All language subtitles for Good.Trouble.S03E17.Anticipation.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,753
Te etsitte kai työntekijöitä?
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,714
Palkanalennus ei haittaa,
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,550
jos voin työskennellä paikassa,
johon uskon.
4
00:00:08,633 --> 00:00:10,301
Hän ansaitsee tilaisuuden.
5
00:00:12,220 --> 00:00:14,222
Angelica. Aloitin juuri tarjoilijana.
6
00:00:14,305 --> 00:00:15,974
Toin sinulle ruusun.
7
00:00:16,057 --> 00:00:18,601
Jazmin ei ole lapsesi,
koska hän on trans?
8
00:00:18,685 --> 00:00:20,020
Olet siis lapseton,
9
00:00:20,103 --> 00:00:21,312
sillä minä olen bi.
10
00:00:21,396 --> 00:00:23,606
Lähden, jos haluatte.
- Älä lähde.
11
00:00:23,690 --> 00:00:24,774
Kaipaan poikaani.
12
00:00:24,858 --> 00:00:26,693
Opi rakastamaan tytärtäsi.
13
00:00:26,776 --> 00:00:28,695
Porukat katkaisivat välit minuun.
14
00:00:28,778 --> 00:00:30,280
En olisi saanut synnyttää.
15
00:00:30,363 --> 00:00:31,823
En syö äitini edessä.
16
00:00:31,906 --> 00:00:34,159
Ole oma itsesi.
- Painoin 40 kiloa.
17
00:00:34,242 --> 00:00:37,454
Minua ruokittiin letkulla
sairaalassa.
18
00:00:37,537 --> 00:00:39,622
Näitkö Tommyn ja Zackin tappelun?
19
00:00:39,706 --> 00:00:40,582
Näin videon.
20
00:00:40,665 --> 00:00:42,834
Minä luotin sinuun!
21
00:00:42,917 --> 00:00:44,586
Jos video näytetään,
22
00:00:44,669 --> 00:00:47,213
häviämme pian koko jutun.
23
00:00:54,554 --> 00:00:55,555
Mikä se on?
24
00:00:56,681 --> 00:00:57,974
Onko se Jamielta?
25
00:01:12,530 --> 00:01:14,074
Voimmeko jutella?
26
00:01:15,617 --> 00:01:18,495
Vaikuttaako hän sinusta queeriltä?
27
00:01:34,636 --> 00:01:36,262
Jos he eivät unohda?
28
00:01:38,306 --> 00:01:40,433
Häät ja vauva!
29
00:01:40,517 --> 00:01:43,478
Olemme totisesti siunattuja.
30
00:02:10,296 --> 00:02:12,173
Ei sinun pidä hakea lounasta.
31
00:02:12,257 --> 00:02:13,800
Ei tästä ole vaivaa.
32
00:02:13,883 --> 00:02:15,009
Moi.
33
00:02:19,264 --> 00:02:20,849
{\an8}Miten tunnet Zelda Grantin?
34
00:02:21,683 --> 00:02:22,851
{\an8}Kauramaitotytön?
35
00:02:24,727 --> 00:02:26,980
{\an8}Sinun pitää vetää tästä.
36
00:02:30,233 --> 00:02:33,862
{\an8}Kiitos. En pärjää ilman
kello neljän kofeiinitujaustani.
37
00:02:33,945 --> 00:02:35,280
{\an8}Osaan samaistua.
38
00:02:35,363 --> 00:02:38,449
{\an8}Tuota kannattaa painaa 20 sekuntia -
39
00:02:38,533 --> 00:02:40,368
{\an8}tai "Love on Topin" kertsi.
40
00:02:40,493 --> 00:02:41,953
{\an8}Se riittää.
41
00:02:42,036 --> 00:02:44,414
{\an8}Olen Zelda. Se on liian vaikea biisi.
42
00:02:45,248 --> 00:02:47,333
{\an8}Mariana. On muuten nätit kengät.
43
00:02:47,417 --> 00:02:48,877
{\an8}Aioin sanoa samaa.
44
00:02:52,714 --> 00:02:55,383
Onko tuo hyvää?
- Se on pakkomielteeni.
45
00:02:55,466 --> 00:02:57,969
Kauramaito muutti elämäni.
46
00:02:58,052 --> 00:02:59,596
Tiedätkö, mikä muu muuttaisi?
47
00:02:59,679 --> 00:03:02,640
Tapaaminen Zeldan kanssa.
- Hän on brändivaikuttaja.
48
00:03:02,724 --> 00:03:04,684
Hänellä on 4 miljoonaa seuraajaa.
49
00:03:04,767 --> 00:03:08,354
Yksi hänen asiakkaistaan
on luomuihonhoitosarja Contend.
50
00:03:08,980 --> 00:03:10,773
Se olisi täydellinen Bulk Beautylle.
51
00:03:10,857 --> 00:03:14,360
Emme ole uskaltaneet lähestyä häntä.
52
00:03:14,444 --> 00:03:15,904
Sinä tunnet hänet.
53
00:03:15,987 --> 00:03:19,032
En minä tunne-tunne häntä.
54
00:03:22,535 --> 00:03:24,329
Katson, mitä voin tehdä.
55
00:03:24,829 --> 00:03:26,456
Mahtavaa!
56
00:03:28,499 --> 00:03:30,460
Jorge teki empanadaksia.
57
00:03:30,960 --> 00:03:33,129
{\an8}Toin teille, ennen kuin ne katoavat.
58
00:03:34,214 --> 00:03:35,089
Kiitos.
59
00:03:35,757 --> 00:03:37,133
Tämä on ystäväni Tanya.
60
00:03:37,217 --> 00:03:39,010
Hän auttaa kampanjani kanssa.
61
00:03:39,093 --> 00:03:40,261
Hei, hauska tavata.
62
00:03:40,345 --> 00:03:42,305
{\an8}Samoin.
- Jätän teidät rauhaan.
63
00:03:42,388 --> 00:03:44,140
{\an8}Nähdään.
64
00:03:47,894 --> 00:03:50,813
{\an8}Vaikuttaako hän sinusta queeriltä?
65
00:03:53,733 --> 00:03:56,402
{\an8}Entä sinusta?
- En tiedä.
66
00:03:56,486 --> 00:03:57,820
{\an8}Hän pyysi patikoimaan.
67
00:03:57,904 --> 00:04:00,615
{\an8}En tiedä, ovatko ne treffit.
68
00:04:01,199 --> 00:04:04,118
Olisitko avoin sille?
69
00:04:05,745 --> 00:04:07,080
En ole tapaillut naista,
70
00:04:07,163 --> 00:04:08,623
mutta voisin harkita asiaa,
71
00:04:08,706 --> 00:04:10,083
jos kemia pelaisi.
72
00:04:11,125 --> 00:04:12,252
Pelaako se?
73
00:04:14,963 --> 00:04:17,715
En tiedä, ehkä.
74
00:04:18,883 --> 00:04:24,264
{\an8}Syy, jonka takia halusin puhua
teille,
75
00:04:24,347 --> 00:04:26,224
on se, että...
76
00:04:28,935 --> 00:04:30,353
Minusta tulee isä.
77
00:04:34,190 --> 00:04:36,651
Onko sinulla tyttöystävä?
78
00:04:36,776 --> 00:04:39,237
Tiesin, että se bi-juttu oli vaihe.
79
00:04:39,320 --> 00:04:40,989
{\an8}Olen yhä bi.
80
00:04:41,739 --> 00:04:43,908
{\an8}Hän ei ole tyttöystäväni.
81
00:04:44,325 --> 00:04:46,244
{\an8}Miksei hän ole?
82
00:04:46,327 --> 00:04:48,121
{\an8}Meillä ei ole sellaisia tunteita.
83
00:04:49,080 --> 00:04:51,457
{\an8}Yhden kerran oli ainakin.
84
00:04:51,541 --> 00:04:55,086
{\an8}Tuot lapsen maailmaan, Gael.
85
00:04:55,169 --> 00:04:56,838
{\an8}Sinun pitää naida hänet.
86
00:04:56,921 --> 00:04:58,548
{\an8}Emme elä 50-lukua.
87
00:04:58,631 --> 00:05:00,466
{\an8}Lapsen voi kasvattaa näinkin.
88
00:05:00,550 --> 00:05:02,218
{\an8}Ei meidän perheessämme.
89
00:05:03,303 --> 00:05:05,847
{\an8}Jos ette voi kunnioittaa päätöstämme,
90
00:05:08,057 --> 00:05:10,310
{\an8}teidän ei pidä osallistua tähän.
91
00:05:11,227 --> 00:05:13,646
{\an8}Lapsi tarvitsee kaksi vanhempaa.
92
00:05:13,730 --> 00:05:15,189
{\an8}Tyttöoletetulla on vanhemmat.
93
00:05:16,024 --> 00:05:17,191
{\an8}Tytöllä?
94
00:05:19,319 --> 00:05:20,695
{\an8}Saatteko te tytön?
95
00:05:21,904 --> 00:05:23,406
{\an8}Oletetun.
96
00:05:24,699 --> 00:05:26,492
{\an8}Emme halua sukupuolittaa.
97
00:05:28,328 --> 00:05:30,163
{\an8}En minä sitä keksinyt,
98
00:05:30,913 --> 00:05:32,623
{\an8}mutta se on valveutunutta.
99
00:05:36,544 --> 00:05:38,880
{\an8}Onneksi sait lapsesi
pimeällä keskiajalla.
100
00:05:40,381 --> 00:05:42,675
{\an8}Onnea,
mijito.
101
00:05:42,759 --> 00:05:45,595
{\an8}On upeaa tulla isoisoisäksi.
102
00:05:49,015 --> 00:05:50,892
{\an8}Kiitos,
abuelo.
103
00:05:50,975 --> 00:05:54,312
{\an8}Saammeko edes tavata
lapsenlapsemme äidin?
104
00:06:00,568 --> 00:06:01,819
{\an8}
Luotin sinuun.
105
00:06:01,903 --> 00:06:03,488
{\an8}
En koskenut häneen!
106
00:06:03,571 --> 00:06:05,448
{\an8}
Minä luotin sinuun.
107
00:06:09,827 --> 00:06:13,331
{\an8}Jos valamiehet näkevät videon,
olemme pulassa.
108
00:06:13,414 --> 00:06:16,751
{\an8}Ei siksi,
että tappelitte Zackin kuolinyönä,
109
00:06:16,834 --> 00:06:18,169
{\an8}vaan koska valehtelit.
110
00:06:18,252 --> 00:06:20,505
{\an8}Panit meidät pahaan paikkaan.
111
00:06:20,588 --> 00:06:23,716
Anteeksi.
Poliisi veti hätäisiä johtopäätöksiä.
112
00:06:23,800 --> 00:06:25,051
Pelkäsin puhua.
113
00:06:25,134 --> 00:06:26,386
Totuus ei ole paha.
114
00:06:26,469 --> 00:06:28,930
Valheet purevat persauksiin.
115
00:06:29,764 --> 00:06:31,474
Mistä te riitelitte?
116
00:06:31,557 --> 00:06:32,850
Katiesta.
117
00:06:33,309 --> 00:06:34,602
Meillä piti olla treffit.
118
00:06:34,685 --> 00:06:37,355
Sitten kuulin Zackin bileistä
ja tahdoin mennä.
119
00:06:38,022 --> 00:06:39,690
Katie suuttui siellä,
120
00:06:39,774 --> 00:06:42,568
joi ja flirttaili Zackin
kanssa ärsyttääkseen.
121
00:06:42,652 --> 00:06:43,945
Se toimi.
122
00:06:44,028 --> 00:06:45,988
Mitä muuta salaat?
123
00:06:47,865 --> 00:06:48,741
En mitään.
124
00:06:50,034 --> 00:06:51,369
En voi puolustaa sinua,
125
00:06:51,452 --> 00:06:54,038
jos et ole täysin rehellinen.
126
00:06:54,664 --> 00:06:56,833
Vannon, että siinä oli kaikki.
127
00:06:59,669 --> 00:07:01,129
Voitko salata videon?
128
00:07:02,755 --> 00:07:04,549
En tiedä.
129
00:07:20,064 --> 00:07:21,232
Mikä tämä on?
130
00:07:23,609 --> 00:07:27,280
{\an8}"Tervetuloa FashionSpoken
perheeseen."
131
00:07:27,363 --> 00:07:30,408
"Olemme tilauspohjainen
henkilökohtainen stylisti,"
132
00:07:30,491 --> 00:07:33,119
"jossa voit klikata
lempibrändit itsellesi."
133
00:07:40,418 --> 00:07:42,128
{\an8}"Jos ihastut, olisi upeaa,"
134
00:07:42,587 --> 00:07:43,880
"jos voisit jakaa asusi."
135
00:07:43,963 --> 00:07:46,048
"Suudelmin, stylistisi."
136
00:07:51,721 --> 00:07:53,097
Tämä olisi täydellinen -
137
00:07:53,181 --> 00:07:55,057
"WandaVision" cosplayhin.
138
00:07:55,141 --> 00:07:57,059
Olet onnekas.
139
00:07:57,143 --> 00:07:59,020
Tämä ei sovi minulle.
140
00:08:18,789 --> 00:08:20,249
Miltei.
141
00:08:23,753 --> 00:08:25,546
Moi.
142
00:08:26,130 --> 00:08:27,840
Miten porukoillasi sujui?
143
00:08:30,009 --> 00:08:31,677
Ei surkeasti.
144
00:08:31,761 --> 00:08:34,555
Heillä oli näkemyksensä.
145
00:08:35,139 --> 00:08:36,390
He tahtovat häät.
146
00:08:36,474 --> 00:08:38,768
Vai niin.
147
00:08:38,851 --> 00:08:41,729
Tyttöystävälläsi voi olla
sanansa sanottavana.
148
00:08:41,812 --> 00:08:44,690
En kertonut Calliesta.
149
00:08:45,525 --> 00:08:48,945
Annostelen yhden uutispommin
kerrallaan.
150
00:08:49,028 --> 00:08:50,613
Ymmärrettävää.
151
00:08:50,696 --> 00:08:51,572
Niin.
152
00:08:52,740 --> 00:08:54,158
Sinut he tahtovat nähdä.
153
00:08:55,409 --> 00:08:59,580
Miltä se sinusta tuntuu?
154
00:09:00,581 --> 00:09:04,585
He eivät osaa kunnioittaa rajoja.
155
00:09:04,669 --> 00:09:06,379
Olemme kuubalaisia.
156
00:09:06,462 --> 00:09:08,172
Kaikki nuuskivat,
157
00:09:08,256 --> 00:09:09,882
eikä kukaan anna armoa.
158
00:09:12,093 --> 00:09:13,052
He välittävät.
159
00:09:17,139 --> 00:09:18,933
Oletko kuullut perheestäsi?
160
00:09:21,519 --> 00:09:23,980
Lähetin kopion ultraäänikuvasta.
161
00:09:24,063 --> 00:09:26,941
He eivät vastanneet.
162
00:09:29,694 --> 00:09:31,654
Tuo on ihan pimeää.
163
00:09:34,365 --> 00:09:37,994
Ehkä he leppyvät, kun vauva syntyy.
164
00:09:40,788 --> 00:09:45,251
Vanhempieni rakkaus
on aina ollut ehdollista.
165
00:09:46,335 --> 00:09:48,838
On parempi,
etteivät he ole lapseni elämässä.
166
00:09:50,256 --> 00:09:51,465
Tai minun.
167
00:09:54,427 --> 00:09:57,513
Ymmärrän täysin,
168
00:09:57,597 --> 00:09:58,723
jos et vie minua.
169
00:09:58,806 --> 00:10:01,475
Haluan totta kai.
170
00:10:01,559 --> 00:10:05,229
Haluat, että kunnioitan
sinun rajojasi.
171
00:10:05,313 --> 00:10:06,606
Niin.
172
00:10:08,149 --> 00:10:09,525
Jos se sopii.
173
00:10:09,609 --> 00:10:11,485
Totta kai sopii.
174
00:10:11,569 --> 00:10:13,362
Sinun vanhempiasi he ovat.
175
00:10:13,446 --> 00:10:15,823
Minun pitää tukea sinua.
176
00:10:21,746 --> 00:10:24,332
Hei.
177
00:10:25,458 --> 00:10:26,542
Oikeasti?
178
00:10:26,626 --> 00:10:29,086
Joku joi kaiken
ja pani tyhjänä kaappiin?
179
00:10:29,170 --> 00:10:30,713
Kuka ihme?
180
00:10:38,679 --> 00:10:41,932
Tuollaisille tyypeille
on oma paikkansa helvetissä.
181
00:10:42,016 --> 00:10:43,184
Eikö olekin?
182
00:10:43,267 --> 00:10:45,811
En voi juoda kahvia mustana.
183
00:10:46,270 --> 00:10:49,857
Toin kauramaitoa kotoa
ja voin antaa siitä.
184
00:10:54,654 --> 00:10:56,364
Hei, tässä on Zelda.
185
00:10:56,447 --> 00:10:57,948
Hän lainaa kauramaitoa.
186
00:10:59,909 --> 00:11:01,077
Mikä on BB?
187
00:11:04,163 --> 00:11:05,665
Bulk Beauty.
188
00:11:06,499 --> 00:11:09,794
Niin on. Bulk Beauty.
189
00:11:11,629 --> 00:11:15,800
Olemme puhdas kauneusbrändi.
Tai ei brändi.
190
00:11:17,385 --> 00:11:19,512
Se on sovellus,
191
00:11:19,595 --> 00:11:21,681
josta saa kestävät kauneustuotteet -
192
00:11:21,764 --> 00:11:22,973
yhdestä paikasta.
193
00:11:23,891 --> 00:11:26,686
Sovellus seuraa,
miten nopeasti käytät tuotteesi -
194
00:11:26,769 --> 00:11:29,230
ja tilaa automaattisesti uudet -
195
00:11:29,313 --> 00:11:31,482
tavalla, joka minimoi jätteen.
196
00:11:31,565 --> 00:11:34,735
Kaikki brändit ovat vegaanisia
ja nollapäästöisiä -
197
00:11:34,819 --> 00:11:37,279
kierrätettävin pakkauksin.
198
00:11:37,363 --> 00:11:39,073
Mieletön idea.
199
00:11:39,156 --> 00:11:40,950
Mitä brändikumppaneita teillä on?
200
00:11:41,033 --> 00:11:43,994
Saimme vasta siemenrahan,
201
00:11:44,078 --> 00:11:48,040
mutta mahdollisia kumppaneita ovat
Ilia, Milk ja Glow Recipe -
202
00:11:48,124 --> 00:11:49,125
ainakin.
203
00:11:49,834 --> 00:11:52,503
Tiedättekö Contend Skincaren?
204
00:11:55,089 --> 00:11:57,216
Taidamme tietää.
205
00:11:57,299 --> 00:11:59,510
Olen heidän brändivaikuttajansa.
206
00:11:59,593 --> 00:12:01,345
Ne ovat upeita tuotteita.
207
00:12:01,429 --> 00:12:04,056
He trendaavat
luomukauneudenhoidon saralla.
208
00:12:04,140 --> 00:12:06,934
He varmaan innostuisivat tuosta.
209
00:12:07,685 --> 00:12:09,103
Voinko esitellä teidät?
210
00:12:10,646 --> 00:12:12,106
Se olisi hieno juttu.
211
00:12:12,940 --> 00:12:15,776
Järjestän asian. Ja kiitos maidosta.
212
00:12:30,958 --> 00:12:32,376
Jessus!
213
00:12:32,460 --> 00:12:33,878
Mieletöntä.
214
00:12:34,587 --> 00:12:36,213
Contend olisi upea juttu.
215
00:12:36,297 --> 00:12:40,259
Alan stalkata heitä
ja ottaa inspiraatiota.
216
00:12:40,342 --> 00:12:41,927
Ei olla epätoivoisia.
217
00:12:42,011 --> 00:12:44,513
Totta. Aletaan työstää pitchausta.
218
00:12:45,347 --> 00:12:47,224
Kiitos, Mariana.
219
00:12:47,683 --> 00:12:49,393
Niin, kiitos.
220
00:12:49,477 --> 00:12:50,644
Ei kestä.
221
00:12:52,354 --> 00:12:54,565
Voin auttaa pitchauksen kanssa.
222
00:12:56,066 --> 00:12:57,485
Pärjäämme kyllä.
223
00:12:58,652 --> 00:13:00,696
Tarvitsemme kuitenkin sen koodin.
224
00:13:01,155 --> 00:13:02,865
Tosiaan. Hoidetaan.
225
00:13:09,914 --> 00:13:12,708
{\an8}Miten meni?
226
00:13:14,502 --> 00:13:18,005
{\an8}He tahtovat tavata Isabellan.
227
00:13:20,049 --> 00:13:22,885
{\an8}Älä huoli. He ihastuvat häneen.
228
00:13:35,397 --> 00:13:36,899
Etsin ennakkotapauksia,
229
00:13:36,982 --> 00:13:38,567
joilla kumota video,
230
00:13:38,651 --> 00:13:40,027
mutten tiedä miten,
231
00:13:40,110 --> 00:13:41,946
koska Tommy valehteli.
232
00:13:43,531 --> 00:13:46,116
Tiedän, että toivot Tommyn
olevan viaton,
233
00:13:46,200 --> 00:13:49,578
mutta sinun pitää taistella
yhtä kovaa,
234
00:13:49,662 --> 00:13:51,455
vaikka hän olisi syyllinen.
235
00:13:51,539 --> 00:13:53,415
Siksi olen yhä täällä.
236
00:13:54,834 --> 00:13:55,876
Istuhan.
237
00:13:58,295 --> 00:14:01,549
Useimmat, joita puolustat,
238
00:14:02,550 --> 00:14:04,260
ovat syyllisiä johonkin.
239
00:14:07,346 --> 00:14:08,973
Entä, jos Tommy tappoi Zackin?
240
00:14:10,099 --> 00:14:12,434
Eivätkö vanhemmat ansaitse oikeutta?
241
00:14:12,518 --> 00:14:14,395
Se ei ole päänvaivamme.
242
00:14:14,478 --> 00:14:15,855
Miten niin ei ole?
243
00:14:15,938 --> 00:14:18,774
Työmme on varmistaa,
ettei kukaan joudu linnaan -
244
00:14:18,858 --> 00:14:20,067
ilman käsittelyä.
245
00:14:21,277 --> 00:14:23,195
On ihailtavaa, että uskot -
246
00:14:23,279 --> 00:14:24,738
ihmisiin lähelläsi,
247
00:14:24,822 --> 00:14:27,825
mutta jokainen pettää sinut joskus.
248
00:14:29,660 --> 00:14:31,912
Hyvät ihmiset tekevät joskus väärin.
249
00:14:31,996 --> 00:14:34,123
Se ei tee heistä kelvottomia.
250
00:14:35,791 --> 00:14:40,421
Toivottavasti,
jos video otetaan mukaan,
251
00:14:41,547 --> 00:14:43,632
saamme valamiehistön näkemään,
252
00:14:43,716 --> 00:14:47,303
ettei Tommyn vale tappelun suhteen
tee hänestä murhaajaa.
253
00:14:53,642 --> 00:14:56,729
Hankin tytöille tänään
ekan brändimme.
254
00:14:57,229 --> 00:14:58,814
He hädin tuskin kiittivät.
255
00:14:59,899 --> 00:15:01,901
En koskaan saa paikkaa pöydässä.
256
00:15:02,776 --> 00:15:04,445
Tuoleja on vain kolme.
257
00:15:05,529 --> 00:15:07,072
Ole kärsivällinen.
258
00:15:09,241 --> 00:15:10,826
Jos he eivät ikinä unohda?
259
00:15:11,660 --> 00:15:14,830
Olet hyvä ihminen, joka teki virheen.
260
00:15:14,914 --> 00:15:17,082
Ole kärsivällinen. Suoriudu.
261
00:15:17,166 --> 00:15:18,500
Se huomataan.
262
00:15:19,293 --> 00:15:20,961
Kiitos.
263
00:15:23,631 --> 00:15:26,216
Miten oma päiväsi meni?
- Huonosti.
264
00:15:30,095 --> 00:15:31,388
Mikä tämä on?
265
00:15:32,306 --> 00:15:34,433
Se oli postilaatikossa.
266
00:15:40,022 --> 00:15:41,315
Mikä se on?
267
00:15:44,860 --> 00:15:46,737
{\an8}Pidätysasiakirja.
268
00:15:46,820 --> 00:15:48,530
{\an8}Se on Christian Matthewsin,
269
00:15:48,614 --> 00:15:51,992
todistajan,
joka yllätti meidät videolla.
270
00:15:55,913 --> 00:15:57,873
Se on huumeiden myynnistä.
271
00:15:57,957 --> 00:16:00,584
Tämä on hävitetty rekisteristä.
272
00:16:12,262 --> 00:16:14,682
Sehän istuu!
273
00:16:14,765 --> 00:16:15,599
Mitä?
274
00:16:16,934 --> 00:16:18,852
Taisin kutistua koon.
275
00:16:22,606 --> 00:16:25,025
Kokeilen uusia ruokalajeja.
276
00:16:25,109 --> 00:16:28,612
Aamiaiskärryni
tarjoilee aamupalaa koko päivän.
277
00:16:28,821 --> 00:16:30,072
Kerro mielipiteesi.
278
00:16:31,407 --> 00:16:33,283
Anteeksi, söin jo.
279
00:16:35,995 --> 00:16:37,287
Minä kokeilen.
280
00:16:37,788 --> 00:16:39,665
Kitarisani tosin poistettiin,
281
00:16:39,748 --> 00:16:42,668
joten maistan vain happaman,
kitkerän ja kirpeän.
282
00:16:42,751 --> 00:16:45,504
En tee kirpeitä munia.
283
00:16:46,839 --> 00:16:48,465
Enkö siis maista?
284
00:16:54,430 --> 00:16:56,932
Käskin panna vaelluskengät.
285
00:16:57,016 --> 00:17:00,019
En arvannut,
että olet "minähän sanoin" -ihminen.
286
00:17:00,102 --> 00:17:03,272
En arvannut,
ettei sinulla ole maalaisjärkeä.
287
00:17:03,355 --> 00:17:05,566
Olen valloittanut vuoria näissä.
288
00:17:05,649 --> 00:17:07,526
Vertauskuvallisia vuoria.
289
00:17:14,742 --> 00:17:16,785
Anteeksi, tämä koskee kampanjaa.
290
00:17:17,786 --> 00:17:18,996
Pitää varoittaa,
291
00:17:19,955 --> 00:17:22,041
että täällä on huono kenttä.
292
00:17:22,624 --> 00:17:23,876
Siksi ajattelinkin,
293
00:17:23,959 --> 00:17:25,419
että tämä on sinulle hyväksi.
294
00:17:26,670 --> 00:17:28,172
Sinulla oli taka-ajatus.
295
00:17:28,881 --> 00:17:32,092
Olemme keskellä kaikkea tätä
kauneutta.
296
00:17:32,176 --> 00:17:34,011
Miksi tuijottaisit puhelinta?
297
00:17:34,970 --> 00:17:36,472
Irtautuminen on hankalaa.
298
00:17:36,889 --> 00:17:39,475
Aina jossain on kriisi.
299
00:17:39,558 --> 00:17:42,269
Joku tarvitsee apua.
300
00:17:42,352 --> 00:17:44,021
Pitääkö sen olla aina sinä?
301
00:17:44,104 --> 00:17:45,689
Eikö joku muu voi auttaa?
302
00:17:46,482 --> 00:17:49,902
Ehkä olen kontrollifriikki.
303
00:17:51,737 --> 00:17:53,238
Entä, jos sammutat tuon?
304
00:17:54,239 --> 00:17:56,116
Pariksi tunniksi vain.
305
00:17:58,744 --> 00:18:00,996
No jaa. Kokeillaan.
306
00:18:04,416 --> 00:18:05,292
Mennään.
307
00:18:14,176 --> 00:18:19,473
Olen harkinnut videokysymystä.
308
00:18:19,556 --> 00:18:21,100
Annan päätökseni.
309
00:18:22,017 --> 00:18:23,936
Saanko puhua?
310
00:18:25,646 --> 00:18:27,940
Esiin on tullut uutta tietoa.
311
00:18:28,023 --> 00:18:30,275
Uskomme,
että syyttäjä teki sopimuksen,
312
00:18:30,359 --> 00:18:32,861
jotta Matthews
pitäisi videon salassa,
313
00:18:32,945 --> 00:18:34,113
kunnes hän todisti.
314
00:18:34,196 --> 00:18:35,572
Vastalause!
315
00:18:35,656 --> 00:18:37,074
Kuka sen lähetti?
316
00:18:37,157 --> 00:18:39,493
Joku syyttäjänvirastosta.
317
00:18:39,576 --> 00:18:41,078
Muut eivät pääsisi käsiksi -
318
00:18:41,161 --> 00:18:43,205
hävitettyyn asiakirjaan.
319
00:18:44,873 --> 00:18:46,750
Mitä jos se oli Jamie?
320
00:18:46,834 --> 00:18:50,129
Tai joku, joka tiesi sopimuksesta.
321
00:18:50,212 --> 00:18:52,548
Miksi se lähetettiin sinulle,
322
00:18:53,382 --> 00:18:55,134
eikä toimistoon?
323
00:18:55,926 --> 00:18:57,302
Se oli Jamie.
324
00:19:00,013 --> 00:19:02,558
Vastineeksi -
325
00:19:02,641 --> 00:19:04,184
videon salaamisesta,
326
00:19:04,268 --> 00:19:06,645
he hävittivät tiedon pidätyksestä -
327
00:19:06,728 --> 00:19:07,771
huumeiden takia.
328
00:19:07,855 --> 00:19:11,233
Tuo on perätön väite.
- Tuollainen vehkeily -
329
00:19:11,316 --> 00:19:14,862
muodostaa epäreilun yllätyksen.
330
00:19:14,945 --> 00:19:16,155
En tiennyt videosta.
331
00:19:16,238 --> 00:19:19,491
Mene sitten vannomaan vala, Marc.
332
00:19:19,575 --> 00:19:22,995
Tämä on naurettavaa.
- Rauhoittukaa.
333
00:19:23,078 --> 00:19:24,580
TUOMARI
334
00:19:24,663 --> 00:19:26,498
{\an8}Tuo on vakava syytös, rouva Gale.
335
00:19:27,749 --> 00:19:30,043
Pelkkä sananne ei riitä.
336
00:19:30,669 --> 00:19:31,795
Onko todisteita?
337
00:19:41,305 --> 00:19:43,348
Tieto tuli nimettomästi.
338
00:19:43,432 --> 00:19:45,893
Keskustelut Christianin kanssa
on tallennettu.
339
00:19:45,976 --> 00:19:49,521
Yksikään asianajaja -
340
00:19:49,605 --> 00:19:52,274
ei tallentaisi moista sopimusta.
341
00:19:52,357 --> 00:19:53,859
Saanko puhua?
342
00:19:56,069 --> 00:19:57,196
Mitä teet?
343
00:20:07,164 --> 00:20:11,251
Tapailetko ketään?
344
00:20:11,960 --> 00:20:13,378
En tällä hetkellä.
345
00:20:14,338 --> 00:20:15,839
Entä sinä?
346
00:20:17,299 --> 00:20:18,467
Tapailen sitä kundia,
347
00:20:18,550 --> 00:20:20,427
joka kävi taannoin. Dyonte.
348
00:20:22,054 --> 00:20:23,972
Hän on komea.
- Niin on.
349
00:20:25,515 --> 00:20:27,517
Se on tuore juttu.
350
00:20:28,435 --> 00:20:30,938
Tulin vasta julki polyna.
351
00:20:33,941 --> 00:20:35,859
Olet muutenkin kiireinen.
352
00:20:35,943 --> 00:20:38,445
Miten pyörität montaa suhdetta?
353
00:20:39,071 --> 00:20:40,739
Niitä ei ole.
354
00:20:40,822 --> 00:20:43,867
Tanya on Dyonten pääasiallinen pari.
355
00:20:43,951 --> 00:20:46,787
Tämä on mutkikas kuvio.
356
00:20:46,870 --> 00:20:50,916
Kerron nyt aivan liikaa.
357
00:20:51,667 --> 00:20:55,087
Ei se mitään. Olen utelias.
358
00:20:57,047 --> 00:20:58,423
Miksi muka?
359
00:21:00,008 --> 00:21:01,426
Enpä tiedä.
360
00:21:02,427 --> 00:21:04,346
Olet kiinnostava.
361
00:21:08,976 --> 00:21:11,061
Tunne on molemminpuolinen.
362
00:21:15,941 --> 00:21:19,444
Hei.
- Kaipasin sinua lounaalle.
363
00:21:20,195 --> 00:21:22,990
Anteeksi, minulla oli menoja.
364
00:21:23,073 --> 00:21:24,157
Ymmärrän.
365
00:21:25,158 --> 00:21:27,953
Halusin vain tarkistaa.
366
00:21:28,036 --> 00:21:29,538
Kiitos.
367
00:21:29,913 --> 00:21:32,624
Kokeillaanko huomenna
sitä meksikolaispaikkaa?
368
00:21:33,542 --> 00:21:36,128
Minulla on lääkäriaika.
369
00:21:36,211 --> 00:21:39,798
Nähdään sitten koulussa.
370
00:21:40,799 --> 00:21:42,467
Joo. Kiitos, kun soitit.
371
00:21:47,848 --> 00:21:51,476
Kahvia iltapäivällä?
372
00:21:51,560 --> 00:21:54,521
Minulla on läjä kokeita korjattavana.
373
00:21:57,149 --> 00:21:58,692
{\an8}YKSI UUSI TYKKÄYS
374
00:22:01,153 --> 00:22:03,905
Hyvältä näyttää! Jatka vain.
375
00:22:04,448 --> 00:22:08,160
Jos laihdut 15 kiloa,
saat kenet tahansa miehen.
376
00:22:16,835 --> 00:22:17,919
Kaikki hyvin?
377
00:22:19,880 --> 00:22:21,214
Ei tässä mitään.
378
00:22:23,091 --> 00:22:26,011
Voin tehdä tonnikalaleivän.
Onko nälkä?
379
00:22:28,305 --> 00:22:31,350
Ei, kiitos. Söin reilun lounaan.
380
00:22:43,070 --> 00:22:44,571
Luuletko, etten tahdo,
381
00:22:44,654 --> 00:22:47,491
että hän voisi nähdä minut,
382
00:22:49,076 --> 00:22:53,246
eikä katsoa,
miltä näytän tai mitä syön.
383
00:22:53,330 --> 00:22:56,124
Hän on epävarma -
384
00:22:56,208 --> 00:22:57,709
ja itseään vihaava ihminen.
385
00:22:57,793 --> 00:23:01,213
Hän on ulkoistanut sen minuun
koko elämäni ajan.
386
00:23:24,611 --> 00:23:29,324
Puolustuksen syytös
on miltei herjausta.
387
00:23:29,658 --> 00:23:31,910
Tuo on epätoivoista.
388
00:23:33,328 --> 00:23:36,039
Jos he olisivat tehneet pohjatyönsä,
389
00:23:36,123 --> 00:23:37,749
he olisivat löytäneet videon.
390
00:23:37,833 --> 00:23:40,669
Emme tee työtä heidän puolestaan.
391
00:23:41,378 --> 00:23:44,798
Jos Gale voi esittää
oikeita todisteita,
392
00:23:44,881 --> 00:23:47,259
teidän täytyy sallia
video todisteeksi.
393
00:23:48,009 --> 00:23:50,512
Tämä ratkeaa vain yhdellä tapaa.
394
00:23:50,804 --> 00:23:53,390
Kutsumme Matthewsin
takaisin oikeuteen -
395
00:23:53,473 --> 00:23:55,142
ja kysymme sopimuksesta.
396
00:24:04,943 --> 00:24:05,944
Hyväksytään.
397
00:24:15,162 --> 00:24:16,913
Syyttäjä ei tahdo viivyttää -
398
00:24:16,997 --> 00:24:18,582
tätä enää enempää.
399
00:24:18,790 --> 00:24:20,292
Video toistaa sen,
400
00:24:20,375 --> 00:24:21,877
minkä todistaja sanoi.
401
00:24:22,502 --> 00:24:24,129
Asian nopeuttamiseksi -
402
00:24:24,212 --> 00:24:26,590
voimme hyväksyä,
ettei videota käsitellä.
403
00:24:27,757 --> 00:24:29,176
Hyvä on, herra Rothman.
404
00:24:30,427 --> 00:24:31,470
Tietäkää kuitenkin,
405
00:24:32,262 --> 00:24:35,891
etten aio sietää likaisia temppuja.
406
00:24:37,434 --> 00:24:38,852
Tämä oli varoitus.
407
00:25:00,707 --> 00:25:02,083
Sinäkin voit laihtua!
408
00:25:02,167 --> 00:25:03,752
UUSI TYKKÄYS
409
00:25:18,433 --> 00:25:20,143
Ruoka on pian valmista.
410
00:25:20,644 --> 00:25:23,522
La ropa vieja
on yllättävän työläs.
411
00:25:23,605 --> 00:25:25,190
Autanko,
mami?
412
00:25:25,273 --> 00:25:26,900
Ei tarvitse.
413
00:25:26,983 --> 00:25:28,693
Kiva, että toit Spencerin.
414
00:25:28,777 --> 00:25:30,445
On hauska tavata viimein.
415
00:25:30,529 --> 00:25:32,072
Samoin.
416
00:25:32,155 --> 00:25:34,157
Kiitos rommista. Tämä on hyvää.
417
00:25:34,241 --> 00:25:35,450
Mukava kuulla.
418
00:25:35,534 --> 00:25:38,787
Onko perheesi Argentiinasta?
419
00:25:38,870 --> 00:25:41,206
Olen kolmatta sukupolvea.
420
00:25:41,289 --> 00:25:43,625
Emme vaali sikäläisiä perinteitä.
421
00:25:44,209 --> 00:25:48,296
Mitä vanhempanne tuumivat...
kaikesta?
422
00:25:54,803 --> 00:25:56,221
He eivät anna tukeaan.
423
00:25:58,682 --> 00:26:00,475
He lienevät huolissaan -
424
00:26:01,518 --> 00:26:02,811
tuosta tilanteesta.
425
00:26:04,145 --> 00:26:06,898
He eivät tahdo, että saan lapsen.
426
00:26:08,984 --> 00:26:10,610
Olen pahoillani.
427
00:26:15,156 --> 00:26:16,825
No, Spencer.
428
00:26:16,908 --> 00:26:18,493
Mitä teet elääksesi?
429
00:26:19,536 --> 00:26:20,870
Minulla on firma.
430
00:26:21,413 --> 00:26:26,334
Suunnittelemme ilmastointilaitteita
toimistorakennuksiin.
431
00:26:26,418 --> 00:26:28,044
Se on tylsää.
432
00:26:28,128 --> 00:26:29,921
Ei minusta.
433
00:26:38,638 --> 00:26:42,017
Miksi tykkäsit
kaikista muinaisista kuvistani?
434
00:26:42,684 --> 00:26:46,688
Näin uuden kuvasi ja muistin päivän,
435
00:26:46,771 --> 00:26:47,939
kun otimme ne kuvat.
436
00:26:48,023 --> 00:26:49,941
Tiedän, mitä teet.
437
00:26:50,025 --> 00:26:51,693
Olen laihtunut. Mitä sitten?
438
00:26:51,776 --> 00:26:53,028
Pelkään, että...
439
00:26:53,111 --> 00:26:55,530
En minä lipsu.
440
00:26:56,448 --> 00:26:57,907
En yritä laihtua.
441
00:26:57,991 --> 00:27:00,410
Minulla on ollut
paljon stressiä koulun,
442
00:27:00,493 --> 00:27:02,579
sinun lähtösi -
443
00:27:02,662 --> 00:27:04,581
ja sitten paluusi kanssa.
444
00:27:05,373 --> 00:27:07,208
Ei ole nälättänyt. Ei hätää.
445
00:27:07,667 --> 00:27:09,210
En minä kuihdu.
446
00:27:10,170 --> 00:27:13,048
Anteeksi, että aiheutin stressiä.
447
00:27:13,131 --> 00:27:14,924
Älä sitten kommentoi ulkonäköäni -
448
00:27:15,008 --> 00:27:17,135
kuin minussa olisi jotain vikaa.
449
00:27:17,218 --> 00:27:19,220
En kaipaa etenkään sinun apuasi.
450
00:27:27,520 --> 00:27:29,230
Kiitos, kun pyysit tänne.
451
00:27:29,522 --> 00:27:30,899
Tämä tuli tarpeeseen.
452
00:27:30,982 --> 00:27:33,485
On mukavaa, että tulit.
453
00:27:39,491 --> 00:27:42,786
Mitä teet tämän jälkeen?
454
00:27:43,828 --> 00:27:46,039
Tule luokseni teelle.
455
00:27:46,122 --> 00:27:48,041
Voin tehdä ruokaakin.
456
00:27:49,417 --> 00:27:51,378
Kuulostaa mukavalta.
457
00:28:01,471 --> 00:28:03,264
Pomosi perääntyi vauhdilla.
458
00:28:05,100 --> 00:28:06,518
Oletko oikealla puolella?
459
00:28:06,601 --> 00:28:08,395
Esimiehesi on syyllinen.
460
00:28:08,478 --> 00:28:10,313
Video vahvisti epäilykseni.
461
00:28:10,397 --> 00:28:14,234
Ehdin jo luulla,
että tulit omantunnontuskiin.
462
00:28:15,610 --> 00:28:16,778
Miten niin?
463
00:28:17,529 --> 00:28:20,949
Sinua on helppo lukea.
464
00:28:21,032 --> 00:28:23,159
Kun olet epävarma jostain,
465
00:28:23,243 --> 00:28:26,663
siristät silmiäsi ja nostat leukaasi.
466
00:28:33,002 --> 00:28:34,170
Muuten vain.
467
00:28:37,924 --> 00:28:40,301
Mikä on tuomio?
468
00:28:42,095 --> 00:28:45,014
Luuletko,
että sait asiakirjan Jamielta?
469
00:28:45,098 --> 00:28:49,269
Luulin, sitten en. Nyt en ole varma.
470
00:28:49,352 --> 00:28:50,520
Mielenkiintoista.
471
00:28:51,438 --> 00:28:53,064
Tahdot uskoa häneen.
472
00:28:53,148 --> 00:28:55,900
Välität siis hänestä.
473
00:29:03,825 --> 00:29:07,078
Tämä on Rowena,
Contendin brändijohtaja.
474
00:29:07,162 --> 00:29:08,163
Hei, olen Claire.
475
00:29:08,246 --> 00:29:09,664
Gina.
- Rachel.
476
00:29:09,748 --> 00:29:10,832
Mariana.
477
00:29:10,915 --> 00:29:12,417
Kiitos, kun tulit.
478
00:29:12,500 --> 00:29:14,711
Zelda kertoi sovelluksestanne.
479
00:29:14,794 --> 00:29:16,838
Se kuulostaa jännittävältä.
480
00:29:16,921 --> 00:29:18,256
Istuudutaan.
481
00:29:24,929 --> 00:29:26,973
Etkö tule, Mariana?
482
00:29:27,599 --> 00:29:29,267
En ole osakas.
483
00:29:29,350 --> 00:29:30,810
Voin istua täällä.
484
00:29:32,687 --> 00:29:34,189
Aloitetaan esityksestämme.
485
00:29:38,359 --> 00:29:41,863
Joit kännit Hollywood Bowlissa
ja oksensit takilleni.
486
00:29:41,946 --> 00:29:43,907
Olet 20 taalaa velkaa pesulasta.
487
00:29:45,617 --> 00:29:46,493
Mitä?
488
00:29:46,576 --> 00:29:47,702
Rahat tänne.
489
00:29:51,039 --> 00:29:52,290
Mitä nyt?
- Malika!
490
00:29:52,373 --> 00:29:53,666
Hei.
491
00:29:53,750 --> 00:29:55,794
Kiara?
- Poliisi pidätti äitini.
492
00:29:55,877 --> 00:29:58,004
Mummi on poissa. Yritin soittaa.
493
00:29:58,087 --> 00:30:00,215
Mitä?
- Kaikki lapset ovat elossa.
494
00:30:00,298 --> 00:30:01,382
Älkää sanoko,
495
00:30:01,466 --> 00:30:03,218
etten pärjää lapsenlikkana.
496
00:30:06,513 --> 00:30:08,139
Anteeksi. Puhelin oli kiinni.
497
00:30:09,390 --> 00:30:11,017
En tiennyt, minne mennä.
498
00:30:11,100 --> 00:30:12,310
Teitte oikein.
499
00:30:13,102 --> 00:30:16,397
Minun selvitän tämän.
500
00:30:16,481 --> 00:30:17,982
Saamme äitisi vapaaksi.
501
00:30:18,066 --> 00:30:19,400
Voitte viipyä täällä.
502
00:30:21,694 --> 00:30:22,612
On nälkä.
503
00:30:22,904 --> 00:30:25,865
Tilataanko pizzaa?
504
00:30:26,741 --> 00:30:30,829
Pizzaa! Pizzaa!
505
00:30:30,912 --> 00:30:31,996
Olen pahoillani.
506
00:30:32,080 --> 00:30:34,499
Anteeksi,
että käskin sammuttaa puhelimen.
507
00:30:34,582 --> 00:30:35,834
Ei se mitään.
- Autanko?
508
00:30:35,917 --> 00:30:37,877
Ei tarvitse. Soitan Dyontelle.
509
00:30:37,961 --> 00:30:38,920
Hän on tuttu.
510
00:30:39,003 --> 00:30:40,421
Ymmärrän toki.
511
00:30:43,800 --> 00:30:46,010
Nähdään töissä.
- Selvä.
512
00:30:49,681 --> 00:30:51,558
Miten tuo mielestäsi sujuu?
513
00:30:54,686 --> 00:30:56,479
Yllättävän hyvin.
514
00:30:56,938 --> 00:30:58,690
Oloni on syyllinen.
515
00:30:59,357 --> 00:31:00,358
Miksi?
516
00:31:00,817 --> 00:31:02,402
Pyysin kunnioittamaan rajoja -
517
00:31:02,485 --> 00:31:03,903
isän ja äidin suhteen.
518
00:31:03,987 --> 00:31:06,364
Hän pitää heidät etäällä.
519
00:31:06,447 --> 00:31:09,534
Onko se reilua?
520
00:31:09,617 --> 00:31:10,910
Miten niin?
521
00:31:13,371 --> 00:31:15,039
Vanhemmat eivät puhu hänelle,
522
00:31:15,123 --> 00:31:18,042
ja hän tarvitsee selvästi
vanhempien tukea.
523
00:31:19,043 --> 00:31:20,545
Miten voin kieltää sen?
524
00:31:21,629 --> 00:31:23,756
Joka tapauksessa -
525
00:31:23,840 --> 00:31:26,050
heille tulee jonkinlainen suhde.
526
00:31:26,968 --> 00:31:29,012
Hän on heidän lapsenlapsensa äiti.
527
00:31:29,095 --> 00:31:30,680
Totta.
528
00:31:30,763 --> 00:31:33,266
Ole silti varovainen.
529
00:31:33,892 --> 00:31:35,351
Tunnet vanhempamme.
530
00:31:35,894 --> 00:31:38,021
Anna sentti,
ja he ottavat kilometrin.
531
00:31:38,813 --> 00:31:40,315
Ehkeivät hänen kanssaan.
532
00:31:42,150 --> 00:31:43,484
Hän pärjää kyllä.
533
00:31:44,986 --> 00:31:46,613
Siitä puheen ollen.
534
00:31:47,322 --> 00:31:49,490
Onko Spencerin juttu vakava?
535
00:32:26,903 --> 00:32:29,447
Hei.
536
00:32:30,406 --> 00:32:31,658
Onko kaikki hyvin?
537
00:32:33,660 --> 00:32:34,619
Ei ole.
538
00:32:36,663 --> 00:32:37,872
Voimmeko puhua?
539
00:32:44,128 --> 00:32:45,672
Moi.
540
00:32:45,755 --> 00:32:48,091
Olemme innoissamme
Contendin diilistä.
541
00:32:48,174 --> 00:32:50,176
Kiitos, kun toit Rowenan.
542
00:32:50,259 --> 00:32:52,845
Itse esittelit minut Bulk Beautylle.
543
00:32:52,929 --> 00:32:55,348
Kuulin toisesta naisjohtoisesta -
544
00:32:55,431 --> 00:32:57,350
startupista, joka muistuttaa teitä.
545
00:32:57,433 --> 00:32:59,686
He etsivät projektipäällikköä.
546
00:32:59,769 --> 00:33:01,521
Voin suositella sinua.
547
00:33:03,314 --> 00:33:05,650
Aloitin vasta täällä.
548
00:33:05,733 --> 00:33:06,985
Ymmärrän.
549
00:33:07,360 --> 00:33:09,654
En usko, että nuo tytöt -
550
00:33:09,737 --> 00:33:11,280
arvostavat sinua kylliksi.
551
00:33:11,364 --> 00:33:14,242
Elämä on lyhyt. Älä haaskaa kykyjäsi.
552
00:33:16,411 --> 00:33:18,246
Kiitos paljon.
553
00:33:18,329 --> 00:33:19,706
Mietin asiaa.
554
00:33:24,919 --> 00:33:26,295
Kiitos, kun tulit.
555
00:33:27,839 --> 00:33:29,007
Tietysti.
556
00:33:30,717 --> 00:33:32,468
Halusin kertoa,
557
00:33:32,552 --> 00:33:35,638
etten ollut tänään asioilla.
558
00:33:38,516 --> 00:33:39,767
Vai niin.
559
00:33:40,643 --> 00:33:42,770
Jätin lounaan väliin,
560
00:33:42,854 --> 00:33:44,147
koska...
561
00:33:46,399 --> 00:33:48,359
Minulla on syömishäiriö.
562
00:33:51,904 --> 00:33:54,574
Luulin, että se oli jo takana.
563
00:33:56,576 --> 00:33:58,202
Laihduin tässä hieman -
564
00:33:58,286 --> 00:34:01,247
ja olen saanut -
565
00:34:01,330 --> 00:34:03,374
positiivisia kommentteja vartalostani.
566
00:34:04,751 --> 00:34:06,919
Sain sellaisia,
kun olin alipainoinen.
567
00:34:07,003 --> 00:34:10,256
Se laukaisi vanhoja
käyttäytymismalleja.
568
00:34:11,716 --> 00:34:15,428
Eristäydyn
ja valehtelen syömisestäni.
569
00:34:20,349 --> 00:34:22,268
Kävin läpi vanhoja kuvia,
570
00:34:22,351 --> 00:34:25,396
joissa olin sairas,
ja pienen hetken...
571
00:34:27,690 --> 00:34:29,442
Kaipasin sitä kehoa.
572
00:34:34,447 --> 00:34:37,366
Aloin ajatella,
ettei tilanne ollut niin paha.
573
00:34:37,450 --> 00:34:41,954
Että voin olla sairas ja onnellinen.
574
00:34:46,709 --> 00:34:51,089
Sitten muistin, miten yksinäiseltä
ja tuskalliselta se tuntui.
575
00:34:54,175 --> 00:34:56,344
En tahdo sitä elämää enää.
576
00:35:02,266 --> 00:35:03,643
Minä...
- Älä!
577
00:35:03,726 --> 00:35:05,478
Älä sano mitään.
578
00:35:05,561 --> 00:35:08,272
Halusin vain kertoa,
579
00:35:09,107 --> 00:35:10,566
jotten pakene tätä.
580
00:35:16,405 --> 00:35:17,532
Luotan sinuun.
581
00:35:24,288 --> 00:35:28,501
Kiitos, kun jaoit tuon kanssani.
582
00:35:31,295 --> 00:35:33,881
Haluan sanoa, että kadun valintaani.
583
00:35:33,965 --> 00:35:35,800
Ei se mitään.
- Tuo oli paha.
584
00:35:35,883 --> 00:35:38,386
Et tiennyt. Se on söpö.
585
00:35:38,469 --> 00:35:39,804
Sinä olet söpö.
586
00:35:41,806 --> 00:35:43,099
Kiitos.
587
00:35:43,558 --> 00:35:44,809
Ei kestä.
588
00:35:46,435 --> 00:35:47,854
Sinäkin olet.
589
00:35:53,901 --> 00:35:55,736
Kiitos, kun korjasitte astiat.
590
00:35:55,820 --> 00:35:58,322
Se oli pientä tuon aterian jälkeen.
591
00:35:58,406 --> 00:36:00,074
Kiitos.
592
00:36:00,158 --> 00:36:02,451
Oli upeaa saada kotiruokaa.
593
00:36:02,535 --> 00:36:04,704
Sitä tulee vielä paljon lisää.
594
00:36:06,247 --> 00:36:07,748
Asutko sinä yksin?
595
00:36:12,795 --> 00:36:15,715
Hän asuu luonani nyt.
596
00:36:16,549 --> 00:36:19,051
Minä majailen kaverin luona.
597
00:36:20,136 --> 00:36:23,264
Se on väliaikaista,
kunnes saan töitä -
598
00:36:23,347 --> 00:36:24,640
ja oman kämppäni.
599
00:36:24,724 --> 00:36:26,058
On huono ajatus,
600
00:36:26,142 --> 00:36:27,602
että asut yksin raskaana.
601
00:36:27,685 --> 00:36:30,271
Entä syntymän jälkeen?
602
00:36:30,354 --> 00:36:33,399
Huolehditko yöimetyksistä ilman apua?
603
00:36:35,526 --> 00:36:37,320
Keksimme jotain.
604
00:36:37,403 --> 00:36:39,447
Sinun ei pidä olla yksin.
605
00:36:41,407 --> 00:36:44,452
Moni yksinhuoltajaäiti tekee niin.
- Et ole yksin.
606
00:36:45,119 --> 00:36:47,747
Sinulla on meidät.
607
00:36:48,623 --> 00:36:50,917
Auttaisin mieluusti öisin.
608
00:36:51,459 --> 00:36:53,294
Minä autan häntä, äiti.
609
00:36:53,377 --> 00:36:55,254
Miten, jos ette asu yhdessä?
610
00:36:55,338 --> 00:36:58,216
En olisi paikalla joka yö.
611
00:36:58,299 --> 00:37:00,051
Voisin käydä parina yönä,
612
00:37:00,134 --> 00:37:02,887
kunnes vauva nukkuu yönsä.
613
00:37:04,263 --> 00:37:06,599
Jos Isabella tahtoo niin,
614
00:37:06,682 --> 00:37:07,975
hän saa päättää.
615
00:37:09,393 --> 00:37:12,688
Haluan, että saat tarvitsemasi tuen.
616
00:37:14,273 --> 00:37:17,318
Jos tahdot sitä.
- Kiitos.
617
00:37:19,195 --> 00:37:21,239
Kaikki apu tulee varmasti tarpeen.
618
00:37:22,531 --> 00:37:25,159
Järjestän sinulle mieluusti
vauvakutsut.
619
00:37:26,577 --> 00:37:29,288
Ei liioitella, äiti.
620
00:37:29,372 --> 00:37:32,500
Olemme vain innoissamme.
621
00:37:32,583 --> 00:37:34,835
Perheeseen tulee vauva!
622
00:37:36,712 --> 00:37:37,672
No...
623
00:37:39,966 --> 00:37:42,802
Perheeseen tulee myös häät,
624
00:37:42,885 --> 00:37:46,514
koska me olemme kihloissa.
625
00:37:49,183 --> 00:37:51,060
Häät ja vauva.
626
00:37:51,143 --> 00:37:52,603
Dios mio!
627
00:37:52,687 --> 00:37:54,397
Olemme siunattuja.
628
00:38:02,863 --> 00:38:05,241
Se on kaunis.
629
00:38:05,324 --> 00:38:08,160
Tietysti vain, herra Martinez,
630
00:38:09,704 --> 00:38:11,372
jos saamme siunauksesi.
631
00:38:24,176 --> 00:38:26,929
Totta kai saatte. Onnittelut.
632
00:38:28,681 --> 00:38:30,725
Vauvanne saa serkkuja,
633
00:38:30,808 --> 00:38:32,351
koska mekin haluamme perheen.
634
00:38:47,575 --> 00:38:48,826
Mami!
635
00:39:20,441 --> 00:39:22,401
Kun sain nämä vaatteet,
636
00:39:22,485 --> 00:39:24,904
innostuin mahtuessani
pienempään kokoon.
637
00:39:25,863 --> 00:39:28,908
Kuuntelin kehuja,
638
00:39:28,991 --> 00:39:31,452
jotka laukaisivat vanhoja ajatuksia.
639
00:39:40,669 --> 00:39:45,007
SOITA DAVIALLE, MATT.
640
00:39:45,091 --> 00:39:47,843
ÄLÄ MAINITSE, ETTÄ PYYSIN.
641
00:39:49,553 --> 00:39:51,138
SELVĂ„ JUTTU.
642
00:39:55,184 --> 00:39:58,229
Kehopositiivisuudessa ei ole kyse koosta,
643
00:40:02,858 --> 00:40:05,653
{\an8}
vaan siitä,
että kehot ovat erilaisia.
644
00:40:05,736 --> 00:40:07,696
{\an8}
Omaa kehoa pitää rakastaa.
645
00:40:08,697 --> 00:40:11,909
{\an8}
Palautan siis nämä vaatteet -
646
00:40:11,992 --> 00:40:14,829
{\an8}
ja palaan terveellisempään
asenteeseen.
647
00:40:21,919 --> 00:40:24,463
Se meni yllättävän hyvin.
648
00:40:24,547 --> 00:40:27,133
Olen toivonut niin kauan,
649
00:40:27,216 --> 00:40:30,302
että perheeni hyväksyy Jazminin.
650
00:40:32,012 --> 00:40:33,848
Voimme olla taas perhe.
651
00:40:35,433 --> 00:40:37,351
Ehkä tarvittiin vauva,
652
00:40:37,435 --> 00:40:40,354
jotta ihmiset palasivat yhteen.
653
00:40:41,397 --> 00:40:42,857
Olen iloinen puolestasi.
654
00:40:45,067 --> 00:40:46,360
Tulehan.
655
00:40:54,535 --> 00:40:55,911
Gael?
656
00:40:55,995 --> 00:40:59,457
Mitä sinä täällä, äiti?
657
00:41:02,585 --> 00:41:04,753
Tulin tuomaan jotain Isabellalle.
658
00:41:06,589 --> 00:41:09,508
Hän ei ole täällä.
- Näen sen.
659
00:41:11,719 --> 00:41:12,887
Äiti...
660
00:41:12,970 --> 00:41:14,472
Tämä on Callie.
661
00:41:18,392 --> 00:41:19,852
Minun tyttöystäväni.
662
00:41:52,176 --> 00:41:54,178
{\an8}Tekstitys: Sami Pöyry
44150