All language subtitles for Homeland.S01E00.720p.WEB-DEX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:15,546 --> 00:00:19,046 == sync, corrected by elderman == 2 00:00:24,746 --> 00:00:28,246 ♪ Homeland 1x01 ♪ Pilot Original Air Date on October 2, 2011 3 00:00:28,306 --> 00:00:32,443 (indistinct conversations, man singing prayers over P.A.) 4 00:00:33,801 --> 00:00:35,102 WOMAN: I don't care where he is. Find him. 5 00:00:35,136 --> 00:00:36,369 (tires squealing) It's urgent. 6 00:00:36,404 --> 00:00:38,004 Yes, I'll hold. 7 00:00:45,713 --> 00:00:49,015 He's been locked up for almost a year 8 00:00:49,050 --> 00:00:51,384 and overnight they decide to hold a trial 9 00:00:51,419 --> 00:00:52,953 and pronounce a death sentence? 10 00:00:52,987 --> 00:00:54,721 MAN: What did you expect? 11 00:00:54,755 --> 00:00:56,990 Hasan blew up 129 civilians in the marketplace in Ramadi. 12 00:00:57,024 --> 00:00:58,525 WOMAN: I know what he did. 13 00:00:58,559 --> 00:00:59,826 I also know he's got intel 14 00:00:59,861 --> 00:01:01,461 about an imminent attack on U.S. soil. 15 00:01:01,496 --> 00:01:02,729 He's been dangling this so-called attack 16 00:01:02,763 --> 00:01:04,631 for the last three months. Yeah. 17 00:01:04,665 --> 00:01:06,867 And now he'll come clean if we commute his sentence. 18 00:01:06,901 --> 00:01:09,469 We don't dictate law to the Iraqis anymore. 19 00:01:09,504 --> 00:01:10,937 This is their jurisdiction. 20 00:01:10,972 --> 00:01:12,105 And Hasan is their prisoner. 21 00:01:12,140 --> 00:01:14,174 David... 22 00:01:14,208 --> 00:01:15,275 (men shouting) 23 00:01:15,309 --> 00:01:16,977 (honks horn) 24 00:01:17,011 --> 00:01:18,812 (honks twice) 25 00:01:21,616 --> 00:01:22,816 Hold on a second. 26 00:01:24,752 --> 00:01:27,821 He's Abu Nazir's bomb maker, David. 27 00:01:27,855 --> 00:01:30,223 Execute him now, and everything he knows is gone forever. 28 00:01:30,258 --> 00:01:32,025 It's over. 29 00:01:32,059 --> 00:01:34,294 I'm on my way to the prison now. At least petition JSOC. 30 00:01:34,328 --> 00:01:36,329 - Have them appeal to the Iraqi Army. - JSOC can't do anything either. 31 00:01:36,364 --> 00:01:39,574 David, you're a CIA deputy director-- you can do this. 32 00:01:40,189 --> 00:01:42,593 - I told you it's over. - Please don't shut me down. 33 00:01:42,594 --> 00:01:44,811 David, Senator Feldman's looking for you. 34 00:01:44,872 --> 00:01:46,273 - Tell him I'll be right there. - David, please, 35 00:01:46,307 --> 00:01:47,874 this is my last chance with Hasan. 36 00:01:47,909 --> 00:01:49,809 - Carrie, I have to go. - David... 37 00:01:49,844 --> 00:01:51,344 I'm hanging up. 38 00:01:56,083 --> 00:01:58,118 (man singing prayer over P.A.) 39 00:01:59,820 --> 00:02:03,957 (speaking Arabic) 40 00:02:03,991 --> 00:02:05,926 Estes didn't go for it. 41 00:02:05,960 --> 00:02:08,128 I knew he wouldn't. 42 00:02:11,232 --> 00:02:13,099 Is that him? 43 00:02:13,134 --> 00:02:15,168 Yes. 44 00:02:15,203 --> 00:02:18,205 I'm not sure we can trust him. 45 00:02:18,239 --> 00:02:19,673 Can he get me inside or not? 46 00:02:19,707 --> 00:02:21,007 He says he can. 47 00:02:21,042 --> 00:02:23,410 (jail door opening) 48 00:02:26,047 --> 00:02:27,480 Now you have only two minutes. 49 00:02:27,515 --> 00:02:29,182 Understand what I say-- two minutes. 50 00:02:29,217 --> 00:02:30,483 Ibrahim... 51 00:02:30,518 --> 00:02:33,887 I tried to get the Agency to intervene, 52 00:02:33,921 --> 00:02:35,522 but they couldn't do anything. 53 00:02:35,556 --> 00:02:36,990 I'm sorry. 54 00:02:37,024 --> 00:02:39,059 So I have nothing to say to you. 55 00:02:39,093 --> 00:02:40,360 Ibrahim, you said 56 00:02:40,394 --> 00:02:41,861 your family was in hiding, 57 00:02:41,896 --> 00:02:43,029 afraid for their lives. 58 00:02:43,064 --> 00:02:44,664 I can get them to Amman. 59 00:02:44,699 --> 00:02:46,533 Tell me what you know, 60 00:02:46,567 --> 00:02:49,869 and I will personally guarantee their safety. 61 00:02:49,904 --> 00:02:52,739 Why should I believe you will do what you say? 62 00:02:52,773 --> 00:02:54,541 We have to go. You said two minutes. 63 00:02:54,575 --> 00:02:56,543 The guards, they are coming. 64 00:02:56,577 --> 00:02:58,311 I need more time. 65 00:02:58,346 --> 00:02:59,646 (shouts in Arabic) 66 00:02:59,680 --> 00:03:00,680 (speaks Arabic) 67 00:03:02,149 --> 00:03:03,717 You don't believe me? 68 00:03:03,751 --> 00:03:06,119 Well, maybe I was wrong to believe you. 69 00:03:06,153 --> 00:03:07,120 You said you were an important man. 70 00:03:07,154 --> 00:03:08,488 You said you had information 71 00:03:08,522 --> 00:03:10,390 about an attack by Abu Nazir. 72 00:03:10,424 --> 00:03:12,392 - I have information. - Prove it. 73 00:03:12,426 --> 00:03:14,494 Because unless you do, 74 00:03:14,528 --> 00:03:16,463 I won't protect your family. 75 00:03:17,932 --> 00:03:20,600 (door opening in distance) 76 00:03:20,635 --> 00:03:21,635 (men shouting) 77 00:03:22,737 --> 00:03:24,738 Please, we're out of time! 78 00:03:24,772 --> 00:03:27,907 (whispering) 79 00:03:29,310 --> 00:03:30,343 HASAN: My family! 80 00:03:31,779 --> 00:03:34,314 My family! You promised to protect them! 81 00:03:39,587 --> 00:03:42,589 ANNOUNCER: You're listening to "Jim Dawkins in the Morning." 82 00:03:42,623 --> 00:03:44,224 DAVE: Wake up, Washington. 83 00:03:44,258 --> 00:03:45,625 This is Dave sitting in for Jim Dawkins. 84 00:03:45,660 --> 00:03:47,594 We got a lot on the topic today. 85 00:03:47,628 --> 00:03:49,429 So why don't you get your phones ready 86 00:03:49,463 --> 00:03:51,031 and give us a call. 87 00:03:51,065 --> 00:03:53,867 They say that Washingtonians are apathetic and... 88 00:03:53,901 --> 00:03:56,269 (various broadcasts overlap, then fade out) 89 00:04:25,900 --> 00:04:27,667 ♪ ♪ 90 00:04:56,130 --> 00:04:58,865 ♪ ♪ 91 00:05:01,035 --> 00:05:03,069 ESTES: Last night, at 2300 GMT, 92 00:05:03,104 --> 00:05:05,238 one of our ground assets produced a live lead 93 00:05:05,272 --> 00:05:07,907 on an enemy operating base in the Korengal Valley. 94 00:05:07,942 --> 00:05:09,376 Nice of you to join us, Carrie. 95 00:05:09,410 --> 00:05:11,177 How is it you are the only analyst 96 00:05:11,212 --> 00:05:13,646 in this section that can't get to a briefing on time? 97 00:05:13,681 --> 00:05:15,715 I wanted the whole group to hear this. 98 00:05:16,917 --> 00:05:18,618 Within the hour, 99 00:05:18,652 --> 00:05:20,220 Delta Team was on site. 100 00:05:20,254 --> 00:05:22,722 where they identified multiple insurgents on our hit list. 101 00:05:22,757 --> 00:05:25,658 Minutes later, two UH-60 Blackhawk gunships 102 00:05:25,693 --> 00:05:28,528 lit the target with over 8,000 rounds. 103 00:05:28,562 --> 00:05:30,663 All 13 hostiles were confirmed kills. 104 00:05:30,698 --> 00:05:32,465 But, during the sweep, 105 00:05:32,500 --> 00:05:35,702 one of the deltas found something else-- 106 00:05:35,736 --> 00:05:39,205 a padlocked door to an interior room. 107 00:05:39,240 --> 00:05:41,341 I wanted you to see for yourselves. 108 00:05:48,349 --> 00:05:49,315 Get the fuck down! 109 00:05:49,350 --> 00:05:51,384 Get him on his feet! 110 00:05:51,419 --> 00:05:54,287 (man speaking Arabic) 111 00:05:54,321 --> 00:05:55,822 What did you say? 112 00:05:57,792 --> 00:06:00,660 (raspy): I'm an American. 113 00:06:00,694 --> 00:06:02,429 (analysts gasp, murmur) 114 00:06:02,463 --> 00:06:04,531 Turns out he's one of ours. 115 00:06:04,565 --> 00:06:07,167 Marine Sergeant Nicholas Brody. 116 00:06:07,201 --> 00:06:09,803 MIA since early 2003 and presumed dead-- 117 00:06:09,837 --> 00:06:11,504 until now. 118 00:06:11,539 --> 00:06:13,773 CARRIE: What happened to his partner? 119 00:06:13,808 --> 00:06:15,708 Brody was a scout sniper. They work in pairs. 120 00:06:15,743 --> 00:06:17,877 Corporal Thomas Walker also went missing that day. 121 00:06:17,912 --> 00:06:19,312 According to Sergeant Brody, 122 00:06:19,346 --> 00:06:21,147 Walker was killed during their captivity. 123 00:06:21,182 --> 00:06:22,882 But that shouldn't dampen 124 00:06:22,917 --> 00:06:24,684 what is a major win for the agency and for everyone 125 00:06:24,718 --> 00:06:27,020 in this room. You should all take a moment-- 126 00:06:27,054 --> 00:06:29,189 give yourselves a big hand. 127 00:06:29,223 --> 00:06:31,825 Because of you, an American hero is coming home. 128 00:06:31,859 --> 00:06:34,127 Good job. 129 00:07:13,400 --> 00:07:15,435 What were his exact words, please? 130 00:07:15,469 --> 00:07:18,705 CARRIE: An American prisoner of war has been turned. 131 00:07:18,739 --> 00:07:19,939 He said this in English? 132 00:07:19,974 --> 00:07:21,241 Yes. He whispered it into my ear 133 00:07:21,275 --> 00:07:22,575 right before the guards pulled me away. 134 00:07:22,610 --> 00:07:24,244 And when he used the expression "turned..." 135 00:07:24,278 --> 00:07:27,881 He meant turned-- working for Abu Nazir. 136 00:07:27,915 --> 00:07:29,439 Why am I just hearing about this now? 137 00:07:29,464 --> 00:07:30,864 Because until ten minutes ago, 138 00:07:30,918 --> 00:07:34,087 I didn't know there were any P.O.W.'s still alive in Iraq or Afghanistan. 139 00:07:34,121 --> 00:07:35,455 So you're suggesting that Abu Nazir... 140 00:07:35,489 --> 00:07:38,091 (men conversing indistinctly) 141 00:07:38,125 --> 00:07:39,526 (conversation fades) 142 00:07:39,560 --> 00:07:42,161 You're suggesting that Abu Nazir 143 00:07:42,196 --> 00:07:44,631 planted intelligence in his own safe house 144 00:07:44,665 --> 00:07:47,133 just so we could recover Sergeant Brody? 145 00:07:47,167 --> 00:07:49,235 I realize it sounds like a reach. 146 00:07:49,270 --> 00:07:51,905 To say the least. 147 00:07:51,939 --> 00:07:53,540 Why not just drop him near a checkpoint 148 00:07:53,574 --> 00:07:55,174 and make it look like he escaped. 149 00:07:55,209 --> 00:07:56,576 Why would you sacrifice 13 trained fighters? 150 00:07:56,610 --> 00:07:57,710 Because Abu Nazir 151 00:07:57,745 --> 00:07:59,078 is playing the long game. 152 00:07:59,113 --> 00:08:00,413 This way, no one suspects a thing. 153 00:08:00,447 --> 00:08:01,581 Except you. Yeah, except me. 154 00:08:01,615 --> 00:08:03,216 Yeah. 155 00:08:03,250 --> 00:08:04,384 And Sergeant Brody's due home 156 00:08:04,418 --> 00:08:05,818 from Germany tomorrow morning, 157 00:08:05,853 --> 00:08:08,112 which gives us just under 22 hours. 158 00:08:08,137 --> 00:08:09,288 To do what? 159 00:08:09,610 --> 00:08:12,973 To authorize a surveillance package. 160 00:08:12,974 --> 00:08:15,124 To tap his phones, wire his house, 161 00:08:15,125 --> 00:08:16,685 follow him wherever he goes. 162 00:08:16,697 --> 00:08:18,353 David will never sign off on that and you know it. 163 00:08:18,378 --> 00:08:19,399 Of course he won't. 164 00:08:19,400 --> 00:08:21,267 The White House needs a poster boy for the war, 165 00:08:21,302 --> 00:08:22,867 and David just served him up on a platter. 166 00:08:22,869 --> 00:08:23,919 That's why I'm coming to you. 167 00:08:23,944 --> 00:08:25,638 I'm not going over his head, not on a hunch. 168 00:08:25,639 --> 00:08:28,041 But if I'm right, if he is a terrorist, 169 00:08:28,075 --> 00:08:30,507 we need eyes and ears on Brody from the minute 170 00:08:30,532 --> 00:08:31,678 he steps off the plane. 171 00:08:31,679 --> 00:08:32,478 - Never happen. - But... 172 00:08:32,513 --> 00:08:35,815 Out of the question. Carrie... 173 00:08:38,719 --> 00:08:40,720 All right, fine. What do I have to do? 174 00:08:40,754 --> 00:08:42,488 (sighs heavily) 175 00:08:44,258 --> 00:08:46,693 Prove that the safe house leak was planted. 176 00:08:46,727 --> 00:08:48,861 Or at least give me a reason to doubt its authenticity. 177 00:08:48,896 --> 00:08:50,663 I'm in the penalty box, Saul. 178 00:08:50,698 --> 00:08:52,832 I'm 5,000 miles away from my contacts. 179 00:08:52,866 --> 00:08:55,068 I can't collect intelligence from behind a desk. 180 00:08:55,102 --> 00:08:56,769 Find a way. 181 00:08:59,406 --> 00:09:01,441 No, don't look at me that way. 182 00:09:01,475 --> 00:09:04,277 We're all fighting the same enemy here. 183 00:09:16,690 --> 00:09:18,691 (jet aircraft taking off) 184 00:09:25,566 --> 00:09:27,800 We're ready for you, Sergeant Brody. 185 00:09:30,738 --> 00:09:33,272 Your debriefing. 186 00:09:33,307 --> 00:09:37,243 I want to call my wife first. 187 00:09:40,381 --> 00:09:43,082 (passionate gasps, moaning) 188 00:09:50,257 --> 00:09:52,759 (gasping, moaning) 189 00:10:06,440 --> 00:10:08,307 (chuckles) 190 00:10:21,789 --> 00:10:24,223 (laughing) 191 00:10:24,258 --> 00:10:25,925 (phone ringing) 192 00:10:25,959 --> 00:10:27,927 Oh, I think that's mine. 193 00:10:27,961 --> 00:10:29,896 Oh, no. Oh... 194 00:10:29,930 --> 00:10:32,065 Don't get it. Don't. 195 00:10:32,099 --> 00:10:34,167 It might be one of my kids. 196 00:10:38,138 --> 00:10:40,006 Hello. 197 00:10:40,040 --> 00:10:41,474 BRODY: Jessica? 198 00:10:43,177 --> 00:10:45,878 It's me. Brody. 199 00:10:48,115 --> 00:10:50,283 Brody? 200 00:10:55,022 --> 00:10:56,656 Come on, Jess, talk to me. 201 00:10:56,690 --> 00:10:58,357 What do you want me to say? 202 00:10:58,392 --> 00:11:00,026 Tell me that you're okay. 203 00:11:00,060 --> 00:11:02,195 I'm not okay. 204 00:11:02,229 --> 00:11:04,530 I'm a long way from okay. 205 00:11:06,033 --> 00:11:07,800 (gently): Hey. 206 00:11:35,896 --> 00:11:38,831 (video game gunfire muffled through headphones) 207 00:11:42,569 --> 00:11:44,303 Mom! 208 00:11:44,338 --> 00:11:46,539 Where's your sister? 209 00:11:46,573 --> 00:11:48,307 I thought you were at the movies with Jody. 210 00:11:48,342 --> 00:11:50,476 Dana! Is she in her room? 211 00:11:50,511 --> 00:11:51,711 Mom... Come with me. Dana?! 212 00:11:51,745 --> 00:11:53,379 Mom, just wait a second. 213 00:11:53,413 --> 00:11:54,847 Come on. I have some incredible news for you guys. 214 00:11:54,882 --> 00:11:55,915 Mom! Come on, Mom! 215 00:11:55,949 --> 00:11:57,750 Dana! Mom, don't go in there! 216 00:11:57,785 --> 00:12:01,487 Mom, just... Tried to stop her. 217 00:12:03,023 --> 00:12:04,557 How come you're home so early? 218 00:12:04,591 --> 00:12:05,558 Who is he? 219 00:12:05,592 --> 00:12:07,960 Xander. Xander... 220 00:12:07,995 --> 00:12:09,595 you need to leave right now. 221 00:12:09,630 --> 00:12:11,697 I'll text you later. 222 00:12:11,732 --> 00:12:14,167 Xan, your jacket. 223 00:12:19,506 --> 00:12:21,674 Why are you making such a big deal out of this, Mom? 224 00:12:21,708 --> 00:12:23,810 Gee, Dana, I don't know, it's either the lying or the drugs. 225 00:12:23,844 --> 00:12:25,878 You're supposed to be looking after your brother. 226 00:12:25,913 --> 00:12:27,547 Well, he didn't burn down the house. 227 00:12:27,581 --> 00:12:28,815 Why don't you just do what you say you're gonna do 228 00:12:28,849 --> 00:12:30,383 for a change? What? Mom! 229 00:12:30,417 --> 00:12:32,485 You said you had something important to tell us. 230 00:12:32,519 --> 00:12:34,086 Shit! 231 00:12:34,121 --> 00:12:36,022 What, Ma? 232 00:12:36,056 --> 00:12:38,524 Come here, you two. 233 00:12:51,238 --> 00:12:53,573 Touchdown in about two hours. 234 00:12:53,607 --> 00:12:55,007 You need anything? 235 00:12:55,042 --> 00:12:57,443 No, I'm good. Thanks. 236 00:12:57,477 --> 00:13:00,546 You'll have some time with your family first. 237 00:13:00,581 --> 00:13:02,682 Then you'll meet the Vice President, 238 00:13:02,716 --> 00:13:04,584 who'll introduce you to every major media outlet 239 00:13:04,618 --> 00:13:06,385 in the whole country. 240 00:13:08,488 --> 00:13:11,724 (breathing heavily) 241 00:13:11,758 --> 00:13:14,827 REPORTER: The turnout is overwhelming here at Andrews Air Force Base 242 00:13:14,862 --> 00:13:18,898 where Sergeant Nicholas Brody is scheduled to land 243 00:13:18,932 --> 00:13:20,166 in just under two hours. 244 00:13:20,200 --> 00:13:21,634 Now a White House spokesman confirms 245 00:13:21,668 --> 00:13:23,903 that the Vice President will be on hand. 246 00:13:23,937 --> 00:13:26,772 Do you even remember him? 247 00:13:26,807 --> 00:13:28,841 Not really. 248 00:13:28,876 --> 00:13:31,444 As we reported, Sergeant Brody is one of two Marines 249 00:13:31,478 --> 00:13:33,379 who went missing in action eight years ago, 250 00:13:33,413 --> 00:13:37,283 during a mission into Iraq, near the Syrian border. 251 00:13:37,317 --> 00:13:40,119 A former Marine Scout sniper, Sergeant Brody was operating 252 00:13:40,153 --> 00:13:42,755 in hostile territory when his spotter... 253 00:13:42,789 --> 00:13:44,557 Hi, Brody. 254 00:13:44,591 --> 00:13:46,559 The soldiers were then separated... 255 00:13:48,328 --> 00:13:49,795 You coming or not, Mom? 256 00:13:51,665 --> 00:13:54,066 'Cause I don't think it'd appropriate if we were late. 257 00:13:54,101 --> 00:13:56,802 Yeah, let me just get my coat. 258 00:13:56,837 --> 00:13:58,738 Are you really wearing that dress? 259 00:13:58,772 --> 00:14:00,172 ...but after the announcement 260 00:14:00,207 --> 00:14:02,842 that Sergeant Brody, in fact, survived 261 00:14:02,876 --> 00:14:06,812 the eight-year ordeal and was greeted by a wave of enthusiasm 262 00:14:06,847 --> 00:14:11,150 from an American public eager to greet a true hero. 263 00:14:11,184 --> 00:14:12,818 More details on Sergeant Brody's captivity 264 00:14:12,853 --> 00:14:14,453 are expected to come out 265 00:14:14,488 --> 00:14:17,990 over the coming days, but a military spokesman... 266 00:14:22,195 --> 00:14:24,463 You look pretty, Mom. 267 00:14:24,498 --> 00:14:26,766 Thank you. 268 00:14:35,075 --> 00:14:36,275 Let's go. 269 00:14:50,857 --> 00:14:52,625 (alarm wailing) 270 00:14:56,096 --> 00:14:57,263 (alarm stops) 271 00:14:57,297 --> 00:14:58,965 Start in the living room. 272 00:15:04,838 --> 00:15:06,105 I got 30 minutes. 273 00:15:06,139 --> 00:15:08,741 And good to see you, too, Carrie. 274 00:15:12,980 --> 00:15:14,447 Who the fuck is he?! 275 00:15:14,481 --> 00:15:16,315 Relax, it's all good. It's my brother Max. 276 00:15:16,350 --> 00:15:17,950 Max, say hi to the client. 277 00:15:17,985 --> 00:15:19,285 Hi. 278 00:15:19,319 --> 00:15:20,686 What happened to Nick and Eddie? 279 00:15:20,721 --> 00:15:22,021 Out of your price range. 280 00:15:22,055 --> 00:15:23,689 I told you, for a grand a day, 281 00:15:23,724 --> 00:15:25,224 it's gonna be bare bones. 282 00:15:25,258 --> 00:15:26,625 Hey, you got a bad feeling about this? 283 00:15:26,660 --> 00:15:28,661 You want to roll this thing up 284 00:15:28,695 --> 00:15:30,763 before we get started, you just say the word. 285 00:15:32,399 --> 00:15:35,167 Eyes and ears in every room. 286 00:15:35,202 --> 00:15:37,737 Then it's back to my place to set up the monitors. 287 00:15:40,607 --> 00:15:42,441 (vomiting) 288 00:15:47,614 --> 00:15:49,248 No way you could delay the ceremony? 289 00:15:49,282 --> 00:15:52,184 Not without looking like a complete asshole. 290 00:15:52,219 --> 00:15:54,520 He's in the head now puking his guts out. 291 00:15:54,554 --> 00:15:56,489 I thought the Army docs did a complete psych eval. 292 00:15:56,523 --> 00:15:58,324 They did. So what's the problem? 293 00:15:58,358 --> 00:16:00,793 I don't know, David. Maybe eight years at the bottom 294 00:16:00,827 --> 00:16:02,361 of a hole had something to do with it. 295 00:16:02,396 --> 00:16:04,530 I have the Vice President arriving as we speak. 296 00:16:04,564 --> 00:16:06,632 And I need him smiling and waving like a hero, 297 00:16:06,666 --> 00:16:09,001 like it's the fucking Macy's Day Parade. 298 00:16:10,370 --> 00:16:12,271 (panting) 299 00:16:29,790 --> 00:16:31,791 The President asked me to thank you personally. 300 00:16:31,825 --> 00:16:34,593 I have to think the short list for the directorship 301 00:16:34,628 --> 00:16:36,095 just got a lot shorter. 302 00:16:36,129 --> 00:16:37,396 Well, I appreciate the consideration, sir. 303 00:16:37,431 --> 00:16:38,898 Not that I'm pushing for it. 304 00:16:38,932 --> 00:16:40,766 Sure you are. 305 00:17:03,623 --> 00:17:05,524 (jet engines powering down) 306 00:17:19,473 --> 00:17:21,474 (exhales sharply) 307 00:17:36,957 --> 00:17:39,024 (both crying softly) 308 00:17:49,035 --> 00:17:50,736 Hi, Dad. 309 00:17:56,209 --> 00:17:57,676 Dana. 310 00:18:00,413 --> 00:18:01,680 How was your trip? 311 00:18:04,317 --> 00:18:06,252 Look at how beautiful you are. 312 00:18:06,286 --> 00:18:07,987 (Dana sobs) 313 00:18:17,397 --> 00:18:18,631 Chris. 314 00:18:20,200 --> 00:18:21,967 Pleased to meet you. 315 00:18:23,503 --> 00:18:26,172 Hug him, Chris. 316 00:18:42,088 --> 00:18:43,589 Where's Mom? 317 00:18:48,728 --> 00:18:49,962 When? 318 00:18:49,996 --> 00:18:52,464 Four years ago. 319 00:18:52,499 --> 00:18:55,467 (man clears throat) 320 00:18:55,502 --> 00:18:58,304 Sergeant Brody, the Vice President's here. 321 00:19:06,079 --> 00:19:07,947 Sergeant Brody. 322 00:19:10,850 --> 00:19:11,951 It's an honor. 323 00:19:14,888 --> 00:19:16,689 Thank you, sir. 324 00:19:19,893 --> 00:19:23,095 ("Marine Corps Hymn" playing) 325 00:19:23,129 --> 00:19:25,698 (crowd cheering) 326 00:19:38,078 --> 00:19:40,279 You okay? Yeah. 327 00:19:51,658 --> 00:19:53,459 (song ends) 328 00:19:53,493 --> 00:19:55,227 Good morning, Marines. 329 00:19:55,262 --> 00:19:56,629 ALL: Good morning, sir! 330 00:19:56,663 --> 00:19:58,364 I said, "Good morning, Marines." 331 00:19:58,398 --> 00:19:59,965 ALL (louder): Good morning, sir! 332 00:20:00,000 --> 00:20:01,734 Stand at ease. 333 00:20:01,768 --> 00:20:04,370 Sergeant Brody, on behalf of the President 334 00:20:04,404 --> 00:20:06,538 of the United States and a grateful nation, 335 00:20:06,573 --> 00:20:09,108 it is my privilege to welcome you home! 336 00:20:09,142 --> 00:20:10,776 MARINES: Oorah! 337 00:20:10,810 --> 00:20:12,411 Sergeant Nicholas Brody. 338 00:20:12,445 --> 00:20:15,347 (Marines cheering) 339 00:20:20,387 --> 00:20:22,221 Thank you, Mr. Vice President. 340 00:20:22,255 --> 00:20:25,491 I'm not really too good at making speeches. 341 00:20:25,525 --> 00:20:28,827 My wife does most of the talking in the family. 342 00:20:28,862 --> 00:20:32,064 (Marines laugh) 343 00:20:32,098 --> 00:20:34,633 Even though I can't mention 'em by name, 344 00:20:34,668 --> 00:20:39,772 I want to thank the Special Forces team that saved my life. 345 00:20:42,175 --> 00:20:43,909 And thanks to all of you out there 346 00:20:43,943 --> 00:20:45,911 for your prayers and your good wishes. 347 00:20:45,945 --> 00:20:47,112 It made all the difference. 348 00:20:47,147 --> 00:20:48,180 Most of all, 349 00:20:48,214 --> 00:20:50,849 I want to say... 350 00:20:50,884 --> 00:20:54,520 (voice breaks): I want to say thank you to my family 351 00:20:54,554 --> 00:20:58,057 for their strength in my absence... 352 00:21:01,461 --> 00:21:06,098 ...and for their undying faith this day would come. 353 00:21:06,132 --> 00:21:08,167 I'm a lucky man. 354 00:21:08,201 --> 00:21:11,170 (Marines cheering) 355 00:21:14,107 --> 00:21:15,708 Guy's got game. 356 00:21:17,644 --> 00:21:19,178 (no voice) 357 00:21:19,212 --> 00:21:21,580 (cheering continues) 358 00:21:21,614 --> 00:21:22,815 How long before you're set up? 359 00:21:22,849 --> 00:21:24,516 The feed will be live by the time 360 00:21:24,551 --> 00:21:26,185 Sergeant Brody gets back to his house. 361 00:21:27,854 --> 00:21:30,155 REPORTER: More details on Sergeant Brody's captivity 362 00:21:30,190 --> 00:21:31,523 are expected to come out. 363 00:21:31,558 --> 00:21:33,992 So, uh, you and Carrie, 364 00:21:34,027 --> 00:21:36,295 how long you guys known each other? 365 00:21:36,329 --> 00:21:37,763 Long enough. 366 00:21:37,797 --> 00:21:39,865 'Cause I'd kind of feel a lot better 367 00:21:39,899 --> 00:21:41,266 if I had a clear picture 368 00:21:41,301 --> 00:21:42,534 about who we're dealing with. 369 00:21:42,569 --> 00:21:45,471 We are breaking, like, 12 federal laws. 370 00:21:45,505 --> 00:21:48,307 You would, would you? A clearer picture? 371 00:21:48,341 --> 00:21:49,842 Why don't you shut the fuck up 372 00:21:49,876 --> 00:21:51,243 and get back to work, okay? 373 00:21:52,812 --> 00:21:54,947 Hey... 374 00:21:54,981 --> 00:21:57,816 I'm sorry, um... let's just say 375 00:21:57,851 --> 00:21:59,385 that she's a little intense. 376 00:21:59,419 --> 00:22:00,753 Yeah. 377 00:22:00,787 --> 00:22:02,354 Yeah. 378 00:22:06,059 --> 00:22:07,593 What's that? 379 00:22:07,627 --> 00:22:09,428 It's what she hides in her aspirin bottle 380 00:22:09,462 --> 00:22:10,696 instead of aspirin. 381 00:22:12,399 --> 00:22:14,333 I have one of my migraines coming on, so... 382 00:22:14,367 --> 00:22:15,934 Let me see that. 383 00:22:17,337 --> 00:22:19,505 What do you think it is? 384 00:22:19,539 --> 00:22:21,507 (sighs) 385 00:22:22,542 --> 00:22:24,543 I don't know. 386 00:22:28,181 --> 00:22:30,716 (jet zooming overhead) 387 00:22:34,754 --> 00:22:36,088 I'm driving. 388 00:22:36,122 --> 00:22:38,056 Are you sure that's a good idea? 389 00:22:38,091 --> 00:22:40,526 Jesus, Mom, just let him drive. 390 00:22:40,560 --> 00:22:43,195 Okay, I guess. 391 00:22:43,229 --> 00:22:45,164 OFFICER: Marine! 392 00:22:45,198 --> 00:22:47,232 Mike? 393 00:22:49,636 --> 00:22:50,936 (laughing) 394 00:22:50,970 --> 00:22:51,937 Welcome back. 395 00:22:51,971 --> 00:22:52,971 Thanks, man. 396 00:22:55,575 --> 00:22:56,542 How you holding up? 397 00:22:56,576 --> 00:22:57,543 You look good. 398 00:22:57,577 --> 00:22:59,278 It's great to be home. 399 00:22:59,312 --> 00:23:01,280 It's great to have you home. 400 00:23:01,314 --> 00:23:02,948 This is for real? You stayed in? 401 00:23:02,982 --> 00:23:04,349 Military intelligence. 402 00:23:04,384 --> 00:23:06,785 I know, right? Me, of all people, huh? 403 00:23:06,820 --> 00:23:07,786 (laughs) 404 00:23:07,821 --> 00:23:10,122 And Megan? How's she? 405 00:23:10,156 --> 00:23:11,723 Long gone, buddy. 406 00:23:11,758 --> 00:23:14,426 She divorced me between my second and third tours. 407 00:23:14,461 --> 00:23:16,128 Ah. 408 00:23:16,162 --> 00:23:18,564 Look, I hate to bring this up, but Langley wants to 409 00:23:18,598 --> 00:23:20,265 schedule a follow-up to your debrief in Germany. 410 00:23:20,300 --> 00:23:21,934 They asked me to arrange it. JESSICA: When? 411 00:23:21,968 --> 00:23:24,269 Tomorrow. JESSICA: Tomorrow?! 412 00:23:24,304 --> 00:23:26,605 I know. I said the same thing, but... 413 00:23:26,639 --> 00:23:28,807 this guy Estes, he wants it done sooner than later. 414 00:23:28,842 --> 00:23:31,443 He just got here. It's okay, Jess. 415 00:23:31,478 --> 00:23:33,545 I'd rather just get it over with. 416 00:23:33,580 --> 00:23:35,747 Well, I'll send a car in the morning. 417 00:23:35,782 --> 00:23:36,882 Good. 418 00:23:36,916 --> 00:23:37,983 And when you're up for it... 419 00:23:38,017 --> 00:23:39,751 (grunting) 420 00:23:39,786 --> 00:23:41,854 I'm taking you to the Greeks for some steak and beer, buddy, 421 00:23:41,888 --> 00:23:44,289 'cause we got a lot of lost time to start making up for. 422 00:23:44,324 --> 00:23:46,325 Huh? 423 00:23:46,359 --> 00:23:48,627 Yeah. God, it's good to see you, buddy. 424 00:23:48,661 --> 00:23:51,830 You, too. You, too. 425 00:23:51,865 --> 00:23:53,131 (sighs) 426 00:24:10,583 --> 00:24:11,884 (cheering, applause) 427 00:24:11,918 --> 00:24:13,919 Look. 428 00:24:13,953 --> 00:24:15,287 We're famous. 429 00:24:15,321 --> 00:24:17,656 (cheering) 430 00:24:24,264 --> 00:24:25,964 You said you'd be ready by the time they got home. 431 00:24:25,999 --> 00:24:29,468 It's just a minor glitch, give me a few minutes. 432 00:24:29,502 --> 00:24:31,270 (people cheering, camera shutters clicking) 433 00:24:35,975 --> 00:24:37,776 You painted the house. 434 00:24:37,810 --> 00:24:39,044 Mike's brother did it. 435 00:24:41,281 --> 00:24:44,316 He's a contractor. He gave us a really great rate. 436 00:24:44,350 --> 00:24:46,952 What do you think of the color? 437 00:24:46,986 --> 00:24:48,654 I like it. 438 00:24:48,688 --> 00:24:50,455 Come on. 439 00:24:50,490 --> 00:24:52,624 I'll show you what we did inside. 440 00:24:52,659 --> 00:24:56,161 (cheering, shouting) 441 00:25:12,478 --> 00:25:14,346 REPORTER: How's it feel to be back? 442 00:25:14,380 --> 00:25:16,415 Can we get a group shot with the yellow ribbon? 443 00:25:17,550 --> 00:25:19,084 What do you think? 444 00:25:19,118 --> 00:25:21,386 Sure. Sure. 445 00:25:21,421 --> 00:25:22,454 Come on, come on. 446 00:25:22,488 --> 00:25:26,124 (cheering, applause) 447 00:25:26,159 --> 00:25:29,394 Yeah. If you could just line up in front of the tree, yeah. 448 00:25:29,429 --> 00:25:31,897 Family shot. That's fantastic. 449 00:25:36,002 --> 00:25:38,036 (camera shutter clicking) 450 00:25:38,071 --> 00:25:40,339 PHOTOGRAPHER: Big smile. (camera shutter clicking) 451 00:25:40,373 --> 00:25:43,308 I'm having trouble collecting that intel. I need you to get me 452 00:25:43,343 --> 00:25:45,310 into Sergeant Brody's debrief tomorrow morning. 453 00:25:45,345 --> 00:25:47,713 And what good would come of that? 454 00:25:47,747 --> 00:25:50,148 I'm a trained interrogator. I'll ask him a few questions, 455 00:25:50,183 --> 00:25:51,583 poke around his story a little. 456 00:25:51,618 --> 00:25:53,819 David was very specific: principals only. 457 00:25:53,853 --> 00:25:55,821 David's all about punishing me. 458 00:25:55,855 --> 00:25:58,156 And not just for what happened in Baghdad. 459 00:25:58,191 --> 00:25:59,658 Do you blame him? CARRIE: No, but... 460 00:25:59,692 --> 00:26:01,827 this shouldn't be personal; I belong in that room. 461 00:26:01,861 --> 00:26:03,028 Will you behave yourself? 462 00:26:03,062 --> 00:26:04,863 (static crackles, feedback whines) 463 00:26:04,897 --> 00:26:06,264 Carrie? 464 00:26:06,299 --> 00:26:07,866 SAUL: Carrie? - Sorry. 465 00:26:07,900 --> 00:26:09,201 Uh, yeah. 466 00:26:09,235 --> 00:26:10,469 SAUL: I need you to promise. 467 00:26:10,503 --> 00:26:12,604 You will raise no eyebrows in there. 468 00:26:12,639 --> 00:26:14,172 You will break no china. 469 00:26:14,207 --> 00:26:16,174 (sighs) 470 00:26:16,209 --> 00:26:17,442 I promise. 471 00:26:17,477 --> 00:26:19,344 Good. 472 00:26:19,379 --> 00:26:21,613 Then you can have your face time with Sergeant Brody. 473 00:26:21,648 --> 00:26:24,349 Thank you, Saul. 474 00:26:24,384 --> 00:26:26,284 SAUL: Yep. 475 00:26:26,319 --> 00:26:28,220 Oh, Christ. 476 00:26:29,789 --> 00:26:33,091 Well? 477 00:26:33,126 --> 00:26:35,661 Hello, Big Brother. 478 00:26:49,976 --> 00:26:51,910 So when do you want me back tomorrow? 479 00:26:51,944 --> 00:26:53,745 Carrie. 480 00:26:53,780 --> 00:26:55,847 I need to be in the office by 9:00, so get here at 8:00. 481 00:26:55,882 --> 00:26:57,049 Okay. 482 00:26:59,419 --> 00:27:01,853 (indistinct conversation among family members) 483 00:27:12,398 --> 00:27:14,599 (water running) 484 00:27:23,476 --> 00:27:25,911 (shower running) 485 00:27:30,416 --> 00:27:32,050 (phone rings) 486 00:27:32,085 --> 00:27:34,352 JESSICA: Hello? 487 00:27:35,421 --> 00:27:37,422 Hello? 488 00:27:37,457 --> 00:27:39,658 JESSICA: Hello? 489 00:27:39,692 --> 00:27:41,426 (click, dial tone) 490 00:27:41,461 --> 00:27:43,995 (phone beeps off) 491 00:27:44,030 --> 00:27:45,130 Who was that? 492 00:27:45,164 --> 00:27:46,598 Oh, Jesus, you scared me. 493 00:27:46,632 --> 00:27:48,800 (laughing) 494 00:27:48,835 --> 00:27:51,269 JESSICA: Nobody. They hung up. 495 00:27:53,139 --> 00:27:55,874 How was your shower? 496 00:27:59,378 --> 00:28:01,613 God, you look beautiful. 497 00:28:01,647 --> 00:28:05,350 (laughs) 498 00:28:05,384 --> 00:28:07,753 How about a glass of wine? I opened a bottle. 499 00:28:07,787 --> 00:28:09,421 Oh, I see what this is now. 500 00:28:09,455 --> 00:28:12,023 Dimming the lights, plying me with liquor. 501 00:28:12,058 --> 00:28:13,625 (laughs) Is it that obvious? 502 00:28:13,659 --> 00:28:15,961 Kind of. (laughs) 503 00:28:15,995 --> 00:28:19,431 I gotta say, I like you in that nightgown, though. 504 00:28:19,465 --> 00:28:21,233 My mother wears a nightgown. 505 00:28:21,267 --> 00:28:24,336 This is a negligee. (laughs) 506 00:28:31,410 --> 00:28:33,178 How about that wine, what do you say? 507 00:28:36,282 --> 00:28:38,583 Sure. 508 00:28:40,653 --> 00:28:42,587 (sighs) 509 00:28:45,458 --> 00:28:47,425 (gasps) 510 00:28:47,460 --> 00:28:48,627 The tag is still... 511 00:28:48,661 --> 00:28:50,395 (sighs) 512 00:29:19,926 --> 00:29:22,127 Is that okay? 513 00:29:22,161 --> 00:29:24,362 Yeah. 514 00:29:38,411 --> 00:29:40,579 (kissing) 515 00:29:50,122 --> 00:29:51,256 Jess... 516 00:29:51,290 --> 00:29:54,192 Jess... Hmm? 517 00:29:54,227 --> 00:29:56,595 Oh, my... 518 00:29:59,732 --> 00:30:00,899 (gasps) 519 00:30:00,933 --> 00:30:03,401 Hey. (gasping) 520 00:30:03,436 --> 00:30:04,903 What they did to you... 521 00:30:04,937 --> 00:30:08,173 Hey. Hey... 522 00:30:08,207 --> 00:30:10,609 Baby... Oh, Jess... 523 00:30:12,445 --> 00:30:15,513 (crying quietly): Oh, God... Hey. 524 00:30:15,548 --> 00:30:16,548 I'm sorry. 525 00:30:16,582 --> 00:30:18,283 No, it's okay. 526 00:30:18,317 --> 00:30:19,351 I'm so sorry. 527 00:30:19,385 --> 00:30:22,220 Let's sit down here. 528 00:30:22,255 --> 00:30:24,356 (crying) 529 00:30:24,390 --> 00:30:26,091 It's over. 530 00:30:26,125 --> 00:30:27,726 It's over now, baby. 531 00:30:27,760 --> 00:30:29,261 (sobs) I'm home. 532 00:30:29,295 --> 00:30:31,997 Okay. I'm home now, baby. 533 00:30:32,031 --> 00:30:35,634 Okay. Oh, baby. 534 00:30:48,581 --> 00:30:51,316 (passionate breathing) 535 00:30:59,425 --> 00:31:00,558 Oh, God... 536 00:31:04,897 --> 00:31:07,399 (grunts) 537 00:31:09,936 --> 00:31:11,002 (grunting) (groans) 538 00:31:11,037 --> 00:31:13,371 (gasps, winces) 539 00:31:13,406 --> 00:31:14,806 (Brody grunting, Jessica gasping) 540 00:31:14,840 --> 00:31:15,840 (sounds grow fainter) 541 00:31:15,875 --> 00:31:18,343 (Brody grunts loudly) 542 00:31:18,377 --> 00:31:20,045 JESSICA (faintly): It hurts... 543 00:31:23,115 --> 00:31:25,050 (grunting, gasping) 544 00:31:31,324 --> 00:31:32,590 (grunting, gasping grow louder) 545 00:31:32,625 --> 00:31:34,592 (loud grunt) 546 00:31:34,627 --> 00:31:35,827 (gasping) 547 00:31:35,861 --> 00:31:38,296 (loud grunt) 548 00:31:43,669 --> 00:31:46,037 (breathing hard) 549 00:31:57,550 --> 00:31:59,985 (muffled sobbing) 550 00:32:04,757 --> 00:32:08,426 (dog barking in distance, birds chirping) 551 00:32:09,628 --> 00:32:11,796 (sighs) 552 00:32:13,733 --> 00:32:16,267 (gasps) What time is it? 553 00:32:16,302 --> 00:32:17,836 Quarter after 8:00. 554 00:32:17,870 --> 00:32:18,937 The debrief! I'm late! 555 00:32:18,971 --> 00:32:20,305 - Shit! - Want a donut? 556 00:32:20,339 --> 00:32:22,941 Two calls came in; both hang-ups. 557 00:32:22,975 --> 00:32:24,776 Yeah? One last night, one this morning. 558 00:32:24,810 --> 00:32:26,811 Both times the wife answered; both times there was no one 559 00:32:26,846 --> 00:32:28,713 on the other end of the line. Did a number pop up on a tracer? 560 00:32:28,748 --> 00:32:32,050 No, and the calls were blocked. Is there any way that... 561 00:32:32,084 --> 00:32:33,385 No, not without a subpoena. 562 00:32:33,419 --> 00:32:35,120 Look, Virgil, if somebody's trying 563 00:32:35,154 --> 00:32:36,821 to make contact with Brody, it'll only happen once. 564 00:32:36,856 --> 00:32:38,323 And when it does, we'll be there. 565 00:32:38,357 --> 00:32:40,058 All right? It's all good. Relax. 566 00:32:40,092 --> 00:32:42,027 All right. I've got to get dressed. 567 00:32:50,503 --> 00:32:52,470 ESTES: Many of the men and women in this room are involved 568 00:32:52,505 --> 00:32:55,073 in the operation which resulted in your rescue, so we take 569 00:32:55,107 --> 00:32:56,941 an extra measure of pride in welcoming you. 570 00:32:56,976 --> 00:32:58,309 Thank you, sir. 571 00:32:58,344 --> 00:32:59,611 Now, we've all read your debrief 572 00:32:59,645 --> 00:33:01,012 from Germany, so today we just have 573 00:33:01,047 --> 00:33:03,248 a few more questions-- clarifications, really-- 574 00:33:03,282 --> 00:33:05,617 that might help us in our ongoing fight against Al Qaeda. 575 00:33:05,651 --> 00:33:08,486 - I understand. - Good. 576 00:33:08,521 --> 00:33:11,222 Good. We'll, uh, start with Stuart Strickland, 577 00:33:11,257 --> 00:33:13,425 lead analyst in our Iraq section. 578 00:33:13,459 --> 00:33:15,193 STRICKLAND: Sergeant Brody, it's a pleasure. 579 00:33:15,227 --> 00:33:17,495 A few weeks after your capture, Special Forces conducted 580 00:33:17,530 --> 00:33:19,164 a direct action mission against 581 00:33:19,198 --> 00:33:20,665 a former police HQ in Garma... 582 00:33:20,699 --> 00:33:21,833 WOMAN: According to your debrief, 583 00:33:21,867 --> 00:33:23,601 most of your incarceration 584 00:33:23,636 --> 00:33:26,738 was spent at a secret military facility outside Damascus. 585 00:33:26,772 --> 00:33:28,606 What landmarks 586 00:33:28,641 --> 00:33:31,409 or structural details can you give us to help pinpoint...? 587 00:33:31,444 --> 00:33:32,911 Eight months you were smuggled overland 588 00:33:32,945 --> 00:33:34,946 to an enemy operating base in Afghanistan. 589 00:33:34,980 --> 00:33:37,182 Now, after so many years, what prompted...? 590 00:33:37,216 --> 00:33:38,850 Sergeant Brody, my name is Carrie Mathison. 591 00:33:38,884 --> 00:33:40,785 I served as a case officer in Iraq. 592 00:33:40,820 --> 00:33:42,887 Your picture was on our MIA wall. 593 00:33:42,922 --> 00:33:45,690 I saw it every day for five years. 594 00:33:45,724 --> 00:33:46,958 It's good to meet you in person. 595 00:33:46,992 --> 00:33:48,726 Thank you, ma'am. 596 00:33:48,761 --> 00:33:50,395 I'm sorry we were unable to find you sooner. 597 00:33:50,429 --> 00:33:51,930 I appreciate that. I'd like to start 598 00:33:51,964 --> 00:33:53,565 with the first few days of your captivity 599 00:33:53,599 --> 00:33:55,467 if you don't mind. Not at all. 600 00:33:55,501 --> 00:33:58,803 How soon after you were taken did the interrogations begin? 601 00:33:58,838 --> 00:34:00,138 Pretty much right away. 602 00:34:00,172 --> 00:34:02,040 What did they want to know? 603 00:34:02,074 --> 00:34:05,143 Anything I could tell 'em about U.S. ground operations, 604 00:34:05,177 --> 00:34:09,314 supply routes, communication codes, rules of engagement. 605 00:34:09,348 --> 00:34:11,049 When you were debriefed in Germany, 606 00:34:11,083 --> 00:34:13,751 you said you gave up no such information. 607 00:34:13,786 --> 00:34:16,020 My SERE training was excellent. 608 00:34:16,055 --> 00:34:17,589 And Corporal Walker? 609 00:34:17,623 --> 00:34:19,390 Ma'am? 610 00:34:19,425 --> 00:34:21,159 Did he give anything up? 611 00:34:21,193 --> 00:34:25,063 We were never interrogated together, so I don't know. 612 00:34:25,097 --> 00:34:27,732 But still you must have wondered, especially 613 00:34:27,766 --> 00:34:29,134 after you learned of his death. 614 00:34:29,168 --> 00:34:30,368 I'm assuming 615 00:34:30,402 --> 00:34:32,137 there's a point to all this, Carrie? 616 00:34:32,171 --> 00:34:35,140 There is, sir. As you know, the first 72 hours 617 00:34:35,174 --> 00:34:36,441 after a soldier's capture are critical. 618 00:34:36,475 --> 00:34:38,843 What he knows can be used by the enemy 619 00:34:38,878 --> 00:34:40,612 during that period to devastating effect. 620 00:34:40,646 --> 00:34:43,014 The point is Sergeant Brody stopped being a source 621 00:34:43,048 --> 00:34:45,116 of actionable intelligence fairly quickly, 622 00:34:45,151 --> 00:34:48,386 and yet he was kept alive for eight more years. 623 00:34:48,420 --> 00:34:50,588 I'd like to ask him if he knows why. 624 00:34:52,158 --> 00:34:54,592 I often wondered that myself. 625 00:34:58,063 --> 00:34:59,797 Who was your interrogator? 626 00:34:59,832 --> 00:35:00,932 An Al Qaeda commander. 627 00:35:00,966 --> 00:35:03,368 His name was Zayadi. 628 00:35:03,402 --> 00:35:05,470 Zayadi? 629 00:35:05,504 --> 00:35:07,872 That's what he told me his name was, anyway. 630 00:35:07,907 --> 00:35:10,808 Was this him? 631 00:35:17,516 --> 00:35:18,850 No. 632 00:35:18,884 --> 00:35:20,818 But you know who this man is. 633 00:35:20,853 --> 00:35:22,220 Of course. 634 00:35:22,254 --> 00:35:23,855 Every Marine in country was briefed 635 00:35:23,889 --> 00:35:25,690 on high-value targets. 636 00:35:25,724 --> 00:35:27,625 Did you ever meet him? Abu Nazir? 637 00:35:27,660 --> 00:35:29,727 Was he ever present during any of your interrogations? 638 00:35:29,762 --> 00:35:30,862 No. 639 00:35:34,433 --> 00:35:36,834 Look again. 640 00:35:52,451 --> 00:35:54,385 (man speaks Farsi) 641 00:36:05,497 --> 00:36:07,398 Sergeant Brody? 642 00:36:11,036 --> 00:36:12,804 No, I never met him. 643 00:36:14,740 --> 00:36:17,909 What-what... what about Walker? 644 00:36:17,943 --> 00:36:19,444 Did he ever mention Abu Nazir? 645 00:36:19,478 --> 00:36:20,545 No. 646 00:36:20,579 --> 00:36:23,081 You sure? Carrie, how many times 647 00:36:23,115 --> 00:36:25,283 does the man have to answer the question? 648 00:36:25,317 --> 00:36:28,353 It's just, I'm just a little surprised, sir. 649 00:36:28,387 --> 00:36:30,355 Abu Nazir was in charge of coordinating attacks 650 00:36:30,389 --> 00:36:31,623 against coalition forces at the time. 651 00:36:31,657 --> 00:36:33,358 No one had more 652 00:36:33,392 --> 00:36:35,460 reason to sit down with the only two American P.O.W.'s 653 00:36:35,494 --> 00:36:36,794 in his custody. 654 00:36:36,829 --> 00:36:40,064 Well, apparently, he didn't. 655 00:36:42,668 --> 00:36:44,636 Is there anything else, Carrie? 656 00:36:44,670 --> 00:36:47,605 No, sir, that's it. 657 00:36:47,640 --> 00:36:48,740 Thank you, Sergeant Brody. 658 00:36:48,774 --> 00:36:49,941 Thank you. 659 00:36:49,975 --> 00:36:51,309 Moving on, Sergeant Brody, 660 00:36:51,343 --> 00:36:53,044 I'd like to turn your attention 661 00:36:53,078 --> 00:36:54,746 to anything you may have witnessed 662 00:36:54,780 --> 00:36:55,913 or overheard when in captivity. 663 00:36:55,948 --> 00:36:57,982 CHRIS: Remember Mrs. Base? 664 00:36:58,017 --> 00:37:00,518 DANA: The math teacher? Yeah. 665 00:37:00,552 --> 00:37:02,587 Yeah, she was, like, my least-favorite teacher of all time. 666 00:37:02,621 --> 00:37:04,022 She's so annoying. 667 00:37:04,056 --> 00:37:05,923 Hey, can you guys come in here a second? 668 00:37:05,958 --> 00:37:07,759 Hey, I need help getting ready for tonight. 669 00:37:07,793 --> 00:37:08,893 What's tonight? 670 00:37:08,927 --> 00:37:10,528 Some of your father's buddies 671 00:37:10,562 --> 00:37:12,463 from Bravo Company are coming over for a barbecue. 672 00:37:12,498 --> 00:37:14,766 There's a bag of corn that needs to be shucked, 673 00:37:14,800 --> 00:37:16,267 and the grill needs to be cleaned. 674 00:37:16,302 --> 00:37:19,103 I'll do the corn. 675 00:37:19,138 --> 00:37:21,005 So, do I have to be here? 676 00:37:21,040 --> 00:37:24,175 Why is everything always a problem with you? 677 00:37:24,209 --> 00:37:26,177 I was just asking a question. 678 00:37:26,211 --> 00:37:28,613 I know things haven't been easy between you and me. 679 00:37:28,647 --> 00:37:30,248 But we all have to find a way 680 00:37:30,282 --> 00:37:31,849 to be there for each other now, okay? 681 00:37:31,884 --> 00:37:34,585 (phone ringing) Yeah, okay. 682 00:37:34,620 --> 00:37:35,987 Clean the grill. 683 00:37:39,158 --> 00:37:40,525 Hello? 684 00:37:40,559 --> 00:37:41,926 BRODY: Hey, Jess. 685 00:37:41,960 --> 00:37:43,294 Hey. How did it go? 686 00:37:43,329 --> 00:37:45,330 I'm actually still here at Langley. 687 00:37:45,364 --> 00:37:46,864 I'm stuck in this debrief, 688 00:37:46,899 --> 00:37:48,266 and it's taking a little longer than I expected. 689 00:37:48,300 --> 00:37:49,667 How much longer? 690 00:37:49,702 --> 00:37:52,070 Oh, only an hour or two maybe. 691 00:37:52,104 --> 00:37:54,739 Well, don't forget, everybody's coming at 5:00. 692 00:37:54,773 --> 00:37:55,907 BRODY: Sure. I won't be late. 693 00:37:55,941 --> 00:37:58,476 Okay. Bye, honey. 694 00:38:02,715 --> 00:38:05,383 Sergeant Brody you're a man who's endured 695 00:38:05,417 --> 00:38:07,218 a terrible ordeal. 696 00:38:07,252 --> 00:38:08,686 BRODY: Thank you, Mr. Vice President. 697 00:38:08,721 --> 00:38:10,488 (phone buzzes) 698 00:38:10,522 --> 00:38:12,256 Anything? 699 00:38:12,291 --> 00:38:15,026 As a matter of fact, yeah. Brody just lied to his wife. 700 00:38:15,060 --> 00:38:16,294 Tell me. VIRGIL: Max is tailing his town car. 701 00:38:16,328 --> 00:38:18,196 Brody just said he was still at Langley, 702 00:38:18,230 --> 00:38:20,198 but he told his driver to drop him off at Bluemont Park. 703 00:38:20,232 --> 00:38:22,533 This is it. He's making contact. 704 00:38:22,568 --> 00:38:23,935 All right, I'll meet you there. 705 00:38:23,969 --> 00:38:25,770 Where's-Where's Bluemont Park? 706 00:38:25,804 --> 00:38:26,804 (elevator bell dings) 707 00:38:28,674 --> 00:38:30,641 Saul? 708 00:38:30,676 --> 00:38:33,211 Hey. Late for a meeting off campus. 709 00:38:33,245 --> 00:38:36,547 How many boards can one man sit on? 710 00:38:36,582 --> 00:38:39,784 You kissed Carrie Mathison into my debrief this morning. 711 00:38:39,818 --> 00:38:42,420 I'm curious if that was her request or yours. 712 00:38:42,454 --> 00:38:46,324 Hers. Frankly, I'm surprised you didn't assign her yourself, 713 00:38:46,358 --> 00:38:49,093 since she's the only one in the section who's ever been to Iraq. 714 00:38:49,128 --> 00:38:50,928 It's not her resume I have a problem with. 715 00:38:50,963 --> 00:38:52,397 It's her temperament. 716 00:38:52,431 --> 00:38:54,132 What happened? 717 00:38:54,166 --> 00:38:57,201 She turned a routine follow-up into a cross-examination. 718 00:38:57,236 --> 00:39:00,705 Kept trying to connect Brody to Abu Nazir. 719 00:39:00,739 --> 00:39:01,739 It's always Nazir with her. 720 00:39:01,774 --> 00:39:03,374 I won't deny 721 00:39:03,409 --> 00:39:05,276 she can be a little obsessive on the subject. 722 00:39:05,310 --> 00:39:07,845 Is there something I should know, Saul? 723 00:39:07,880 --> 00:39:09,747 Not that I'm aware of. Because the last time 724 00:39:09,782 --> 00:39:11,449 I heard her like this, she bribed her way 725 00:39:11,483 --> 00:39:13,918 into an Iraqi prison, caused an international crisis. 726 00:39:13,952 --> 00:39:15,486 I appreciate your concern. 727 00:39:15,521 --> 00:39:17,755 Carrie has learned her lesson. 728 00:39:17,790 --> 00:39:19,657 And we both know how good she is. 729 00:39:19,691 --> 00:39:21,325 What did I tell you when I agreed 730 00:39:21,360 --> 00:39:22,927 to give her one more chance? 731 00:39:22,961 --> 00:39:26,531 You said only if I agreed to do the babysitting. 732 00:39:26,565 --> 00:39:28,199 I said it would end badly. 733 00:39:28,233 --> 00:39:29,667 For both of you. 734 00:39:32,504 --> 00:39:35,506 You've got a big blind spot where she's concerned. 735 00:39:35,541 --> 00:39:37,542 Trust me. I did, too. 736 00:39:37,576 --> 00:39:39,243 Now my wife lives in Palm Beach, 737 00:39:39,278 --> 00:39:41,446 and I only see my kids twice a year. 738 00:39:52,925 --> 00:39:55,393 (ducks squawking) 739 00:39:59,898 --> 00:40:02,467 (ducks quacking) 740 00:40:10,642 --> 00:40:13,010 (indistinct chatter) 741 00:40:22,187 --> 00:40:23,855 Did you fix the audio? 742 00:40:23,889 --> 00:40:25,223 Well, we'll know soon enough. 743 00:40:25,257 --> 00:40:26,691 I set up a directional mic 744 00:40:26,725 --> 00:40:29,494 near the band shell. Max, switch 745 00:40:29,528 --> 00:40:30,628 to channel three. 746 00:40:30,662 --> 00:40:32,129 Somebody's approaching Brody 747 00:40:32,164 --> 00:40:34,632 from 1:00-- a female, dark red coat. 748 00:40:34,666 --> 00:40:37,034 (sniffles) 749 00:40:42,674 --> 00:40:45,042 (static crackling, whining) 750 00:40:47,412 --> 00:40:49,313 WOMAN: I didn't think you'd be able to make it. 751 00:40:49,348 --> 00:40:51,983 I don't understand why you had to go through Mike. 752 00:40:52,017 --> 00:40:53,851 Why didn't you just call me yourself? 753 00:40:53,886 --> 00:40:56,287 I did. Twice. 754 00:40:56,321 --> 00:40:57,488 Are you recording this? 755 00:40:57,523 --> 00:40:59,123 WOMAN: But your wife answered. 756 00:40:59,157 --> 00:41:00,858 She didn't give me any messages. 757 00:41:00,893 --> 00:41:02,360 WOMAN: Because I hung up. 758 00:41:02,394 --> 00:41:04,328 She hates me, Brody. 759 00:41:04,363 --> 00:41:05,763 Hates you? Why? 760 00:41:05,797 --> 00:41:07,932 Because I got remarried. 761 00:41:07,966 --> 00:41:10,034 Jessica reacted like it was a personal insult. 762 00:41:10,068 --> 00:41:12,503 Like I was publicly giving up hope that you 763 00:41:12,538 --> 00:41:13,771 and Tom were still alive. 764 00:41:13,805 --> 00:41:16,007 What the...? Who the hell is she? 765 00:41:16,041 --> 00:41:18,709 Helen Walker. It's the wife of the other missing Marine. 766 00:41:18,744 --> 00:41:20,912 Ah, well, then, she's not Brody's contact. 767 00:41:20,946 --> 00:41:23,714 Just keep listening. 768 00:41:23,749 --> 00:41:25,383 (annoyed sigh) 769 00:41:25,417 --> 00:41:27,385 HELEN: The Pentagon said you both were dead. 770 00:41:27,419 --> 00:41:29,453 And now they're refusing to give me any information 771 00:41:29,488 --> 00:41:30,922 about what happened to Tom. 772 00:41:30,956 --> 00:41:33,424 What do you want to know? 773 00:41:33,458 --> 00:41:35,359 How he died. 774 00:41:35,394 --> 00:41:36,894 He's gone. 775 00:41:36,929 --> 00:41:39,130 Does it really matter how it happened? 776 00:41:39,164 --> 00:41:41,899 It does to me. 777 00:41:44,636 --> 00:41:47,238 He was beaten to death. 778 00:41:49,875 --> 00:41:52,476 Were you there? 779 00:41:54,446 --> 00:41:56,781 (grunting) 780 00:42:02,020 --> 00:42:04,889 No. 781 00:42:06,024 --> 00:42:09,193 Thank you for telling me. 782 00:42:11,830 --> 00:42:13,297 I'm going home. 783 00:42:13,332 --> 00:42:14,799 Want to be there in time for this barbecue. 784 00:42:14,833 --> 00:42:16,067 Hold on a second. 785 00:42:16,101 --> 00:42:19,136 Max, will you give us a minute? 786 00:42:20,706 --> 00:42:23,107 Max, step out of the van. 787 00:42:30,515 --> 00:42:32,483 I didn't think that this was any of my business. 788 00:42:32,517 --> 00:42:34,118 Now I'm thinking that it is. 789 00:42:35,654 --> 00:42:37,321 Clozapine? 790 00:42:40,726 --> 00:42:42,460 I'm sorry. 791 00:42:42,494 --> 00:42:44,862 Was I supposed to say something? 792 00:42:44,896 --> 00:42:46,497 Just tell me I'm not out here 793 00:42:46,531 --> 00:42:48,099 risking federal prison on behalf of a crazy person. 794 00:42:48,133 --> 00:42:50,468 I am crazy. It's not funny. 795 00:42:50,502 --> 00:42:53,070 If anybody at the Agency finds out about this... 796 00:42:54,539 --> 00:42:56,140 I've got a mood disorder, okay? 797 00:42:56,174 --> 00:42:57,575 I looked it up, Carrie. 798 00:42:57,609 --> 00:42:59,310 Clozapine's an anti-psychotic. 799 00:42:59,344 --> 00:43:00,978 I'm dealing with it. 800 00:43:01,013 --> 00:43:03,280 I've-I've been dealing with it since I was 22. 801 00:43:03,315 --> 00:43:05,816 Does Saul know? (laughing): God, no. 802 00:43:08,453 --> 00:43:10,888 No. Nobody does. 803 00:43:10,922 --> 00:43:12,690 Don't act so shocked. 804 00:43:12,724 --> 00:43:16,060 I mean, it can't come as a complete surprise. 805 00:43:16,094 --> 00:43:19,130 You know I love you, Carrie, but I got to be honest. 806 00:43:19,164 --> 00:43:21,232 None of this is making me feel any better. 807 00:43:21,266 --> 00:43:22,800 What are you saying? 808 00:43:22,834 --> 00:43:26,537 That I'm making this shit up? 809 00:43:26,571 --> 00:43:29,040 Well, maybe I am; you know, maybe it is all in my head, 810 00:43:29,074 --> 00:43:31,242 but you're in it now, Virgil, up to your fucking neck, 811 00:43:31,276 --> 00:43:32,810 and so is your weird little brother, 812 00:43:32,844 --> 00:43:35,212 so don't even think about bailing on me. 813 00:43:54,199 --> 00:43:56,400 You think for one minute you get away with this? 814 00:43:58,303 --> 00:44:00,805 I thought that once I had some proof-- 815 00:44:00,839 --> 00:44:02,339 Do you have any? 816 00:44:02,374 --> 00:44:04,542 (sighs) 817 00:44:04,576 --> 00:44:07,011 Anything? 818 00:44:07,045 --> 00:44:10,414 Even suggesting that Sergeant Brody's what you think he is? 819 00:44:14,653 --> 00:44:16,187 No. 820 00:44:16,221 --> 00:44:17,955 Then get a lawyer. 821 00:44:17,989 --> 00:44:19,256 'Cause you're gonna need one when you report 822 00:44:19,291 --> 00:44:21,292 to the IG first thing in the morning. 823 00:44:21,326 --> 00:44:23,227 - Saul, please... - There isn't anything to say. 824 00:44:23,261 --> 00:44:25,529 I-I'm just making sure we don't get hit again. 825 00:44:25,564 --> 00:44:27,398 Well, I'm glad someone's looking out for the country, Carrie. 826 00:44:27,432 --> 00:44:29,867 I'm serious-- I missed something once before; 827 00:44:29,901 --> 00:44:32,737 I won't... I can't let that happen again. 828 00:44:32,771 --> 00:44:34,205 It was ten years ago. 829 00:44:34,239 --> 00:44:35,873 Everyone missed something that day. 830 00:44:35,907 --> 00:44:38,075 Yeah, everyone's not me. I understand that. 831 00:44:38,110 --> 00:44:40,144 I doubt a grand jury will. 832 00:44:42,781 --> 00:44:45,583 Come on, you recruited me, Saul. 833 00:44:45,617 --> 00:44:46,951 You trained me. 834 00:44:46,985 --> 00:44:50,421 You put me in the field. 835 00:44:50,455 --> 00:44:54,191 Tell me what I can do to make this right between us. 836 00:44:58,096 --> 00:45:01,398 (whispers): What the fuck are you doing? 837 00:45:06,538 --> 00:45:08,205 Good-bye, Carrie. 838 00:45:10,375 --> 00:45:11,842 (door opens) (sighs) 839 00:45:12,778 --> 00:45:15,112 (door shuts) 840 00:45:17,315 --> 00:45:19,750 Aw, fuck! 841 00:45:19,785 --> 00:45:22,453 (quietly): Shit. shit. 842 00:45:22,487 --> 00:45:24,421 (panting) 843 00:45:32,063 --> 00:45:33,731 (jazz playing) 844 00:45:33,765 --> 00:45:36,300 (panting) 845 00:45:44,709 --> 00:45:47,611 ♪ ♪ 846 00:45:47,646 --> 00:45:49,847 (panting) 847 00:46:11,903 --> 00:46:14,104 ♪ ♪ 848 00:46:29,354 --> 00:46:31,355 (exhales sharply) 849 00:46:41,299 --> 00:46:43,434 ♪ ♪ 850 00:46:52,143 --> 00:46:53,944 You know, I'm shaking his hand-- 851 00:46:53,979 --> 00:46:55,279 he's the vice president-- 852 00:46:55,313 --> 00:46:57,848 and I suddenly realize... 853 00:46:57,883 --> 00:46:59,450 I don't even know the guy's name. 854 00:46:59,484 --> 00:47:01,285 (laughter) 855 00:47:01,319 --> 00:47:04,021 (indistinct chatter, rock music playing) 856 00:47:04,055 --> 00:47:06,557 Hey. 857 00:47:06,591 --> 00:47:08,525 Hi. 858 00:47:08,560 --> 00:47:10,628 Geez, you don't call, you don't write... 859 00:47:10,662 --> 00:47:12,630 (laughs) 860 00:47:15,734 --> 00:47:16,967 We have to talk. 861 00:47:17,002 --> 00:47:18,836 'Cause you can't keep ducking me. 862 00:47:18,870 --> 00:47:20,905 I'm not ducking you. 863 00:47:20,939 --> 00:47:22,940 I'm just trying to deal 864 00:47:22,974 --> 00:47:24,375 with the situation. Yeah, well, 865 00:47:24,409 --> 00:47:26,677 you're not the only one. 866 00:47:29,114 --> 00:47:30,381 Look... 867 00:47:30,415 --> 00:47:32,816 I understand you want to do the right thing 868 00:47:32,851 --> 00:47:34,919 and I support you, but, Jess... 869 00:47:34,953 --> 00:47:37,788 three days ago we were about to tell your kids. 870 00:47:37,822 --> 00:47:39,757 We were talking about moving in together. 871 00:47:39,791 --> 00:47:40,991 (whispers): Mike, 872 00:47:41,026 --> 00:47:42,493 please. 873 00:47:42,527 --> 00:47:44,828 ♪ ♪ 874 00:47:44,863 --> 00:47:46,764 Hey, you want me to forget it? 875 00:47:46,798 --> 00:47:49,333 You know, all you got to do is tell me 876 00:47:49,367 --> 00:47:50,868 that it wasn't great between us. 877 00:47:57,776 --> 00:48:00,778 ♪ ♪ (indistinct chatter continues) 878 00:48:00,812 --> 00:48:03,380 He's my husband, Mike. 879 00:48:15,026 --> 00:48:17,227 (sighs) 880 00:48:19,531 --> 00:48:21,131 ♪ ♪ 881 00:48:22,467 --> 00:48:24,435 CHRIS: They're gonna burn. 882 00:48:24,469 --> 00:48:26,637 The burgers. Oh. 883 00:48:26,671 --> 00:48:27,938 Right. 884 00:48:27,973 --> 00:48:30,174 Here. 885 00:48:32,143 --> 00:48:35,245 So, Mike's been a big help to your mom, huh? 886 00:48:35,280 --> 00:48:37,348 He comes around whenever she needs him. 887 00:48:38,750 --> 00:48:40,484 You like him? 888 00:48:40,518 --> 00:48:42,419 Yeah, he's cool. 889 00:48:43,788 --> 00:48:45,322 There you go. 890 00:48:45,357 --> 00:48:48,025 One's for Mom. Thanks. 891 00:48:48,059 --> 00:48:49,827 Ow! 892 00:48:49,861 --> 00:48:52,363 (rock music continues playing) 893 00:48:56,868 --> 00:48:59,003 JOSH: I'm just saying that I think 894 00:48:59,037 --> 00:49:01,972 that somebody somewhere is looking at him right now and thinking 895 00:49:02,007 --> 00:49:04,675 congressman or senator or... 896 00:49:04,709 --> 00:49:06,777 You know? 897 00:49:09,180 --> 00:49:11,148 (sound muted) (slow jazz playing) 898 00:49:11,182 --> 00:49:13,050 Can I ask you a personal question? 899 00:49:13,084 --> 00:49:15,686 Don't you want to get a couple more drinks in me first? 900 00:49:15,720 --> 00:49:17,588 You're married? 901 00:49:17,622 --> 00:49:19,423 No. 902 00:49:19,457 --> 00:49:21,225 But you wear a ring. 903 00:49:21,259 --> 00:49:24,795 Oh, weeds out the guys looking for a relationship. 904 00:49:28,666 --> 00:49:30,267 What? 905 00:49:30,301 --> 00:49:32,836 Uh, I... I don't know, I guess I've never 906 00:49:32,871 --> 00:49:35,005 heard it put so bluntly before. 907 00:49:35,040 --> 00:49:36,740 I just find it a lot easier 908 00:49:36,775 --> 00:49:39,109 not to screw things up with people I don't know. 909 00:49:39,144 --> 00:49:42,212 Come on, you can't be all that bad. 910 00:49:42,247 --> 00:49:44,248 (chuckles) 911 00:49:45,550 --> 00:49:47,251 What if I told you I betrayed 912 00:49:47,285 --> 00:49:49,520 my only true friend in the world today, 913 00:49:49,554 --> 00:49:51,722 just played him for a fool, 914 00:49:51,756 --> 00:49:55,292 put his 35-year career at risk? 915 00:49:55,326 --> 00:49:58,062 I would say that in this town you're in good company. 916 00:49:58,096 --> 00:50:00,097 Yeah. 917 00:50:06,337 --> 00:50:08,439 ♪ ♪ 918 00:50:10,575 --> 00:50:12,376 Another, please. 919 00:50:12,410 --> 00:50:15,012 BARTENDER: Coming right up. 920 00:50:17,248 --> 00:50:18,649 MAN: These guys are pretty good. 921 00:50:18,683 --> 00:50:19,950 You want to grab a table? 922 00:50:23,121 --> 00:50:25,456 I'd rather just get out of here. 923 00:50:27,492 --> 00:50:30,327 Okay. Where should we go? 924 00:50:30,361 --> 00:50:31,929 I'm done making the decisions. 925 00:50:31,963 --> 00:50:34,164 You're in charge now. Wow. 926 00:50:34,199 --> 00:50:36,066 Okay, I like it. 927 00:50:36,101 --> 00:50:39,136 (upbeat jazz number playing) 928 00:50:56,821 --> 00:50:58,088 Are you coming? 929 00:50:58,123 --> 00:50:59,389 Hey, Carrie, are you okay? 930 00:50:59,424 --> 00:51:01,892 ♪ ♪ 931 00:51:10,702 --> 00:51:12,436 (tires screech) 932 00:51:13,872 --> 00:51:16,440 (doorbell rings) 933 00:51:20,645 --> 00:51:23,213 (typing) 934 00:51:26,050 --> 00:51:28,886 What am I looking at here? His right hand. 935 00:51:34,225 --> 00:51:35,792 (scoffs softly) He's just nervous. 936 00:51:35,827 --> 00:51:37,161 No. No. Look again. 937 00:51:37,195 --> 00:51:38,662 It's a pattern that repeats, 938 00:51:38,696 --> 00:51:39,997 like a musical phrase. 939 00:51:41,266 --> 00:51:42,766 There. 940 00:51:47,672 --> 00:51:49,806 That's hardly definitive. No. 941 00:51:49,841 --> 00:51:52,342 Just... wait. 942 00:51:52,377 --> 00:51:55,078 (typing) 943 00:51:55,113 --> 00:51:56,780 This is him outside his house. 944 00:51:56,814 --> 00:51:59,183 And here he is at Andrews Air Force Base. 945 00:51:59,217 --> 00:52:02,319 (pants) Okay, do you... do you see? 946 00:52:02,353 --> 00:52:03,987 It happens 947 00:52:04,022 --> 00:52:06,323 whenever he's on camera, whenever he knows the world 948 00:52:06,357 --> 00:52:09,159 is watching-- it's the same sequence over and over again. 949 00:52:11,796 --> 00:52:13,330 A code of some kind. 950 00:52:13,364 --> 00:52:15,399 He's making contact, Saul. 951 00:52:15,433 --> 00:52:17,768 He's sending a message to somebody-- a handler, 952 00:52:17,802 --> 00:52:20,437 a sleeper cell, somebody. 953 00:52:27,979 --> 00:52:30,380 We should explore this further. 954 00:52:30,415 --> 00:52:31,848 Let's get the crypto guys on it. 955 00:52:31,883 --> 00:52:33,417 Pittman's team is the best-- plus, 956 00:52:33,451 --> 00:52:34,885 he knows how to be discreet. 957 00:52:34,919 --> 00:52:37,254 I'll get his number. 958 00:52:40,458 --> 00:52:43,594 So am I still going to jail? (chuckles softly) 959 00:52:43,628 --> 00:52:45,896 Not just yet. 960 00:52:59,611 --> 00:53:02,412 (panting) 961 00:53:03,881 --> 00:53:05,649 BRODY: What do you want to know? 962 00:53:05,683 --> 00:53:07,217 HELEN: How he died. 963 00:53:07,252 --> 00:53:08,385 (panting continues) 964 00:53:08,419 --> 00:53:09,653 HELEN: Were you there? 965 00:53:09,687 --> 00:53:10,787 BRODY: No. 966 00:53:10,822 --> 00:53:14,057 (panting continues) 967 00:53:14,092 --> 00:53:16,159 CARRIE: Did you ever meet him? BRODY: Abu Nazir? 968 00:53:16,194 --> 00:53:18,595 CARRIE: Was he ever present during any of your interrogations? 969 00:53:18,630 --> 00:53:19,997 (grunts) 970 00:53:20,031 --> 00:53:21,098 Again. 971 00:53:21,132 --> 00:53:22,566 BRODY: No, I never met him. 972 00:53:22,600 --> 00:53:23,567 Harder. 973 00:53:23,601 --> 00:53:24,568 (grunts) 974 00:53:24,602 --> 00:53:27,070 (grunting, yelling) 975 00:53:31,643 --> 00:53:33,810 (wailing) 976 00:53:34,812 --> 00:53:37,914 Shh. Shh. (crying) 977 00:54:05,276 --> 00:54:09,276 == sync, corrected by elderman == 67718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.