Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,980 --> 00:00:12,330
ERA UMA VEZ A TELEVISÃO
30 ANOS DEPOIS
2
00:00:20,290 --> 00:00:24,740
CENA DA VERSÃO DE 1985.
3
00:00:47,100 --> 00:00:48,460
Bom dia.
4
00:00:50,490 --> 00:00:53,690
Havia muitas coisas
de que não sabíamos.
5
00:00:54,000 --> 00:00:57,600
Agora, com a televisão,
sabemos e vemos tudo.
6
00:00:58,230 --> 00:01:01,860
Provavelmente devemos
levar isso com cautela.
7
00:01:02,800 --> 00:01:05,760
Essa foi uma mudança e tanto.
8
00:01:06,600 --> 00:01:10,520
Como você chama isso? Mídia?
9
00:01:11,510 --> 00:01:13,580
Sim, é isso.
10
00:01:14,720 --> 00:01:16,880
Éramos ignorantes de tantas coisas.
11
00:01:17,930 --> 00:01:19,740
As crianças...
12
00:01:20,530 --> 00:01:23,050
As crianças se acostumam rápido.
13
00:01:24,440 --> 00:01:26,480
Somos 30 anos mais velhos.
14
00:01:27,520 --> 00:01:31,760
Você coloca uma criança de 8 anos na frente
de um filme, e ela entende imediatamente.
15
00:01:32,580 --> 00:01:36,640
Aparentemente, não contam
toda a verdade na TV.
16
00:01:38,140 --> 00:01:42,240
Você precisa tentar separar
o verdadeiro do falso,
17
00:01:42,750 --> 00:01:44,550
ou o falso do verdadeiro.
18
00:01:48,090 --> 00:01:50,820
Isso é verdade.
19
00:01:53,440 --> 00:01:56,890
Quando assisto ao noticiário da noite,
20
00:01:57,360 --> 00:02:01,600
fico assistindo pelos primeiros
minutos e depois desligo.
21
00:02:02,690 --> 00:02:05,500
Há notícias internacionais demais.
22
00:02:08,020 --> 00:02:10,560
Concordo com você.
23
00:02:11,090 --> 00:02:13,040
Muita coisa sobre estrangeiros.
24
00:02:13,260 --> 00:02:15,760
Pelo menos 15 minutos
sobre assuntos internacionais.
25
00:02:22,090 --> 00:02:23,200
2015, 30 ANOS DEPOIS.
26
00:02:24,000 --> 00:02:25,740
Você é bastante popular.
27
00:02:52,160 --> 00:02:55,870
Está bem diferente agora.
28
00:02:56,530 --> 00:03:00,060
A população mudou.
Os idosos se foram.
29
00:03:00,400 --> 00:03:06,100
A vila está completamente diferente.
30
00:03:06,410 --> 00:03:09,870
Antes, os idosos costumavam se reunir
31
00:03:10,440 --> 00:03:15,190
à beira do rio, conversando
em francês ou em crioulo.
32
00:03:15,560 --> 00:03:20,870
Era um ambiente agradável.
Jogávamos petanca. Isso tudo acabou.
33
00:03:21,260 --> 00:03:26,730
Hoje em dia, todo mundo fica em casa.
34
00:03:29,390 --> 00:03:31,680
Instalaram a primeira TV na prefeitura.
35
00:03:31,920 --> 00:03:35,520
As pessoas iam lá para assistir juntas.
36
00:03:36,240 --> 00:03:40,870
Então, as pessoas começaram a
comprar seus próprios aparelhos.
37
00:03:41,140 --> 00:03:45,620
O isolamento começou. As pessoas
começaram a ficar em casa.
38
00:03:45,960 --> 00:03:50,840
Assistir TV em grupo
desapareceu. É uma pena.
39
00:03:51,450 --> 00:03:54,690
O progresso nunca para.
40
00:03:55,440 --> 00:03:58,770
As TVs ficaram cada vez maiores.
41
00:03:59,180 --> 00:04:02,000
Agora temos telas planas.
42
00:04:02,380 --> 00:04:06,590
Depois da TV,
vieram os gravadores de fita,
43
00:04:07,130 --> 00:04:09,610
depois os leitores de DVD,
e assim por diante.
44
00:04:10,020 --> 00:04:13,380
Sinto que esse progresso...
45
00:04:13,770 --> 00:04:16,540
O progresso está indo rápido demais.
46
00:04:17,360 --> 00:04:18,540
Rápido demais.
47
00:04:19,280 --> 00:04:21,550
Os jovens não percebem isso.
48
00:04:22,150 --> 00:04:24,650
Eles não conseguem viver sem isso.
49
00:04:24,890 --> 00:04:27,280
Vivíamos numa época sem televisão.
50
00:04:27,760 --> 00:04:30,540
Vivenciamos essa mudança.
51
00:04:31,010 --> 00:04:33,310
As coisas mudaram rápido demais.
52
00:04:37,060 --> 00:04:41,370
Basta assistir ao filme de 30
anos atrás para ver a diferença.
53
00:04:42,290 --> 00:04:46,640
Durante um dos meus primeiros verões
aqui, alguém bateu na minha porta.
54
00:04:47,700 --> 00:04:51,310
"Você quer jogar petanca conosco?"
55
00:04:51,520 --> 00:04:55,730
Precisavam de mais um jogador.
Eu tinha minhas próprias bolas. Disse que sim.
56
00:04:56,130 --> 00:05:01,480
Jogamos. Mas ninguém joga
na praça da cidade há anos.
57
00:05:01,880 --> 00:05:04,140
Não nos últimos 10 anos.
58
00:05:04,680 --> 00:05:09,080
Costumava haver tantos
jogadores. André, seu cunhado...
59
00:05:09,400 --> 00:05:10,550
Yannis...
60
00:05:11,600 --> 00:05:15,420
Tantos nomes. Todos se foram.
61
00:05:16,010 --> 00:05:17,780
É significativo.
62
00:05:19,250 --> 00:05:22,820
Os idosos costumavam
também sentar-se perto da fonte.
63
00:05:23,040 --> 00:05:26,240
Ninguém mais se senta lá.
64
00:05:26,960 --> 00:05:29,470
Jean costumava sentar-se lá.
65
00:05:30,730 --> 00:05:33,590
Os vizinhos da casa ao lado também.
66
00:05:35,140 --> 00:05:39,240
Eles costumavam sentar-se na
sombra e conversar pela manhã.
67
00:05:39,650 --> 00:05:42,060
As coisas mudaram.
68
00:05:43,600 --> 00:05:47,570
Parte da população
desapareceu naturalmente.
69
00:05:47,920 --> 00:05:51,100
Afinal, passaram-se 40 anos.
70
00:05:51,530 --> 00:05:54,170
Algumas pessoas morreram desde então.
71
00:05:55,630 --> 00:05:58,300
Eu também envelheci.
72
00:05:59,250 --> 00:06:04,040
Tenho 76 anos.
Difícil de acreditar. O tempo passou.
73
00:06:20,000 --> 00:06:21,920
Não consigo sentir nostalgia
74
00:06:22,840 --> 00:06:27,120
por uma autenticidade bucólica
que nunca vivi.
75
00:06:27,590 --> 00:06:29,200
O que eu realmente aprecio
76
00:06:30,130 --> 00:06:33,330
é a diversidade.
Isso não existia no passado.
77
00:06:33,920 --> 00:06:38,440
Ao entrar na vila, à sua esquerda,
78
00:06:38,720 --> 00:06:41,720
há uma placa antiga
instalada pelo nosso vizinho.
79
00:06:41,990 --> 00:06:44,510
Um alemão chamado Lynch.
80
00:06:44,760 --> 00:06:48,280
A placa diz:
81
00:06:48,610 --> 00:06:51,560
"Bem-vindos à nossa pitoresca
e cosmopolita vila".
82
00:06:52,020 --> 00:06:53,980
Adoro esse aspecto.
83
00:06:54,450 --> 00:06:57,360
Há ingleses com quem podemos conversar.
84
00:06:57,640 --> 00:07:01,420
Australianos, alemães, dinamarqueses.
85
00:07:01,950 --> 00:07:04,830
Não era assim há 20 anos.
86
00:07:05,420 --> 00:07:08,680
- Eu adoro isso.
- Não dá para conversar muito com os nativos.
87
00:07:10,370 --> 00:07:12,800
Exceto sobre o tempo.
88
00:07:14,910 --> 00:07:16,240
Ou algo assim.
89
00:07:16,480 --> 00:07:22,360
Não sei como as coisas eram há 30 anos.
Acho que eu não teria gostado.
90
00:07:22,870 --> 00:07:27,910
Você certamente teria gostado do
jeito como as mulheres discutiam e fofocavam,
91
00:07:28,200 --> 00:07:33,280
como elas brigavam por uma semana inteira,
depois faziam uma pausa e voltavam a brigar.
92
00:07:36,210 --> 00:07:39,600
Posso ver Marcel Pagnol
se eu quiser vivenciar isso.
93
00:07:39,880 --> 00:07:41,720
Eu vivi através de Pagnol.
94
00:07:42,470 --> 00:07:46,000
Não posso sentir nostalgia por
algo que não vivenciei.
95
00:07:47,070 --> 00:07:48,680
Você pode assistir TV.
96
00:07:55,130 --> 00:08:00,090
Não posso comparar a TV com
a maneira como as coisas eram há 35, 50 anos.
97
00:08:01,520 --> 00:08:06,430
Acho que a TV é individualista hoje em dia.
Cada pessoa assiste isoladamente.
98
00:08:06,870 --> 00:08:10,590
Você deveria ver o que
acontece quando ficamos sem energia.
99
00:08:12,900 --> 00:08:16,010
Aconteceu há algumas semanas.
100
00:08:16,710 --> 00:08:19,770
O comportamento das pessoas
mudou instantaneamente.
101
00:08:20,600 --> 00:08:24,770
Foi uma janela para o passado.
102
00:08:40,980 --> 00:08:42,320
Estou andando por aí.
103
00:08:44,560 --> 00:08:48,770
Vou dar uma volta pela
vila e depois vou para casa.
104
00:08:51,750 --> 00:08:53,850
Quero assistir
Números e Letras.
105
00:09:02,690 --> 00:09:04,150
Tenha um bom dia.
106
00:09:17,950 --> 00:09:22,820
Depois de um longo dia de trabalho,
chegamos em casa e ligamos a TV.
107
00:09:23,200 --> 00:09:26,380
A televisão é como
um membro da família agora.
108
00:09:27,360 --> 00:09:28,510
Não conseguimos viver sem ela.
109
00:09:28,690 --> 00:09:30,720
É uma das primeiras compras.
110
00:09:30,910 --> 00:09:32,080
É uma necessidade.
111
00:09:32,870 --> 00:09:35,520
É como um móvel.
112
00:09:35,860 --> 00:09:37,770
Precisamos de TV.
113
00:09:38,100 --> 00:09:43,660
Eu a ligo mesmo quando
não estou realmente assistindo.
114
00:09:44,140 --> 00:09:48,560
Posso dar uma olhada na tela de vez em quando,
mas preciso dela ligada o tempo todo.
115
00:09:48,960 --> 00:09:50,560
Não consigo ficar sem ela.
116
00:09:52,560 --> 00:09:56,620
Há duas semanas,
houve uma grande tempestade.
117
00:09:57,060 --> 00:09:59,600
Ficamos sem energia.
118
00:10:00,270 --> 00:10:04,160
Matthew e mamãe não estavam aqui.
Eu estava sozinha com o papai.
119
00:10:04,560 --> 00:10:07,510
Estávamos pensando no que fazer sem TV.
120
00:10:08,070 --> 00:10:11,520
Decidimos dar uma caminhada.
121
00:10:11,840 --> 00:10:16,000
Vimos muitas pessoas que
também estavam passeando.
122
00:10:17,560 --> 00:10:21,810
Isso me fez pensar em como as pessoas
costumavam passar o tempo antigamente.
123
00:10:22,090 --> 00:10:24,940
Elas costumavam jogar cartas,
costumavam sair...
124
00:10:25,360 --> 00:10:28,190
Ninguém faz mais isso.
125
00:10:30,530 --> 00:10:34,120
Antigamente, tínhamos
festas todos os sábados.
126
00:10:34,470 --> 00:10:36,720
Tudo isso acabou.
127
00:10:37,520 --> 00:10:39,280
Chega de festas.
128
00:10:39,980 --> 00:10:45,270
As pessoas ficam em suas próprias
casas ou vão ao cinema.
129
00:10:47,820 --> 00:10:51,350
Nossa situação geográfica
também influencia.
130
00:10:51,800 --> 00:10:53,850
A TV costumava ser uma
conexão com o mundo exterior.
131
00:10:54,140 --> 00:10:57,510
Era possível assistir às notícias
de toda a França.
132
00:10:58,000 --> 00:11:00,880
Primeiro, havia os jornais,
depois a televisão.
133
00:11:01,230 --> 00:11:04,930
Agora, as notícias da TV foram
substituídas pela internet.
134
00:11:05,660 --> 00:11:09,180
É muito mais eficiente
acompanhar as notícias online.
135
00:11:09,850 --> 00:11:14,960
A televisão agora é puramente um
instrumento de entretenimento.
136
00:11:15,770 --> 00:11:18,580
Perdeu seu papel
como fonte de notícias.
137
00:11:19,160 --> 00:11:21,490
A nova geração
está acostumada com a internet.
138
00:11:21,820 --> 00:11:24,820
O mesmo acontece com os smartphones.
Está tudo ao alcance.
139
00:11:25,190 --> 00:11:28,450
Podemos acompanhar
as notícias em tempo real.
140
00:11:28,820 --> 00:11:32,880
A televisão é entretenimento,
ou filmes, ou jogos.
141
00:11:33,810 --> 00:11:36,870
Era uma boa fonte de informação.
142
00:11:37,120 --> 00:11:38,750
Agora temos internet.
143
00:11:39,890 --> 00:11:43,430
Para quem não tem internet,
ainda é útil.
144
00:11:43,690 --> 00:11:45,250
É uma coisa boa.
145
00:11:45,660 --> 00:11:48,790
Quando ocorre um grande desastre,
146
00:11:49,150 --> 00:11:53,530
eles exageram um pouco.
Eles precisam ser mais cautelosos.
147
00:11:54,000 --> 00:11:55,920
É assim que acontece.
148
00:11:56,620 --> 00:12:00,880
De resto, era muito útil para as vilas.
149
00:12:01,300 --> 00:12:04,270
Era bom para a geração mais velha.
150
00:12:05,200 --> 00:12:09,430
Os jornais não eram
ideais para acessar as notícias.
151
00:12:09,790 --> 00:12:12,320
Eles frequentemente chegavam
com 2 dias de atraso.
152
00:12:12,700 --> 00:12:15,560
Com a televisão,
estamos em melhor situação.
153
00:12:16,130 --> 00:12:18,330
Isso ainda é verdade.
154
00:12:19,490 --> 00:12:23,440
Veja os últimos acontecimentos nos
Estados Unidos, por exemplo.
155
00:12:23,870 --> 00:12:26,940
Todos esses ataques.
156
00:12:27,440 --> 00:12:32,530
Algumas emissoras de TV simplesmente
acompanham os eventos ao vivo o dia todo.
157
00:12:32,770 --> 00:12:34,400
Elas repetem as mesmas imagens.
158
00:12:35,300 --> 00:12:40,360
Não gosto de como nos obrigam
a ver as mesmas imagens repetidamente.
159
00:12:41,010 --> 00:12:45,840
As mesmas imagens o dia todo.
160
00:12:46,640 --> 00:12:51,200
As notícias na TV estão meio obsoletas,
agora que temos internet.
161
00:12:51,960 --> 00:12:54,870
Podemos acessá-las imediatamente.
162
00:12:55,690 --> 00:12:59,060
Não precisamos esperar
o noticiário na TV.
163
00:13:00,800 --> 00:13:03,010
Eu a uso para
entretenimento sem compromisso.
164
00:13:06,970 --> 00:13:09,140
Eu também gosto de...
165
00:13:11,140 --> 00:13:12,240
aprender.
166
00:13:14,090 --> 00:13:15,930
Mas eu não busco isso.
167
00:13:18,920 --> 00:13:21,290
Eu deixo que me leve aonde quiser.
168
00:13:21,590 --> 00:13:23,280
Eu não a uso como a internet.
169
00:13:23,550 --> 00:13:27,170
Eu só fico online com
um objetivo específico em mente.
170
00:13:27,950 --> 00:13:29,250
Buscar algo.
171
00:13:29,760 --> 00:13:31,030
Com a TV,
172
00:13:32,070 --> 00:13:34,170
eu deixo as coisas fluírem.
173
00:13:34,470 --> 00:13:39,460
Eventualmente, isso me leva
a um programa que eu gosto,
174
00:13:39,820 --> 00:13:42,640
e que às vezes me ensina algo
175
00:13:43,020 --> 00:13:45,510
que posso transmitir a outros.
176
00:13:47,510 --> 00:13:49,020
Eu a consumo
177
00:13:51,110 --> 00:13:52,180
moderadamente.
178
00:13:55,220 --> 00:13:58,400
Me atrai menos agora
porque é muito diversificada.
179
00:13:58,660 --> 00:14:03,400
É muito catalogada.
180
00:14:04,660 --> 00:14:06,890
Está tentando me vender alguma coisa.
181
00:14:09,930 --> 00:14:13,430
Tenta roubar meu livre-arbítrio.
182
00:14:15,500 --> 00:14:18,480
Perdi parte da minha fé nisso.
183
00:14:19,360 --> 00:14:22,740
No passado,
confiávamos nos noticiários da TV.
184
00:14:23,600 --> 00:14:26,030
Era como a verdade absoluta.
185
00:14:26,500 --> 00:14:29,160
Hoje em dia, não é mais assim.
186
00:14:29,730 --> 00:14:32,950
Precisamos verificar
online antes de acreditar.
187
00:14:35,700 --> 00:14:38,240
Está evoluindo, e nós
temos que evoluir também.
188
00:14:38,730 --> 00:14:40,630
Um evolui mais rápido que o outro.
189
00:14:40,940 --> 00:14:43,080
Somos mais adaptáveis.
190
00:14:43,540 --> 00:14:47,780
Os humanos são mais
adaptáveis à evolução da mídia.
191
00:14:48,570 --> 00:14:51,200
É por isso que, em áreas rurais,
192
00:14:51,820 --> 00:14:53,200
achamos difícil
193
00:14:54,570 --> 00:14:58,940
criar algo novo.
Ficamos para trás.
194
00:15:11,440 --> 00:15:14,910
Quando se trata de notícias e informações,
195
00:15:16,110 --> 00:15:19,580
estamos bem informados.
Talvez até demais.
196
00:15:20,390 --> 00:15:22,960
Eles repetem as mesmas coisas em um loop.
197
00:15:24,370 --> 00:15:28,800
As notícias regionais
também são interessantes.
198
00:15:29,420 --> 00:15:34,370
As notícias regionais
não são específicas o suficiente.
199
00:15:35,110 --> 00:15:38,430
Quando assisto ao canal 3, por exemplo,
200
00:15:38,670 --> 00:15:40,580
não consigo me identificar com o conteúdo.
201
00:15:41,070 --> 00:15:42,920
Eles cobrem bastante Montpellier.
202
00:15:44,090 --> 00:15:47,090
Às vezes, também cobrem Perpignan,
203
00:15:47,520 --> 00:15:51,600
mas nunca a nossa região, Carcassonne.
204
00:15:52,360 --> 00:15:56,570
Às vezes, eles mencionam
um resultado de rúgbi, mas só isso.
205
00:15:56,920 --> 00:16:01,110
Eles realmente não cobrem
o que acontece por aqui.
206
00:16:02,090 --> 00:16:03,980
Estamos mal informados.
207
00:16:04,460 --> 00:16:06,240
Montpellier fica muito longe.
208
00:16:06,580 --> 00:16:09,190
Toulouse e Montpellier recebem cobertura.
209
00:16:09,530 --> 00:16:13,940
Estamos no meio e
somos ignorados, como sempre.
210
00:16:14,450 --> 00:16:15,740
Sempre ignorados.
211
00:16:16,060 --> 00:16:19,520
Montpellier e Toulouse recebem cobertura,
e nós somos esquecidos.
212
00:16:19,810 --> 00:16:22,750
É como se não existíssemos.
213
00:16:23,940 --> 00:16:26,660
Eles nos mencionam em 14 de julho.
214
00:16:26,930 --> 00:16:30,150
Eles mencionam Carcassonne em 14 de julho.
215
00:16:31,900 --> 00:16:35,280
- Eles mencionam o clube de rúgbi.
- Sim, felizmente.
216
00:16:37,150 --> 00:16:38,570
Que sorte a nossa.
217
00:16:39,220 --> 00:16:40,660
Mais do que Narbonne.
218
00:16:43,010 --> 00:16:44,550
Há cobertura de esportes.
219
00:16:44,870 --> 00:16:46,760
O que você acha que deveriam cobrir?
220
00:16:47,740 --> 00:16:53,890
Sou assinante de um jornal local.
221
00:16:57,260 --> 00:17:00,010
Há muita informação
sobre a região ali.
222
00:17:00,370 --> 00:17:04,130
Eles poderiam abordar isso na TV também.
223
00:17:05,430 --> 00:17:07,940
Eles poderiam cobrir notícias locais.
224
00:17:08,390 --> 00:17:10,860
Há muito o que falar.
225
00:17:11,110 --> 00:17:13,460
Coisas importantes,
mas que passam despercebidas.
226
00:17:13,760 --> 00:17:15,250
As pessoas simplesmente não sabem.
227
00:17:16,890 --> 00:17:21,920
Não podemos esperar que cubram
todas as regiões e cidades.
228
00:17:24,880 --> 00:17:28,560
É uma área bastante grande.
229
00:17:28,880 --> 00:17:30,560
Eles nunca nos mencionam.
230
00:17:34,380 --> 00:17:37,200
Eles poderiam nos mencionar
de vez em quando.
231
00:17:37,460 --> 00:17:42,000
Seria bom que
as pessoas fossem informadas.
232
00:17:43,230 --> 00:17:45,250
Não as culpo.
233
00:17:46,400 --> 00:17:51,600
O que deveriam abordar?
O tamanho dos tomates na última colheita?
234
00:17:52,110 --> 00:17:55,600
Ter um relatório especial sobre
a maturação dos tomates?
235
00:17:58,130 --> 00:18:02,180
Esse é o tipo de conflito
que não me importaria.
236
00:18:06,230 --> 00:18:08,680
Não podemos reclamar muito.
237
00:18:14,670 --> 00:18:17,820
Considerando tudo, estamos bem.
238
00:18:18,320 --> 00:18:21,980
Quando você vê o que está acontecendo
em outras partes do mundo...
239
00:18:22,490 --> 00:18:24,560
Outros estão em situação pior.
240
00:18:25,200 --> 00:18:30,320
Há coisas mais importantes
do que as últimas notícias sobre o prefeito.
241
00:18:30,650 --> 00:18:34,060
- Alguns discordam.
- É assim que eu vejo.
242
00:18:35,200 --> 00:18:39,610
Os franceses gostam de
reclamar da sua situação.
243
00:18:40,090 --> 00:18:43,260
A televisão nos deu perspectiva.
244
00:18:43,720 --> 00:18:46,350
É o meu caso.
245
00:18:47,390 --> 00:18:50,750
Não temos muito do que reclamar.
246
00:18:53,480 --> 00:18:55,680
Outros países têm problemas maiores.
247
00:18:56,260 --> 00:18:58,650
Não é tão ruim.
248
00:18:59,330 --> 00:19:02,400
As coisas poderiam ser melhores,
mas não é catastrófico.
249
00:19:03,280 --> 00:19:05,920
A situação é séria,
mas não desesperadora.
250
00:19:36,750 --> 00:19:40,440
Antigamente, os jovens
ficavam em suas terras.
251
00:19:40,890 --> 00:19:44,370
As pessoas têm uma atitude mais
crítica hoje em dia.
252
00:19:45,170 --> 00:19:49,520
Veja Marion, por exemplo. Ela
foi obrigada a continuar seus estudos.
253
00:19:50,090 --> 00:19:54,700
Saber podar a videira e
prensá-la já não é suficiente.
254
00:19:58,780 --> 00:20:04,120
Um aumento na educação
leva a uma mentalidade mais crítica.
255
00:20:04,920 --> 00:20:06,490
É o que eu penso.
256
00:20:09,720 --> 00:20:15,030
A televisão é uma ferramenta útil
para políticos e grandes marcas.
257
00:20:15,380 --> 00:20:18,470
Vai além da informação.
Condiciona as pessoas.
258
00:20:18,960 --> 00:20:22,160
As mesmas imagens repetidas vezes.
259
00:20:22,480 --> 00:20:24,910
Considere o medo
de estrangeiros, por exemplo.
260
00:20:25,520 --> 00:20:29,350
Eles mostram as mesmas imagens de ataques.
Faz você ter medo de qualquer pessoa bronzeada.
261
00:20:30,080 --> 00:20:33,030
É manipulação da mídia.
262
00:20:33,590 --> 00:20:38,380
As imagens são exibidas em loop.
O mesmo acontece com os anúncios.
263
00:20:38,740 --> 00:20:42,610
As crianças veem os mesmos
anúncios repetidamente.
264
00:20:42,960 --> 00:20:44,610
Isso influencia nossas escolhas.
265
00:20:45,570 --> 00:20:49,110
Mesmo que tenhamos uma postura crítica,
ainda somos manipulados
266
00:20:49,390 --> 00:20:51,810
pelo que vemos e ouvimos.
267
00:20:54,130 --> 00:20:55,280
Não há como escapar disso.
268
00:20:55,590 --> 00:20:59,220
Eu assisto ao Canal 15 todas as manhãs.
269
00:21:00,180 --> 00:21:04,180
Eles focam mais em notícias
do que o Canal 2.
270
00:21:07,350 --> 00:21:12,240
O Canal 2 é só programas de jogos.
271
00:21:12,920 --> 00:21:14,800
Eu prefiro as notícias.
272
00:21:16,410 --> 00:21:17,840
Eu gosto do Canal 15.
273
00:21:18,670 --> 00:21:21,990
Não dá para assistir demais.
Eles repetem as mesmas coisas.
274
00:21:23,040 --> 00:21:28,570
Acho que eles mostram
muitas coisas úteis.
275
00:21:29,410 --> 00:21:32,480
- Ela prefere o computador.
- Eu não gosto do Canal 15.
276
00:21:33,250 --> 00:21:35,040
Ela só pensa em computador.
277
00:21:35,850 --> 00:21:37,260
Sempre na tela.
278
00:21:37,680 --> 00:21:40,150
Eu procuro por fotos novas de bebês.
279
00:21:41,080 --> 00:21:43,870
Eu leio o jornal online.
280
00:21:47,330 --> 00:21:49,270
- Qual?
- O Independent.
281
00:21:50,850 --> 00:21:53,200
Está tudo lá.
282
00:21:53,690 --> 00:21:59,080
- Sim, mas eu prefiro o Independent.
- Está tudo lá.
283
00:21:59,320 --> 00:22:01,500
Eu não gosto dos outros jornais.
284
00:22:01,810 --> 00:22:06,400
- É o melhor para notícias locais.
- Não consigo me acostumar.
285
00:22:07,040 --> 00:22:08,160
O computador.
286
00:22:10,280 --> 00:22:11,530
É moderno demais.
287
00:22:12,950 --> 00:22:15,190
Não consigo mover o mouse.
288
00:22:21,520 --> 00:22:24,900
No meu caso pessoal,
289
00:22:25,230 --> 00:22:27,920
mesmo que você possa
acessar informações facilmente,
290
00:22:28,360 --> 00:22:31,930
eu ainda prefiro a mídia impressa.
291
00:22:33,930 --> 00:22:37,190
Quando discuto os acontecimentos
com os moradores da vila,
292
00:22:37,950 --> 00:22:42,980
sinto que todos já viram
as mesmas imagens na televisão.
293
00:22:43,290 --> 00:22:44,800
Eu concordo plenamente.
294
00:22:45,330 --> 00:22:48,340
Seria mais interessante se as pessoas
295
00:22:48,740 --> 00:22:53,450
também lessem os jornais.
Elas teriam uma perspectiva mais rica.
296
00:22:54,160 --> 00:22:59,110
A mídia impressa inclui
diferentes pontos de vista.
297
00:22:59,310 --> 00:23:01,900
A televisão está se tornando mais homogênea.
298
00:23:02,260 --> 00:23:05,100
A uniformidade que isso cria me incomoda.
299
00:23:05,420 --> 00:23:09,270
As pessoas que só assistem
televisão dizem todas as mesmas coisas.
300
00:23:09,900 --> 00:23:14,180
Elas repetem o que
ouviram na televisão,
301
00:23:15,090 --> 00:23:18,260
até a indignação
e as reações exageradas.
302
00:23:18,560 --> 00:23:21,360
Elas repetem o que lhes foi dito.
303
00:23:23,550 --> 00:23:26,330
Um bom jornal é outra coisa.
304
00:23:26,710 --> 00:23:29,550
Inclui análise,
perspectiva histórica,
305
00:23:29,980 --> 00:23:31,900
e diferentes opiniões.
306
00:23:32,620 --> 00:23:34,220
É bem diferente.
307
00:23:34,640 --> 00:23:38,350
Notícias diárias na TV?
Não é a minha praia.
308
00:23:38,760 --> 00:23:40,350
Tem um programa que eu gosto.
309
00:23:41,760 --> 00:23:46,130
Gosto porque apresenta
múltiplos pontos de vista.
310
00:23:46,350 --> 00:23:48,330
'28 Minutos',
no ARTE.
311
00:23:48,590 --> 00:23:50,620
A jornalista Elisabeth Quin
312
00:23:51,120 --> 00:23:54,750
recebe muitos jornalistas,
às vezes do exterior.
313
00:23:55,080 --> 00:23:57,800
Acho esse programa gratificante.
314
00:23:58,380 --> 00:24:01,280
Desperta meu senso crítico.
315
00:24:01,750 --> 00:24:07,780
É bem diferente de simplesmente
assistir passivamente ao noticiário.
316
00:24:09,070 --> 00:24:14,160
Outros programas são apenas uma série
interminável de trechos de coisas dando errado.
317
00:24:14,960 --> 00:24:20,050
É importante para mim entender
como as coisas podem parar de dar errado.
318
00:24:20,390 --> 00:24:22,660
É isso que me interessa.
319
00:24:25,840 --> 00:24:29,400
Prefiro ouvir as notícias no rádio.
320
00:24:29,970 --> 00:24:33,970
Gosto de ouvir rádio pela manhã.
321
00:24:34,340 --> 00:24:38,520
Consigo ter uma ideia geral do que
está acontecendo dessa forma.
322
00:24:39,310 --> 00:24:41,090
Também leio jornais.
323
00:24:42,010 --> 00:24:44,560
Gosto de mídia impressa.
324
00:24:44,960 --> 00:24:48,990
À noite, antes de
dormir, pego os jornais
325
00:24:49,420 --> 00:24:53,430
e dou uma olhada nas notícias.
326
00:24:54,800 --> 00:24:56,900
Isso aconteceu gradualmente.
327
00:24:57,370 --> 00:24:59,970
Antes, eu costumava
assistir ao noticiário na TV.
328
00:25:00,800 --> 00:25:03,930
Mas percebi que não estava satisfeita.
329
00:25:06,060 --> 00:25:07,790
Eu não estava ganhando nada.
330
00:25:09,460 --> 00:25:10,840
Então procurei em outro lugar.
331
00:25:11,550 --> 00:25:15,180
Eu queria me informar,
mas não tinha certeza de como fazer isso.
332
00:25:15,890 --> 00:25:20,390
Como ter um papel mais ativo
ao receber as notícias?
333
00:25:20,840 --> 00:25:23,100
Sou ativa em assuntos locais.
334
00:25:23,520 --> 00:25:26,630
O cenário local é muito envolvente.
335
00:25:26,900 --> 00:25:30,560
Eu aprecio as diferentes
perspectivas locais.
336
00:25:30,820 --> 00:25:33,420
É isso que me interessa.
337
00:25:33,620 --> 00:25:36,320
Às vezes, todos nós
nadamos nas mesmas águas,
338
00:25:36,720 --> 00:25:38,400
e estagnamos.
339
00:25:38,720 --> 00:25:41,340
É importante buscar
diferentes perspectivas.
340
00:25:41,800 --> 00:25:44,970
Outro país ou outra cultura.
341
00:25:45,340 --> 00:25:48,520
Então você percebe que coisas
que achava impossíveis
342
00:25:48,780 --> 00:25:53,380
são, na verdade, bastante viáveis.
Isso também é verdade no nível local.
343
00:25:53,830 --> 00:25:56,250
Você pode fazer a diferença localmente,
344
00:25:56,600 --> 00:25:59,540
em nível pessoal.
345
00:25:59,730 --> 00:26:04,210
Fazer a diferença em uma escala maior
é muito mais desafiador.
346
00:26:05,560 --> 00:26:06,560
Não é para mim.
347
00:26:08,090 --> 00:26:11,020
Eu assisto ao noticiário
diariamente e não gosto.
348
00:26:11,630 --> 00:26:14,700
Não gosto da maneira como eles lidam...
349
00:26:15,790 --> 00:26:17,770
Como eles lidam com as coisas.
350
00:26:21,170 --> 00:26:23,410
Os formatos.
351
00:26:25,950 --> 00:26:28,870
É difícil de explicar.
352
00:26:29,160 --> 00:26:31,770
A tendência de encobrir
itens diversos.
353
00:26:32,190 --> 00:26:35,540
A forma como as entrevistas são conduzidas.
354
00:26:37,340 --> 00:26:41,120
A forma como as pessoas são manipuladas
para darem certas respostas.
355
00:26:41,760 --> 00:26:45,730
Não gosto de nada na
forma como produzem isso.
356
00:26:57,160 --> 00:27:00,720
Detesto tudo o que esteja
relacionado à política.
357
00:27:01,640 --> 00:27:04,570
Não me interessa.
358
00:27:05,770 --> 00:27:07,970
- Tudo sobre política.
- Eu gosto.
359
00:27:08,390 --> 00:27:11,410
Não gosto de nenhum dos lados.
360
00:27:11,950 --> 00:27:14,950
Mas eles precisam cobrir política.
361
00:27:17,490 --> 00:27:22,620
Eles zombam de todos.
Tantas coisas estão erradas.
362
00:27:23,370 --> 00:27:26,610
Você nunca pode ter certeza de quem é...
363
00:27:27,560 --> 00:27:30,080
Como posso dizer isso?
364
00:27:31,740 --> 00:27:35,550
Você não consegue saber quem é
honesto. Esse é o problema.
365
00:27:36,570 --> 00:27:40,210
Só piora.
366
00:27:42,550 --> 00:27:44,580
Tanta gente desonesta.
367
00:27:45,470 --> 00:27:48,070
Eu gosto muito.
368
00:27:48,750 --> 00:27:50,820
Você acha bom?
369
00:27:51,250 --> 00:27:55,250
Muita gente gosta.
370
00:27:55,520 --> 00:27:58,850
Só piora.
371
00:27:59,280 --> 00:28:02,880
O que você quer que eles façam?
372
00:28:03,520 --> 00:28:06,440
É assim que a vida funciona.
373
00:28:08,230 --> 00:28:11,040
- Eu discordo.
- Você nunca concorda.
374
00:28:11,570 --> 00:28:14,600
Você está na minoria.
375
00:28:15,660 --> 00:28:18,910
Por que sempre têm que ser os ricos?
376
00:28:19,640 --> 00:28:22,070
Não me fale de gente rica.
377
00:28:23,720 --> 00:28:27,290
Não vamos falar de dinheiro.
378
00:28:28,150 --> 00:28:30,380
Sempre fomos pobres.
379
00:28:54,950 --> 00:28:56,590
Mostrar o mundo...
380
00:28:57,810 --> 00:29:02,420
Você pode filmar o mundo, mas
o que vem depois de filmá-lo?
381
00:29:02,910 --> 00:29:06,110
Você deve assumir a responsabilidade.
382
00:29:08,110 --> 00:29:09,280
Apenas mostrar...
383
00:29:10,880 --> 00:29:12,950
Sem tomar uma posição...
384
00:29:16,760 --> 00:29:18,470
Essa é a saída mais fácil.
385
00:29:21,000 --> 00:29:24,770
É isso que eu não gosto
em certas notícias.
386
00:29:25,360 --> 00:29:28,930
Eles mostram a miséria do mundo,
mas não oferecem soluções.
387
00:29:34,610 --> 00:29:35,700
É o que eu penso.
388
00:29:36,980 --> 00:29:41,510
É um gerador de empregos
para muitas pessoas.
389
00:29:42,440 --> 00:29:45,850
Mas e depois?
390
00:29:50,820 --> 00:29:52,310
O que fazer?
391
00:29:55,120 --> 00:29:58,140
Muitas coisas me escapam.
392
00:29:58,940 --> 00:30:02,290
Quando assisto a um programa
que não entendo,
393
00:30:02,600 --> 00:30:06,520
não sei a que conclusões chegar.
394
00:30:13,700 --> 00:30:18,060
O que devo fazer com
todas essas informações?
395
00:30:18,880 --> 00:30:21,480
Não consigo absorver
tudo isso e depois
396
00:30:24,640 --> 00:30:26,030
não fazer nada a respeito.
397
00:30:27,470 --> 00:30:28,720
É melhor nem assistir.
398
00:30:36,540 --> 00:30:41,180
Não confio mais nas notícias.
399
00:30:41,640 --> 00:30:45,740
Eventos internacionais, por exemplo.
400
00:30:46,090 --> 00:30:49,740
Eles são corroborados por muitas fontes.
401
00:30:50,080 --> 00:30:52,190
Você pode comparar e verificar.
402
00:30:52,670 --> 00:30:55,610
Mas você ainda pode ser enganado.
403
00:30:55,950 --> 00:31:01,230
Veja a intervenção americana no Iraque.
404
00:31:04,700 --> 00:31:07,620
É um desastre que todos nós apoiamos.
405
00:31:08,680 --> 00:31:13,270
Eu apoiei muito a ideia de ir lá
406
00:31:13,460 --> 00:31:17,360
para defender algo pelo qual eu
407
00:31:17,880 --> 00:31:22,620
tinha convicções profundas,
mas acabou,
408
00:31:23,910 --> 00:31:26,630
era tudo mentira.
409
00:31:28,130 --> 00:31:30,220
As justificativas foram
410
00:31:31,480 --> 00:31:33,120
pouco honestas.
411
00:31:37,040 --> 00:31:41,760
A informação deveria nos permitir agir.
412
00:31:42,320 --> 00:31:46,840
Ela deveria permitir que as massas
tomassem medidas, se necessário.
413
00:31:47,840 --> 00:31:54,370
Mas, na realidade, as notícias
nos manipulam e nos guiam.
414
00:31:55,130 --> 00:31:58,170
Ela pode ser muito eficaz.
415
00:32:01,200 --> 00:32:05,280
A solução reside na educação.
416
00:32:05,760 --> 00:32:10,970
Mas, como eu disse antes,
a nova geração
417
00:32:11,490 --> 00:32:15,920
formou maus hábitos.
418
00:32:18,320 --> 00:32:23,060
Os jovens simplesmente
aceitam o que veem.
419
00:32:26,300 --> 00:32:32,880
A nova geração é mais
suscetível aos diversos meios
420
00:32:36,760 --> 00:32:39,250
pelos quais as pessoas no poder
421
00:32:39,590 --> 00:32:43,920
manipulam as notícias.
422
00:32:57,230 --> 00:33:01,220
Quando se trata de
notícias internacionais, sinto que
423
00:33:01,770 --> 00:33:06,020
estamos presos em uma espécie de...
424
00:33:08,220 --> 00:33:10,490
Não chega a ser sensacionalismo.
425
00:33:10,980 --> 00:33:15,090
As notícias são feitas
para nos deixar ansiosos.
426
00:33:16,810 --> 00:33:19,980
É isso que eu não gosto na TV.
427
00:33:20,360 --> 00:33:22,910
Estou falando de notícias internacionais.
428
00:33:24,360 --> 00:33:26,130
Não nos serve bem.
429
00:33:26,560 --> 00:33:31,110
A forma como a informação é apresentada
430
00:33:31,540 --> 00:33:36,930
me deixa ansiosa sobre
o que está acontecendo longe daqui.
431
00:33:37,400 --> 00:33:38,740
Longe de mim.
432
00:33:39,570 --> 00:33:43,640
Esse sentimento é específico de
pessoas que vivem em áreas rurais?
433
00:33:44,070 --> 00:33:46,710
Tendemos a ter medo do desconhecido.
434
00:33:48,440 --> 00:33:50,170
A TV exagera.
435
00:33:50,720 --> 00:33:55,200
É muito... É voltada para...
436
00:33:56,650 --> 00:33:59,910
Quando se trata de notícias internacionais,
tudo o que ouvimos é sobre guerra.
437
00:34:00,380 --> 00:34:03,570
Nada sobre turismo,
ou cultura, ou tradições.
438
00:34:04,010 --> 00:34:07,880
Nada sobre a juventude,
ou sobre cinema.
439
00:34:08,510 --> 00:34:12,050
É sempre sobre alguma guerra civil,
440
00:34:12,910 --> 00:34:15,870
ou uma guerra de religião,
ou um assassinato,
441
00:34:16,130 --> 00:34:18,640
ou insegurança.
É uma pena.
442
00:34:21,500 --> 00:34:26,120
Você precisa ser uma pessoa noturna
para assistir a um programa
443
00:34:26,480 --> 00:34:31,120
onde pode escapar para
explorar um novo lugar encantador.
444
00:34:31,460 --> 00:34:35,270
Existem tantos
lugares magníficos na Terra.
445
00:34:36,290 --> 00:34:39,580
Alguns também não são tão distantes.
446
00:34:41,390 --> 00:34:43,660
A TV é desequilibrada nesse aspecto.
447
00:34:44,080 --> 00:34:49,440
É uma pena. Os canais públicos deveriam
desempenhar um papel maior em nos dizer
448
00:34:51,320 --> 00:34:55,390
que lugares estrangeiros não são
apenas sobre o medo do desconhecido.
449
00:34:55,650 --> 00:34:58,660
Eles também são sobre diversidade.
450
00:34:59,230 --> 00:35:01,350
Eles podem ser uma fonte de inspiração.
451
00:35:13,080 --> 00:35:17,120
Certos canais de TV
452
00:35:18,830 --> 00:35:20,010
têm muitos anúncios.
453
00:35:21,600 --> 00:35:27,740
Às vezes você vê um anúncio e
vê o mesmo anúncio novamente 30 segundos depois.
454
00:35:28,030 --> 00:35:29,740
Ontem à noite, por exemplo.
455
00:35:30,970 --> 00:35:34,420
Por que eu deveria assistir
novamente 30 segundos depois?
456
00:35:35,470 --> 00:35:39,570
Você está assistindo a um filme legal,
e de repente começam os comerciais.
457
00:35:40,250 --> 00:35:43,890
Não vou dizer o nome do canal.
Estávamos assistindo a um programa de jogos
458
00:35:44,240 --> 00:35:46,960
há alguns dias.
459
00:35:48,850 --> 00:35:52,840
Quando os comerciais começaram, eu disse à minha
esposa que tínhamos 10 minutos de tempo livre.
460
00:35:53,570 --> 00:35:56,070
Talvez você saiba de qual
programa estou falando.
461
00:35:56,490 --> 00:35:58,530
10 minutos de anúncios.
462
00:36:00,080 --> 00:36:02,310
É inacreditável.
463
00:36:05,670 --> 00:36:08,950
Deixe-me contar o que aconteceu comigo.
464
00:36:09,530 --> 00:36:11,860
Estou assistindo a um programa.
Os anúncios começam.
465
00:36:12,160 --> 00:36:14,490
Mudo de canal.
Aparece o mesmo anúncio.
466
00:36:14,940 --> 00:36:19,050
Achei que o controle remoto estivesse
quebrado. Exatamente o mesmo anúncio.
467
00:36:27,190 --> 00:36:29,230
Anúncios demais.
468
00:36:29,450 --> 00:36:32,730
Gosto de assistir televisão,
principalmente no inverno.
469
00:36:33,090 --> 00:36:36,780
Adoro assistir perto da lareira.
470
00:36:37,430 --> 00:36:40,680
Eu adoro esportes. Rúgbi, claro.
471
00:36:43,280 --> 00:36:46,030
Eu também gosto de documentários.
472
00:36:46,550 --> 00:36:51,350
Programas investigativos.
Eu não gosto de programas policiais.
473
00:36:51,900 --> 00:36:54,320
Mas alguns documentários são bons.
474
00:36:54,640 --> 00:36:56,890
Programas sobre animais.
475
00:36:57,520 --> 00:36:59,160
É educativo.
476
00:37:05,920 --> 00:37:07,160
Você assiste a programas de jogos?
477
00:37:07,450 --> 00:37:09,640
Ah, sim, programas de jogos.
478
00:37:13,960 --> 00:37:15,650
"Números e Letras".
479
00:37:16,410 --> 00:37:18,940
O que mais?
480
00:37:20,150 --> 00:37:21,640
"Slam".
481
00:37:24,530 --> 00:37:27,890
"Question for a Champion".
Eu assisto a todos esses programas.
482
00:37:31,340 --> 00:37:34,500
Eu também assisto ao noticiário.
483
00:37:37,700 --> 00:37:40,310
Às vezes, quando não há
mais nada passando na TV.
484
00:37:40,940 --> 00:37:44,310
Eu assisto a programas sobre o governo.
485
00:37:47,020 --> 00:37:50,710
Algumas coisas me interessam.
Outras, nem tanto.
486
00:37:57,380 --> 00:38:00,480
Não sou fã de política, mas
é uma forma de passar o tempo.
487
00:38:03,920 --> 00:38:05,670
Prefiro programas de jogos.
488
00:38:13,570 --> 00:38:15,760
Você participa?
489
00:38:17,300 --> 00:38:19,340
Sim, participo.
490
00:38:21,110 --> 00:38:25,290
Você encontra as respostas
quando participa?
491
00:38:26,740 --> 00:38:29,440
Você consegue adivinhar as respostas?
492
00:38:29,760 --> 00:38:31,550
Às vezes.
493
00:38:32,680 --> 00:38:37,450
Geralmente é difícil. Quando
eles mostram os números na tela...
494
00:38:38,830 --> 00:38:42,400
"Números e letras"?
495
00:38:43,620 --> 00:38:46,650
- Às vezes eu acerto.
- Números ou letras?
496
00:38:48,350 --> 00:38:51,670
- Números.
- Nunca consigo entender.
497
00:38:53,040 --> 00:38:56,030
Para entender, você precisa de
498
00:38:56,960 --> 00:38:58,870
papel e lápis.
499
00:38:59,940 --> 00:39:03,370
Caso contrário, é inútil.
500
00:39:05,050 --> 00:39:07,270
Prefiro as letras.
501
00:39:10,930 --> 00:39:13,200
Números podem ser complicados.
502
00:39:19,830 --> 00:39:23,200
O dobro de quatro funciona aqui.
503
00:39:29,690 --> 00:39:31,660
Entendi.
504
00:39:37,220 --> 00:39:38,680
Não, espere.
505
00:39:47,120 --> 00:39:51,440
Inicialmente, fui bastante
feliz por 20 anos,
506
00:39:52,030 --> 00:39:55,410
sem televisão e
sem telefone também.
507
00:39:55,780 --> 00:39:58,930
Eu usava o telefone do meu vizinho.
508
00:39:59,760 --> 00:40:01,340
Eu não precisava de um.
509
00:40:01,710 --> 00:40:05,050
Eu não era o único na
vila que pensava assim.
510
00:40:06,000 --> 00:40:07,480
Nós conseguíamos.
511
00:40:08,090 --> 00:40:12,750
Eu acabei cedendo
por causa da minha filha.
512
00:40:13,430 --> 00:40:16,850
As amigas dela a visitavam
513
00:40:17,530 --> 00:40:21,750
e reclamavam que ela
não tinha telefone nem TV.
514
00:40:22,160 --> 00:40:26,490
Eu cedi por ela.
515
00:40:27,010 --> 00:40:30,980
Comprei uma TV antiga.
Instalei-a no andar de baixo.
516
00:40:31,400 --> 00:40:33,190
Agora ela está no andar de cima.
517
00:40:33,740 --> 00:40:36,960
Acabei aproveitando-a.
518
00:40:37,220 --> 00:40:40,500
Um casal dinamarquês foi
meu vizinho por um tempo.
519
00:40:40,720 --> 00:40:44,190
O marido era um
professor alemão aposentado.
520
00:40:44,800 --> 00:40:50,820
Ele disse que assistia a muitos
programas alemães na TV a cabo.
521
00:40:51,200 --> 00:40:57,910
Inicialmente, eu não estava interessado,
mas ele me convenceu a assinar.
522
00:40:58,610 --> 00:41:03,920
A instalação foi feita em poucas horas.
Foi bem barato.
523
00:41:05,540 --> 00:41:07,590
Agora posso assistir a qualquer canal.
524
00:41:07,870 --> 00:41:12,180
Acabei criando o hábito de
assistir aos noticiários alemães.
525
00:41:12,990 --> 00:41:15,990
Acho bastante útil.
526
00:41:16,320 --> 00:41:20,210
Se não tenho mais nada para fazer,
assisto ao noticiário da noite.
527
00:41:21,040 --> 00:41:25,180
Também assisto a outros programas,
sobre política e sociedade.
528
00:41:25,770 --> 00:41:28,880
Isso me mantém atualizado.
529
00:41:48,320 --> 00:41:50,350
Não tenho muito tempo para assistir TV.
530
00:41:53,090 --> 00:41:54,410
Tenho trabalho a fazer.
531
00:41:56,160 --> 00:42:00,000
Assisto ao que me dá prazer.
532
00:42:03,330 --> 00:42:04,670
Quase tudo.
533
00:42:05,740 --> 00:42:07,880
Só isso.
534
00:42:12,070 --> 00:42:13,570
Não sei.
535
00:42:14,960 --> 00:42:17,150
Não gosto de filmes policiais.
536
00:42:18,240 --> 00:42:19,380
Não gosto disso.
537
00:42:20,630 --> 00:42:22,840
Não é bom para os jovens.
538
00:42:27,460 --> 00:42:29,280
De resto...
539
00:42:30,680 --> 00:42:32,830
Também não gosto de política.
540
00:42:33,930 --> 00:42:35,170
Não estou interessado.
541
00:42:37,170 --> 00:42:39,670
Somos condicionados pela TV.
542
00:42:43,410 --> 00:42:48,320
Como a TV realmente nos beneficia?
Considere todos os programas populares.
543
00:42:49,060 --> 00:42:52,470
Todas aquelas séries americanas.
544
00:42:54,150 --> 00:42:57,170
É sempre sobre a polícia.
545
00:42:58,210 --> 00:43:04,070
Crianças pequenas aprendem
a cortar uma garganta com uma faca.
546
00:43:04,400 --> 00:43:07,850
É só isso que eles mostram.
547
00:43:08,190 --> 00:43:13,760
Tenho quase 64 anos.
Quando você chega a uma certa idade,
548
00:43:14,120 --> 00:43:17,240
você já tem o suficiente disso.
549
00:43:17,940 --> 00:43:20,580
Só armas e facas.
550
00:43:20,960 --> 00:43:24,390
- Você não precisa assistir.
- É verdade.
551
00:43:24,660 --> 00:43:29,040
Só assisto ao que gosto.
552
00:43:29,240 --> 00:43:31,230
Não assisto a séries.
553
00:43:32,030 --> 00:43:34,360
São todas iguais.
554
00:43:35,480 --> 00:43:39,790
Se você assistiu a uma,
assistiu a todas.
555
00:43:40,540 --> 00:43:43,050
Você acaba enjoando.
556
00:43:43,560 --> 00:43:47,810
Tenho interesse no noticiário da noite.
557
00:43:48,280 --> 00:43:53,240
Assisto ao noticiário das 13:00
e das 20:00. Fora isso, não muito.
558
00:43:53,730 --> 00:43:56,580
Também acompanho alguns programas de jogos.
559
00:43:58,160 --> 00:44:00,940
O que eu não perderia na TV...
560
00:44:02,160 --> 00:44:03,700
Um bom filme.
561
00:44:04,100 --> 00:44:06,800
Sim, um filme romântico,
cheio de paixão.
562
00:44:07,520 --> 00:44:10,370
Não só isso.
Existem alguns bons filmes.
563
00:44:11,400 --> 00:44:15,210
Alguns filmes americanos
são ótimos. Filmes de guerra não.
564
00:44:17,710 --> 00:44:21,100
Não gosto de filmes com sangue.
565
00:44:21,700 --> 00:44:24,170
Não é bom para as crianças.
566
00:44:24,990 --> 00:44:27,820
Dá ideias a elas.
567
00:44:28,550 --> 00:44:29,820
É o que eu penso.
568
00:44:30,840 --> 00:44:35,760
A TV influencia
o comportamento e a mentalidade.
569
00:44:36,070 --> 00:44:38,400
Tem grande influência.
570
00:44:38,800 --> 00:44:44,940
Algumas pessoas são afetadas negativamente.
Todos os crimes e a violência...
571
00:44:45,400 --> 00:44:47,860
Aqueles filmes americanos violentos.
572
00:44:49,030 --> 00:44:54,260
Isso pode influenciar negativamente
as pessoas e levá-las à ação.
573
00:44:54,690 --> 00:44:59,550
Deveria haver alguns
limites nas notícias.
574
00:45:01,080 --> 00:45:03,940
Há superexposição online hoje em dia.
575
00:45:04,350 --> 00:45:08,570
Deveria haver limites para o que é mostrado.
576
00:45:09,000 --> 00:45:10,570
É o que eu penso.
577
00:45:11,340 --> 00:45:15,150
Não devemos ultrapassar certos limites.
578
00:45:15,750 --> 00:45:17,500
Às vezes, eles mostram
579
00:45:18,400 --> 00:45:22,150
ataques suicidas e cadáveres
enquanto estamos jantando.
580
00:45:22,500 --> 00:45:27,370
Isso pode ser confuso para
crianças de oito e nove anos.
581
00:45:27,740 --> 00:45:33,190
Elas não deveriam ter
que ver isso na hora da refeição.
582
00:45:35,760 --> 00:45:39,080
- Isso banaliza os problemas.
- Sim.
583
00:45:40,130 --> 00:45:41,280
É banalizado.
584
00:45:43,390 --> 00:45:48,100
Discordo. Acho que é uma
oportunidade para discutir esses assuntos.
585
00:45:49,670 --> 00:45:53,190
Para falar abertamente sobre
isso com as crianças.
586
00:45:54,050 --> 00:45:56,210
É um assunto importante.
587
00:45:56,490 --> 00:46:00,940
As crianças que virem essas imagens farão
perguntas que não fariam de outra forma.
588
00:46:02,820 --> 00:46:04,760
Pode ser educativo.
589
00:46:06,570 --> 00:46:07,960
Há limites.
590
00:46:11,940 --> 00:46:14,580
A questão é que nós
não entendemos o mundo.
591
00:46:15,170 --> 00:46:18,490
Estamos com cada vez mais
dificuldade de entender.
592
00:46:18,770 --> 00:46:22,630
A TV poderia ser uma
ferramenta que nos ajuda
593
00:46:22,870 --> 00:46:25,020
a entender o mundo em que vivemos,
594
00:46:25,350 --> 00:46:29,410
mas os produtores de TV
não estão interessados nisso.
595
00:46:30,260 --> 00:46:35,090
Para entender o mundo atual,
596
00:46:39,750 --> 00:46:42,370
é preciso educação.
597
00:46:42,840 --> 00:46:48,400
A educação também está falhando.
Tenho filhos adolescentes.
598
00:46:48,950 --> 00:46:51,130
Eles também não estão aprendendo.
599
00:46:53,130 --> 00:46:55,540
É complicado.
600
00:46:55,740 --> 00:47:01,010
Talvez devêssemos nos contentar em aprender
sobre apenas uma pequena parte do mundo.
601
00:47:40,090 --> 00:47:43,110
Vejo uma divisão geracional.
602
00:47:43,630 --> 00:47:47,280
Acho difícil assistir TV com meus filhos.
603
00:47:48,240 --> 00:47:53,690
Temos interesses bastante divergentes.
604
00:47:54,000 --> 00:47:56,200
Eles têm 18 e 23 anos.
605
00:47:56,660 --> 00:47:58,320
No entanto...
606
00:48:00,090 --> 00:48:08,090
Com as redes sociais e os smartphones,
agora estamos conectados individualmente.
607
00:48:10,100 --> 00:48:12,910
Uma conexão coletiva é difícil.
608
00:48:13,590 --> 00:48:16,720
Aproximar-se uns dos outros
é mais difícil agora.
609
00:48:17,100 --> 00:48:21,690
Podemos tentar recriar isso localmente,
por meio de eventos e celebrações.
610
00:48:22,100 --> 00:48:27,340
Precisamos forjar momentos coletivos.
É nossa responsabilidade como líderes cívicos.
611
00:48:27,840 --> 00:48:29,920
Precisamos criar isso.
612
00:48:30,690 --> 00:48:34,760
Precisamos trabalhar no tecido social.
613
00:48:36,160 --> 00:48:39,890
Precisamos fortalecer
os laços que nos conectam.
614
00:48:40,340 --> 00:48:42,230
É um trabalho diário.
615
00:48:44,290 --> 00:48:46,550
Hoje em dia, a internet,
616
00:48:47,550 --> 00:48:49,520
muito mais do que a TV e o rádio,
617
00:48:51,030 --> 00:48:54,880
alimenta o consumo,
e o consumo excessivo
618
00:48:55,490 --> 00:48:59,870
de notícias e mídia em geral.
619
00:49:01,160 --> 00:49:05,150
Será que ainda podemos desempenhar
nosso papel como transmissores
620
00:49:06,640 --> 00:49:09,390
para nossos filhos e netos?
621
00:49:10,240 --> 00:49:15,230
Tenho essa experiência
com meus próprios filhos.
622
00:49:16,030 --> 00:49:20,410
Quando eles têm uma dúvida,
não me perguntam. Eles pesquisam na internet.
623
00:49:21,010 --> 00:49:28,450
Ou obtêm suas respostas
em algum programa de TV.
624
00:49:29,890 --> 00:49:32,360
É um pouco assustador.
625
00:49:32,950 --> 00:49:39,370
Ainda podemos desempenhar um papel
na evolução da sociedade?
626
00:49:40,620 --> 00:49:47,510
Foi o que pensei enquanto assistia
àquele documentário de 30 anos atrás.
627
00:49:47,920 --> 00:49:52,020
Daqui a 30 anos, como olharei
para trás e verei meu próprio papel?
628
00:49:52,710 --> 00:49:55,980
Que papel eu terei desempenhado na sociedade?
629
00:49:56,870 --> 00:50:01,120
Especialmente aqui, já que
estamos neste cenário peculiar.
630
00:50:02,340 --> 00:50:04,710
Este cenário rural, um tanto isolado.
631
00:50:05,500 --> 00:50:10,670
As únicas conexões que podemos
ter são relacionamentos com os outros.
632
00:50:11,120 --> 00:50:14,200
Não devemos ficar apenas
em nossas próprias casas.
633
00:50:14,980 --> 00:50:17,230
As coisas eram diferentes no passado.
634
00:50:18,020 --> 00:50:22,240
Passávamos as noites juntos,
procurávamos um ao outro.
635
00:50:22,540 --> 00:50:25,630
Conversávamos sobre amenidades,
sobre acontecimentos, sobre o tempo.
636
00:50:26,610 --> 00:50:28,720
Saíamos.
637
00:50:30,940 --> 00:50:35,510
Isso desapareceu.
Poderia ter sido preservado.
638
00:50:35,950 --> 00:50:41,850
Talvez nossa geração
tenha falhado em transmitir essa herança.
639
00:50:43,070 --> 00:50:46,920
Somos uma geração híbrida.
Uma geração de lacunas.
640
00:50:48,610 --> 00:50:54,770
Talvez devêssemos
buscar redefinir a ruralidade.
641
00:50:55,020 --> 00:50:59,710
Se não conseguirmos recriar
os laços sociais que estão desaparecendo,
642
00:51:00,280 --> 00:51:04,910
então talvez devêssemos encontrar
outras maneiras de nos reconectarmos.
643
00:51:05,480 --> 00:51:07,130
É isso que se espera de nós.
644
00:51:15,160 --> 00:51:20,770
Legendas por Nandodijesus
51318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.