00:06:54,450 --> 00:06:57,360 Há ingleses com quem podemos conversar. 84 00:06:57,640 --> 00:07:01,420 Australianos, alemães, dinamarqueses. 85 00:07:01,950 --> 00:07:04,830 Não era assim há 20 anos. 86 00:07:05,420 --> 00:07:08,680 - Eu adoro isso. - Não dá para conversar muito com os nativos. 87 00:07:10,370 --> 00:07:12,800 Exceto sobre o tempo. 88 00:07:14,910 --> 00:07:16,240 Ou algo assim. 89 00:07:16,480 --> 00:07:22,360 Não sei como as coisas eram há 30 anos. Acho que eu não teria gostado. 90 00:07:22,870 --> 00:07:27,910 Você certamente teria gostado do jeito como as mulheres discutiam e fofocavam, 91 00:07:28,200 --> 00:07:33,280 como elas brigavam por uma semana inteira, depois faziam uma pausa e voltavam a brigar. 92 00:07:36,210 --> 00:07:39,600 Posso ver Marcel Pagnol se eu quiser vivenciar isso. 93 00:07:39,880 --> 00:07:41,720 Eu vivi através de Pagnol. 94 00:07:42,470 --> 00:07:46,000 Não posso sentir nostalgia por algo que não vivenciei. 95 00:07:47,070 --> 00:07:48,680 Você pode assistir TV. 96 00:07:55,130 --> 00:08:00,090 Não posso comparar a TV com a maneira como as coisas eram há 35, 50 anos. 97 00:08:01,520 --> 00:08:06,430 Acho que a TV é individualista hoje em dia. Cada pessoa assiste isoladamente. 98 00:08:06,870 --> 00:08:10,590 Você deveria ver o que acontece quando ficamos sem energia. 99 00:08:12,900 --> 00:08:16,010 Aconteceu há algumas semanas. 100 00:08:16,710 --> 00:08:19,770 O comportamento das pessoas mudou instantaneamente. 101 00:08:20,600 --> 00:08:24,770 Foi uma janela para o passado. 102 00:08:40,980 --> 00:08:42,320 Estou andando por aí. 103 00:08:44,560 --> 00:08:48,770 Vou dar uma volta pela vila e depois vou para casa. 104 00:08:51,750 --> 00:08:53,850 Quero assistir Números e Letras. 105 00:09:02,690 --> 00:09:04,150 Tenha um bom dia. 106 00:09:17,950 --> 00:09:22,820 Depois de um longo dia de trabalho, chegamos em casa e ligamos a TV. 107 00:09:23,200 --> 00:09:26,380 A televisão é como um membro da família agora. 108 00:09:27,360 --> 00:09:28,510 Não conseguimos viver sem ela. 109 00:09:28,690 --> 00:09:30,720 É uma das primeiras compras. 110 00:09:30,910 --> 00:09:32,080 É uma necessidade. 111 00:09:32,870 --> 00:09:35,520 É como um móvel. 112 00:09:35,860 --> 00:09:37,770 Precisamos de TV. 113 00:09:38,100 --> 00:09:43,660 Eu a ligo mesmo quando não estou realmente assistindo. 114 00:09:44,140 --> 00:09:48,560 Posso dar uma olhada na tela de vez em quando, mas preciso dela ligada o tempo todo. 115 00:09:48,960 --> 00:09:50,560 Não consigo ficar sem ela. 116 00:09:52,560 --> 00:09:56,620 Há duas semanas, houve uma grande tempestade. 117 00:09:57,060 --> 00:09:59,600 Ficamos sem energia. 118 00:10:00,270 --> 00:10:04,160 Matthew e mamãe não estavam aqui. Eu estava sozinha com o papai. 119 00:10:04,560 --> 00:10:07,510 Estávamos pensando no que fazer sem TV. 120 00:10:08,070 --> 00:10:11,520 Decidimos dar uma caminhada. 121 00:10:11,840 --> 00:10:16,000 Vimos muitas pessoas que também estavam passeando. 122 00:10:17,560 --> 00:10:21,810 Isso me fez pensar em como as pessoas costumavam passar o tempo antigamente. 123 00:10:22,090 --> 00:10:24,940 Elas costumavam jogar cartas, costumavam sair... 124 00:10:25,360 --> 00:10:28,190 Ninguém faz mais isso. 125 00:10:30,530 --> 00:10:34,120 Antigamente, tínhamos festas todos os sábados. 126 00:10:34,470 --> 00:10:36,720 Tudo isso acabou. 127 00:10:37,520 --> 00:10:39,280 Chega de festas. 128 00:10:39,980 --> 00:10:45,270 As pessoas ficam em suas próprias casas ou vão ao cinema. 129 00:10:47,820 --> 00:10:51,350 Nossa situação geográfica também influencia. 130 00:10:51,800 --> 00:10:53,850 A TV costumava ser uma conexão com o mundo exterior. 131 00:10:54,140 --> 00:10:57,510 Era possível assistir às notícias de toda a França. 132 00:10:58,000 --> 00:11:00,880 Primeiro, havia os jornais, depois a televisão. 133 00:11:01,230 --> 00:11:04,930 Agora, as notícias da TV foram substituídas pela internet. 134 00:11:05,660 --> 00:11:09,180 É muito mais eficiente acompanhar as notícias online. 135 00:11:09,850 --> 00:11:14,960 A televisão agora é puramente um instrumento de entretenimento. 136 00:11:15,770 --> 00:11:18,580 Perdeu seu papel como fonte de notícias. 137 00:11:19,160 --> 00:11:21,490 A nova geração está acostumada com a internet. 138 00:11:21,820 --> 00:11:24,820 O mesmo acontece com os smartphones. Está tudo ao alcance. 139 00:11:25,190 --> 00:11:28,450 Podemos acompanhar as notícias em tempo real. 140 00:11:28,820 --> 00:11:32,880 A televisão é entretenimento, ou filmes, ou jogos. 141 00:11:33,810 --> 00:11:36,870 Era uma boa fonte de informação. 142 00:11:37,120 --> 00:11:38,750 Agora temos internet. 143 00:11:39,890 --> 00:11:43,430 Para quem não tem internet, ainda é útil. 144 00:11:43,690 --> 00:11:45,250 É uma coisa boa. 145 00:11:45,660 --> 00:11:48,790 Quando ocorre um grande desastre, 146 00:11:49,150 --> 00:11:53,530 eles exageram um pouco. Eles precisam ser mais cautelosos. 147 00:11:54,000 --> 00:11:55,920 É assim que acontece. 148 00:11:56,620 --> 00:12:00,880 De resto, era muito útil para as vilas. 149 00:12:01,300 --> 00:12:04,270 Era bom para a geração mais velha. 150 00:12:05,200 --> 00:12:09,430 Os jornais não eram ideais para acessar as notícias. 151 00:12:09,790 --> 00:12:12,320 Eles frequentemente chegavam com 2 dias de atraso. 152 00:12:12,700 --> 00:12:15,560 Com a televisão, estamos em melhor situação. 153 00:12:16,130 --> 00:12:18,330 Isso ainda é verdade. 154 00:12:19,490 --> 00:12:23,440 Veja os últimos acontecimentos nos Estados Unidos, por exemplo. 155 00:12:23,870 --> 00:12:26,940 Todos esses ataques. 156 00:12:27,440 --> 00:12:32,530 Algumas emissoras de TV simplesmente acompanham os eventos ao vivo o dia todo. 157 00:12:32,770 --> 00:12:34,400 Elas repetem as mesmas imagens. 158 00:12:35,300 --> 00:12:40,360 Não gosto de como nos obrigam a ver as mesmas imagens repetidamente. 159 00:12:41,010 --> 00:12:45,840 As mesmas imagens o dia todo. 160 00:12:46,640 --> 00:12:51,200 As notícias na TV estão meio obsoletas, agora que temos internet. 161 00:12:51,960 --> 00:12:54,870 Podemos acessá-las imediatamente. 162 00:12:55,690 --> 00:12:59,060 Não precisamos esperar o noticiário na TV. 163 00:13:00,800 --> 00:13:03,010 Eu a uso para entretenimento sem compromisso. 164 00:13:06,970 --> 00:13:09,140 Eu também gosto de... 165 00:13:11,140 --> 00:13:12,240 aprender. 166 00:13:14,090 --> 00:13:15,930 Mas eu não busco isso. 167 00:13:18,920 --> 00:13:21,290 Eu deixo que me leve aonde quiser. 168 00:13:21,590 --> 00:13:23,280 Eu não a uso como a internet. 169 00:13:23,550 --> 00:13:27,170 Eu só fico online com um objetivo específico em mente. 170 00:13:27,950 --> 00:13:29,250 Buscar algo. 171 00:13:29,760 --> 00:13:31,030 Com a TV, 172 00:13:32,070 --> 00:13:34,170 eu deixo as coisas fluírem. 173 00:13:34,470 --> 00:13:39,460 Eventualmente, isso me leva a um programa que eu gosto, 174 00:13:39,820 --> 00:13:42,640 e que às vezes me ensina algo 175 00:13:43,020 --> 00:13:45,510 que posso transmitir a outros. 176 00:13:47,510 --> 00:13:49,020 Eu a consumo 177 00:13:51,110 --> 00:13:52,180 moderadamente. 178 00:13:55,220 --> 00:13:58,400 Me atrai menos agora porque é muito diversificada. 179 00:13:58,660 --> 00:14:03,400 É muito catalogada. 180 00:14:04,660 --> 00:14:06,890 Está tentando me vender alguma coisa. 181 00:14:09,930 --> 00:14:13,430 Tenta roubar meu livre-arbítrio. 182 00:14:15,500 --> 00:14:18,480 Perdi parte da minha fé nisso. 183 00:14:19,360 --> 00:14:22,740 No passado, confiávamos nos noticiários da TV. 184 00:14:23,600 --> 00:14:26,030 Era como a verdade absoluta. 185 00:14:26,500 --> 00:14:29,160 Hoje em dia, não é mais assim. 186 00:14:29,730 --> 00:14:32,950 Precisamos verificar online antes de acreditar. 187 00:14:35,700 --> 00:14:38,240 Está evoluindo, e nós temos que evoluir também. 188 00:14:38,730 --> 00:14:40,630 Um evolui mais rápido que o outro. 189 00:14:40,940 --> 00:14:43,080 Somos mais adaptáveis. 190 00:14:43,540 --> 00:14:47,780 Os humanos são mais adaptáveis ​​à evolução da mídia. 191 00:14:48,570 --> 00:14:51,200 É por isso que, em áreas rurais, 192 00:14:51,820 --> 00:14:53,200 achamos difícil 193 00:14:54,570 --> 00:14:58,940 criar algo novo. Ficamos para trás. 194 00:15:11,440 --> 00:15:14,910 Quando se trata de notícias e informações, 195 00:15:16,110 --> 00:15:19,580 estamos bem informados. Talvez até demais. 196 00:15:20,390 --> 00:15:22,960 Eles repetem as mesmas coisas em um loop. 197 00:15:24,370 --> 00:15:28,800 As notícias regionais também são interessantes. 198 00:15:29,420 --> 00:15:34,370 As notícias regionais não são específicas o suficiente. 199 00:15:35,110 --> 00:15:38,430 Quando assisto ao canal 3, por exemplo, 200 00:15:38,670 --> 00:15:40,580 não consigo me identificar com o conteúdo. 201 00:15:41,070 --> 00:15:42,920 Eles cobrem bastante Montpellier. 202 00:15:44,090 --> 00:15:47,090 Às vezes, também cobrem Perpignan, 203 00:15:47,520 --> 00:15:51,600 mas nunca a nossa região, Carcassonne. 204 00:15:52,360 --> 00:15:56,570 Às vezes, eles mencionam um resultado de rúgbi, mas só isso. 205 00:15:56,920 --> 00:16:01,110 Eles realmente não cobrem o que acontece por aqui. 206 00:16:02,090 --> 00:16:03,980 Estamos mal informados. 207 00:16:04,460 --> 00:16:06,240 Montpellier fica muito longe. 208 00:16:06,580 --> 00:16:09,190 Toulouse e Montpellier recebem cobertura. 209 00:16:09,530 --> 00:16:13,940 Estamos no meio e somos ignorados, como sempre. 210 00:16:14,450 --> 00:16:15,740 Sempre ignorados. 211 00:16:16,060 --> 00:16:19,520 Montpellier e Toulouse recebem cobertura, e nós somos esquecidos. 212 00:16:19,810 --> 00:16:22,750 É como se não existíssemos. 213 00:16:23,940 --> 00:16:26,660 Eles nos mencionam em 14 de julho. 214 00:16:26,930 --> 00:16:30,150 Eles mencionam Carcassonne em 14 de julho. 215 00:16:31,900 --> 00:16:35,280 - Eles mencionam o clube de rúgbi. - Sim, felizmente. 216 00:16:37,150 --> 00:16:38,570 Que sorte a nossa. 217 00:16:39,220 --> 00:16:40,660 Mais do que Narbonne. 218 00:16:43,010 --> 00:16:44,550 Há cobertura de esportes. 219 00:16:44,870 --> 00:16:46,760 O que você acha que deveriam cobrir? 220 00:16:47,740 --> 00:16:53,890 Sou assinante de um jornal local. 221 00:16:57,260 --> 00:17:00,010 Há muita informação sobre a região ali. 222 00:17:00,370 --> 00:17:04,130 Eles poderiam abordar isso na TV também. 223 00:17:05,430 --> 00:17:07,940 Eles poderiam cobrir notícias locais. 224 00:17:08,390 --> 00:17:10,860 Há muito o que falar. 225 00:17:11,110 --> 00:17:13,460 Coisas importantes, mas que passam despercebidas. 226 00:17:13,760 --> 00:17:15,250 As pessoas simplesmente não sabem. 227 00:17:16,890 --> 00:17:21,920 Não podemos esperar que cubram todas as regiões e cidades. 228 00:17:24,880 --> 00:17:28,560 É uma área bastante grande. 229 00:17:28,880 --> 00:17:30,560 Eles nunca nos mencionam. 230 00:17:34,380 --> 00:17:37,200 Eles poderiam nos mencionar de vez em quando. 231 00:17:37,460 --> 00:17:42,000 Seria bom que as pessoas fossem informadas. 232 00:17:43,230 --> 00:17:45,250 Não as culpo. 233 00:17:46,400 --> 00:17:51,600 O que deveriam abordar? O tamanho dos tomates na última colheita? 234 00:17:52,110 --> 00:17:55,600 Ter um relatório especial sobre a maturação dos tomates? 235 00:17:58,130 --> 00:18:02,180 Esse é o tipo de conflito que não me importaria. 236 00:18:06,230 --> 00:18:08,680 Não podemos reclamar muito. 237 00:18:14,670 --> 00:18:17,820 Considerando tudo, estamos bem. 238 00:18:18,320 --> 00:18:21,980 Quando você vê o que está acontecendo em outras partes do mundo... 239 00:18:22,490 --> 00:18:24,560 Outros estão em situação pior. 240 00:18:25,200 --> 00:18:30,320 Há coisas mais importantes do que as últimas notícias sobre o prefeito. 241 00:18:30,650 --> 00:18:34,060 - Alguns discordam. - É assim que eu vejo. 242 00:18:35,200 --> 00:18:39,610 Os franceses gostam de reclamar da sua situação. 243 00:18:40,090 --> 00:18:43,260 A televisão nos deu perspectiva. 244 00:18:43,720 --> 00:18:46,350 É o meu caso. 245 00:18:47,390 --> 00:18:50,750 Não temos muito do que reclamar. 246 00:18:53,480 --> 00:18:55,680 Outros países têm problemas maiores. 247 00:18:56,260 --> 00:18:58,650 Não é tão ruim. 248 00:18:59,330 --> 00:19:02,400 As coisas poderiam ser melhores, mas não é catastrófico. 249 00:19:03,280 --> 00:19:05,920 A situação é séria, mas não desesperadora. 250 00:19:36,750 --> 00:19:40,440 Antigamente, os jovens ficavam em suas terras. 251 00:19:40,890 --> 00:19:44,370 As pessoas têm uma atitude mais crítica hoje em dia. 252 00:19:45,170 --> 00:19:49,520 Veja Marion, por exemplo. Ela foi obrigada a continuar seus estudos. 253 00:19:50,090 --> 00:19:54,700 Saber podar a videira e prensá-la já não é suficiente. 254 00:19:58,780 --> 00:20:04,120 Um aumento na educação leva a uma mentalidade mais crítica. 255 00:20:04,920 --> 00:20:06,490 É o que eu penso. 256 00:20:09,720 --> 00:20:15,030 A televisão é uma ferramenta útil para políticos e grandes marcas. 257 00:20:15,380 --> 00:20:18,470 Vai além da informação. Condiciona as pessoas. 258 00:20:18,960 --> 00:20:22,160 As mesmas imagens repetidas vezes. 259 00:20:22,480 --> 00:20:24,910 Considere o medo de estrangeiros, por exemplo. 260 00:20:25,520 --> 00:20:29,350 Eles mostram as mesmas imagens de ataques. Faz você ter medo de qualquer pessoa bronzeada. 261 00:20:30,080 --> 00:20:33,030 É manipulação da mídia. 262 00:20:33,590 --> 00:20:38,380 As imagens são exibidas em loop. O mesmo acontece com os anúncios. 263 00:20:38,740 --> 00:20:42,610 As crianças veem os mesmos anúncios repetidamente. 264 00:20:42,960 --> 00:20:44,610 Isso influencia nossas escolhas. 265 00:20:45,570 --> 00:20:49,110 Mesmo que tenhamos uma postura crítica, ainda somos manipulados 266 00:20:49,390 --> 00:20:51,810 pelo que vemos e ouvimos. 267 00:20:54,130 --> 00:20:55,280 Não há como escapar disso. 268 00:20:55,590 --> 00:20:59,220 Eu assisto ao Canal 15 todas as manhãs. 269 00:21:00,180 --> 00:21:04,180 Eles focam mais em notícias do que o Canal 2. 270 00:21:07,350 --> 00:21:12,240 O Canal 2 é só programas de jogos. 271 00:21:12,920 --> 00:21:14,800 Eu prefiro as notícias. 272 00:21:16,410 --> 00:21:17,840 Eu gosto do Canal 15. 273 00:21:18,670 --> 00:21:21,990 Não dá para assistir demais. Eles repetem as mesmas coisas. 274 00:21:23,040 --> 00:21:28,570 Acho que eles mostram muitas coisas úteis. 275 00:21:29,410 --> 00:21:32,480 - Ela prefere o computador. - Eu não gosto do Canal 15. 276 00:21:33,250 --> 00:21:35,040 Ela só pensa em computador. 277 00:21:35,850 --> 00:21:37,260 Sempre na tela. 278 00:21:37,680 --> 00:21:40,150 Eu procuro por fotos novas de bebês. 279 00:21:41,080 --> 00:21:43,870 Eu leio o jornal online. 280 00:21:47,330 --> 00:21:49,270 - Qual? - O Independent. 281 00:21:50,850 --> 00:21:53,200 Está tudo lá. 282 00:21:53,690 --> 00:21:59,080 - Sim, mas eu prefiro o Independent. - Está tudo lá. 283 00:21:59,320 --> 00:22:01,500 Eu não gosto dos outros jornais. 284 00:22:01,810 --> 00:22:06,400 - É o melhor para notícias locais. - Não consigo me acostumar. 285 00:22:07,040 --> 00:22:08,160 O computador. 286 00:22:10,280 --> 00:22:11,530 É moderno demais. 287 00:22:12,950 --> 00:22:15,190 Não consigo mover o mouse. 288 00:22:21,520 --> 00:22:24,900 No meu caso pessoal, 289 00:22:25,230 --> 00:22:27,920 mesmo que você possa acessar informações facilmente, 290 00:22:28,360 --> 00:22:31,930 eu ainda prefiro a mídia impressa. 291 00:22:33,930 --> 00:22:37,190 Quando discuto os acontecimentos com os moradores da vila, 292 00:22:37,950 --> 00:22:42,980 sinto que todos já viram as mesmas imagens na televisão. 293 00:22:43,290 --> 00:22:44,800 Eu concordo plenamente. 294 00:22:45,330 --> 00:22:48,340 Seria mais interessante se as pessoas 295 00:22:48,740 --> 00:22:53,450 também lessem os jornais. Elas teriam uma perspectiva mais rica. 296 00:22:54,160 --> 00:22:59,110 A mídia impressa inclui diferentes pontos de vista. 297 00:22:59,310 --> 00:23:01,900 A televisão está se tornando mais homogênea. 298 00:23:02,260 --> 00:23:05,100 A uniformidade que isso cria me incomoda. 299 00:23:05,420 --> 00:23:09,270 As pessoas que só assistem televisão dizem todas as mesmas coisas. 300 00:23:09,900 --> 00:23:14,180 Elas repetem o que ouviram na televisão, 301 00:23:15,090 --> 00:23:18,260 até a indignação e as reações exageradas. 302 00:23:18,560 --> 00:23:21,360 Elas repetem o que lhes foi dito. 303 00:23:23,550 --> 00:23:26,330 Um bom jornal é outra coisa. 304 00:23:26,710 --> 00:23:29,550 Inclui análise, perspectiva histórica, 305 00:23:29,980 --> 00:23:31,900 e diferentes opiniões. 306 00:23:32,620 --> 00:23:34,220 É bem diferente. 307 00:23:34,640 --> 00:23:38,350 Notícias diárias na TV? Não é a minha praia. 308 00:23:38,760 --> 00:23:40,350 Tem um programa que eu gosto. 309 00:23:41,760 --> 00:23:46,130 Gosto porque apresenta múltiplos pontos de vista. 310 00:23:46,350 --> 00:23:48,330 '28 Minutos', no ARTE. 311 00:23:48,590 --> 00:23:50,620 A jornalista Elisabeth Quin 312 00:23:51,120 --> 00:23:54,750 recebe muitos jornalistas, às vezes do exterior. 313 00:23:55,080 --> 00:23:57,800 Acho esse programa gratificante. 314 00:23:58,380 --> 00:24:01,280 Desperta meu senso crítico. 315 00:24:01,750 --> 00:24:07,780 É bem diferente de simplesmente assistir passivamente ao noticiário. 316 00:24:09,070 --> 00:24:14,160 Outros programas são apenas uma série interminável de trechos de coisas dando errado. 317 00:24:14,960 --> 00:24:20,050 É importante para mim entender como as coisas podem parar de dar errado. 318 00:24:20,390 --> 00:24:22,660 É isso que me interessa. 319 00:24:25,840 --> 00:24:29,400 Prefiro ouvir as notícias no rádio. 320 00:24:29,970 --> 00:24:33,970 Gosto de ouvir rádio pela manhã. 321 00:24:34,340 --> 00:24:38,520 Consigo ter uma ideia geral do que está acontecendo dessa forma. 322 00:24:39,310 --> 00:24:41,090 Também leio jornais. 323 00:24:42,010 --> 00:24:44,560 Gosto de mídia impressa. 324 00:24:44,960 --> 00:24:48,990 À noite, antes de dormir, pego os jornais 325 00:24:49,420 --> 00:24:53,430 e dou uma olhada nas notícias. 326 00:24:54,800 --> 00:24:56,900 Isso aconteceu gradualmente. 327 00:24:57,370 --> 00:24:59,970 Antes, eu costumava assistir ao noticiário na TV. 328 00:25:00,800 --> 00:25:03,930 Mas percebi que não estava satisfeita. 329 00:25:06,060 --> 00:25:07,790 Eu não estava ganhando nada. 330 00:25:09,460 --> 00:25:10,840 Então procurei em outro lugar. 331 00:25:11,550 --> 00:25:15,180 Eu queria me informar, mas não tinha certeza de como fazer isso. 332 00:25:15,890 --> 00:25:20,390 Como ter um papel mais ativo ao receber as notícias? 333 00:25:20,840 --> 00:25:23,100 Sou ativa em assuntos locais. 334 00:25:23,520 --> 00:25:26,630 O cenário local é muito envolvente. 335 00:25:26,900 --> 00:25:30,560 Eu aprecio as diferentes perspectivas locais. 336 00:25:30,820 --> 00:25:33,420 É isso que me interessa. 337 00:25:33,620 --> 00:25:36,320 Às vezes, todos nós nadamos nas mesmas águas, 338 00:25:36,720 --> 00:25:38,400 e estagnamos. 339 00:25:38,720 --> 00:25:41,340 É importante buscar diferentes perspectivas. 340 00:25:41,800 --> 00:25:44,970 Outro país ou outra cultura. 341 00:25:45,340 --> 00:25:48,520 Então você percebe que coisas que achava impossíveis 342 00:25:48,780 --> 00:25:53,380 são, na verdade, bastante viáveis. Isso também é verdade no nível local. 343 00:25:53,830 --> 00:25:56,250 Você pode fazer a diferença localmente, 344 00:25:56,600 --> 00:25:59,540 em nível pessoal. 345 00:25:59,730 --> 00:26:04,210 Fazer a diferença em uma escala maior é muito mais desafiador. 346 00:26:05,560 --> 00:26:06,560 Não é para mim. 347 00:26:08,090 --> 00:26:11,020 Eu assisto ao noticiário diariamente e não gosto. 348 00:26:11,630 --> 00:26:14,700 Não gosto da maneira como eles lidam... 349 00:26:15,790 --> 00:26:17,770 Como eles lidam com as coisas. 350 00:26:21,170 --> 00:26:23,410 Os formatos. 351 00:26:25,950 --> 00:26:28,870 É difícil de explicar. 352 00:26:29,160 --> 00:26:31,770 A tendência de encobrir itens diversos. 353 00:26:32,190 --> 00:26:35,540 A forma como as entrevistas são conduzidas. 354 00:26:37,340 --> 00:26:41,120 A forma como as pessoas são manipuladas para darem certas respostas. 355 00:26:41,760 --> 00:26:45,730 Não gosto de nada na forma como produzem isso. 356 00:26:57,160 --> 00:27:00,720 Detesto tudo o que esteja relacionado à política. 357 00:27:01,640 --> 00:27:04,570 Não me interessa. 358 00:27:05,770 --> 00:27:07,970 - Tudo sobre política. - Eu gosto. 359 00:27:08,390 --> 00:27:11,410 Não gosto de nenhum dos lados. 360 00:27:11,950 --> 00:27:14,950 Mas eles precisam cobrir política. 361 00:27:17,490 --> 00:27:22,620 Eles zombam de todos. Tantas coisas estão erradas. 362 00:27:23,370 --> 00:27:26,610 Você nunca pode ter certeza de quem é... 363 00:27:27,560 --> 00:27:30,080 Como posso dizer isso? 364 00:27:31,740 --> 00:27:35,550 Você não consegue saber quem é honesto. Esse é o problema. 365 00:27:36,570 --> 00:27:40,210 Só piora. 366 00:27:42,550 --> 00:27:44,580 Tanta gente desonesta. 367 00:27:45,470 --> 00:27:48,070 Eu gosto muito. 368 00:27:48,750 --> 00:27:50,820 Você acha bom? 369 00:27:51,250 --> 00:27:55,250 Muita gente gosta. 370 00:27:55,520 --> 00:27:58,850 Só piora. 371 00:27:59,280 --> 00:28:02,880 O que você quer que eles façam? 372 00:28:03,520 --> 00:28:06,440 É assim que a vida funciona. 373 00:28:08,230 --> 00:28:11,040 - Eu discordo. - Você nunca concorda. 374 00:28:11,570 --> 00:28:14,600 Você está na minoria. 375 00:28:15,660 --> 00:28:18,910 Por que sempre têm que ser os ricos? 376 00:28:19,640 --> 00:28:22,070 Não me fale de gente rica. 377 00:28:23,720 --> 00:28:27,290 Não vamos falar de dinheiro. 378 00:28:28,150 --> 00:28:30,380 Sempre fomos pobres. 379 00:28:54,950 --> 00:28:56,590 Mostrar o mundo... 380 00:28:57,810 --> 00:29:02,420 Você pode filmar o mundo, mas o que vem depois de filmá-lo? 381 00:29:02,910 --> 00:29:06,110 Você deve assumir a responsabilidade. 382 00:29:08,110 --> 00:29:09,280 Apenas mostrar... 383 00:29:10,880 --> 00:29:12,950 Sem tomar uma posição... 384 00:29:16,760 --> 00:29:18,470 Essa é a saída mais fácil. 385 00:29:21,000 --> 00:29:24,770 É isso que eu não gosto em certas notícias. 386 00:29:25,360 --> 00:29:28,930 Eles mostram a miséria do mundo, mas não oferecem soluções. 387 00:29:34,610 --> 00:29:35,700 É o que eu penso. 388 00:29:36,980 --> 00:29:41,510 É um gerador de empregos para muitas pessoas. 389 00:29:42,440 --> 00:29:45,850 Mas e depois? 390 00:29:50,820 --> 00:29:52,310 O que fazer? 391 00:29:55,120 --> 00:29:58,140 Muitas coisas me escapam. 392 00:29:58,940 --> 00:30:02,290 Quando assisto a um programa que não entendo, 393 00:30:02,600 --> 00:30:06,520 não sei a que conclusões chegar. 394 00:30:13,700 --> 00:30:18,060 O que devo fazer com todas essas informações? 395 00:30:18,880 --> 00:30:21,480 Não consigo absorver tudo isso e depois 396 00:30:24,640 --> 00:30:26,030 não fazer nada a respeito. 397 00:30:27,470 --> 00:30:28,720 É melhor nem assistir. 398 00:30:36,540 --> 00:30:41,180 Não confio mais nas notícias. 399 00:30:41,640 --> 00:30:45,740 Eventos internacionais, por exemplo. 400 00:30:46,090 --> 00:30:49,740 Eles são corroborados por muitas fontes. 401 00:30:50,080 --> 00:30:52,190 Você pode comparar e verificar. 402 00:30:52,670 --> 00:30:55,610 Mas você ainda pode ser enganado. 403 00:30:55,950 --> 00:31:01,230 Veja a intervenção americana no Iraque. 404 00:31:04,700 --> 00:31:07,620 É um desastre que todos nós apoiamos. 405 00:31:08,680 --> 00:31:13,270 Eu apoiei muito a ideia de ir lá 406 00:31:13,460 --> 00:31:17,360 para defender algo pelo qual eu 407 00:31:17,880 --> 00:31:22,620 tinha convicções profundas, mas acabou, 408 00:31:23,910 --> 00:31:26,630 era tudo mentira. 409 00:31:28,130 --> 00:31:30,220 As justificativas foram 410 00:31:31,480 --> 00:31:33,120 pouco honestas. 411 00:31:37,040 --> 00:31:41,760 A informação deveria nos permitir agir. 412 00:31:42,320 --> 00:31:46,840 Ela deveria permitir que as massas tomassem medidas, se necessário. 413 00:31:47,840 --> 00:31:54,370 Mas, na realidade, as notícias nos manipulam e nos guiam. 414 00:31:55,130 --> 00:31:58,170 Ela pode ser muito eficaz. 415 00:32:01,200 --> 00:32:05,280 A solução reside na educação. 416 00:32:05,760 --> 00:32:10,970 Mas, como eu disse antes, a nova geração 417 00:32:11,490 --> 00:32:15,920 formou maus hábitos. 418 00:32:18,320 --> 00:32:23,060 Os jovens simplesmente aceitam o que veem. 419 00:32:26,300 --> 00:32:32,880 A nova geração é mais suscetível aos diversos meios 420 00:32:36,760 --> 00:32:39,250 pelos quais as pessoas no poder 421 00:32:39,590 --> 00:32:43,920 manipulam as notícias. 422 00:32:57,230 --> 00:33:01,220 Quando se trata de notícias internacionais, sinto que 423 00:33:01,770 --> 00:33:06,020 estamos presos em uma espécie de... 424 00:33:08,220 --> 00:33:10,490 Não chega a ser sensacionalismo. 425 00:33:10,980 --> 00:33:15,090 As notícias são feitas para nos deixar ansiosos. 426 00:33:16,810 --> 00:33:19,980 É isso que eu não gosto na TV. 427 00:33:20,360 --> 00:33:22,910 Estou falando de notícias internacionais. 428 00:33:24,360 --> 00:33:26,130 Não nos serve bem. 429 00:33:26,560 --> 00:33:31,110 A forma como a informação é apresentada 430 00:33:31,540 --> 00:33:36,930 me deixa ansiosa sobre o que está acontecendo longe daqui. 431 00:33:37,400 --> 00:33:38,740 Longe de mim. 432 00:33:39,570 --> 00:33:43,640 Esse sentimento é específico de pessoas que vivem em áreas rurais? 433 00:33:44,070 --> 00:33:46,710 Tendemos a ter medo do desconhecido. 434 00:33:48,440 --> 00:33:50,170 A TV exagera. 435 00:33:50,720 --> 00:33:55,200 É muito... É voltada para... 436 00:33:56,650 --> 00:33:59,910 Quando se trata de notícias internacionais, tudo o que ouvimos é sobre guerra. 437 00:34:00,380 --> 00:34:03,570 Nada sobre turismo, ou cultura, ou tradições. 438 00:34:04,010 --> 00:34:07,880 Nada sobre a juventude, ou sobre cinema. 439 00:34:08,510 --> 00:34:12,050 É sempre sobre alguma guerra civil, 440 00:34:12,910 --> 00:34:15,870 ou uma guerra de religião, ou um assassinato, 441 00:34:16,130 --> 00:34:18,640 ou insegurança. É uma pena. 442 00:34:21,500 --> 00:34:26,120 Você precisa ser uma pessoa noturna para assistir a um programa 443 00:34:26,480 --> 00:34:31,120 onde pode escapar para explorar um novo lugar encantador. 444 00:34:31,460 --> 00:34:35,270 Existem tantos lugares magníficos na Terra. 445 00:34:36,290 --> 00:34:39,580 Alguns também não são tão distantes. 446 00:34:41,390 --> 00:34:43,660 A TV é desequilibrada nesse aspecto. 447 00:34:44,080 --> 00:34:49,440 É uma pena. Os canais públicos deveriam desempenhar um papel maior em nos dizer 448 00:34:51,320 --> 00:34:55,390 que lugares estrangeiros não são apenas sobre o medo do desconhecido. 449 00:34:55,650 --> 00:34:58,660 Eles também são sobre diversidade. 450 00:34:59,230 --> 00:35:01,350 Eles podem ser uma fonte de inspiração. 451 00:35:13,080 --> 00:35:17,120 Certos canais de TV 452 00:35:18,830 --> 00:35:20,010 têm muitos anúncios. 453 00:35:21,600 --> 00:35:27,740 Às vezes você vê um anúncio e vê o mesmo anúncio novamente 30 segundos depois. 454 00:35:28,030 --> 00:35:29,740 Ontem à noite, por exemplo. 455 00:35:30,970 --> 00:35:34,420 Por que eu deveria assistir novamente 30 segundos depois? 456 00:35:35,470 --> 00:35:39,570 Você está assistindo a um filme legal, e de repente começam os comerciais. 457 00:35:40,250 --> 00:35:43,890 Não vou dizer o nome do canal. Estávamos assistindo a um programa de jogos 458 00:35:44,240 --> 00:35:46,960 há alguns dias. 459 00:35:48,850 --> 00:35:52,840 Quando os comerciais começaram, eu disse à minha esposa que tínhamos 10 minutos de tempo livre. 460 00:35:53,570 --> 00:35:56,070 Talvez você saiba de qual programa estou falando. 461 00:35:56,490 --> 00:35:58,530 10 minutos de anúncios. 462 00:36:00,080 --> 00:36:02,310 É inacreditável. 463 00:36:05,670 --> 00:36:08,950 Deixe-me contar o que aconteceu comigo. 464 00:36:09,530 --> 00:36:11,860 Estou assistindo a um programa. Os anúncios começam. 465 00:36:12,160 --> 00:36:14,490 Mudo de canal. Aparece o mesmo anúncio. 466 00:36:14,940 --> 00:36:19,050 Achei que o controle remoto estivesse quebrado. Exatamente o mesmo anúncio. 467 00:36:27,190 --> 00:36:29,230 Anúncios demais. 468 00:36:29,450 --> 00:36:32,730 Gosto de assistir televisão, principalmente no inverno. 469 00:36:33,090 --> 00:36:36,780 Adoro assistir perto da lareira. 470 00:36:37,430 --> 00:36:40,680 Eu adoro esportes. Rúgbi, claro. 471 00:36:43,280 --> 00:36:46,030 Eu também gosto de documentários. 472 00:36:46,550 --> 00:36:51,350 Programas investigativos. Eu não gosto de programas policiais. 473 00:36:51,900 --> 00:36:54,320 Mas alguns documentários são bons. 474 00:36:54,640 --> 00:36:56,890 Programas sobre animais. 475 00:36:57,520 --> 00:36:59,160 É educativo. 476 00:37:05,920 --> 00:37:07,160 Você assiste a programas de jogos? 477 00:37:07,450 --> 00:37:09,640 Ah, sim, programas de jogos. 478 00:37:13,960 --> 00:37:15,650 "Números e Letras". 479 00:37:16,410 --> 00:37:18,940 O que mais? 480 00:37:20,150 --> 00:37:21,640 "Slam". 481 00:37:24,530 --> 00:37:27,890 "Question for a Champion". Eu assisto a todos esses programas. 482 00:37:31,340 --> 00:37:34,500 Eu também assisto ao noticiário. 483 00:37:37,700 --> 00:37:40,310 Às vezes, quando não há mais nada passando na TV. 484 00:37:40,940 --> 00:37:44,310 Eu assisto a programas sobre o governo. 485 00:37:47,020 --> 00:37:50,710 Algumas coisas me interessam. Outras, nem tanto. 486 00:37:57,380 --> 00:38:00,480 Não sou fã de política, mas é uma forma de passar o tempo. 487 00:38:03,920 --> 00:38:05,670 Prefiro programas de jogos. 488 00:38:13,570 --> 00:38:15,760 Você participa? 489 00:38:17,300 --> 00:38:19,340 Sim, participo. 490 00:38:21,110 --> 00:38:25,290 Você encontra as respostas quando participa? 491 00:38:26,740 --> 00:38:29,440 Você consegue adivinhar as respostas? 492 00:38:29,760 --> 00:38:31,550 Às vezes. 493 00:38:32,680 --> 00:38:37,450 Geralmente é difícil. Quando eles mostram os números na tela... 494 00:38:38,830 --> 00:38:42,400 "Números e letras"? 495 00:38:43,620 --> 00:38:46,650 - Às vezes eu acerto. - Números ou letras? 496 00:38:48,350 --> 00:38:51,670 - Números. - Nunca consigo entender. 497 00:38:53,040 --> 00:38:56,030 Para entender, você precisa de 498 00:38:56,960 --> 00:38:58,870 papel e lápis. 499 00:38:59,940 --> 00:39:03,370 Caso contrário, é inútil. 500 00:39:05,050 --> 00:39:07,270 Prefiro as letras. 501 00:39:10,930 --> 00:39:13,200 Números podem ser complicados. 502 00:39:19,830 --> 00:39:23,200 O dobro de quatro funciona aqui. 503 00:39:29,690 --> 00:39:31,660 Entendi. 504 00:39:37,220 --> 00:39:38,680 Não, espere. 505 00:39:47,120 --> 00:39:51,440 Inicialmente, fui bastante feliz por 20 anos, 506 00:39:52,030 --> 00:39:55,410 sem televisão e sem telefone também. 507 00:39:55,780 --> 00:39:58,930 Eu usava o telefone do meu vizinho. 508 00:39:59,760 --> 00:40:01,340 Eu não precisava de um. 509 00:40:01,710 --> 00:40:05,050 Eu não era o único na vila que pensava assim. 510 00:40:06,000 --> 00:40:07,480 Nós conseguíamos. 511 00:40:08,090 --> 00:40:12,750 Eu acabei cedendo por causa da minha filha. 512 00:40:13,430 --> 00:40:16,850 As amigas dela a visitavam 513 00:40:17,530 --> 00:40:21,750 e reclamavam que ela não tinha telefone nem TV. 514 00:40:22,160 --> 00:40:26,490 Eu cedi por ela. 515 00:40:27,010 --> 00:40:30,980 Comprei uma TV antiga. Instalei-a no andar de baixo. 516 00:40:31,400 --> 00:40:33,190 Agora ela está no andar de cima. 517 00:40:33,740 --> 00:40:36,960 Acabei aproveitando-a. 518 00:40:37,220 --> 00:40:40,500 Um casal dinamarquês foi meu vizinho por um tempo. 519 00:40:40,720 --> 00:40:44,190 O marido era um professor alemão aposentado. 520 00:40:44,800 --> 00:40:50,820 Ele disse que assistia a muitos programas alemães na TV a cabo. 521 00:40:51,200 --> 00:40:57,910 Inicialmente, eu não estava interessado, mas ele me convenceu a assinar. 522 00:40:58,610 --> 00:41:03,920 A instalação foi feita em poucas horas. Foi bem barato. 523 00:41:05,540 --> 00:41:07,590 Agora posso assistir a qualquer canal. 524 00:41:07,870 --> 00:41:12,180 Acabei criando o hábito de assistir aos noticiários alemães. 525 00:41:12,990 --> 00:41:15,990 Acho bastante útil. 526 00:41:16,320 --> 00:41:20,210 Se não tenho mais nada para fazer, assisto ao noticiário da noite. 527 00:41:21,040 --> 00:41:25,180 Também assisto a outros programas, sobre política e sociedade. 528 00:41:25,770 --> 00:41:28,880 Isso me mantém atualizado. 529 00:41:48,320 --> 00:41:50,350 Não tenho muito tempo para assistir TV. 530 00:41:53,090 --> 00:41:54,410 Tenho trabalho a fazer. 531 00:41:56,160 --> 00:42:00,000 Assisto ao que me dá prazer. 532 00:42:03,330 --> 00:42:04,670 Quase tudo. 533 00:42:05,740 --> 00:42:07,880 Só isso. 534 00:42:12,070 --> 00:42:13,570 Não sei. 535 00:42:14,960 --> 00:42:17,150 Não gosto de filmes policiais. 536 00:42:18,240 --> 00:42:19,380 Não gosto disso. 537 00:42:20,630 --> 00:42:22,840 Não é bom para os jovens. 538 00:42:27,460 --> 00:42:29,280 De resto... 539 00:42:30,680 --> 00:42:32,830 Também não gosto de política. 540 00:42:33,930 --> 00:42:35,170 Não estou interessado. 541 00:42:37,170 --> 00:42:39,670 Somos condicionados pela TV. 542 00:42:43,410 --> 00:42:48,320 Como a TV realmente nos beneficia? Considere todos os programas populares. 543 00:42:49,060 --> 00:42:52,470 Todas aquelas séries americanas. 544 00:42:54,150 --> 00:42:57,170 É sempre sobre a polícia. 545 00:42:58,210 --> 00:43:04,070 Crianças pequenas aprendem a cortar uma garganta com uma faca. 546 00:43:04,400 --> 00:43:07,850 É só isso que eles mostram. 547 00:43:08,190 --> 00:43:13,760 Tenho quase 64 anos. Quando você chega a uma certa idade, 548 00:43:14,120 --> 00:43:17,240 você já tem o suficiente disso. 549 00:43:17,940 --> 00:43:20,580 Só armas e facas. 550 00:43:20,960 --> 00:43:24,390 - Você não precisa assistir. - É verdade. 551 00:43:24,660 --> 00:43:29,040 Só assisto ao que gosto. 552 00:43:29,240 --> 00:43:31,230 Não assisto a séries. 553 00:43:32,030 --> 00:43:34,360 São todas iguais. 554 00:43:35,480 --> 00:43:39,790 Se você assistiu a uma, assistiu a todas. 555 00:43:40,540 --> 00:43:43,050 Você acaba enjoando. 556 00:43:43,560 --> 00:43:47,810 Tenho interesse no noticiário da noite. 557 00:43:48,280 --> 00:43:53,240 Assisto ao noticiário das 13:00 e das 20:00. Fora isso, não muito. 558 00:43:53,730 --> 00:43:56,580 Também acompanho alguns programas de jogos. 559 00:43:58,160 --> 00:44:00,940 O que eu não perderia na TV... 560 00:44:02,160 --> 00:44:03,700 Um bom filme. 561 00:44:04,100 --> 00:44:06,800 Sim, um filme romântico, cheio de paixão. 562 00:44:07,520 --> 00:44:10,370 Não só isso. Existem alguns bons filmes. 563 00:44:11,400 --> 00:44:15,210 Alguns filmes americanos são ótimos. Filmes de guerra não. 564 00:44:17,710 --> 00:44:21,100 Não gosto de filmes com sangue. 565 00:44:21,700 --> 00:44:24,170 Não é bom para as crianças. 566 00:44:24,990 --> 00:44:27,820 Dá ideias a elas. 567 00:44:28,550 --> 00:44:29,820 É o que eu penso. 568 00:44:30,840 --> 00:44:35,760 A TV influencia o comportamento e a mentalidade. 569 00:44:36,070 --> 00:44:38,400 Tem grande influência. 570 00:44:38,800 --> 00:44:44,940 Algumas pessoas são afetadas negativamente. Todos os crimes e a violência... 571 00:44:45,400 --> 00:44:47,860 Aqueles filmes americanos violentos. 572 00:44:49,030 --> 00:44:54,260 Isso pode influenciar negativamente as pessoas e levá-las à ação. 573 00:44:54,690 --> 00:44:59,550 Deveria haver alguns limites nas notícias. 574 00:45:01,080 --> 00:45:03,940 Há superexposição online hoje em dia. 575 00:45:04,350 --> 00:45:08,570 Deveria haver limites para o que é mostrado. 576 00:45:09,000 --> 00:45:10,570 É o que eu penso. 577 00:45:11,340 --> 00:45:15,150 Não devemos ultrapassar certos limites. 578 00:45:15,750 --> 00:45:17,500 Às vezes, eles mostram 579 00:45:18,400 --> 00:45:22,150 ataques suicidas e cadáveres enquanto estamos jantando. 580 00:45:22,500 --> 00:45:27,370 Isso pode ser confuso para crianças de oito e nove anos. 581 00:45:27,740 --> 00:45:33,190 Elas não deveriam ter que ver isso na hora da refeição. 582 00:45:35,760 --> 00:45:39,080 - Isso banaliza os problemas. - Sim. 583 00:45:40,130 --> 00:45:41,280 É banalizado. 584 00:45:43,390 --> 00:45:48,100 Discordo. Acho que é uma oportunidade para discutir esses assuntos. 585 00:45:49,670 --> 00:45:53,190 Para falar abertamente sobre isso com as crianças. 586 00:45:54,050 --> 00:45:56,210 É um assunto importante. 587 00:45:56,490 --> 00:46:00,940 As crianças que virem essas imagens farão perguntas que não fariam de outra forma. 588 00:46:02,820 --> 00:46:04,760 Pode ser educativo. 589 00:46:06,570 --> 00:46:07,960 Há limites. 590 00:46:11,940 --> 00:46:14,580 A questão é que nós não entendemos o mundo. 591 00:46:15,170 --> 00:46:18,490 Estamos com cada vez mais dificuldade de entender. 592 00:46:18,770 --> 00:46:22,630 A TV poderia ser uma ferramenta que nos ajuda 593 00:46:22,870 --> 00:46:25,020 a entender o mundo em que vivemos, 594 00:46:25,350 --> 00:46:29,410 mas os produtores de TV não estão interessados ​​nisso. 595 00:46:30,260 --> 00:46:35,090 Para entender o mundo atual, 596 00:46:39,750 --> 00:46:42,370 é preciso educação. 597 00:46:42,840 --> 00:46:48,400 A educação também está falhando. Tenho filhos adolescentes. 598 00:46:48,950 --> 00:46:51,130 Eles também não estão aprendendo. 599 00:46:53,130 --> 00:46:55,540 É complicado. 600 00:46:55,740 --> 00:47:01,010 Talvez devêssemos nos contentar em aprender sobre apenas uma pequena parte do mundo. 601 00:47:40,090 --> 00:47:43,110 Vejo uma divisão geracional. 602 00:47:43,630 --> 00:47:47,280 Acho difícil assistir TV com meus filhos. 603 00:47:48,240 --> 00:47:53,690 Temos interesses bastante divergentes. 604 00:47:54,000 --> 00:47:56,200 Eles têm 18 e 23 anos. 605 00:47:56,660 --> 00:47:58,320 No entanto... 606 00:48:00,090 --> 00:48:08,090 Com as redes sociais e os smartphones, agora estamos conectados individualmente. 607 00:48:10,100 --> 00:48:12,910 Uma conexão coletiva é difícil. 608 00:48:13,590 --> 00:48:16,720 Aproximar-se uns dos outros é mais difícil agora. 609 00:48:17,100 --> 00:48:21,690 Podemos tentar recriar isso localmente, por meio de eventos e celebrações. 610 00:48:22,100 --> 00:48:27,340 Precisamos forjar momentos coletivos. É nossa responsabilidade como líderes cívicos. 611 00:48:27,840 --> 00:48:29,920 Precisamos criar isso. 612 00:48:30,690 --> 00:48:34,760 Precisamos trabalhar no tecido social. 613 00:48:36,160 --> 00:48:39,890 Precisamos fortalecer os laços que nos conectam. 614 00:48:40,340 --> 00:48:42,230 É um trabalho diário. 615 00:48:44,290 --> 00:48:46,550 Hoje em dia, a internet, 616 00:48:47,550 --> 00:48:49,520 muito mais do que a TV e o rádio, 617 00:48:51,030 --> 00:48:54,880 alimenta o consumo, e o consumo excessivo 618 00:48:55,490 --> 00:48:59,870 de notícias e mídia em geral. 619 00:49:01,160 --> 00:49:05,150 Será que ainda podemos desempenhar nosso papel como transmissores 620 00:49:06,640 --> 00:49:09,390 para nossos filhos e netos? 621 00:49:10,240 --> 00:49:15,230 Tenho essa experiência com meus próprios filhos. 622 00:49:16,030 --> 00:49:20,410 Quando eles têm uma dúvida, não me perguntam. Eles pesquisam na internet. 623 00:49:21,010 --> 00:49:28,450 Ou obtêm suas respostas em algum programa de TV. 624 00:49:29,890 --> 00:49:32,360 É um pouco assustador. 625 00:49:32,950 --> 00:49:39,370 Ainda podemos desempenhar um papel na evolução da sociedade? 626 00:49:40,620 --> 00:49:47,510 Foi o que pensei enquanto assistia àquele documentário de 30 anos atrás. 627 00:49:47,920 --> 00:49:52,020 Daqui a 30 anos, como olharei para trás e verei meu próprio papel? 628 00:49:52,710 --> 00:49:55,980 Que papel eu terei desempenhado na sociedade? 629 00:49:56,870 --> 00:50:01,120 Especialmente aqui, já que estamos neste cenário peculiar. 630 00:50:02,340 --> 00:50:04,710 Este cenário rural, um tanto isolado. 631 00:50:05,500 --> 00:50:10,670 As únicas conexões que podemos ter são relacionamentos com os outros. 632 00:50:11,120 --> 00:50:14,200 Não devemos ficar apenas em nossas próprias casas. 633 00:50:14,980 --> 00:50:17,230 As coisas eram diferentes no passado. 634 00:50:18,020 --> 00:50:22,240 Passávamos as noites juntos, procurávamos um ao outro. 635 00:50:22,540 --> 00:50:25,630 Conversávamos sobre amenidades, sobre acontecimentos, sobre o tempo. 636 00:50:26,610 --> 00:50:28,720 Saíamos. 637 00:50:30,940 --> 00:50:35,510 Isso desapareceu. Poderia ter sido preservado. 638 00:50:35,950 --> 00:50:41,850 Talvez nossa geração tenha falhado em transmitir essa herança. 639 00:50:43,070 --> 00:50:46,920 Somos uma geração híbrida. Uma geração de lacunas. 640 00:50:48,610 --> 00:50:54,770 Talvez devêssemos buscar redefinir a ruralidade. 641 00:50:55,020 --> 00:50:59,710 Se não conseguirmos recriar os laços sociais que estão desaparecendo, 642 00:51:00,280 --> 00:51:04,910 então talvez devêssemos encontrar outras maneiras de nos reconectarmos. 643 00:51:05,480 --> 00:51:07,130 É isso que se espera de nós. 644 00:51:15,160 --> 00:51:20,770 Legendas por Nandodijesus 51318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.