All language subtitles for Good.Trouble.S03E15.Lunar.New.Year.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:03,795
Tämä on uusi intohimoni.
2
00:00:03,878 --> 00:00:04,796
SEURAA MINUA SAADAKSESI JUUSTOA
3
00:00:04,879 --> 00:00:06,006
Kokkaan ihmisille.
4
00:00:06,089 --> 00:00:07,257
Oho, vau.
5
00:00:07,340 --> 00:00:08,466
AIKAISEMMIN
6
00:00:08,550 --> 00:00:10,885
Minun ja Dennisin välillä ei ole mitään.
7
00:00:10,969 --> 00:00:13,221
Selvitätkö yhä tunteitasi,
jos olette vain ystäviä?
8
00:00:13,304 --> 00:00:15,849
Kaikki tapahtuu nopeammin
kuin mihin olen valmis.
9
00:00:15,932 --> 00:00:18,184
Tämä ei ole vain uusi suhde -
10
00:00:18,268 --> 00:00:19,185
vaan uusi rakastamistapa.
11
00:00:19,269 --> 00:00:20,645
Tanyan tapaaminen,
12
00:00:20,729 --> 00:00:22,230
en ollut valmis siihen.
13
00:00:22,313 --> 00:00:23,189
Miksi teit sen?
14
00:00:23,273 --> 00:00:25,483
En halunnut tehdä polya väärin.
15
00:00:26,818 --> 00:00:29,362
Mitä jos otan vapaata töistä lauantaina,
16
00:00:29,446 --> 00:00:30,989
ja vietämme koko päivän yhdessä?
17
00:00:31,072 --> 00:00:34,784
Haluaisin, mutta minulla on
vanhemmuuskurssi Isabellan kanssa.
18
00:00:34,868 --> 00:00:36,578
Pitää mennä.
Menen lasilliselle Rubyn kanssa.
19
00:00:36,661 --> 00:00:38,371
Luulin, ettei se jatkunut enää.
20
00:00:38,455 --> 00:00:41,082
Se ei ole vakavaa. Kavereita, kai.
21
00:00:41,166 --> 00:00:42,751
Puhuitko veljesi kanssa?
22
00:00:42,834 --> 00:00:44,461
{\an8}Hän sai ison ylennksen pankissa.
23
00:00:44,544 --> 00:00:45,628
Olen homo!
24
00:00:45,712 --> 00:00:46,963
Tekö tiesitte?
25
00:00:47,047 --> 00:00:48,840
Olemme tienneet pitkään.
26
00:00:48,923 --> 00:00:51,509
Odotimme vain, että kertoisit meille.
27
00:00:51,593 --> 00:00:54,304
Tietenkään kukaan perheessä ei saa tietää.
28
00:00:58,767 --> 00:01:01,269
Kaiken pitää selvitä
valkoisen hanskan testistä.
29
00:01:01,352 --> 00:01:04,022
Ei likaa, pölyä tai
likaisia sukkia sohvan alla.
30
00:01:04,439 --> 00:01:06,274
Ei yhtään rasvatahraa.
31
00:01:06,357 --> 00:01:07,984
Pitää siivota pois huono onni,
32
00:01:08,068 --> 00:01:09,736
jotta hyvä onni voi saapua.
33
00:01:09,819 --> 00:01:11,029
Teette hienoa jälkeä.
34
00:01:13,364 --> 00:01:14,908
Sinun ei pitäisi hengittää huuruja.
35
00:01:14,991 --> 00:01:16,367
Ne ovat toksisia.
36
00:01:19,037 --> 00:01:22,248
Tarvitsemme lisää punaisia
lyhtyjä tuomaan onnea ja iloa.
37
00:01:22,832 --> 00:01:24,000
Mahtavaa työtä!
38
00:01:25,335 --> 00:01:27,796
Hei, Isabella, älä kiipeä. Teen sen.
39
00:01:33,093 --> 00:01:34,344
Ei.
40
00:01:34,427 --> 00:01:36,721
Fu pannaan ylösalaisin,
41
00:01:36,805 --> 00:01:38,723
jotta kutsumme siunauksia.
42
00:01:39,682 --> 00:01:41,976
Isabella, se on terävä.
43
00:01:42,060 --> 00:01:44,729
Anna minun tehdä se.
44
00:01:46,523 --> 00:01:47,857
Pöytäliinat ovat täällä.
45
00:01:47,941 --> 00:01:49,109
Vihdoinkin!
46
00:01:49,484 --> 00:01:50,735
Okei.
47
00:01:53,446 --> 00:01:55,740
Ne eivät ole punaisia. Väri on paprika.
48
00:01:55,824 --> 00:01:57,033
Se on ok.
- Ei ole.
49
00:01:57,117 --> 00:01:58,743
Kaiken pitää olla täydellistä.
50
00:01:58,827 --> 00:02:01,412
Komediaohjelmalla menee hyvin.
51
00:02:01,496 --> 00:02:04,124
Minulla on tilaisuus
saada sketsini esille.
52
00:02:04,207 --> 00:02:06,417
Se tarkoittaa agentin saamista -
53
00:02:06,501 --> 00:02:08,253
ja jopa 70 000 dollarin sopimusta.
54
00:02:08,336 --> 00:02:09,671
Sepä mukavaa.
55
00:02:09,963 --> 00:02:12,882
Kertoiko David,
että hän sai ylennyksen pankissa?
56
00:02:13,716 --> 00:02:16,261
Ei, mutta te kerroitte.
57
00:02:16,344 --> 00:02:17,345
Useasti.
58
00:02:17,720 --> 00:02:19,889
Hän sai jopa oman parkkipaikan.
59
00:02:19,973 --> 00:02:21,933
{\an8}Katso, hän lähetti kuvan.
60
00:02:22,016 --> 00:02:24,352
{\an8}Onnennumero kahdeksan. Hyvin suotuisa.
61
00:02:24,936 --> 00:02:26,980
Ja hän osti juuri huoneiston,
62
00:02:27,063 --> 00:02:29,941
1 200 neliömetriä, kaksi makuuhuonetta.
63
00:02:30,024 --> 00:02:33,570
Hän tarjoutui järjestämään
uuden vuoden juhlan tänä vuonna.
64
00:02:33,653 --> 00:02:36,197
Hän ei taida saada
enää punaista kirjekuorta.
65
00:02:36,281 --> 00:02:38,032
Koska hän on oikea aikuinen.
66
00:02:38,741 --> 00:02:40,034
Tiedättekö mitä?
67
00:02:40,577 --> 00:02:42,328
Miksen minä järjestäisi juhlaa?
68
00:02:42,412 --> 00:02:45,039
Coterie on 3 000 neliömetriä,
69
00:02:45,123 --> 00:02:47,125
isompi kuin Davidin
aloittelijan huoneisto.
70
00:02:47,208 --> 00:02:48,585
Enpä tiedä
71
00:02:48,918 --> 00:02:50,211
Mitä pitäisi tietää?
72
00:02:50,295 --> 00:02:52,130
Sovittu siis. Minä järjestän juhlat.
73
00:02:52,213 --> 00:02:53,673
Eikä punaisia kirjekuoria tarvita.
74
00:02:53,756 --> 00:02:54,924
Minä jaan niitä.
75
00:02:55,008 --> 00:02:56,384
Oletko varma?
76
00:02:56,467 --> 00:02:59,470
Täysin. Siitä tulee täydellistä.
77
00:03:01,097 --> 00:03:02,724
Sen ei täydy olla täydellistä.
78
00:03:02,807 --> 00:03:04,184
Täytyypäs.
79
00:03:04,267 --> 00:03:06,436
Minun on todistettava
ettei veljeni ole ainoa,
80
00:03:06,519 --> 00:03:07,979
joka osaa tehdä oikein,
81
00:03:08,062 --> 00:03:10,356
ja minä olen se hassu, joka epäonnistuu.
82
00:03:10,982 --> 00:03:12,942
Selvä, hengitä.
83
00:03:13,735 --> 00:03:15,528
Muista, on huonoa onnea -
84
00:03:15,612 --> 00:03:17,363
ajatella surullisia
ajatuksia uutena vuotena.
85
00:03:17,447 --> 00:03:18,531
Olet oikeassa.
86
00:03:19,407 --> 00:03:20,575
Minun pitää rauhoittua.
87
00:03:22,911 --> 00:03:24,412
Missä ovat tilaamani punaiset kirjekuoret?
88
00:03:26,164 --> 00:03:28,124
Emme voi tehdä tätä ilman niitä!
89
00:03:28,541 --> 00:03:30,335
Miksi olen tuomittu epäonnistumaan?
90
00:03:52,482 --> 00:03:54,192
{\an8}Ihan kuin tämä kala taistelisi.
91
00:03:54,275 --> 00:03:56,402
{\an8}Koska käyt sen kimppuun.
92
00:03:56,653 --> 00:03:58,238
{\an8}Ole hellä.
93
00:03:58,321 --> 00:03:59,697
{\an8}Anna kun näytän.
94
00:04:15,213 --> 00:04:17,340
{\an8}Toivottavasti en ole
myöhässä päästäkseni mukaan.
95
00:04:18,341 --> 00:04:20,551
{\an8}Hoksasit tämän.
96
00:04:20,635 --> 00:04:22,679
{\an8}Se on kokonainen kala.
97
00:04:22,762 --> 00:04:25,974
{\an8}Kokonainen
yu symboloi
toivetta yltäkylläisyydestä ensi vuodelle.
98
00:04:27,850 --> 00:04:29,227
{\an8}Hyvää uutta vuotta!
99
00:04:29,310 --> 00:04:32,522
{\an8}Neuvoisitteko tien
lähimmälle pankkiautomaatille?
100
00:04:33,189 --> 00:04:35,566
{\an8}Siinä kaikki kiina, jonka osaan.
101
00:04:35,650 --> 00:04:38,152
{\an8}Mutta toin appelsiineja
tuomaan hyvää onnea.
102
00:04:38,236 --> 00:04:39,487
{\an8}Otan ne,
103
00:04:39,570 --> 00:04:41,406
{\an8}ja mikset auttaisi Alicea kalan kanssa?
104
00:04:41,781 --> 00:04:42,991
{\an8}Mielelläni.
105
00:04:44,617 --> 00:04:46,828
{\an8}Pallot saapuivat.
106
00:04:50,790 --> 00:04:51,708
Kiitos.
107
00:04:52,875 --> 00:04:55,878
Olen tässä. Vei vain
kaksi ja puoli tuntia bussissa,
108
00:04:55,962 --> 00:04:57,463
mutta pääsin Monterey Parkiin,
109
00:04:57,547 --> 00:04:59,757
ja tässä on riisipuuroa.
110
00:04:59,841 --> 00:05:01,509
Ei.
111
00:05:01,592 --> 00:05:03,720
Pyysin riisipalloja.
112
00:05:03,803 --> 00:05:05,096
Tang yuan.
113
00:05:05,179 --> 00:05:06,472
Perinteistä uuden vuoden jälkiruokaa.
114
00:05:07,348 --> 00:05:09,392
Luoja, olen pahoillani.
115
00:05:09,475 --> 00:05:12,437
{\an8}Nyt meillä on vain 15 ruokalajia.
- Onko se
116
00:05:12,520 --> 00:05:13,938
{\an8}Ei hätää.
- Huonoa onnea.
117
00:05:17,358 --> 00:05:19,694
Dennis, voitko ajaa Monterey Parkiin -
118
00:05:19,777 --> 00:05:20,987
ja hakea
tang yuania?
119
00:05:22,238 --> 00:05:24,115
Riisipalloja. Palloja, muista.
120
00:05:24,657 --> 00:05:26,617
Nyt heti. Vuoden hyvä onni -
121
00:05:26,701 --> 00:05:28,244
ja ystävyyteni Alicen
kanssa riippuvat siitä.
122
00:05:28,328 --> 00:05:30,371
Selvä. Hoidan asian.
123
00:05:39,589 --> 00:05:41,299
{\an8}Pers
124
00:05:41,382 --> 00:05:43,051
SAAPUVA PUHELU
125
00:05:45,261 --> 00:05:46,429
{\an8}
Ruokarekka ei käynnisty.
126
00:05:46,512 --> 00:05:47,513
{\an8}Mene autollasi.
127
00:05:47,597 --> 00:05:49,015
Myin sen ostaakseni ruokarekan.
128
00:05:50,266 --> 00:05:52,060
Ravintola sulkeutuu 20 minuutin päästä.
129
00:05:54,729 --> 00:05:56,189
{\an8}Tiedätkö mitä?
130
00:05:56,522 --> 00:05:58,107
{\an8}Unohda se. Sain idean.
131
00:05:58,191 --> 00:06:00,360
{\an8}Kiitos.
132
00:06:00,443 --> 00:06:02,487
{\an8}Pelastit juuri nahkani.
133
00:06:02,570 --> 00:06:03,613
Ja uuden vuoden.
134
00:06:03,696 --> 00:06:04,864
Autan mielelläni.
135
00:06:07,116 --> 00:06:08,076
Mitä tämä on?
136
00:06:08,159 --> 00:06:10,745
Toin vähän ruokaa kaiken varalta.
137
00:06:11,329 --> 00:06:12,330
Sumi!
138
00:06:12,914 --> 00:06:14,540
Hei sisko, kiitos järjestämisestä.
139
00:06:14,624 --> 00:06:15,541
{\an8}Joo. David.
140
00:06:15,625 --> 00:06:17,543
{\an8}Hae loput autosta.
141
00:06:17,627 --> 00:06:19,045
{\an8}Meillä on tarpeeksi ruokaa.
142
00:06:19,128 --> 00:06:20,630
{\an8}Huomaan.
143
00:06:22,090 --> 00:06:23,549
{\an8}Voimme säästää nämä koirille.
144
00:06:26,177 --> 00:06:28,763
{\an8}Anteeksi. Teen 50 miljoonan sopimuksen.
145
00:06:31,974 --> 00:06:34,602
{\an8}Vau! 50 miljoonaa!
146
00:06:34,685 --> 00:06:36,062
{\an8}Jännittävää!
147
00:06:37,438 --> 00:06:39,857
{\an8}Isä, jaan punaiset
kirjekuoret tänä vuonna.
148
00:06:39,941 --> 00:06:41,109
Sinulla ei ole rahaa.
149
00:06:41,192 --> 00:06:42,360
Minulla on luottoa.
150
00:06:42,443 --> 00:06:43,861
Ja minut löydetään pian.
151
00:06:43,945 --> 00:06:45,530
Oikea asenne!
152
00:06:48,449 --> 00:06:49,700
Kiitos.
153
00:06:50,952 --> 00:06:52,161
Oletko naimisissa?
154
00:06:52,245 --> 00:06:53,454
En.
155
00:06:53,538 --> 00:06:56,207
Menestyvää ja onnekasta uutta vuotta.
156
00:06:56,290 --> 00:06:57,667
Kiitos!
157
00:07:01,963 --> 00:07:03,381
{\an8}Minun pitäisi mennä.
158
00:07:03,464 --> 00:07:04,590
Ei, jää.
159
00:07:05,216 --> 00:07:06,592
Tuo huonoa onnea -
160
00:07:06,676 --> 00:07:08,302
saada punainen kirjekuori ja lähteä.
161
00:07:09,262 --> 00:07:10,638
En halua uhmata kohtaloa.
162
00:07:12,557 --> 00:07:15,685
Juhlista lähteminen voisi
myös olla paha taloudellinen virhe.
163
00:07:15,768 --> 00:07:17,019
Huomaatko?
164
00:07:21,023 --> 00:07:23,443
Matt toi riisipallot.
165
00:07:24,235 --> 00:07:25,903
Pelastit päivän.
166
00:07:25,987 --> 00:07:26,988
Asun lähellä ravintolaa.
167
00:07:30,283 --> 00:07:31,451
Haluaako joku baijiu-cocktailin?
168
00:07:31,534 --> 00:07:32,493
Kyllä.
169
00:07:32,577 --> 00:07:34,078
Hienoa!
- Kiitos.
170
00:07:36,581 --> 00:07:38,291
{\an8}Tämä pöytäliina ei ole oikean punainen.
171
00:07:38,416 --> 00:07:39,333
{\an8}Mikä tämä väri on?
172
00:07:39,417 --> 00:07:40,626
Paprika.
173
00:07:46,883 --> 00:07:48,217
Nämä ovat herkullisia.
174
00:07:48,301 --> 00:07:49,760
Ja vahvoja.
175
00:07:50,761 --> 00:07:52,722
Tuo oli vesimuistutus.
176
00:07:52,805 --> 00:07:54,724
Vain 1,4 litraa jäljellä tänään.
177
00:07:54,807 --> 00:07:56,392
Ymmärrän.
178
00:07:57,685 --> 00:07:59,061
Se on paljon vettä.
179
00:08:00,313 --> 00:08:01,772
Joo, raskaana olevat naiset
180
00:08:03,566 --> 00:08:04,817
On hyvä juoda tarpeeksi.
181
00:08:05,735 --> 00:08:07,778
Joo, varsinkin härkälapsen kanssa.
182
00:08:07,862 --> 00:08:08,988
Mitä?
183
00:08:09,071 --> 00:08:11,908
Haloo, lapsesi syntyy härän vuonna.
184
00:08:12,909 --> 00:08:14,160
Hyvä juttu, kai.
185
00:08:14,577 --> 00:08:16,746
He ovat yleensä rehellisiä -
186
00:08:16,829 --> 00:08:18,456
kuten tämä joukko.
187
00:08:24,045 --> 00:08:26,422
Miten vanhemmuuskurssi sujuu?
188
00:08:26,506 --> 00:08:27,632
Hyvin.
189
00:08:32,762 --> 00:08:34,305
Se on Jazmin.
190
00:08:35,306 --> 00:08:37,600
Hei, voinko soittaa kohta takaisin?
191
00:08:38,851 --> 00:08:40,061
Selvä, heippa.
192
00:08:42,313 --> 00:08:43,606
Kaikki kunnossa?
193
00:08:43,689 --> 00:08:45,191
Joo, kaikki on hyvin.
194
00:08:45,274 --> 00:08:47,235
Tulen pian takaisin.
195
00:09:00,039 --> 00:09:03,042
Mitä aioit sanoa
raskaana olevista naisista?
196
00:09:04,961 --> 00:09:07,797
Että he tarvitsevat -
197
00:09:07,880 --> 00:09:11,175
kahdesta kolmeen litraa vettä päivässä.
198
00:09:11,551 --> 00:09:13,553
Sinun pitäisi myös
harkita punaisia alusvaatteita -
199
00:09:13,636 --> 00:09:15,638
kunnes Tuomaan hyvää onnea.
200
00:09:15,721 --> 00:09:17,640
Ei hullumpi idea.
201
00:09:22,478 --> 00:09:24,689
Haluatko täydennystä?
- Toki.
202
00:09:24,772 --> 00:09:26,399
Joo.
- Kiitos.
203
00:09:51,966 --> 00:09:53,467
Matt on täällä siis.
204
00:09:54,510 --> 00:09:55,970
Hän toi riisipallot.
205
00:09:56,846 --> 00:09:58,306
Pitkä tarina.
- Selvä.
206
00:09:58,389 --> 00:09:59,932
Olen ymmälläni.
207
00:10:00,016 --> 00:10:01,350
Kauanko voin pitää -
208
00:10:01,434 --> 00:10:03,311
Mattin ja Dennisin kaverisektorilla?
209
00:10:03,394 --> 00:10:04,729
Miksi sinun pitää?
210
00:10:05,146 --> 00:10:06,939
Ehkä voit harkita polyamoriaa.
211
00:10:08,858 --> 00:10:12,403
Treffeilisinko molempia
ja he keitä haluavat?
212
00:10:12,486 --> 00:10:14,113
Niin se yleensä toimii.
213
00:10:14,196 --> 00:10:16,407
Eikö sinua haittaa, että
Dyontella on toinen tyttöystävä?
214
00:10:17,116 --> 00:10:19,869
Ei. Kutsuin heidät molemmat tänne.
215
00:10:22,121 --> 00:10:24,248
Eikö se ole kiusallista?
216
00:10:26,208 --> 00:10:27,293
Ei lainkaan.
217
00:10:29,378 --> 00:10:30,338
Hei.
218
00:10:33,507 --> 00:10:35,051
Toimme kiinalaista viskiä.
219
00:10:35,134 --> 00:10:37,303
Kiinalaista viskiä, fantastista.
220
00:10:44,101 --> 00:10:45,686
Joo, ei lainkaan kiusallista.
221
00:10:47,104 --> 00:10:49,649
Äiti, isä, tässä ovat
ystäväni komediaohjelmasta.
222
00:10:49,732 --> 00:10:52,234
Nihao.
223
00:10:52,777 --> 00:10:55,738
Tarvitsen lisää
kirjekuoria uusille vieraille.
224
00:10:55,821 --> 00:10:58,074
Isä, sanoinhan, että hoidan tämän.
225
00:10:58,949 --> 00:11:01,827
Punaisten kirjekuorten, joissa on rahaa,
antaminen ystäville ja perheelle -
226
00:11:01,911 --> 00:11:03,913
on perinne, joka symboloi toivotuksia -
227
00:11:03,996 --> 00:11:05,289
ja onnea uudelle vuodelle.
228
00:11:05,790 --> 00:11:06,957
Ole hyvä.
229
00:11:07,583 --> 00:11:08,793
Pieni varoitus.
230
00:11:08,876 --> 00:11:10,670
Muste ei ehkä ole kuivanut.
231
00:11:10,753 --> 00:11:12,338
Ongelma pankkiautomaatilla.
232
00:11:12,838 --> 00:11:15,966
Ne ovat tuoreita velkakirjoja.
233
00:11:16,050 --> 00:11:17,551
Maksan kyllä, lupaan sen.
234
00:11:17,635 --> 00:11:19,762
Tein kaupat.
235
00:11:19,845 --> 00:11:21,097
Hyvä poika.
236
00:11:21,180 --> 00:11:22,723
Teet meistä ylpeitä.
237
00:11:25,059 --> 00:11:27,186
Tiedän, että Isabella on raskaana,
238
00:11:28,020 --> 00:11:30,773
mutta hän osaa varmasti
huolehtia nesteytyksestään.
239
00:11:31,273 --> 00:11:33,442
Ja miksi Gaelia yhtäkkiä pelottaa -
240
00:11:33,526 --> 00:11:35,486
sanoa sanaa "raskaana" seurassani?
241
00:11:36,028 --> 00:11:38,781
Mietin, onko hän tullut
toisiin ajatuksiin suhteestamme.
242
00:11:39,448 --> 00:11:42,410
Tai ehkei hän halua hämmentää sinua -
243
00:11:42,493 --> 00:11:43,786
puhumalla liikaa vauvasta.
244
00:11:44,370 --> 00:11:45,454
Miksi hän ajattelisi niin?
245
00:11:45,538 --> 00:11:46,706
En ole sanonut mitään.
246
00:11:49,750 --> 00:11:51,001
Hei, voinko kysyä jotain?
247
00:11:51,460 --> 00:11:52,503
Toki.
248
00:11:53,129 --> 00:11:57,216
Callie on ollut hyvin
ymmärtävä kaikesta tästä.
249
00:11:58,008 --> 00:11:59,176
Mutta -
250
00:12:00,761 --> 00:12:02,388
onko hän oikeasti kunnossa?
251
00:12:03,055 --> 00:12:06,517
En ole tästä varma
252
00:12:06,600 --> 00:12:08,894
Hmm?
- mutta itse -
253
00:12:09,562 --> 00:12:12,815
en haluaisi kuulla
kaikkia yksityiskohtia -
254
00:12:12,898 --> 00:12:14,650
sinusta, Isabellasta ja vauvasta.
255
00:12:20,364 --> 00:12:22,616
Saatoin neuvoa häntä -
256
00:12:22,700 --> 00:12:24,744
hillitsemään puhetta vauvasta.
257
00:12:24,827 --> 00:12:25,995
Miksi sanoisit hänelle niin?
258
00:12:27,455 --> 00:12:30,541
Gael ja Isabella
käyvät vanhemmuuskurssilla.
259
00:12:30,624 --> 00:12:32,084
Vau.
260
00:12:33,586 --> 00:12:36,797
He tekevät tämän todella.
Yhdessä, tarkoitan.
261
00:12:36,881 --> 00:12:38,424
Joo.
262
00:12:38,966 --> 00:12:40,426
Niin heidän pitäisikin.
263
00:12:41,177 --> 00:12:42,553
Siitä vain -
264
00:12:43,179 --> 00:12:46,223
tulee todellista aika nopeasti.
265
00:12:47,683 --> 00:12:50,227
Olet kannustava,
266
00:12:51,187 --> 00:12:52,480
mutta se on varmaan vaikeaa.
267
00:12:53,481 --> 00:12:54,523
Vähän.
268
00:12:55,816 --> 00:12:59,445
Voisi auttaa, jos hän
kertoisi minulle vähemmän.
269
00:13:00,070 --> 00:13:02,448
Sanoin sen, koska sanoit niin minulle.
270
00:13:02,531 --> 00:13:03,991
Sinulle. En hänelle!
271
00:13:04,366 --> 00:13:06,243
Ehkä sinun pitäisi sanoa se hänelle.
272
00:13:06,327 --> 00:13:07,828
Ole rehellinen.
273
00:13:07,912 --> 00:13:09,705
Kerro, miten paljon haluat tietää.
274
00:13:09,789 --> 00:13:11,957
Entä jos en tiedä sitä?
275
00:13:12,041 --> 00:13:13,334
Selvitä se sitten.
276
00:13:13,417 --> 00:13:15,252
Tarvitsen lisää juotavaa.
277
00:13:16,170 --> 00:13:18,130
Tai ehkä tarvitset vesimuistutuksen.
278
00:13:18,631 --> 00:13:20,800
Hah-hah. Ei, olen kunnossa.
279
00:13:20,883 --> 00:13:23,010
Minulla on paljon työpaineita -
280
00:13:23,093 --> 00:13:26,263
ja nyt tämä, haluan rentoutua.
281
00:13:26,347 --> 00:13:27,473
Enkä halua sinun -
282
00:13:27,556 --> 00:13:29,934
valvovan juomistani tai nesteytystäni.
283
00:13:31,310 --> 00:13:32,561
Kiitos.
284
00:13:35,356 --> 00:13:36,524
Uudelle vuodelle.
285
00:13:36,607 --> 00:13:39,527
Ja sinulle, Malika, kutsustani.
286
00:13:39,610 --> 00:13:41,111
Kiitos.
- Tietysti.
287
00:13:41,195 --> 00:13:44,406
Alice pyysi tuomaan ystäviä,
ja me olemme kaikki ystäviä.
288
00:13:44,490 --> 00:13:45,908
Ystäville siis.
289
00:13:45,991 --> 00:13:46,992
Kippis.
290
00:13:52,414 --> 00:13:53,457
Voi luoja.
291
00:13:53,874 --> 00:13:54,959
Vau!
292
00:13:56,669 --> 00:13:57,628
Tuo polttaa.
293
00:13:58,212 --> 00:13:59,588
Hyvällä tavalla.
294
00:14:00,464 --> 00:14:01,674
Vau.
295
00:14:03,092 --> 00:14:04,218
Toinen samanlainen?
296
00:14:04,301 --> 00:14:05,803
Minä haen.
- Okei.
297
00:14:08,639 --> 00:14:10,724
Hän on paastonnut suurta juhlaa varten.
298
00:14:10,808 --> 00:14:12,685
Oletko varma?
299
00:14:12,768 --> 00:14:14,728
Kestän viinaa.
300
00:14:16,230 --> 00:14:18,399
En tiedä, onko niin.
- Joo, saamme nähdä.
301
00:14:21,902 --> 00:14:22,736
Hyvä on.
302
00:14:22,820 --> 00:14:24,280
Kippis.
- Kippis.
303
00:14:32,121 --> 00:14:33,414
Herätämmekö hänet?
304
00:14:33,873 --> 00:14:35,583
Odotetaan illalliseen asti.
305
00:14:35,666 --> 00:14:36,959
Hän tarvitsee ruokaa.
306
00:14:40,170 --> 00:14:41,171
Joten
307
00:14:42,673 --> 00:14:45,676
Missä on allas, josta Dyonte on puhunut?
308
00:14:50,347 --> 00:14:53,434
Hei, toivottavasti sopii,
että Matt on täällä.
309
00:14:53,517 --> 00:14:55,436
Tietysti. Hän pelasti päivän.
310
00:14:55,644 --> 00:14:57,062
Miksei se sopisi?
311
00:15:02,860 --> 00:15:04,570
Lisää baijiuta kullalleni.
312
00:15:05,154 --> 00:15:06,447
Kiitos.
313
00:15:22,338 --> 00:15:23,923
Tapailenko siis kumpaakin -
314
00:15:24,006 --> 00:15:25,966
ja he keitä haluavat?
315
00:15:26,050 --> 00:15:27,801
Niin se yleensä toimii.
316
00:15:29,553 --> 00:15:31,221
Haen lisää baijiuta.
317
00:15:31,305 --> 00:15:32,640
Herkullista baijiuta.
318
00:15:48,072 --> 00:15:49,281
Heitän sitä päällesi.
319
00:16:00,334 --> 00:16:02,086
Olen oikeasti opettaja tässä koulussa.
320
00:16:02,169 --> 00:16:03,379
Ei sinun keskikoulusta?
321
00:16:03,462 --> 00:16:05,005
Ei, en varastanut sitä.
322
00:16:05,089 --> 00:16:06,548
Selvä.
323
00:16:06,632 --> 00:16:09,927
Joo, opetan siellä.
Englantia ja matematiikkaa.
324
00:16:10,010 --> 00:16:11,637
Oho, matematiikkaa!
- Pidätkö matematiikasta?
325
00:16:11,720 --> 00:16:12,680
Joo!
326
00:16:52,636 --> 00:16:54,805
Luoja! Uskomaton näkymä.
327
00:16:54,888 --> 00:16:55,889
Joo.
328
00:16:55,973 --> 00:16:58,600
Ja tämä allas! Haluan muuttaa tänne.
329
00:16:59,226 --> 00:17:01,979
Se taitaisi olla turhan lähellä?
330
00:17:02,062 --> 00:17:03,188
Joo.
331
00:17:05,649 --> 00:17:07,109
Dyonte kertoi,
332
00:17:07,192 --> 00:17:09,153
että halusit hidastaa
tahtia hänen kanssaan.
333
00:17:09,778 --> 00:17:11,405
En halua udella asioitasi,
334
00:17:11,488 --> 00:17:13,240
mutta mietin vain,
335
00:17:13,323 --> 00:17:15,325
liittyikö se minun tapaamiseeni?
336
00:17:16,618 --> 00:17:18,078
Ei. Tarkoitan
337
00:17:18,495 --> 00:17:20,456
Ei nimenomaisesti.
338
00:17:21,165 --> 00:17:23,375
Tämä koko juttu on minulle uutta,
339
00:17:23,459 --> 00:17:24,501
ja minusta tuntui
340
00:17:24,585 --> 00:17:25,794
Hämmentyneeltä?
341
00:17:26,587 --> 00:17:27,963
Niin.
- Ymmärrän.
342
00:17:28,047 --> 00:17:30,466
Olen ollut poly kauan ja siinä on yhä -
343
00:17:31,175 --> 00:17:33,552
toisinaan haasteita.
344
00:17:34,762 --> 00:17:36,889
Rehellisesti sanottuna,
kun tapasin sinut -
345
00:17:36,972 --> 00:17:39,058
ja tajusin miten paljon aikaa -
346
00:17:39,141 --> 00:17:41,810
vietätte töissä ja töiden jälkeen,
347
00:17:42,853 --> 00:17:45,105
tunsin itseni epävarmaksi.
348
00:17:45,939 --> 00:17:46,857
Todellako?
349
00:17:48,859 --> 00:17:50,110
Vaikutat aina itsevarmalta.
350
00:17:50,235 --> 00:17:51,695
Haluan olla sinä aikuisena.
351
00:17:53,822 --> 00:17:55,282
Piilotan sen vain hyvin.
352
00:17:55,365 --> 00:17:56,533
Okei.
353
00:17:56,950 --> 00:17:58,368
Mutta yritän sanoa,
354
00:17:58,452 --> 00:18:00,496
että opittuani tuntemaan sinua -
355
00:18:00,788 --> 00:18:02,790
koko juttu tuntuu paremmalta.
356
00:18:03,665 --> 00:18:05,626
Niin minustakin.
- Hyvä.
357
00:18:05,709 --> 00:18:07,920
En halua olla syyllinen
siihen, että painoit jarrua.
358
00:18:08,003 --> 00:18:09,129
Et ole.
359
00:18:09,213 --> 00:18:10,506
Tai olla puskuri.
360
00:18:12,091 --> 00:18:13,425
Älä käsitä väärin.
361
00:18:13,509 --> 00:18:16,011
Arvostan todella, että kutsuit minut,
362
00:18:17,096 --> 00:18:19,014
mutta mietin, olenko täällä -
363
00:18:19,181 --> 00:18:21,475
pitämässä etäisyyttä
sinun ja Dyonten välillä.
364
00:18:24,269 --> 00:18:25,687
Katsos kuka heräsi nokosiltaan,
365
00:18:25,771 --> 00:18:27,523
hra "Kestän viinaa."
366
00:18:27,606 --> 00:18:29,650
En ehkä tyhjällä vatsalla,
367
00:18:29,733 --> 00:18:31,318
mutta
368
00:18:31,735 --> 00:18:33,028
Mitä täällä tapahtuu?
369
00:18:35,114 --> 00:18:36,573
Vain vähän tyttöjen juttuja.
370
00:18:37,241 --> 00:18:38,492
Vain vähän
371
00:18:40,452 --> 00:18:42,204
Dennis, onko kahvila-auto
ulkopuolella sinun?
372
00:18:42,287 --> 00:18:43,831
Tarkoitatko ruokarekkaani?
373
00:18:43,914 --> 00:18:45,541
Joo. Miksi?
374
00:18:45,624 --> 00:18:47,292
Kujalle ei saa pysäköidä.
375
00:18:47,376 --> 00:18:48,502
Siirrä se heti.
376
00:18:48,585 --> 00:18:51,046
En voi. Se ei käynnisty.
377
00:18:51,130 --> 00:18:52,714
Sano sitten hyvästi kahvila-autollesi.
378
00:18:53,757 --> 00:18:55,801
Tiedän jotain moottoreista.
379
00:18:55,884 --> 00:18:56,885
Voin katsoa sitä.
380
00:18:56,969 --> 00:18:59,096
Ei kiitos. Hoidan sen.
381
00:18:59,513 --> 00:19:01,473
Maksatko mieluummin
sen takavarikoimisesta?
382
00:19:03,642 --> 00:19:06,145
Okei, voit katsoa sitä, jos haluat.
383
00:19:06,228 --> 00:19:07,646
Toki.
- Minäkin tulen.
384
00:19:07,729 --> 00:19:09,231
Ei kiitos.
- Hoidamme sen. Kiitos.
385
00:19:09,314 --> 00:19:10,440
Anteeksi.
386
00:19:16,113 --> 00:19:18,490
Vika ei ole akussa.
387
00:19:20,284 --> 00:19:21,410
Joten,
388
00:19:22,494 --> 00:19:23,704
millaista ruokaa aiot tarjota?
389
00:19:24,371 --> 00:19:25,539
En tiedä vielä.
390
00:19:25,622 --> 00:19:28,000
Se oli heräteostos.
391
00:19:29,334 --> 00:19:30,836
Olet spontaani. Hienoa.
392
00:19:33,839 --> 00:19:35,632
Miten opit autoista?
393
00:19:36,300 --> 00:19:40,262
Isältäni. Hän korjasi romuautoja.
394
00:19:40,345 --> 00:19:42,598
Hän harrasti jopa amatöörikisaamista.
395
00:19:42,681 --> 00:19:44,433
Se kauhistutti äitiäni.
396
00:19:44,516 --> 00:19:45,684
Minulla oli moottoripyörä.
397
00:19:45,767 --> 00:19:47,978
Ex-vaimoni vihasi sitä.
398
00:19:49,062 --> 00:19:50,230
Entä sinä? Kisaatko?
399
00:19:50,314 --> 00:19:51,857
En.
400
00:19:51,940 --> 00:19:54,484
Olen melko varovainen,
401
00:19:54,568 --> 00:19:57,154
mikä tekee kai minusta tylsän.
402
00:19:57,863 --> 00:19:58,947
Ei välttämättä.
403
00:19:59,031 --> 00:20:00,824
Impulsiivisetkin ihmiset
voivat olla tylsiä.
404
00:20:02,284 --> 00:20:03,410
Enpä tiedä.
405
00:20:04,077 --> 00:20:06,788
Jotkut tarvitsevat yllätystekijän -
406
00:20:07,414 --> 00:20:10,083
tehdäkseen elämästä kiintoisaa.
407
00:20:16,089 --> 00:20:17,216
Selvä.
408
00:20:17,466 --> 00:20:19,176
Koeta käynnistää se nyt.
409
00:20:19,259 --> 00:20:20,510
Niinkö?
410
00:20:33,815 --> 00:20:36,193
Mykyt,
jiaozi,
411
00:20:36,276 --> 00:20:37,986
ovat samankokoisia ja -muotoisia -
412
00:20:38,070 --> 00:20:39,655
kuin pienet kultaharkot,
413
00:20:39,738 --> 00:20:42,532
joita käytettiin
rahana muinaisessa Kiinassa.
414
00:20:43,033 --> 00:20:46,662
Joten
jiaozin syöminen
tyydyttää halun vaurastua.
415
00:20:46,745 --> 00:20:49,331
Oho! Minun pitää sitten syödä näitä lisää.
416
00:20:49,414 --> 00:20:50,666
Aivan totta.
- Faktaa.
417
00:20:51,166 --> 00:20:54,461
Shaun, sinetöit sen hyvin.
418
00:20:54,544 --> 00:20:55,504
Kiitos.
419
00:20:55,796 --> 00:20:58,340
Äitini on kiinalainen,
joten hän opetti minua hyvin.
420
00:20:58,423 --> 00:21:02,135
Yritin opettaa Alicea,
mutta hänellä on nakkisormet.
421
00:21:02,219 --> 00:21:04,513
Hyvät maanviljelyyn.
Huonot poimuttamiseen.
422
00:21:05,097 --> 00:21:06,431
Mitä vikaa poimuissani on?
423
00:21:07,266 --> 00:21:09,768
David tekee aina täydellisen sinetin.
424
00:21:10,394 --> 00:21:13,105
Joo. Hyppää tänne, veli.
425
00:21:14,231 --> 00:21:15,482
Kynteni kiillotettiin juuri.
426
00:21:17,526 --> 00:21:19,319
Kaikki tietävät, että tarjosit -
427
00:21:19,403 --> 00:21:20,946
Lou-tädin mykyjä ominasi.
428
00:21:21,029 --> 00:21:22,489
Äiti ja isä eivät.
429
00:21:22,572 --> 00:21:24,074
Olet onnekas, etten ole juorukello.
430
00:21:27,202 --> 00:21:28,704
Ärsyttävää.
431
00:21:29,913 --> 00:21:31,164
Onko minulla nakkisormet?
432
00:21:31,248 --> 00:21:33,667
Ei. Olen aina pitänyt käsistäsi.
433
00:21:33,750 --> 00:21:36,169
Kiitos. Tämän piti olla minun juhlani,
434
00:21:36,253 --> 00:21:37,546
nyt äitini ottaa komennon.
435
00:21:37,629 --> 00:21:39,798
Anna hänen kokata. Teit kaiken tämän.
436
00:21:39,881 --> 00:21:41,216
Sain paljon apua.
437
00:21:42,592 --> 00:21:44,386
Äläkä unohda, yllätämme kaikki -
438
00:21:44,469 --> 00:21:46,346
leijonatanssillamme illallisen jälkeen.
439
00:21:46,430 --> 00:21:48,140
Perheesi ihastuu siihen!
440
00:21:48,223 --> 00:21:51,351
Totta. He eivät voi
viedä sitä minulta. Meiltä.
441
00:21:54,896 --> 00:21:57,607
Yllätys! Palkkasin
ammattimaiset leijonatanssijat.
442
00:22:06,450 --> 00:22:07,826
Tai ehkä he voivat.
443
00:22:44,529 --> 00:22:46,281
Mitä sinä täällä teet?
444
00:22:46,907 --> 00:22:48,700
Sinun pitäisi emännöidä juhlaasi.
445
00:22:48,784 --> 00:22:50,202
Tämä ei ole juhlani.
446
00:22:50,285 --> 00:22:52,537
Tämä on teidän ja Davidin juhla.
447
00:22:52,621 --> 00:22:55,207
Hän on jättänyt minut
varjoonsa syntymästäni saakka.
448
00:22:55,290 --> 00:22:57,584
Hän käveli nopeammin, puhui nopeammin,
449
00:22:57,667 --> 00:22:58,794
ei kakannut koskaan pihalle.
450
00:22:59,419 --> 00:23:02,089
{\an8}Totta, muistatko, kun hän kakkasi pihalle?
451
00:23:02,214 --> 00:23:03,840
{\an8}Ja käski minun noukkia sen.
452
00:23:04,174 --> 00:23:05,675
{\an8}Koska teitte niin koiran kanssa!
453
00:23:05,759 --> 00:23:06,760
Ja olin kaksivuotias.
454
00:23:08,011 --> 00:23:11,848
Viisi. Tarkoitan, että
haluan tehdä teidät ylpeiksi,
455
00:23:12,766 --> 00:23:13,892
enkä tiedä miten.
456
00:23:14,476 --> 00:23:16,895
Teet meidät ylpeiksi olemalla itsesi.
457
00:23:17,521 --> 00:23:22,442
Kerron mahjong-illassa
ystävilleni pojastani, pankkiirista,
458
00:23:22,526 --> 00:23:24,945
ja tyttärestäni, talonmiehestä.
459
00:23:26,863 --> 00:23:28,115
Niinkö?
460
00:23:28,198 --> 00:23:30,909
Tietysti. Se on iso työ.
461
00:23:30,992 --> 00:23:34,788
Vaikka tämä paikka on ränsistynyt,
462
00:23:34,871 --> 00:23:36,998
asukkaat vaikuttavat onnellisilta.
463
00:23:37,082 --> 00:23:39,668
Ränsistyminen tekee siitä siistin, äiti.
464
00:23:39,751 --> 00:23:40,961
Tiedoksesi vain.
465
00:23:41,044 --> 00:23:42,879
Ja teillä on allas.
466
00:23:42,963 --> 00:23:44,131
Hyvin suotuisaa.
467
00:23:45,048 --> 00:23:46,383
Olen myös hauska.
468
00:23:46,466 --> 00:23:47,801
Haluan, että olette ylpeitä,
469
00:23:47,884 --> 00:23:49,469
että pääsin komediaohjelmaan,
470
00:23:49,553 --> 00:23:52,264
ja saatan päästä TV:hen. Jonain päivänä.
471
00:23:52,764 --> 00:23:54,307
Meidän on vaikea ymmärtää sitä,
472
00:23:54,391 --> 00:23:56,935
koska vain kuuluisuudet ovat TV:ssä.
473
00:23:57,018 --> 00:23:59,187
TV tekee heistä kuuluisia, isä.
474
00:23:59,271 --> 00:24:00,564
He eivät syntyneet sellaisiksi.
475
00:24:01,440 --> 00:24:03,692
Se on kai kana ja muna.
476
00:24:03,775 --> 00:24:05,235
Rakastamme sinua,
477
00:24:05,318 --> 00:24:06,862
olitpa sitten kana tai muna.
478
00:24:06,945 --> 00:24:09,698
Miksi sitten sanotte juttuja,
kuten että minulla on nakkisormet?
479
00:24:09,781 --> 00:24:11,199
Ja miksi pelkäätte -
480
00:24:11,283 --> 00:24:13,368
kertoa muulle perheelle, että olen homo?
481
00:24:13,452 --> 00:24:14,786
Tietääkö David edes?
482
00:24:16,329 --> 00:24:18,457
Ei ole asiamme kertoa Davidille.
483
00:24:18,540 --> 00:24:20,208
Pelkäätkö kertoa hänelle?
484
00:24:20,876 --> 00:24:22,002
En.
485
00:24:23,712 --> 00:24:26,798
Vitsailimme vain pienistä käsistäsi.
486
00:24:27,424 --> 00:24:28,800
Nytkö ne ovat pienet?
487
00:24:28,884 --> 00:24:31,928
Aiyaa! Olet aina niin herkkänahkainen.
488
00:24:32,012 --> 00:24:33,388
Kuten minä.
489
00:24:33,805 --> 00:24:35,348
Kun olin nuori,
490
00:24:35,432 --> 00:24:37,559
äitini yritti karaista minua.
491
00:24:38,518 --> 00:24:41,480
Haluamme, että olet kovapintaisempi,
492
00:24:41,563 --> 00:24:43,648
koska elämä voi olla vaikeaa -
493
00:24:44,483 --> 00:24:47,527
herkille ihmisille kuten sinulle.
494
00:24:49,362 --> 00:24:51,615
Minä vahvistunkin,
495
00:24:51,698 --> 00:24:53,533
ja opin pitämään puoliani.
496
00:24:54,951 --> 00:24:57,787
En halua, että vitsailette
pienentääksenne minua,
497
00:24:57,871 --> 00:24:59,372
koska se ei kasvata minua.
498
00:25:00,123 --> 00:25:01,541
Se ei tunnu hyvältä.
499
00:25:01,625 --> 00:25:04,961
Vain siten herkkä ihminen
voi selviytyä tässä maailmassa.
500
00:25:05,670 --> 00:25:07,506
Hyvin viisasta.
501
00:25:07,589 --> 00:25:09,257
Kuin omasta suustani.
502
00:25:10,717 --> 00:25:13,220
Hyvä on. Olet oikeassa.
503
00:25:13,303 --> 00:25:14,346
Tästä lähtien -
504
00:25:14,429 --> 00:25:16,598
en kerro enää vitsejä.
505
00:25:17,015 --> 00:25:19,726
Ajatellaan nyt iloisia ajatuksia
uuden vuoden aattona,
506
00:25:19,809 --> 00:25:23,146
ettemme saa huonoa
onnea koko vuodeksi, sopiiko?
507
00:25:24,481 --> 00:25:25,440
Sopii.
508
00:25:26,233 --> 00:25:27,359
Rakastamme sinua.
509
00:25:28,777 --> 00:25:29,945
Minäkin rakastan teitä.
510
00:25:35,325 --> 00:25:36,743
Anteeksi keskeytys, mutta -
511
00:25:38,161 --> 00:25:39,746
uuni ei toimi.
512
00:25:39,829 --> 00:25:42,082
Onko se osa siistiä ränsistymistä?
513
00:25:46,920 --> 00:25:49,422
{\an8}Esi-isien savu taisi tukkia kaasuputket.
514
00:25:49,506 --> 00:25:52,092
{\an8}Sanoinhan, että isoäitisi
Lilly oli pahansuopa.
515
00:25:52,259 --> 00:25:54,135
{\an8}Mitä teemme? Miten kokkaamme ruoat?
516
00:25:54,219 --> 00:25:55,554
Dennis! Tarvitsemme sinua -
517
00:25:56,221 --> 00:25:57,430
ja ruokarekkaasi.
518
00:25:57,847 --> 00:25:58,932
Selvä.
519
00:26:02,811 --> 00:26:04,896
Ei, se ei ole valmis!
520
00:26:04,980 --> 00:26:07,816
Sen pitää karamellisoitua. Se lisää makua.
521
00:26:09,943 --> 00:26:12,195
Ja sinun pitäisi leikata hiuksesi.
522
00:26:12,279 --> 00:26:14,239
Ne ovat liian pitkät kokkaamiseen.
523
00:26:14,823 --> 00:26:16,783
Hyvin epähygieenistä.
524
00:26:17,909 --> 00:26:19,619
Näetkö? Kypsää.
525
00:26:20,120 --> 00:26:22,497
On raskasta, tiedätkö?
526
00:26:22,581 --> 00:26:25,375
Koska Gael majailee Dennisin asunnossa,
527
00:26:25,458 --> 00:26:28,044
hänen lapsensa äiti
majailee hänen asunnossaan,
528
00:26:28,128 --> 00:26:30,422
ja minä asun siskoni kanssa,
529
00:26:30,505 --> 00:26:31,965
joka on aina kotona.
530
00:26:33,675 --> 00:26:35,885
En saa omaa aikaa.
531
00:26:36,678 --> 00:26:38,847
Ratkaisu on ilmeinen.
532
00:26:40,724 --> 00:26:43,143
Ratkaisu ongelmaamme on ilmeinen.
533
00:26:44,894 --> 00:26:46,605
Mihin ongelmaan?
534
00:26:47,063 --> 00:26:48,523
Asumisjärjestelyymme.
535
00:26:48,607 --> 00:26:51,318
Kaverit, minulla on ehdotus.
536
00:26:51,401 --> 00:26:53,653
Isabella muuttaa yhteen Marianan kanssa,
537
00:26:53,737 --> 00:26:55,488
Gael muuttaa takaisin asuntoonsa,
538
00:26:55,572 --> 00:26:57,198
ja minä muutan hänen luokseen.
539
00:26:59,075 --> 00:27:01,244
Mitä mieltä olette? Ilmeistä, eikö?
540
00:27:03,413 --> 00:27:04,748
Niin kai.
541
00:27:04,831 --> 00:27:05,874
Joo.
- Toki.
542
00:27:05,957 --> 00:27:07,917
Hienoa! Sovittu siis.
543
00:27:12,130 --> 00:27:14,716
Tarinan mukaan kauan sitten,
544
00:27:14,799 --> 00:27:17,218
suurten tulvien aikana,
545
00:27:17,302 --> 00:27:20,347
oli ilkeä hirviö nimeltä Nian,
546
00:27:20,430 --> 00:27:22,057
joka tarkoittaa "vuotta".
547
00:27:22,140 --> 00:27:25,518
Aina viimeisen kuukuukauden
30. päivän koittaessa -
548
00:27:25,977 --> 00:27:29,314
tämä hirviö nousi merestä -
549
00:27:29,439 --> 00:27:33,026
tappamaan ihmisiä ja
tuhoamaan heidän peltonsa ja puutarhansa.
550
00:27:33,109 --> 00:27:35,362
Ihmiset telkesivät ovensa ennen pimeää -
551
00:27:35,612 --> 00:27:37,572
ja valvoivat koko yön -
552
00:27:37,656 --> 00:27:41,201
tullen ulos seuraavana päivänä
tervehtimään naapureitaan -
553
00:27:41,284 --> 00:27:43,536
ja onnittelemaan heitä selviytymisestä.
554
00:27:43,620 --> 00:27:47,874
Vihdoin kyläläiset päättivät taistella -
555
00:27:47,957 --> 00:27:50,543
ja luoda oman hirviönsä.
556
00:27:50,627 --> 00:27:54,339
He tekivät bambusta leijonanpään -
557
00:27:54,756 --> 00:27:57,634
ja värikkäästä kankaasta ruumiin.
558
00:27:57,717 --> 00:28:01,179
Kun Nian ilmestyi seuraavana vuonna,
559
00:28:01,262 --> 00:28:03,890
kaksi miestä leijona-asuun pukeutuneena -
560
00:28:03,973 --> 00:28:05,266
syöksyi ulos,
561
00:28:05,350 --> 00:28:08,436
kun loput kyläläiset metelöivät -
562
00:28:08,520 --> 00:28:10,897
takomalla kattiloitaan ja pannujaan.
563
00:28:11,523 --> 00:28:16,361
Säikähtynyt Nian pakeni,
eikä sitä nähty sen koommin.
564
00:28:16,861 --> 00:28:21,282
Nykyään leijonatanssi
ilmentää iloa ja onnea.
565
00:28:21,366 --> 00:28:23,576
Se tuo hyvää onnea -
566
00:28:23,660 --> 00:28:26,037
ja karkottaa pahoja henkiä -
567
00:28:26,121 --> 00:28:28,915
menestyksen ja onnen takaamiseksi -
568
00:28:28,998 --> 00:28:30,709
tulevalle vuodelle.
569
00:28:42,303 --> 00:28:43,847
Rakastamme sinua, Alice!
570
00:28:54,649 --> 00:28:56,401
Haluan kiittää kaikkia, että tulitte.
571
00:28:57,610 --> 00:29:00,238
Ja Dennisiä äitini apukokkina olemisesta -
572
00:29:00,321 --> 00:29:01,781
ja herkullisten ruokien kokkaamisesta.
573
00:29:02,365 --> 00:29:04,159
Pelastit päivän!
574
00:29:06,369 --> 00:29:08,663
Luulin, että halusin
järjestää tämän juhlan -
575
00:29:08,747 --> 00:29:11,207
todistaakseni vanhemmilleni,
että olen aikuistunut.
576
00:29:11,875 --> 00:29:13,460
Oikeasti taisin haluta -
577
00:29:13,543 --> 00:29:16,713
jakaa palan kulttuuriani kaikkien kanssa.
578
00:29:17,589 --> 00:29:19,924
Toisinaan on vaikea tasapainoilla -
579
00:29:20,008 --> 00:29:22,343
aasialaisten perinteiden ylläpitämisen -
580
00:29:22,927 --> 00:29:25,013
ja amerikkalaisena olemisen välillä.
581
00:29:27,682 --> 00:29:29,684
Komediaohjelmani väki ja minä -
582
00:29:29,768 --> 00:29:31,853
olemme kokeneet kovia viime aikoina -
583
00:29:31,936 --> 00:29:34,564
joutuessamme pakotetuiksi
kaavamaiseen laatikkoon.
584
00:29:35,940 --> 00:29:39,402
Ymmärrän, että kaikkien
kokemus on erilainen -
585
00:29:40,278 --> 00:29:41,613
ulkomuodosta riippumatta.
586
00:29:43,072 --> 00:29:45,742
Näiden erojen juhliminen ja ymmärtäminen -
587
00:29:46,409 --> 00:29:47,452
kantaa pitkälle.
588
00:29:50,038 --> 00:29:52,290
Tämä ilta oli minulle parantava -
589
00:29:52,373 --> 00:29:54,626
ja toivottavasti jollain
tapaa teille kaikille.
590
00:29:56,336 --> 00:29:58,379
En ole koskaan ollut
ylpeämpi kiinalaisuudestani.
591
00:29:59,380 --> 00:30:03,426
Ja olen ylpeä, että olette perheeni.
592
00:30:16,189 --> 00:30:17,524
Oletteko yhdessä Alicen kanssa?
593
00:30:17,607 --> 00:30:19,651
Olimme tavallaan ennen ohjelmaa.
594
00:30:19,734 --> 00:30:22,612
Sitten emme. Mutta työstän sitä.
595
00:30:27,951 --> 00:30:29,118
Hei.
596
00:30:30,703 --> 00:30:32,747
Pahoittelut tanssijoista.
597
00:30:32,831 --> 00:30:34,332
En tiennyt, että olitte -
598
00:30:34,415 --> 00:30:35,959
suunnitelleet oman leijonatanssinne.
599
00:30:36,042 --> 00:30:37,335
Ei se mitään.
600
00:30:37,418 --> 00:30:39,462
Yhtä leijonatanssia parempi on vain kaksi.
601
00:30:40,588 --> 00:30:42,465
Tuo on kiinalaisin sanomasi juttu.
602
00:30:44,843 --> 00:30:47,178
Onko kaikki kunnossa
sinun ja vanhempien välillä?
603
00:30:48,263 --> 00:30:49,264
Joo.
604
00:30:49,848 --> 00:30:52,934
Älä huoli, en vienyt kultapojan asemaasi.
605
00:30:57,397 --> 00:30:59,649
Luuletko, että haluan olla kultapoika?
606
00:31:01,901 --> 00:31:04,279
Minulle on asetettu odotuksia -
607
00:31:04,362 --> 00:31:05,697
syntymästäni saakka.
608
00:31:06,823 --> 00:31:08,867
Sinä saat olla kuka haluat,
609
00:31:09,033 --> 00:31:12,328
koska minä joudun
täyttämään heidän unelmansa.
610
00:31:13,538 --> 00:31:15,999
Voisitko kuvitella minua koomikkona?
611
00:31:16,082 --> 00:31:18,376
En, koska et ole hauska.
612
00:31:22,380 --> 00:31:24,632
He puhuvat kanssani vain sinusta.
613
00:31:25,508 --> 00:31:26,551
Älä narraa!
614
00:31:26,634 --> 00:31:28,261
Kaikki eivät ole hyviä juttuja
615
00:31:30,305 --> 00:31:32,432
Näetkö? Olen hauska.
616
00:31:34,017 --> 00:31:35,435
Mutta en kuten sinä.
617
00:31:35,935 --> 00:31:38,104
Olit aina todella hauska.
618
00:31:38,855 --> 00:31:40,106
Ystäväsi komediaohjelmassa -
619
00:31:40,189 --> 00:31:42,442
kertoivat, että puolustit heitä.
620
00:31:44,944 --> 00:31:46,821
Olen ylpeä, että olen veljesi.
621
00:31:49,407 --> 00:31:50,783
Mutta älä kerro kellekään.
622
00:31:50,867 --> 00:31:52,410
Kultapoika ei kumarra ketään.
623
00:31:55,830 --> 00:31:57,790
Meidän pitäisi viettää
enemmän aikaa yhdessä.
624
00:31:57,874 --> 00:31:59,125
Ikävöin sinua!
625
00:32:01,920 --> 00:32:02,837
Olen homo.
626
00:32:03,463 --> 00:32:04,505
Mahtavaa.
627
00:32:05,340 --> 00:32:06,925
Mennäänkö syömään ensi viikolla?
628
00:32:08,426 --> 00:32:09,636
Kuulostaa hyvältä.
629
00:32:10,136 --> 00:32:11,512
Minäkin ikävöin sinua.
630
00:32:11,596 --> 00:32:12,889
Joo.
631
00:32:17,435 --> 00:32:19,979
Yllätyin, että pyysit minua jäämään.
632
00:32:22,649 --> 00:32:24,275
Luulin, että halusit hidastaa tahtia.
633
00:32:28,321 --> 00:32:29,489
Niin minäkin.
634
00:32:30,073 --> 00:32:31,950
Hei! Lisää baijiu-cocktaileja?
635
00:32:34,619 --> 00:32:35,995
Kiitos.
636
00:32:36,788 --> 00:32:37,997
Joten
637
00:32:40,541 --> 00:32:42,543
Emme lopettaneet keskusteluamme aiemmin.
638
00:32:45,838 --> 00:32:47,507
Rehellisesti sanoen -
639
00:32:47,590 --> 00:32:49,384
halusin, että tulet,
640
00:32:49,467 --> 00:32:50,343
mutta osaksi -
641
00:32:50,426 --> 00:32:52,470
kutsuin sinut puskuriksi.
642
00:32:53,388 --> 00:32:55,348
Minua pelottaa päästää
Dyontea liian lähelle.
643
00:32:55,807 --> 00:32:59,352
Ei sen takia, että tämä
on uutta tai tapaamisesi vuoksi,
644
00:33:05,900 --> 00:33:08,403
vaan koska minua
satutettiin viime suhteessani.
645
00:33:10,405 --> 00:33:13,825
Hän luovutti meidän suhteemme.
646
00:33:16,160 --> 00:33:17,704
Pelkään, että se toistuu.
647
00:33:24,335 --> 00:33:27,880
Mutta tänään tajusin,
648
00:33:29,257 --> 00:33:30,717
että mennyt on kuin Nian.
649
00:33:32,677 --> 00:33:34,804
Se pelottaa.
- Joo.
650
00:33:34,887 --> 00:33:37,265
Mutta uusi vuosi on
tilaisuus aloittaa alusta.
651
00:33:38,016 --> 00:33:39,350
Aion tehdä niin.
652
00:33:41,477 --> 00:33:44,439
Tämä on onnellinen uusi vuosi.
653
00:34:10,548 --> 00:34:11,591
Callie?
654
00:34:13,092 --> 00:34:14,302
Oletko kunnossa?
655
00:34:15,261 --> 00:34:16,846
Joo.
656
00:34:19,057 --> 00:34:21,434
Join vähän liikaa eilen.
657
00:34:24,729 --> 00:34:27,690
Entä sinä? Onko sinulla
taas aamupahoinvointia?
658
00:34:27,774 --> 00:34:29,067
Ei.
659
00:34:29,317 --> 00:34:31,611
Olen piilossa Gaelilta.
660
00:34:32,445 --> 00:34:34,530
Hän on tukehduttanut minua.
661
00:34:35,323 --> 00:34:37,450
Joo, huomasin.
662
00:34:41,788 --> 00:34:44,582
Haluatko aloittaa muuttamisen tänään,
663
00:34:44,665 --> 00:34:46,000
vai odottaa huomiseen,
664
00:34:46,084 --> 00:34:48,002
kun voit paremmin?
665
00:34:53,049 --> 00:34:55,676
Eilisillasta,
666
00:34:56,719 --> 00:35:01,557
olin hieman jurrissa.
667
00:35:03,226 --> 00:35:07,563
Totuus on, etten ole
valmis vielä muuttamaan yhteen.
668
00:35:10,817 --> 00:35:14,070
Haluan lisää aikaa yhdessä.
669
00:35:15,655 --> 00:35:19,242
Ja minä haluan vähemmän aikaa yhdessä.
670
00:35:20,118 --> 00:35:21,744
Minusta tuntuu tukahtuneelta.
671
00:35:21,828 --> 00:35:22,870
Arvostan sitä kyllä.
672
00:35:23,287 --> 00:35:25,164
Olen pahoillani. En tajunnut
673
00:35:25,248 --> 00:35:27,250
Älä pyydä anteeksi.
674
00:35:27,333 --> 00:35:29,836
Tulee aika, jolloin
minun ei pidä kiivetä tikkaille,
675
00:35:29,919 --> 00:35:32,588
ja tarvitsen
suklaavanukasta kolmelta yöllä.
676
00:35:32,672 --> 00:35:35,716
Mutta se aika ei ole vielä.
677
00:35:37,385 --> 00:35:39,720
Ymmärrän. Teitä molempia.
678
00:35:42,098 --> 00:35:43,808
Mutta sain idean.
679
00:35:43,891 --> 00:35:46,269
Voisin viettää pari -
680
00:35:46,352 --> 00:35:47,937
yötä viikossa Marianan kanssa,
681
00:35:48,020 --> 00:35:50,439
jotta saatte yksityisyyttä täällä.
682
00:35:51,357 --> 00:35:53,484
Tuo on parempi idea kuin omani.
683
00:35:53,568 --> 00:35:54,527
Joo.
684
00:35:54,819 --> 00:35:56,112
Jos olet varma
685
00:35:56,195 --> 00:35:57,947
Olen varma. Kyllä.
686
00:35:58,322 --> 00:36:00,199
Okei, jätän teidät kahden,
687
00:36:00,283 --> 00:36:02,118
koska himoitsen pekonijuustovoileipää.
688
00:36:02,201 --> 00:36:03,286
Kuulostaa kuvottavalta.
689
00:36:03,369 --> 00:36:04,662
Eikö siinä ole paljon
690
00:36:07,248 --> 00:36:08,833
Joo, kuulostaa hyvältä.
691
00:36:08,916 --> 00:36:10,459
Anna mennä.
692
00:36:15,715 --> 00:36:16,799
Vielä yksi juttu.
693
00:36:18,843 --> 00:36:22,930
Tiedän, että Mariana
pyysi hillitsemään puhetta vauvasta.
694
00:36:23,347 --> 00:36:26,350
Eikä ole helppoa kuulla kaikkea,
695
00:36:26,642 --> 00:36:30,980
mutta on pahempaa, kun pidättelet.
696
00:36:32,690 --> 00:36:36,110
Kuten kun Jazmin soitti ja
lähdit puhumaan hänelle.
697
00:36:36,194 --> 00:36:37,820
Liittyikö se vauvaan?
698
00:36:38,487 --> 00:36:39,655
Joo.
699
00:36:40,489 --> 00:36:44,160
Olen pahoillani,
yritin varjella tunteitasi.
700
00:36:45,453 --> 00:36:46,913
Miksi? Mikä on?
701
00:36:52,460 --> 00:36:53,920
En auta sinua muuttamaan.
702
00:36:55,922 --> 00:36:57,506
En muuta pois.
703
00:37:01,260 --> 00:37:03,554
Noudatin neuvoasi,
704
00:37:03,638 --> 00:37:05,640
kysyin Gaelilta, miksi hän on outo.
705
00:37:07,225 --> 00:37:08,267
Mitä hän sanoi?
706
00:37:10,770 --> 00:37:13,564
Jazmin ja minä puhuimme siitä,
707
00:37:13,648 --> 00:37:15,441
miten kertoa vanhemmillemme vauvasta.
708
00:37:15,983 --> 00:37:18,569
Tiedän, että he haluavat tavata Isabellan.
709
00:37:19,487 --> 00:37:21,113
Tuntuu oudolta,
710
00:37:21,489 --> 00:37:23,699
että he tapaavat hänet ennen sinua.
711
00:37:26,035 --> 00:37:28,537
Mutta en tiedä kuinka esitellä -
712
00:37:28,621 --> 00:37:30,164
naisen, jonka tein raskaaksi -
713
00:37:30,248 --> 00:37:32,083
ja toisen naisen, jota tapailen.
714
00:37:34,752 --> 00:37:36,045
Siinä vain
715
00:37:37,088 --> 00:37:38,256
Siinä on -
716
00:37:38,339 --> 00:37:40,508
paljon sulateltavaa heille.
717
00:37:41,717 --> 00:37:42,885
Ymmärrän.
718
00:37:44,553 --> 00:37:46,847
Heillä ei ole kiirettä tavata minua.
719
00:37:48,015 --> 00:37:50,893
Antaa heidän sulatella
yksi asia kerrallaan.
720
00:37:50,977 --> 00:37:52,103
Oletko varma?
721
00:37:53,729 --> 00:37:54,855
Ole rehellinen.
722
00:37:56,607 --> 00:37:59,944
Se sattuu vähän, mutta olen varma.
723
00:38:08,661 --> 00:38:11,831
Hyvä, että olit rehellinen.
724
00:38:13,165 --> 00:38:15,584
Etkä saa onnellista päätöstä -
725
00:38:15,668 --> 00:38:18,337
kaikkiin ongelmiin missään suhteessa.
726
00:38:21,299 --> 00:38:23,175
Milloin sinusta tuli noin viisas?
727
00:38:23,676 --> 00:38:25,428
Tämä on uusi Mariana.
728
00:38:25,511 --> 00:38:26,512
Selvä.
729
00:38:26,595 --> 00:38:28,055
Olisit kuunnellut,
730
00:38:28,139 --> 00:38:29,974
kun käskin juoda vettä viskin sijaan.
731
00:38:30,057 --> 00:38:31,058
Olit oikeassa.
732
00:38:31,142 --> 00:38:33,686
Hetkinen. Sano se uudelleen.
733
00:38:33,769 --> 00:38:34,937
Mitä? Miksi?
734
00:38:35,354 --> 00:38:36,897
Koska nauhoitan sen ja lähetän äidille.
735
00:38:38,024 --> 00:38:40,109
Tarvitsen videotodisteen.
- Hyvä on.
736
00:38:40,609 --> 00:38:42,486
Okei, olit oikeassa.
737
00:38:42,570 --> 00:38:43,904
Mariana oli oikeassa, äiti.
738
00:38:43,988 --> 00:38:48,075
Mariana on uusi ja viisas.
Onko selvä? Saitko sen?
739
00:38:48,909 --> 00:38:50,619
Tuntuu, kuin olisin voittanut Oscarin.
740
00:38:50,703 --> 00:38:51,912
Oikeasti.
741
00:38:53,831 --> 00:38:55,166
Auts, pääni.
742
00:38:58,794 --> 00:39:00,421
Joka juo liikaa baijiuta,
743
00:39:00,504 --> 00:39:02,256
ei voi hyvin aamulla.
744
00:39:02,340 --> 00:39:04,967
Mitä Seis! Ei siivoamista
uuden vuoden päivänä.
745
00:39:05,051 --> 00:39:06,302
Huonoa onnea.
- Hyvä sääntö.
746
00:39:06,385 --> 00:39:07,887
Anteeksi, unohdin.
747
00:39:11,432 --> 00:39:13,184
Miten Mattin ja Dennisin kanssa meni?
748
00:39:13,267 --> 00:39:16,979
Pinnallisen mietiskelyn jälkeen -
749
00:39:17,772 --> 00:39:19,648
selvisi, ettei polyamoria ole minulle.
750
00:39:20,524 --> 00:39:22,401
En ole ihminen, joka voi -
751
00:39:22,485 --> 00:39:24,653
olla kahden rakastamani
ihmisen kanssa samanaikaisesti.
752
00:39:25,821 --> 00:39:26,906
Hetkinen.
753
00:39:27,281 --> 00:39:28,532
Sanoitko -
754
00:39:29,658 --> 00:39:31,035
kahden rakastamasi ihmisen?
755
00:39:31,911 --> 00:39:34,872
Rakastatko siis Mattia?
756
00:39:36,290 --> 00:39:39,043
Voi luoja. Taidan rakastaa.
757
00:39:40,836 --> 00:39:42,463
Nyt olen todella hämmentynyt.
758
00:39:43,214 --> 00:39:45,216
Samoin. Tervetuloa kerhoon.
759
00:39:46,717 --> 00:39:47,760
Miksi?
760
00:39:48,511 --> 00:39:51,889
Onnittelut erittäin onnistuneesta
uuden vuoden juhlasta.
761
00:39:53,057 --> 00:39:56,435
Tiedän, ettet ole lapsi,
762
00:39:56,519 --> 00:39:58,270
mutta olet lapsemme.
763
00:39:59,355 --> 00:40:01,315
Se ei muutu koskaan.
764
00:40:05,152 --> 00:40:07,947
Xie xie, äiti ja isä. Rakastan teitä.
765
00:40:15,871 --> 00:40:18,165
Mitä sait?
766
00:40:20,918 --> 00:40:22,920
Sata taalaa!
767
00:40:23,003 --> 00:40:25,506
Nyt voin maksaa velkakirjat,
jotka jaoin tänään.
768
00:40:29,760 --> 00:40:31,554
Kiitos muuten.
769
00:40:32,221 --> 00:40:33,347
Tuestasi.
770
00:40:34,598 --> 00:40:36,267
En olisi kyennyt tähän ilman sinua.
771
00:40:39,019 --> 00:40:40,104
Oli mukavaa -
772
00:40:41,147 --> 00:40:42,898
tukea sinua vaihteeksi.
773
00:40:59,081 --> 00:41:00,291
Ei voi olla totta!
- Ei voi olla totta!
774
00:41:01,750 --> 00:41:02,668
Mitä aiot tehdä?
775
00:41:02,751 --> 00:41:04,086
Ei hajuakaan.
776
00:41:10,134 --> 00:41:12,011
Mitä sinä teit?
777
00:41:13,387 --> 00:41:15,055
Äitisi käski leikata hiukseni.
778
00:41:15,139 --> 00:41:17,099
Älä koskaan leikkaa hiuksia
uuden vuoden päivänä.
779
00:41:17,183 --> 00:41:18,309
Miksei?
780
00:41:18,392 --> 00:41:19,935
Se tuo huonoa onnea!
781
00:41:20,019 --> 00:41:21,187
Hemmetti.
782
00:41:22,354 --> 00:41:23,772
Ei hätää!
783
00:41:51,550 --> 00:41:53,552
{\an8}Tekstitys: Maarit Eskelinen
53773