All language subtitles for Good.Trouble.S03E05.Because.Men.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:04,421 En enää työskentele typerien teknonörttien kanssa. 2 00:00:04,504 --> 00:00:05,463 Entä me? 3 00:00:05,547 --> 00:00:07,340 Haluan, että suutelet minua. 4 00:00:07,424 --> 00:00:08,758 Kukaan ei saa tietää. 5 00:00:08,842 --> 00:00:11,678 Sijoittavat kuuntelevat pitchauksia kaksi kertaa vuodessa. 6 00:00:11,761 --> 00:00:13,388 Seuraava on kahden viikon päästä. 7 00:00:13,471 --> 00:00:16,141 Olemme innoissamme. Mitä ajattelet? 8 00:00:16,224 --> 00:00:17,225 Huono idea. 9 00:00:17,308 --> 00:00:18,935 Aloittakaa pienestä, kuten pelistä. 10 00:00:19,019 --> 00:00:21,688 Mitä jos aloitamme pelisovelluksella? 11 00:00:21,771 --> 00:00:24,482 Nostat syytteen Jerodia vastaan? Kostaaksesi? 12 00:00:24,566 --> 00:00:25,859 Jos haluaisin, 13 00:00:25,942 --> 00:00:27,318 voisin syyttää sinua - 14 00:00:27,402 --> 00:00:29,362 asiakirjojeni varastamisesta. 15 00:00:29,446 --> 00:00:30,822 Jätitkö tosiaan työsi? 16 00:00:30,905 --> 00:00:32,741 Lähtö oli ainoa vaihtoehto. 17 00:00:32,824 --> 00:00:34,200 Sinä olit mielestäsi - 18 00:00:34,284 --> 00:00:35,660 aina tekemässä kompromissia kanssani. 19 00:00:35,744 --> 00:00:36,828 Tämä oli virhe. 20 00:00:36,911 --> 00:00:38,121 Tätä ei olisi pitänyt tapahtua. 21 00:00:38,204 --> 00:00:39,748 Milloin pääsen kotiin? 22 00:00:39,831 --> 00:00:41,207 Mitä asianajaja sanoo? 23 00:00:41,291 --> 00:00:42,876 Mikä on paras tarjous? 24 00:00:42,959 --> 00:00:45,170 Kolme kuukautta ja jo istutut. 25 00:00:45,253 --> 00:00:47,797 Kiitos, Marc, mutta menemme oikeuteen. 26 00:00:47,881 --> 00:00:49,174 Tässä on jutun ainekset. 27 00:00:49,257 --> 00:00:51,801 Voimme kai ehdottaa diiliä Jerodille? 28 00:00:51,885 --> 00:00:53,470 Emme voi. 29 00:00:53,553 --> 00:00:55,055 Hän on Yvonne Byers. 30 00:00:55,138 --> 00:00:56,806 Hän jätti tulematta käsittelyyn, 31 00:00:56,890 --> 00:00:58,933 koska ei ollut lapsenvahtia. 32 00:00:59,017 --> 00:01:01,019 Eikö häntä voisi auttaa jotenkin? 33 00:01:01,102 --> 00:01:02,479 Minun on kerrottava jotain. 34 00:01:02,562 --> 00:01:03,563 Rakastan sinua. 35 00:01:03,646 --> 00:01:05,023 Oletko nähnyt Dennisiä? 36 00:01:05,106 --> 00:01:06,691 En voi palata Coterieen. 37 00:01:06,775 --> 00:01:09,069 Olen yrittänyt löytää tietä ulos, 38 00:01:09,152 --> 00:01:11,112 kun pitäisi löytää tie läpi. 39 00:01:11,196 --> 00:01:12,030 Drinkille? 40 00:01:12,113 --> 00:01:13,740 Tapailen jotakuta. 41 00:01:13,823 --> 00:01:14,991 Tämä on capoeiraa. 42 00:01:15,075 --> 00:01:16,576 Halusin harjoitella nyt, 43 00:01:16,659 --> 00:01:19,079 koska siitä tulee voimakas olo. 44 00:01:19,162 --> 00:01:21,498 Homma on hanskassa. 45 00:01:23,041 --> 00:01:25,794 Melkein! Vähän vasemmalle! 46 00:01:25,877 --> 00:01:27,003 Hyvä! Syvemmälle! 47 00:01:27,087 --> 00:01:28,463 Hyvä! Onnistuit! 48 00:01:29,631 --> 00:01:30,840 Se oli tyydyttävää. 49 00:01:32,217 --> 00:01:33,760 Kiitos. 50 00:01:33,843 --> 00:01:35,345 Se on vain prototyyppi. 51 00:01:35,428 --> 00:01:37,305 Tarvitsemme rahaa kehitykseen. 52 00:01:37,388 --> 00:01:38,765 Nautin siitä. 53 00:01:38,848 --> 00:01:40,475 Fiksua aloittaa pienestä. 54 00:01:40,558 --> 00:01:42,143 Valmistella menestystä varten. 55 00:01:42,227 --> 00:01:45,271 Ei hypätä pää edellä altaaseen. 56 00:01:45,939 --> 00:01:48,525 Hyvä ohje. 57 00:01:49,067 --> 00:01:50,485 Hei, voinko syödä jotain? 58 00:01:50,568 --> 00:01:52,028 Toki. 59 00:02:11,923 --> 00:02:13,967 Entä ostot sovelluksen sisällä? 60 00:02:14,676 --> 00:02:16,136 Aamiaiseksi? 61 00:02:16,219 --> 00:02:19,055 Tarvitsetko sukat? Lattia on kylmä. 62 00:02:19,139 --> 00:02:20,640 Ei, kiitos. 63 00:02:20,723 --> 00:02:22,183 Niin, olin sanomassa, 64 00:02:22,809 --> 00:02:25,103 että ostot sovellusten sisällä... 65 00:02:25,186 --> 00:02:28,731 Ne vastaavat lähes puolesta mobiilisovellusten tuotoista, 66 00:02:28,815 --> 00:02:31,234 eli yli 37 miljardia dollaria. 67 00:02:31,860 --> 00:02:32,819 Lusikka? 68 00:02:33,319 --> 00:02:35,321 Toinen laatikko oikealta. 69 00:02:39,659 --> 00:02:42,620 Mitä enemmän ostoja, sitä enemmän hyötyjä. 70 00:02:42,704 --> 00:02:45,456 Siitä seuraa dopamiinihyöky, 71 00:02:45,540 --> 00:02:48,501 joka saa ostamaan lisää. 72 00:02:48,585 --> 00:02:49,419 Onko se eettistä? 73 00:02:53,882 --> 00:02:55,091 No, olet vaikeuksissa, 74 00:02:55,175 --> 00:02:57,552 jos yrität löytää sijoittajia, 75 00:02:57,635 --> 00:02:59,888 jotka eivät etsi parasta tuottoa. 76 00:03:01,764 --> 00:03:03,349 Ja halua viedä ihmisten rahoja? 77 00:03:03,683 --> 00:03:05,268 Haen sinulle sukat. 78 00:03:05,435 --> 00:03:06,895 Et vilustu. 79 00:03:31,419 --> 00:03:34,464 VALMIINA KISAAMAAN? 80 00:03:35,632 --> 00:03:36,841 Miksi hymyilet? 81 00:03:38,843 --> 00:03:41,179 {\an8}Kisailen Dyonten kanssa. 82 00:03:41,679 --> 00:03:45,433 {\an8}Joka vuosi harjoittelijamme luovat omat minikampanjansa, 83 00:03:45,516 --> 00:03:46,809 {\an8}jotka tukevat DPN:n työtä. 84 00:03:46,893 --> 00:03:48,978 {\an8}Miettikää, mitä haluatte tehdä. 85 00:03:49,062 --> 00:03:50,104 {\an8}Ja samalla - 86 00:03:50,188 --> 00:03:51,814 {\an8}meillä on kokous tulossa. 87 00:03:52,273 --> 00:03:55,318 {\an8}Molemmat soittavat vähintään 50 puhelua. 88 00:03:55,401 --> 00:03:57,195 {\an8}Selvä. - Hyvä juttu. 89 00:03:57,278 --> 00:04:01,115 {\an8}Soitan sinua enemmän. - Okei! 90 00:04:01,199 --> 00:04:03,743 {\an8}Entä jos voitan sinut? 91 00:04:03,826 --> 00:04:04,661 {\an8}Et voita. 92 00:04:06,871 --> 00:04:10,959 En tiennyt, että kilpailette siellä. 93 00:04:11,042 --> 00:04:12,627 {\an8}Vain yksi harjoittelija - 94 00:04:12,710 --> 00:04:14,545 {\an8}valitaan kokopäiväiseksi. 95 00:04:14,629 --> 00:04:16,005 {\an8}Raakaa peliä. 96 00:04:16,089 --> 00:04:17,799 {\an8}Niin kuin suihkuun pääseminen täällä. 97 00:04:17,882 --> 00:04:19,968 {\an8}Niin. 98 00:04:20,426 --> 00:04:21,594 {\an8}Oletko... 99 00:04:22,095 --> 00:04:23,596 {\an8}Oletko miettinyt sitä? 100 00:04:24,055 --> 00:04:25,682 {\an8}Yhteen muuttamista? 101 00:04:28,935 --> 00:04:30,561 {\an8}Oletko puhunut terapeutillesi? 102 00:04:32,146 --> 00:04:34,649 {\an8}Yhteen muuttaminen voi olla stressaavaa. 103 00:04:34,732 --> 00:04:36,609 {\an8}Siitä puheen ollen... 104 00:04:36,693 --> 00:04:38,361 {\an8}Et ole nukkunut hyvin öisin. 105 00:04:38,695 --> 00:04:40,280 {\an8}Olen ihan kunnossa. 106 00:04:40,446 --> 00:04:41,656 {\an8}Okei. 107 00:04:42,782 --> 00:04:44,534 {\an8}Mutta on tapahtunut paljon. 108 00:04:45,410 --> 00:04:47,036 {\an8}Se on ohi nyt. 109 00:04:47,120 --> 00:04:50,331 {\an8}Syyte vedettiin pois. Olen vapaa nainen. 110 00:04:52,000 --> 00:04:53,918 Tarkoitin elämässäsi yleisemmin. 111 00:04:54,502 --> 00:04:57,547 Ehkä sinäkin voisit puhua jollekulle. 112 00:04:57,880 --> 00:05:00,383 Ei ole tarvetta. Työ on terapiaani. 113 00:05:01,676 --> 00:05:03,928 Ei aina tarvitse keskittyä vain toisiin. 114 00:05:04,012 --> 00:05:05,471 Voit pyytää apua. 115 00:05:05,847 --> 00:05:07,432 Sinä sanoit niin. - Tiedän. 116 00:05:09,475 --> 00:05:11,019 YVONNE SOITTAA 117 00:05:13,313 --> 00:05:14,397 {\an8}Hei, mitä kuuluu? 118 00:05:14,480 --> 00:05:16,733 {\an8}Voitko tehdä palveluksen? 119 00:05:16,816 --> 00:05:18,985 {\an8}Voitko vahtia lapsia aamulla? 120 00:05:19,068 --> 00:05:20,862 Toki. Ei ongelmaa. 121 00:05:20,945 --> 00:05:22,196 Kiitos. 122 00:05:22,280 --> 00:05:23,114 Nähdään pian. 123 00:05:25,742 --> 00:05:27,535 Anteeksi. Herätinkö? 124 00:05:27,618 --> 00:05:29,746 Ei se mitään. Miten menee? 125 00:05:31,622 --> 00:05:32,498 {\an8}Kyselen kuulumisia. 126 00:05:32,582 --> 00:05:33,958 {\an8}Halusin sanoa hyvää huomenta. 127 00:05:34,042 --> 00:05:35,043 Minulla menee hyvin. 128 00:05:35,209 --> 00:05:36,419 Oikeasti. 129 00:05:37,211 --> 00:05:38,254 Olen... 130 00:05:38,546 --> 00:05:40,173 viettänyt aikaa luonnossa, 131 00:05:40,715 --> 00:05:43,259 lenkkeillyt, ollut rannalla. 132 00:05:43,343 --> 00:05:45,720 Juuri tätä tarvitsin. 133 00:05:46,888 --> 00:05:48,431 Se on hyvä. 134 00:05:49,724 --> 00:05:50,850 Kaipaan sinua. 135 00:05:52,560 --> 00:05:54,062 Minäkin sinua. 136 00:05:55,688 --> 00:05:58,608 {\an8}Nimeni on Callie Adams Foster. 137 00:05:58,691 --> 00:06:01,611 {\an8}Tavoittelen Jerod Murphyn perheenjäseniä. 138 00:06:01,986 --> 00:06:03,946 {\an8}Lienette hänen siskonsa. 139 00:06:04,030 --> 00:06:05,948 {\an8}Jos voisitte soittaa takaisin tähän - 140 00:06:06,032 --> 00:06:07,575 {\an8}tai toimistoni numeroon... 141 00:06:08,159 --> 00:06:09,660 {\an8}Haluaisin puhua - 142 00:06:09,744 --> 00:06:10,953 {\an8}tilanteesta kanssanne. 143 00:06:11,037 --> 00:06:11,871 {\an8}Kiitos. 144 00:06:13,164 --> 00:06:14,290 {\an8}Mistä on kyse? 145 00:06:14,665 --> 00:06:16,959 {\an8}Jerodille tarjotaan syyteneuvottelua. 146 00:06:17,043 --> 00:06:19,045 {\an8}Hän voisi päästä ulos kuukaudessa. 147 00:06:19,420 --> 00:06:21,089 Kathleen haistoi rahan - 148 00:06:21,172 --> 00:06:23,091 ja haluaa oikeuteen, 149 00:06:23,174 --> 00:06:24,717 joten Jerod voi joutua - 150 00:06:24,801 --> 00:06:27,261 odottamaan oikeudenkäyntiä vuoden. 151 00:06:27,595 --> 00:06:28,846 Mitä hän itse haluaa? 152 00:06:28,930 --> 00:06:30,056 En tiedä. Kathleen - 153 00:06:30,306 --> 00:06:31,766 ei halua, että kerron. 154 00:06:31,891 --> 00:06:33,267 Voiko hän tehdä niin? 155 00:06:33,351 --> 00:06:34,185 Ei. 156 00:06:34,435 --> 00:06:36,062 Ei eettisesti. 157 00:06:36,187 --> 00:06:38,147 Hänen väitteensä on, 158 00:06:38,231 --> 00:06:40,983 että Jerod ei kykene omiin päätöksiin. 159 00:06:41,067 --> 00:06:43,736 Siksi etsin perheenjäsentä. 160 00:06:44,445 --> 00:06:46,322 Tietääkö hän, että etsit siskoa? 161 00:06:46,406 --> 00:06:48,741 Ei. Hän ei pitäisi siitä, 162 00:06:48,825 --> 00:06:50,701 {\an8}mutta mitä muuta voin tehdä? 163 00:06:50,785 --> 00:06:52,203 {\an8}Et taida luottaa pomoosi. 164 00:06:55,998 --> 00:06:57,125 {\an8}Kun lähdin oikeusavusta, 165 00:06:57,208 --> 00:06:59,127 Marcus sanoi, että Kathleen jätti - 166 00:06:59,210 --> 00:07:01,129 {\an8}firmansa hämärissä olosuhteissa. 167 00:07:01,546 --> 00:07:04,257 Otin homman auttaakseni Jerodia. 168 00:07:05,425 --> 00:07:07,385 Mitä jos tein suuren virheen? 169 00:07:10,930 --> 00:07:12,640 Kiitos tästä. 170 00:07:13,057 --> 00:07:15,435 Lapsilla on vapaapäivä ja äidillä on töitä. 171 00:07:15,518 --> 00:07:16,477 Ei ongelmaa. 172 00:07:16,561 --> 00:07:18,271 Äitini tulee iltapäivällä. 173 00:07:18,354 --> 00:07:20,481 Kaikki hyvin. Tykkään lapsista. 174 00:07:20,565 --> 00:07:22,024 Olkaa kilttejä Malikalle. 175 00:07:22,108 --> 00:07:23,025 Hyvä on. 176 00:07:24,694 --> 00:07:25,570 Hei, kulta. 177 00:07:28,322 --> 00:07:29,490 Hormonit. 178 00:07:30,408 --> 00:07:31,659 Olehan kiltti. 179 00:07:33,369 --> 00:07:34,996 Hei sitten. Kiitos. 180 00:07:35,079 --> 00:07:36,247 Eipä kestä. 181 00:07:36,914 --> 00:07:39,667 Mitä haluatte tehdä tänään? 182 00:07:39,750 --> 00:07:41,878 Täytyy päästä kakalle. 183 00:07:42,462 --> 00:07:43,838 Hyvä on. 184 00:07:43,921 --> 00:07:46,716 Vahditko Shineä, kun vien siskosi WC:hen? 185 00:07:46,799 --> 00:07:47,925 {\an8}En ole lastenvahti. 186 00:08:00,897 --> 00:08:02,982 Kuinka menee? 187 00:08:03,816 --> 00:08:05,234 Gael on myöhässä. 188 00:08:05,318 --> 00:08:08,821 {\an8}No, missasit juuri hyvin nolon - 189 00:08:08,905 --> 00:08:10,865 {\an8}ja epävireisen synttärilaulun - 190 00:08:10,948 --> 00:08:12,074 {\an8}rehtori Solomonille. 191 00:08:12,158 --> 00:08:13,826 {\an8}Luojan kiitos. 192 00:08:13,910 --> 00:08:17,371 Mutta kuppikakut eivät olleet hullumpia. 193 00:08:17,455 --> 00:08:18,414 Toin yhden. 194 00:08:18,498 --> 00:08:19,499 Kai pidät vaniljasta? 195 00:08:19,582 --> 00:08:22,001 Pidän kaikesta makeasta ja kuorrutetusta. 196 00:08:22,084 --> 00:08:23,169 Kiitos. 197 00:08:24,253 --> 00:08:26,005 Hei. Anteeksi myöhästymiseni. 198 00:08:26,088 --> 00:08:28,799 Gael, tässä on Matt. Matematiikan opettaja. 199 00:08:28,883 --> 00:08:30,051 Hän on kuuma! 200 00:08:30,134 --> 00:08:32,011 Siksi hoidin meidät tänne. 201 00:08:32,094 --> 00:08:33,763 Menen opettamaan laskemista. 202 00:08:33,846 --> 00:08:35,181 Pidä hauskaa. 203 00:08:36,390 --> 00:08:39,977 {\an8}Harjoittelu vie voimat. 204 00:08:40,061 --> 00:08:41,229 {\an8}Pitäisi olla iltatöissä, 205 00:08:41,312 --> 00:08:43,397 {\an8}mutta hän juoksuttaa minua pitkin päivää. 206 00:08:43,481 --> 00:08:44,649 {\an8}Kieltäydy. 207 00:08:44,732 --> 00:08:47,902 {\an8}En voi. Pitää ansaita kannukset. 208 00:08:47,985 --> 00:08:50,613 Ja... Unohdit ruokasi - 209 00:08:50,696 --> 00:08:51,781 keittiön pöydälle. 210 00:08:51,864 --> 00:08:52,949 Kiitos. 211 00:08:53,032 --> 00:08:55,660 Kuulitteko? He asuvat yhdessä. 212 00:08:55,743 --> 00:08:57,703 Ei noin kuuma kundi voi olla - 213 00:08:57,787 --> 00:09:00,748 noin mitäänsanomattoman pullukan kanssa. 214 00:09:05,836 --> 00:09:08,047 Mitä puhut, Jessie? 215 00:09:08,714 --> 00:09:11,342 Luuletko sinä läski olevasi erityinen? 216 00:09:11,425 --> 00:09:13,511 Niin. Etsi oikeankokoiset vaatteet. 217 00:09:14,387 --> 00:09:15,471 Peittäisin suloni? 218 00:09:15,555 --> 00:09:17,306 Et koskaan saa kaltaistani tyttöä! 219 00:09:17,390 --> 00:09:19,976 Riittää! Kaikki! 220 00:09:22,270 --> 00:09:23,771 Mikä teitä vaivaa? 221 00:09:38,452 --> 00:09:41,289 Mitä ajattelette ostoista sovelluksessa? 222 00:09:41,372 --> 00:09:43,666 Sen saisi mahtumaan huomiseen esittelyyn. 223 00:09:43,749 --> 00:09:44,792 Onko se oikein? 224 00:09:44,875 --> 00:09:48,462 Yritämme ACT-ivismin kanssa tehdä hyvää. Tämä... 225 00:09:48,546 --> 00:09:50,798 Se on tarpeellista. 226 00:09:51,215 --> 00:09:54,760 Sijoittajat eivät kiinnostu, jos emme maksimoi tuottoa. 227 00:09:54,844 --> 00:09:56,429 Tarvitsemme siemenrahaa, 228 00:09:56,512 --> 00:09:58,514 jotta voimme keskittyä isoihin ideoihin, 229 00:09:58,598 --> 00:09:59,765 joista välitämme. 230 00:10:01,559 --> 00:10:03,060 Tiesittekö Evan Speckin olleen... 231 00:10:03,144 --> 00:10:03,978 BISTRO VASTA KLO 11 232 00:10:04,061 --> 00:10:05,354 ...perustamassa Day Trader -sovellusta? 233 00:10:05,479 --> 00:10:06,856 He myönsivät lehdessä... 234 00:10:06,981 --> 00:10:07,857 {\an8}SYÖMÄÄN KLO 11? 235 00:10:07,940 --> 00:10:09,400 ...etteivät tienneet markkinoista mitään, 236 00:10:09,483 --> 00:10:11,444 mutta se oli iso idea. 237 00:10:11,777 --> 00:10:12,778 He pitchasivat sen - 238 00:10:13,112 --> 00:10:14,989 ja keksivät keinot rahoituksen jälkeen. 239 00:10:16,324 --> 00:10:17,366 Todellako? 240 00:10:17,450 --> 00:10:19,410 Kyllä vain. 241 00:10:19,493 --> 00:10:21,162 Koska miehet. 242 00:10:21,245 --> 00:10:22,496 Koska miehet. 243 00:10:24,248 --> 00:10:26,042 Fiksua aloittaa pienestä. 244 00:10:26,125 --> 00:10:27,877 Valmistella menestystä varten. 245 00:10:27,960 --> 00:10:30,296 Ei hypätä pää edellä altaaseen. 246 00:10:33,174 --> 00:10:34,508 SYÖMÄÄN KLO 11? 247 00:10:36,010 --> 00:10:37,470 Yritätkö kysyä - 248 00:10:37,553 --> 00:10:39,722 {\an8}mielipidettäni ajankohdasta? 249 00:10:40,097 --> 00:10:41,682 {\an8}Vai oliko se sarkasmia? 250 00:10:46,228 --> 00:10:48,064 TÄYTYY OLLA TÖISSÄ MYÖHÄÄN. 251 00:10:48,230 --> 00:10:49,357 EI SARKASMIA. 252 00:10:54,737 --> 00:10:57,573 Oletko vihainen? 253 00:10:59,950 --> 00:11:01,202 Älä lähetä. 254 00:11:03,120 --> 00:11:04,288 Miksi hän olisi? 255 00:11:09,210 --> 00:11:11,587 Soitan Dignity & Power Now'lta. 256 00:11:11,671 --> 00:11:13,798 Meillä on kokous... 257 00:11:14,632 --> 00:11:15,966 Onko hän kunnossa? 258 00:11:21,222 --> 00:11:23,140 Vähän apua... Ei, ette te. 259 00:11:23,224 --> 00:11:24,892 Shine! 260 00:11:25,976 --> 00:11:27,978 Anteeksi. Voinko soittaa uudelleen? 261 00:11:28,062 --> 00:11:28,896 Kiitos. 262 00:11:30,856 --> 00:11:32,858 Sain kiinni! 263 00:11:33,442 --> 00:11:35,903 Olen pahoillani. - Paha ihminen. 264 00:11:35,986 --> 00:11:37,738 En ole paha ihminen. - Päästä irti. 265 00:11:37,822 --> 00:11:39,573 Päästä irti! 266 00:11:41,409 --> 00:11:43,744 Onko tämä omenamehua? - Ei, kulta. 267 00:11:43,828 --> 00:11:45,788 Aikuisten mehua. 268 00:11:46,789 --> 00:11:48,332 Hei! 269 00:11:48,416 --> 00:11:50,960 Kuinka sujuu? - Hyvin. 270 00:11:51,043 --> 00:11:53,170 Kuule, äiti jää tuplavuoroon. 271 00:11:53,254 --> 00:11:55,256 Ikävä kysyä, mutta haittaako, 272 00:11:55,339 --> 00:11:57,133 jos lapset ovat iltaan asti? 273 00:11:57,216 --> 00:11:59,385 Tulisin kuudelta. - Kuudelta? 274 00:11:59,468 --> 00:12:01,429 Olen todella kiitollinen. 275 00:12:01,971 --> 00:12:03,222 Eipä mitään. 276 00:12:03,305 --> 00:12:05,766 Ei ongelmaa. - Kiitos. 277 00:12:05,850 --> 00:12:07,601 Kaikki hyvin. Nähdään myöhemmin. 278 00:12:07,685 --> 00:12:09,979 Hei sitten. - Hei. 279 00:12:10,062 --> 00:12:11,856 Älä sano. Jotain sattui - 280 00:12:11,939 --> 00:12:14,358 ja olemme taas lopun päivää vieraan kanssa? 281 00:12:14,442 --> 00:12:15,401 En ole vieras. 282 00:12:15,484 --> 00:12:16,652 Emme tunne sinua. 283 00:12:18,112 --> 00:12:20,406 Ei. Nisa. 284 00:12:21,198 --> 00:12:22,992 Anna se. Kiitos. 285 00:12:23,617 --> 00:12:25,494 Olet surkea lastenvahti. 286 00:12:25,578 --> 00:12:27,455 Voisit auttaa. - Kuulostat Yvonnelta. 287 00:12:27,538 --> 00:12:29,123 Äidiltäsikö? 288 00:12:29,206 --> 00:12:31,333 Ikävä kyllä. - Hei! 289 00:12:31,417 --> 00:12:33,961 Muuta asennettasi. Olet ärsyttävä nulikka. 290 00:12:37,131 --> 00:12:38,924 Äitisi tekee parhaansa. 291 00:12:44,263 --> 00:12:46,849 Mitä jos väritetään? 292 00:12:46,932 --> 00:12:48,225 Minulla on tarvikkeita. 293 00:12:48,309 --> 00:12:50,060 Haluan uimaan! 294 00:12:50,144 --> 00:12:51,645 Joo! Uimaan! 295 00:12:51,729 --> 00:12:55,524 Uimaan! - Uimaan! 296 00:12:56,317 --> 00:12:57,902 Okei, okei. 297 00:12:59,361 --> 00:13:00,905 Hei! 298 00:13:00,988 --> 00:13:03,157 Oletko kiireinen? 299 00:13:06,285 --> 00:13:08,496 Pääset siis oikeuteen juttusi kanssa. 300 00:13:08,579 --> 00:13:11,540 Kenties diili. Hyvää työtä, Impulssiostos. 301 00:13:15,252 --> 00:13:17,797 Hei, tiedättekö miksi - 302 00:13:17,880 --> 00:13:19,632 Kathleen jätti firmansa? 303 00:13:20,216 --> 00:13:23,010 Kyllästyi kai edustamaan rikkaita. 304 00:13:23,093 --> 00:13:25,513 Seurasitko häntä miettimättä enempää? 305 00:13:25,930 --> 00:13:28,808 Ystäväni sai potkut vaihdettuaan sukupuolta. 306 00:13:29,183 --> 00:13:32,102 Häntä ei autettu, koska hän ei voinut maksaa. 307 00:13:33,229 --> 00:13:35,815 Kathleen auttoi maksutta ja voitti. 308 00:13:36,273 --> 00:13:37,316 Olet siis velassa. 309 00:13:37,691 --> 00:13:40,361 En ole täällä siksi. 310 00:13:40,444 --> 00:13:41,654 Haluan olla kuin hän. 311 00:13:41,821 --> 00:13:43,697 Hän on loistava. 312 00:13:44,198 --> 00:13:45,324 Ja hän välittää. 313 00:13:47,159 --> 00:13:48,160 Entä sinä? 314 00:13:48,577 --> 00:13:50,079 En tee mitään miettimättä. 315 00:13:50,454 --> 00:13:52,164 Haluan oppia parhaalta. 316 00:13:52,456 --> 00:13:53,666 Miksi itse halusit tänne? 317 00:13:55,668 --> 00:13:57,378 Jotta hän edustaisi asiakastani. 318 00:13:58,295 --> 00:14:00,339 Asiakkaasi on onnekas. 319 00:14:10,224 --> 00:14:11,642 Hei. 320 00:14:17,565 --> 00:14:19,149 Tarvitset apua. 321 00:14:20,109 --> 00:14:21,527 Mies tulee apuun. 322 00:14:22,027 --> 00:14:23,195 Tietysti. 323 00:14:29,618 --> 00:14:31,412 Varokaa! 324 00:14:37,251 --> 00:14:40,045 Kiara, etkö tosiaan halua tulla? 325 00:14:53,976 --> 00:14:56,312 Anteeksi, että minulla kiehahti. 326 00:14:56,979 --> 00:14:59,356 Olin ärsyttävä nulikka. 327 00:15:03,861 --> 00:15:06,155 Minulla oli lapsena vain äitini, 328 00:15:06,947 --> 00:15:09,408 eikä hän ollut usein läsnä. 329 00:15:09,742 --> 00:15:11,660 Hän oli aina töissä... 330 00:15:12,620 --> 00:15:14,121 tai teki muita asioita. 331 00:15:16,290 --> 00:15:17,833 Halusin olla hänen kanssaan. 332 00:15:20,002 --> 00:15:22,338 Meidän piti mennä shoppailemaan. 333 00:15:22,421 --> 00:15:25,049 Hän ei ole koskaan kotona, 334 00:15:25,132 --> 00:15:27,134 ja kun on, hän on väsynyt. 335 00:15:27,676 --> 00:15:29,219 Rankkaa. 336 00:15:30,679 --> 00:15:32,139 Mutta äitisi rakastaa sinua. 337 00:15:32,222 --> 00:15:34,058 Hän tekee kaikkensa - 338 00:15:34,141 --> 00:15:37,019 huolehtiakseen teistä yksin. 339 00:15:38,896 --> 00:15:41,607 Se ei tunnu riittävältä nyt, 340 00:15:41,690 --> 00:15:45,569 mutta hän tekee parhaansa. 341 00:15:48,405 --> 00:15:52,284 En ole ärsyttävä nulikka oikeasti. - Tiedän. En minäkään. 342 00:15:55,079 --> 00:15:56,872 Ajattelin kastaa jalat veteen. 343 00:15:56,956 --> 00:15:58,123 Tuletko? 344 00:16:17,810 --> 00:16:19,520 Kuka? - Gael. 345 00:16:20,688 --> 00:16:21,855 Tule sisään. 346 00:16:23,524 --> 00:16:24,358 Hei. 347 00:16:25,651 --> 00:16:27,111 Onhan kaikki kunnossa? 348 00:16:27,695 --> 00:16:29,405 On. 349 00:16:30,572 --> 00:16:33,534 Ne nuoret pääsevät joskus ihon alle. 350 00:16:33,617 --> 00:16:35,661 Ei kyse ole heistä. 351 00:16:37,079 --> 00:16:39,373 Vaan Dennisistä. 352 00:16:43,252 --> 00:16:44,837 Rakastan häntä. 353 00:16:48,090 --> 00:16:50,843 Ja hän sanoi samoin, ja sitten me... 354 00:16:53,137 --> 00:16:54,805 Seuraavana aamuna hän lähti. 355 00:16:56,348 --> 00:17:00,227 Mitä jos hän tajusi, ettei rakastakaan, 356 00:17:00,894 --> 00:17:02,271 sillä tavoin? 357 00:17:03,063 --> 00:17:04,565 Olet nähnyt hänen tyttönsä. 358 00:17:04,648 --> 00:17:07,526 Mitä jos olen liian lihava? 359 00:17:07,609 --> 00:17:11,030 Davia, älä tee tuota. Olet kaunis ja seksikäs. 360 00:17:11,113 --> 00:17:12,656 Ei pahalla, mutta kun - 361 00:17:12,740 --> 00:17:14,533 komistus rohkaisee pullukkaa, 362 00:17:14,616 --> 00:17:16,368 se on vähän karseaa. 363 00:17:16,452 --> 00:17:18,954 Hyvä on. Älä kuuntele minua. 364 00:17:19,079 --> 00:17:20,873 Kuuntele tätä naista. 365 00:17:27,796 --> 00:17:30,632 Tämä nainen on itsevarma, 366 00:17:30,716 --> 00:17:34,219 seksikäs, voimakas ja kuuma. 367 00:17:35,721 --> 00:17:36,805 Aika kuuma. 368 00:17:36,889 --> 00:17:39,558 Tämä nainen kiihottaa minua. Tämä nainen olet sinä. 369 00:17:39,641 --> 00:17:41,435 Nyt teet tästä outoa. 370 00:17:43,103 --> 00:17:46,398 Luulin jättäneeni tämän taakseni. 371 00:17:46,482 --> 00:17:48,400 Kuulen äitini äänen päässäni, 372 00:17:48,484 --> 00:17:50,152 se sanoo, että... 373 00:17:50,235 --> 00:17:53,155 saisin kenet tahansa, jos laihduttaisin. 374 00:17:53,238 --> 00:17:56,158 Tai että olisin onnekas, kun edes joku rakastaisi minua. 375 00:17:56,241 --> 00:17:57,785 Ei väliä vaikka olisi naimisissa. 376 00:18:00,245 --> 00:18:03,040 Minun pitäisi olla kehopositiivinen. 377 00:18:06,668 --> 00:18:08,003 Ja oletkin. 378 00:18:08,879 --> 00:18:10,631 Davia, olet myös ihminen. 379 00:18:11,298 --> 00:18:12,758 Dennis loukkasi sinua. 380 00:18:12,841 --> 00:18:17,429 Ei hänen ollut tarkoitus, mutta hän kolautti itsevarmuuttasi. 381 00:18:17,805 --> 00:18:20,015 Unohdit hetkeksi, kuka olet. 382 00:18:21,141 --> 00:18:22,976 Oletko kertonut tunteistasi? 383 00:18:23,644 --> 00:18:25,187 En voi. 384 00:18:25,896 --> 00:18:28,190 Hän on muutenkin niin herkkä. 385 00:18:28,273 --> 00:18:30,400 Voin pahentaa asioita... 386 00:18:30,776 --> 00:18:32,569 tai työntää hänet pois. 387 00:18:33,237 --> 00:18:34,571 Tajuan sen, 388 00:18:34,655 --> 00:18:37,658 mutta et voi suojella hänen tunteitaan. 389 00:18:38,075 --> 00:18:40,702 Kuka silloin pitää huolen sinun tunteistasi? 390 00:18:40,786 --> 00:18:42,204 Olen kova. 391 00:18:42,830 --> 00:18:44,248 Jos selviän luokallisesta teinejä, 392 00:18:44,331 --> 00:18:45,833 selviän kenestä tahansa. 393 00:18:45,916 --> 00:18:49,503 Se on totta. Mutta aina ei tarvitse olla kova. 394 00:18:51,088 --> 00:18:52,506 Kiitos. 395 00:18:54,383 --> 00:18:56,260 Ja kiitos, kun autoit teinien kanssa. 396 00:18:56,343 --> 00:18:58,595 Sitä varten ystävät ovat. 397 00:18:58,929 --> 00:19:00,931 Ja ystävän sanon, 398 00:19:01,014 --> 00:19:03,767 että et voi tehdä 12 tuntia töitä palkatta. 399 00:19:03,851 --> 00:19:06,395 Paitsi minun apunani koulussa. 400 00:19:08,647 --> 00:19:10,482 Mutta tosissaan, se taidetyyppi... 401 00:19:10,566 --> 00:19:11,525 Yuri Ellwin. 402 00:19:11,608 --> 00:19:13,110 Hän on iso tekijä. 403 00:19:13,193 --> 00:19:14,987 Minulle hän ei ole mitään. 404 00:19:15,070 --> 00:19:17,406 Hän ei voi käyttää sinua hyväkseen. 405 00:19:17,489 --> 00:19:19,366 Vaikka ansaitsetkin kannuksiasi, 406 00:19:19,449 --> 00:19:21,493 sinun on vedettävä raja. 407 00:19:23,162 --> 00:19:24,288 Niin. 408 00:19:27,875 --> 00:19:30,252 Kiitos, kun tulit apuun. 409 00:19:30,335 --> 00:19:32,129 Eipä mitään. Kiva, että soitit. 410 00:19:33,463 --> 00:19:34,923 Minulla oli salainen motiivi. 411 00:19:35,215 --> 00:19:37,676 Jos en voinut soittaa, en halunnut sinunkaan voivan. 412 00:19:37,759 --> 00:19:40,220 Olen tietoinen siitä. 413 00:19:40,304 --> 00:19:42,890 En ole niin hyvä lasten kanssa kuin ajattelin. 414 00:19:42,973 --> 00:19:44,391 Ei tuo ole totta. 415 00:19:44,474 --> 00:19:46,059 Sait yhteyden Kiaraan. 416 00:19:46,143 --> 00:19:48,312 Hän muistuttaa minua itseäni. 417 00:19:48,770 --> 00:19:50,480 Olin vihainen äidilleni. 418 00:19:50,564 --> 00:19:53,150 Hänellä oli vaikeuksia alkoholin ja huumeiden kanssa. 419 00:19:53,233 --> 00:19:55,736 Hän tuotti pettymyksiä, usein. 420 00:19:57,946 --> 00:20:00,073 Lopulta soitin lastensuojeluun, 421 00:20:00,157 --> 00:20:02,743 ja päädyimme sijaiskotiin. 422 00:20:04,912 --> 00:20:06,205 Ymmärrän. 423 00:20:07,331 --> 00:20:09,082 Muutin paljon, 424 00:20:09,166 --> 00:20:11,835 asuin tätien ja mummoni luona. 425 00:20:12,336 --> 00:20:14,671 Kun joku perheestä on järjestelmässä, 426 00:20:15,339 --> 00:20:17,674 se iskee pahiten äiteihin. 427 00:20:18,550 --> 00:20:21,303 Vähän tukea yhteisöltä, 428 00:20:21,386 --> 00:20:22,471 ei turvaverkkoa. 429 00:20:25,015 --> 00:20:26,934 Siksi tämä työ on parantavaa. 430 00:20:27,017 --> 00:20:28,393 Niin on. 431 00:20:29,895 --> 00:20:31,813 Mutta voi tuoda myös tunteita pintaan, 432 00:20:31,897 --> 00:20:32,731 traumoja. 433 00:20:34,316 --> 00:20:35,692 On hyvä päästä puhumaan. 434 00:20:35,776 --> 00:20:37,152 Ehdotatko terapiaa? 435 00:20:37,236 --> 00:20:39,321 Mitä sinulla on menetettävää? 436 00:20:39,613 --> 00:20:40,781 Rahani. 437 00:20:43,116 --> 00:20:44,493 Mietin sitä. 438 00:20:44,576 --> 00:20:45,619 Voin antaa numeron. 439 00:20:46,328 --> 00:20:48,538 Käytkö terapiassa? - Pariterapeutilla. 440 00:20:50,499 --> 00:20:51,833 Menneisyydessäkö? 441 00:20:52,960 --> 00:20:54,211 Ei, nyt. 442 00:20:58,382 --> 00:21:00,092 Olet siis suhteessa? 443 00:21:01,385 --> 00:21:03,553 Miksi olet flirttaillut? 444 00:21:03,637 --> 00:21:06,265 Ylimääräistä suhdettako etsit? 445 00:21:06,348 --> 00:21:09,101 Minäkö olen flirttaillut? 446 00:21:09,935 --> 00:21:11,853 Oikeasti? 447 00:21:13,772 --> 00:21:14,648 Pidän sinusta. 448 00:21:15,649 --> 00:21:17,484 Olet intohimoinen ja fiksu, 449 00:21:17,567 --> 00:21:18,860 kaunis ja seksikäs. 450 00:21:18,944 --> 00:21:21,613 Tajuan sinut. 451 00:21:21,697 --> 00:21:23,490 Etkö ole suhteessa? - Olen. 452 00:21:24,199 --> 00:21:25,909 Emme ole eksklusiivisia. 453 00:21:26,535 --> 00:21:28,495 Avoimessa suhteessa? 454 00:21:28,578 --> 00:21:30,038 Ei. Polyamorisessa. 455 00:21:31,290 --> 00:21:32,958 Olemme tosissamme. 456 00:21:33,041 --> 00:21:34,584 Hänellä on toinenkin poikaystävä. 457 00:21:35,377 --> 00:21:37,379 Oikea kysymys onkin... 458 00:21:37,462 --> 00:21:38,964 Miksi flirttailet kanssani? 459 00:21:59,192 --> 00:22:00,694 OLETKO VIHAINEN? 460 00:22:01,820 --> 00:22:03,488 MIKSI OLISIN? 461 00:22:05,157 --> 00:22:06,408 Valmiina? 462 00:22:06,491 --> 00:22:07,909 Annetaan mennä. 463 00:22:07,993 --> 00:22:08,910 Hoidamme homman. 464 00:22:11,371 --> 00:22:13,081 No... 465 00:22:13,290 --> 00:22:16,126 Spartacus, Spartaus, Spartacus - 466 00:22:16,209 --> 00:22:17,336 ja Spartacus. 467 00:22:17,419 --> 00:22:19,838 Mitä teette täällä? - Pitchaamme ideamme. 468 00:22:21,173 --> 00:22:25,052 Lähdit Speckulatelta dramaattisesti. 469 00:22:25,135 --> 00:22:26,678 Varmaan PMS-oireita. 470 00:22:26,762 --> 00:22:28,638 Ne voivat tarttua toisille. 471 00:22:28,722 --> 00:22:30,932 Äiti kutsuu sitä "synkkaukseksi". 472 00:22:31,016 --> 00:22:31,975 Miksi puhut siitä äitisi kanssa? 473 00:22:32,059 --> 00:22:33,060 Miksi en? 474 00:22:33,143 --> 00:22:36,188 Jos suotte, meillä on lasikatto rikottavana. 475 00:22:36,271 --> 00:22:38,148 Onnea vain. 476 00:22:38,231 --> 00:22:41,151 Tuskinpa he haluavat lisää naisille suunnattua kamaa. 477 00:22:41,234 --> 00:22:42,736 Myimme sovelluksen, 478 00:22:42,819 --> 00:22:46,531 joka muuttaa naisten sisustamisen. 479 00:22:46,615 --> 00:22:50,035 Verhoja, tikapuita pyyhkeille. 480 00:22:50,118 --> 00:22:52,788 Värien mukaan järjesteltyjä kirjoja. 481 00:22:52,871 --> 00:22:54,414 Sellaista, mistä naiset pitävät. 482 00:22:54,498 --> 00:22:56,458 Tunnetteko edes ketään naista? 483 00:22:56,541 --> 00:22:57,417 Äidin lisäksi. 484 00:22:57,501 --> 00:22:58,960 Rakastan äitiäni. 485 00:22:59,044 --> 00:23:00,921 Naiset tekevät enemmän ostoja sovelluksissa. 486 00:23:01,004 --> 00:23:02,547 Kyllä. - Loput selvitämme kyllä. 487 00:23:06,301 --> 00:23:08,720 No, onneksi olkoon. 488 00:23:08,804 --> 00:23:11,973 Kiitos. Mukavasti sanottu... 489 00:23:12,099 --> 00:23:13,433 Mariana. 490 00:23:19,523 --> 00:23:21,316 "Loput selvitämme"? 491 00:23:21,900 --> 00:23:23,610 Totta kai. 492 00:23:23,693 --> 00:23:25,654 Koska miehet tietävät, että miehet selvittävät. 493 00:23:25,946 --> 00:23:28,281 Mutta meidän on aloitettava pienesti, 494 00:23:28,365 --> 00:23:30,534 ei pidä innostua. Pitää syödä yhdeltätoista... 495 00:23:33,203 --> 00:23:35,539 Tiedättekö mitä? Paskat siitä. 496 00:23:36,998 --> 00:23:38,792 Esitellään Bulk Beauty. 497 00:23:40,168 --> 00:23:41,920 Esitysdekkiä ei ole valmisteltu. 498 00:23:42,295 --> 00:23:44,089 Se on vikani. 499 00:23:44,172 --> 00:23:45,966 Pelästyimme isoimman ideamme esittelyä. 500 00:23:46,216 --> 00:23:47,717 Ja he, jotka eivät - 501 00:23:47,801 --> 00:23:49,302 tiedä mitään sisustamisesta, 502 00:23:49,386 --> 00:23:52,264 saivat rahoituksen. - Heillä oli dekki. 503 00:23:52,347 --> 00:23:53,723 Emme tarvitse dekkiä. 504 00:23:53,974 --> 00:23:55,308 Meillä on intohimoa. 505 00:23:55,392 --> 00:23:58,311 Konseptimme on jo miltei valmis. 506 00:23:58,395 --> 00:24:01,022 Olemme tottuneet epäilemään itseämme. 507 00:24:01,106 --> 00:24:04,776 Ettemme voi olla rohkeita. Että pitää edetä hitaasti. 508 00:24:04,860 --> 00:24:06,945 Miten muut uskoisivat kykyihimme, 509 00:24:07,028 --> 00:24:08,947 jos emme usko itse? 510 00:24:09,114 --> 00:24:12,576 Joten kyllä, voimme esitellä Bulk Beautyn. 511 00:24:12,993 --> 00:24:15,078 Ja loput selvitämme kyllä. 512 00:24:16,538 --> 00:24:18,248 Pidämme tauon taideprojekteista. 513 00:24:18,331 --> 00:24:21,626 Jatkamme restoratiivisen oikeuden parissa. 514 00:24:21,710 --> 00:24:24,838 Ensin haluan pyytää anteeksi. 515 00:24:24,921 --> 00:24:27,507 Menetin hermoni eilen. En olisi saanut. 516 00:24:27,591 --> 00:24:31,887 Aggressioon vastaaminen aggressiolla aiheuttaa ongelmia. 517 00:24:31,970 --> 00:24:34,431 Olemmekin siis restoratiivisen oikeuden ytimessä. 518 00:24:35,640 --> 00:24:37,350 Jessie... 519 00:24:37,434 --> 00:24:39,644 Loukkasit tunteitani eilen. 520 00:24:39,769 --> 00:24:42,522 Teit päätelmiä ulkonäöstäni. 521 00:24:42,606 --> 00:24:46,276 Ei ole mukavaa, kun ulkonäköä kommentoidaan. 522 00:24:47,402 --> 00:24:48,987 Minä... Tiedän sen. 523 00:24:49,571 --> 00:24:51,156 Anteeksi. 524 00:24:52,032 --> 00:24:53,366 Kiitos. 525 00:24:53,450 --> 00:24:55,160 Hyväksyn anteeksipyynnön. 526 00:24:56,786 --> 00:24:58,246 Ja Andre... 527 00:24:59,414 --> 00:25:02,334 On selvää, että sanomasi loukkasi Jessietä. 528 00:25:02,417 --> 00:25:03,793 Puolustin sinua. 529 00:25:03,877 --> 00:25:05,545 Ja loukkasit samalla häntä. 530 00:25:05,629 --> 00:25:08,173 Tuli mieleeni kouluajat, 531 00:25:08,256 --> 00:25:10,342 kun muut, yleensä pojat - 532 00:25:10,425 --> 00:25:12,719 pilkkasivat vartaloani. 533 00:25:12,802 --> 00:25:16,806 Sanat vaikuttivat itsetuntooni. 534 00:25:17,974 --> 00:25:19,559 Minuakin pilkataan... 535 00:25:20,644 --> 00:25:21,770 ulkonäöstäni. 536 00:25:23,647 --> 00:25:25,482 Kun niin tapahtuu, 537 00:25:26,733 --> 00:25:28,944 jotkut opettajat huomaavat minut. 538 00:25:29,027 --> 00:25:32,239 Ja koska vaatteeni ovat tiukkoja - 539 00:25:32,322 --> 00:25:34,866 ja liivieni olkaimet näkyvät, koska ovat isot, 540 00:25:34,950 --> 00:25:38,203 joskus pojat napsauttelevat niitä... 541 00:25:38,286 --> 00:25:40,497 Ja he kommentoivat rintojeni kokoa. 542 00:25:40,580 --> 00:25:42,123 Ja takapuoleni. 543 00:25:42,207 --> 00:25:46,044 Sitten opettajat moittivat sopimattomista vaatteista. 544 00:25:46,127 --> 00:25:48,922 Minulla on samanlaiset vaatteet kuin muilla. 545 00:25:49,506 --> 00:25:50,757 Mutta minulle... 546 00:25:50,924 --> 00:25:52,384 se onkin rike. 547 00:25:55,095 --> 00:25:56,763 Se sattuu. 548 00:26:03,353 --> 00:26:05,313 Haluatko sanoa jotain, Andre? 549 00:26:08,483 --> 00:26:09,693 Anteeksi. 550 00:26:21,413 --> 00:26:22,747 Hei, Andre. 551 00:26:23,665 --> 00:26:25,417 Sanoillasi on vaikutusta. 552 00:26:26,459 --> 00:26:28,253 Muut pojat seuraavat esimerkkiäsi, 553 00:26:28,336 --> 00:26:30,589 koska olet johtaja. 554 00:26:30,672 --> 00:26:33,883 Voit käyttää valtaasi hyvään, 555 00:26:33,967 --> 00:26:35,343 jos niin haluat. 556 00:26:36,219 --> 00:26:37,887 Sanoin jo anteeksi. 557 00:26:46,938 --> 00:26:49,482 Otitko yhteyden Jerodin siskoon? 558 00:26:50,525 --> 00:26:52,444 Ajattelin, että perheelle pitäisi - 559 00:26:52,527 --> 00:26:53,570 ilmoittaa tilanteesta. 560 00:26:53,653 --> 00:26:56,364 Perhe voi monimutkaistaa. 561 00:26:56,448 --> 00:26:57,991 Mutta en ole kuullut hänestä. 562 00:26:58,241 --> 00:26:59,534 Minä olen. 563 00:26:59,618 --> 00:27:01,244 Hän soitti toimistoon. 564 00:27:01,328 --> 00:27:03,496 Hän odottaa kokoushuoneessa. 565 00:27:05,957 --> 00:27:08,752 Katsotaan, viekö hän juttumme raiteiltaan. 566 00:27:11,588 --> 00:27:13,548 Jerodin ensimmäinen maaninen jakso - 567 00:27:13,632 --> 00:27:14,924 oli collegessa. 568 00:27:15,008 --> 00:27:17,093 Sitten äitimme kuoli - 569 00:27:17,177 --> 00:27:19,846 ja hän alkoi nähdä hallusinaatioita. 570 00:27:19,929 --> 00:27:21,139 Se oli vaikeaa aikaa, 571 00:27:21,222 --> 00:27:24,267 mutta hän oli vakaa oikeilla lääkkeillä. 572 00:27:24,351 --> 00:27:27,520 Hän sai työn ja kämpän. Hänellä meni hyvin. 573 00:27:27,937 --> 00:27:30,065 Sitten hän täytti 27 - 574 00:27:30,148 --> 00:27:32,984 ja isän vakuutus ei enää kattanut. 575 00:27:33,068 --> 00:27:35,695 Ilman lääkkeitä hän päätyi kadulla - 576 00:27:35,779 --> 00:27:37,739 ja me... 577 00:27:37,822 --> 00:27:39,449 Menetimme yhteyden häneen. 578 00:27:39,532 --> 00:27:41,159 Olisi pitänyt etsiä häntä ahkerammin. 579 00:27:42,202 --> 00:27:45,163 Ilman lääkitystä ja hoitoa - 580 00:27:45,246 --> 00:27:47,832 perheet eivät voi tehdä paljoakaan. 581 00:27:47,916 --> 00:27:51,419 Ette voi syyttää itseänne, vain järjestelmää. 582 00:27:52,128 --> 00:27:54,255 Oikeudenkäynti olisi paras vaihtoehto? 583 00:27:54,631 --> 00:27:57,258 Kyllä. Jos päädymme sovittelemaan, 584 00:27:57,342 --> 00:28:00,261 niillä rahoilla hän saisi asunnon - 585 00:28:00,345 --> 00:28:02,180 ja tarvitsemansa hoidon. 586 00:28:02,263 --> 00:28:04,224 Mahdollisuuden hyvään elämään. 587 00:28:04,766 --> 00:28:05,934 Mutta hän voisi - 588 00:28:06,017 --> 00:28:07,519 odottaa oikeudenkäyntiä jopa vuoden - 589 00:28:07,602 --> 00:28:08,478 vankeudessa. 590 00:28:13,525 --> 00:28:15,360 Onko toista vaihtoehtoa? 591 00:28:23,118 --> 00:28:26,496 Syyteneuvottelu. 30 päivää ja jo istutut. 592 00:28:26,579 --> 00:28:29,541 Mutta hänen on tunnustettava, 593 00:28:29,624 --> 00:28:31,334 ja hän joutuu rikosrekisteriin. 594 00:28:31,418 --> 00:28:32,669 Jos hänet pidätetään, 595 00:28:32,752 --> 00:28:34,003 hän olisi rikoksenuusija. 596 00:28:34,087 --> 00:28:36,131 Kovempi kohtelu, 597 00:28:36,214 --> 00:28:37,966 kovemmat syytteet. 598 00:28:38,049 --> 00:28:40,552 Kaksi rikettä päälle, 599 00:28:40,635 --> 00:28:41,469 eli kolme, 600 00:28:41,553 --> 00:28:43,763 ja tuomio on yli 25 vuotta linnaa. 601 00:28:50,228 --> 00:28:52,397 Oikeudenkäynti lienee siis parempi. 602 00:28:53,106 --> 00:28:55,775 Hyvä. Olemme yhteisymmärryksessä. 603 00:28:55,859 --> 00:28:58,194 Emme kaikki. 604 00:28:58,278 --> 00:29:00,780 Jerodin täytyy tietää vaihtoehdot, 605 00:29:00,864 --> 00:29:02,657 sillä päätös on hänen. 606 00:29:05,618 --> 00:29:07,746 Onko hän kykenevä - 607 00:29:07,829 --> 00:29:11,166 tekemään omat päätöksensä? 608 00:29:12,876 --> 00:29:14,461 On oltava varovaisia... 609 00:29:14,919 --> 00:29:18,548 Jos teemme oletuksia mielenterveysongelmaisista, 610 00:29:18,923 --> 00:29:20,675 viemme heiltä oikeuden - 611 00:29:20,759 --> 00:29:22,719 puolustaa itseään. 612 00:29:31,186 --> 00:29:34,022 Miten Yvonnen lasten kanssa meni? 613 00:29:34,105 --> 00:29:36,316 Vähän hankalaa ensin. - Niin. 614 00:29:36,399 --> 00:29:38,902 Mutta Dyonte tuli auttamaan. 615 00:29:39,486 --> 00:29:41,237 Soititko hänet apuun? 616 00:29:41,321 --> 00:29:42,447 Piti varmistaa, 617 00:29:42,530 --> 00:29:44,574 ettei hän ehtisi tehdä soittoja DPN:lle. 618 00:29:44,657 --> 00:29:46,284 Haluan voittaa paikan. 619 00:29:46,451 --> 00:29:47,452 Niin. 620 00:29:48,244 --> 00:29:50,747 Sinun ei tarvitse huolestua. 621 00:29:51,790 --> 00:29:54,042 Todellinen kysymys on... 622 00:29:54,125 --> 00:29:55,752 miksi flirttailet kanssani? 623 00:30:01,883 --> 00:30:04,135 Sinä ja Isaac... - Ei. Emme eroa. 624 00:30:04,219 --> 00:30:06,387 Pahoittelen, jos annoin väärän signaalin. 625 00:30:07,472 --> 00:30:09,307 Minulle riittää yksi suhde. 626 00:30:11,184 --> 00:30:12,852 Itse asiassa muutamme yhteen. 627 00:30:14,187 --> 00:30:15,480 Okei. 628 00:30:16,606 --> 00:30:17,607 Hieno juttu. 629 00:30:19,150 --> 00:30:20,443 Arvostan sitä. 630 00:30:26,199 --> 00:30:27,617 Hänellä on tyttöystävä, 631 00:30:28,493 --> 00:30:30,620 ja olet ainoani. 632 00:30:33,665 --> 00:30:36,042 Puhuin terapeutilleni tänään - 633 00:30:36,125 --> 00:30:37,460 yhteen muuttamisesta. 634 00:30:37,544 --> 00:30:38,878 Niin... 635 00:30:39,879 --> 00:30:41,631 Halusin puhua siitä. 636 00:30:41,714 --> 00:30:44,217 Hän sanoi samaa kuin sinä. 637 00:30:45,134 --> 00:30:46,678 Lienee liian stressaavaa juuri nyt. 638 00:30:46,761 --> 00:30:49,430 Liian aikaista, kun on kaikkea meneillään. 639 00:30:49,806 --> 00:30:52,517 Pitäisi ehkä... Pitäisi odottaa. 640 00:30:53,935 --> 00:30:56,104 Okei, sovittu. - Okei. 641 00:30:56,479 --> 00:30:58,273 Tulevaa ajatellen, 642 00:30:58,356 --> 00:31:00,567 anna miehellesi tilaisuus tulla apuun, 643 00:31:00,650 --> 00:31:03,236 kun sitä tarvitset. Soita ensi kerralla minulle. 644 00:31:03,987 --> 00:31:05,029 Hyvä on. 645 00:31:09,868 --> 00:31:12,036 No? - No... 646 00:31:12,704 --> 00:31:15,290 Zoe ja minä menimme katsomaan Jerodia - 647 00:31:15,373 --> 00:31:17,709 ja kerroin vaihtoehdot. 648 00:31:18,793 --> 00:31:21,004 Hän haluaa oikeudenkäynnin. 649 00:31:21,504 --> 00:31:24,173 Luonnostelin kysymyksiä - 650 00:31:24,257 --> 00:31:27,302 Gaffneylle ja muille asianosaisille - 651 00:31:27,385 --> 00:31:29,220 haastatteluja varten. 652 00:31:29,304 --> 00:31:30,638 Emme haastattele heitä. 653 00:31:30,972 --> 00:31:32,682 Miksi? - Ajanhukkaa. 654 00:31:32,765 --> 00:31:34,893 He valmistautuvat ja valehtelevat. 655 00:31:35,393 --> 00:31:36,728 Syyttääksemme virkarikoksesta... 656 00:31:36,811 --> 00:31:38,062 Oikeudessa. 657 00:31:38,146 --> 00:31:39,981 Emme paljasta strategiaamme, 658 00:31:40,064 --> 00:31:42,191 ja sinun on lopetettava sooloilu. 659 00:31:42,692 --> 00:31:45,278 En yrittänyt... - Ja lopeta puhuminen! 660 00:31:45,570 --> 00:31:48,156 Tämä on kolmas työsi. 661 00:31:48,531 --> 00:31:51,075 Jätit työsi tuomarin avustajana. 662 00:31:51,159 --> 00:31:52,952 Jätit oikeusavun. 663 00:31:53,036 --> 00:31:54,954 Jos teet asioita selkäni takana, 664 00:31:55,038 --> 00:31:58,207 soittelet perheille ja teet toisin kuin sanon, 665 00:31:58,291 --> 00:32:01,169 saat etsiä neljännen työsi. 666 00:32:02,962 --> 00:32:05,590 Onnea matkaan - 667 00:32:05,673 --> 00:32:07,008 sellaisella CV:llä. 668 00:32:09,552 --> 00:32:10,845 Olen pahoillani. 669 00:32:14,265 --> 00:32:17,727 Sain siirrettyä Jerodin IMD:hen. 670 00:32:19,312 --> 00:32:22,231 Mielenterveyslaitokseen. Odottamaan oikeudenkäyntiä. 671 00:32:22,315 --> 00:32:24,108 Saa hoitoa ja on turvassa. 672 00:32:24,400 --> 00:32:27,362 Ei mikään lomaresortti, mutta vankilaa parempi. 673 00:32:28,404 --> 00:32:30,114 Mahtava uutinen. 674 00:32:30,198 --> 00:32:31,783 En olisi ikinä antanut - 675 00:32:31,866 --> 00:32:33,660 hänen jäädä selliin. 676 00:32:35,495 --> 00:32:39,540 Ja Byersin tapauksessa on nyt uusi syyttäjä. 677 00:32:39,624 --> 00:32:41,793 Toivottavasti he nyt lakkaavat juoksuttamasta. 678 00:32:42,168 --> 00:32:43,294 Kiitos. 679 00:32:45,838 --> 00:32:48,424 Arvostan todella - 680 00:32:48,508 --> 00:32:50,468 tätä mahdollisuutta oppia. 681 00:32:50,551 --> 00:32:53,429 Jotta tämä toimii, sinun on luotettava minuun. 682 00:32:54,973 --> 00:32:56,182 Pystytkö siihen? 683 00:32:57,684 --> 00:32:58,851 Kyllä. 684 00:32:58,935 --> 00:32:59,978 Hyvä. 685 00:33:00,311 --> 00:33:04,107 Tutki Gaffneyn somepostaukset. 686 00:33:04,565 --> 00:33:07,193 Yllätyt, mistä kaikesta he - 687 00:33:07,276 --> 00:33:08,444 leuhkivat netissä. 688 00:33:08,528 --> 00:33:09,737 Teen sen. 689 00:33:16,119 --> 00:33:18,496 Valehtelin. Olen vihainen sinulle. 690 00:33:24,419 --> 00:33:25,586 Miksi olet vihainen? 691 00:33:26,713 --> 00:33:29,507 Sanoit, että ideamme oli liian iso. 692 00:33:29,590 --> 00:33:31,926 Pitäisi aloittaa pienestä. Mutta et tehnyt niin, 693 00:33:32,010 --> 00:33:34,095 kun aloititte Day Traderin. 694 00:33:34,178 --> 00:33:36,514 Miksi me emme muka onnistuisi? 695 00:33:37,557 --> 00:33:39,142 Koska se oli todella vaikeaa. 696 00:33:39,809 --> 00:33:42,270 Naiset eivät siis pysty siihen? 697 00:33:42,353 --> 00:33:43,730 Niinkö? - Ei. 698 00:33:45,106 --> 00:33:46,607 Tarkoitin... 699 00:33:46,691 --> 00:33:48,192 Se oli stressaavaa. 700 00:33:48,484 --> 00:33:50,820 Se oli liian iso haaste meille. 701 00:33:50,903 --> 00:33:52,447 Päädyimme vihaamaan toisiamme. 702 00:33:52,530 --> 00:33:53,489 Siksi tiimi hajosi. 703 00:33:53,573 --> 00:33:55,491 Kyllä, meillä oli onnea, mutta - 704 00:33:55,575 --> 00:33:58,369 olisimme voineet epäonnistua. En halunnut sitä sinulle. 705 00:33:59,037 --> 00:34:00,872 Epäonnistuimme, 706 00:34:00,955 --> 00:34:03,041 koska emme uskoneet ideaamme. 707 00:34:03,332 --> 00:34:04,834 Mitä sitten teitte? 708 00:34:05,209 --> 00:34:07,670 Esittelimme Bulk Beautyn. 709 00:34:07,920 --> 00:34:09,255 Ostivatko he sen? 710 00:34:13,092 --> 00:34:15,428 Ehkä olisi pitänyt esitellä se peli. 711 00:34:15,511 --> 00:34:17,805 Vaikka olisimme myyneet pelin, 712 00:34:17,889 --> 00:34:19,724 tuntisimmeko olomme nyt paremmiksi? 713 00:34:19,807 --> 00:34:21,517 Voisimme maksaa vuokramme. 714 00:34:22,185 --> 00:34:24,437 Olisimmeko innoissamme? 715 00:34:24,771 --> 00:34:28,066 Esittelymme oli hyvä. Ilman harjoitusta. 716 00:34:28,149 --> 00:34:29,442 Miettikää, kuinka hyviä olemme, 717 00:34:29,525 --> 00:34:30,860 kun valmistaudumme kunnolla? 718 00:34:31,277 --> 00:34:32,570 Yritämmekö uudelleen? 719 00:34:32,987 --> 00:34:34,947 Miehet eivät luovuta heti. 720 00:34:35,031 --> 00:34:37,283 Monet epäonnistuvat aina huipulle saakka. 721 00:34:38,451 --> 00:34:40,369 Emme voi luovuttaa. 722 00:34:42,497 --> 00:34:44,207 Emme, mutta... 723 00:34:44,582 --> 00:34:45,917 me emme luovuta. 724 00:34:47,960 --> 00:34:48,961 Hyvä. 725 00:34:49,837 --> 00:34:52,882 Ehkä ensi kerralla voisitte... 726 00:34:52,965 --> 00:34:54,467 Jotta suhde voi toimia, 727 00:34:54,926 --> 00:34:57,095 emme voi puhua bisnesjuttuja. 728 00:34:58,346 --> 00:34:59,972 No, minä... 729 00:35:00,056 --> 00:35:03,518 Olet aina brutaalin rehellinen, 730 00:35:03,601 --> 00:35:05,812 ja mielipiteesi vaikuttavat minuun. 731 00:35:06,187 --> 00:35:08,564 Sinun täytyy kunnioittaa rajojani tässä. 732 00:35:09,107 --> 00:35:10,358 Reilua. 733 00:35:13,069 --> 00:35:14,654 Kun nyt otit asian esiin... 734 00:35:15,071 --> 00:35:18,533 Minullakin on muutamia rajoja. 735 00:35:19,450 --> 00:35:20,535 Toki. 736 00:35:21,536 --> 00:35:23,579 Kun otat jotain jääkaapista, 737 00:35:23,663 --> 00:35:25,915 laita kaikki takaisin paikalleen. 738 00:35:26,707 --> 00:35:28,751 Teen sen... - Ja laita sukat. 739 00:35:28,835 --> 00:35:29,919 Aina. 740 00:35:30,002 --> 00:35:31,921 Ja purista hammastahnaa loppupäästä, 741 00:35:32,004 --> 00:35:33,673 ei koskaan keskeltä. 742 00:35:33,756 --> 00:35:35,633 Itse asiassa kaikella on paikkansa, 743 00:35:35,716 --> 00:35:37,135 joten älä siirrä mitään. 744 00:35:37,927 --> 00:35:39,137 Koskaan. 745 00:35:41,848 --> 00:35:43,850 Okei. Tajusin. Sori. 746 00:35:44,809 --> 00:35:46,102 Tämä kuulostaa typerältä. 747 00:35:46,394 --> 00:35:47,645 Asia on niin... 748 00:35:48,312 --> 00:35:49,522 että töissä joudun - 749 00:35:49,814 --> 00:35:53,109 kestämään asioita, joita en voi kontrolloida. 750 00:35:53,526 --> 00:35:57,738 Ne aiheuttavat ahdistusta ja tuskaa. 751 00:35:57,822 --> 00:35:59,157 Joten kotona... 752 00:36:01,617 --> 00:36:02,869 tarvitsen järjestystä. 753 00:36:03,244 --> 00:36:07,290 Yksi paikka, jossa tunnen turvaa. 754 00:36:08,749 --> 00:36:10,376 Kuten tunnen kanssasi. 755 00:36:12,211 --> 00:36:15,214 Siis silloin, kun et siirtele tavaroitani. 756 00:36:19,594 --> 00:36:21,012 No... 757 00:36:21,387 --> 00:36:23,347 Hyvä, että tunnet niin kanssani. 758 00:36:50,958 --> 00:36:52,418 On siis aika? 759 00:36:52,585 --> 00:36:53,544 Joo. 760 00:36:53,920 --> 00:36:56,339 Älä unohda listaa pöydällä. 761 00:36:56,422 --> 00:36:57,798 Tehtävää huomiseksi. 762 00:37:00,092 --> 00:37:01,552 Itse asiassa - 763 00:37:01,636 --> 00:37:04,764 en voi juosta asioilla päivisin. 764 00:37:07,058 --> 00:37:08,809 Vai et? 765 00:37:08,893 --> 00:37:11,854 Ei kuulunut työnkuvaukseen. 766 00:37:11,938 --> 00:37:13,898 Sovimme viidestä tunnista iltaisin. 767 00:37:15,024 --> 00:37:17,902 Minulla on toinen työ päivisin. 768 00:37:17,985 --> 00:37:20,071 Ja autan myös kaveria - 769 00:37:20,154 --> 00:37:23,407 antamalla taideopetusta koulussa. 770 00:37:24,283 --> 00:37:26,327 Voin puhua muksuille, jos haluat. 771 00:37:28,829 --> 00:37:31,582 Kerron, mitä taiteilijalta vaaditaan. 772 00:37:34,585 --> 00:37:38,089 Se olisi... Hienoa. - Tiedän. 773 00:37:39,006 --> 00:37:41,634 Et siis juokse asioilla. 774 00:37:42,802 --> 00:37:44,262 Maalaatko edes? 775 00:37:45,596 --> 00:37:47,348 Joo. - Hyvä. 776 00:37:47,682 --> 00:37:50,351 No, haluan, että maalaat... 777 00:37:50,643 --> 00:37:52,937 nuo kankaat tuolla samanlaiseksi kuin tämän. 778 00:37:54,981 --> 00:37:57,858 Mitä? Maalaisin ne sinulle? 779 00:37:58,651 --> 00:38:01,904 Jos olet tarkkaillut työtäni, 780 00:38:01,988 --> 00:38:04,490 sinun pitäisi osata matkia tyyliäni. 781 00:38:04,907 --> 00:38:06,409 Vain taustat. 782 00:38:06,826 --> 00:38:08,286 Hyvä poju. 783 00:38:13,791 --> 00:38:16,252 Hei. Saitko videoni? 784 00:38:16,335 --> 00:38:17,712 Sain. 785 00:38:21,757 --> 00:38:23,467 On kerrottava jotain. 786 00:38:24,593 --> 00:38:25,845 Okei. 787 00:38:27,555 --> 00:38:31,809 Dennis, loukkasit minua. Olen vihainen. 788 00:38:39,942 --> 00:38:41,777 Tehdäänkö tämä todella? 789 00:38:43,112 --> 00:38:44,739 Tehdään. 790 00:39:08,804 --> 00:39:10,598 Onko sinulla rintaliivit? 791 00:39:10,681 --> 00:39:13,225 Katsokaa. Naurettavaa! 792 00:39:13,351 --> 00:39:14,602 Ei, eikä ole. 793 00:39:14,685 --> 00:39:17,605 Jos joku vielä tekee noin minulle tai hänelle, 794 00:39:18,773 --> 00:39:20,316 teen teistä lopun. 795 00:39:21,567 --> 00:39:23,944 Okei, veli. Sori. - Okei. 796 00:39:24,320 --> 00:39:27,198 Menkää vain. 797 00:39:27,990 --> 00:39:29,909 Mitä tapahtui? 798 00:39:30,076 --> 00:39:31,619 Restoratiivinen oikeus. 799 00:39:32,495 --> 00:39:34,330 Tiesin, että olisit hyvä. 800 00:39:34,413 --> 00:39:38,542 Andre uhkasi "tehdä lopun" toisista, joten työsarkaa riittää. Kiitos. 801 00:39:39,043 --> 00:39:41,003 Ole hyvä. 802 00:39:45,674 --> 00:39:47,760 Dignity and Power, juuri niin... 803 00:39:47,843 --> 00:39:50,096 Dyonte, D-Y-O-N-T-E. 804 00:39:50,179 --> 00:39:53,432 Niinkö? Loistavaa, jos voimme... 805 00:39:53,516 --> 00:39:54,350 Tietysti! 806 00:39:56,018 --> 00:39:57,478 Miten puhelut sujuvat? 807 00:39:57,561 --> 00:39:59,021 Kiitos, nti Montinez. 808 00:39:59,397 --> 00:40:00,940 50 tuli täyteen. 809 00:40:01,857 --> 00:40:04,568 Tarvitsen enemmän aikaa. 810 00:40:04,652 --> 00:40:07,947 Putkassa tapaamani ystävä tarvitsi apua lasten kanssa. 811 00:40:08,030 --> 00:40:08,864 Olen pahoillani. 812 00:40:09,031 --> 00:40:10,157 Älä ole. 813 00:40:10,449 --> 00:40:12,159 Järjestelmän sorsimien auttaminen - 814 00:40:12,243 --> 00:40:13,869 on sitä, mitä teemme. 815 00:40:13,953 --> 00:40:17,331 Kiitos. Sain siitä idean minikampanjaani. 816 00:40:17,415 --> 00:40:20,418 Puhuimme siitä, kuinka naiset siinä tilanteessa - 817 00:40:20,501 --> 00:40:21,460 jäävät ilman tukea. 818 00:40:21,544 --> 00:40:23,504 Rahoittaisimme lastenhoito-ohjelman. 819 00:40:23,587 --> 00:40:25,214 Kun täytyy mennä oikeuteen, 820 00:40:25,297 --> 00:40:27,383 suorittaa yhdyskuntapalvelua - 821 00:40:27,466 --> 00:40:28,968 tai tavata läheistä vankilassa. 822 00:40:29,051 --> 00:40:31,262 Pidän tuosta. Tehkää se. 823 00:40:31,637 --> 00:40:33,514 Okei. Kiitos. 824 00:40:36,392 --> 00:40:37,893 Loistoidea. 825 00:40:38,602 --> 00:40:40,104 Kiitos. 826 00:40:40,396 --> 00:40:42,189 Kerro, miten voin auttaa. 827 00:40:42,815 --> 00:40:43,983 Teen sen. 828 00:40:46,485 --> 00:40:48,028 Onhan meillä kaikki hyvin? 829 00:40:48,112 --> 00:40:49,738 Toki. Miksei olisi? 830 00:40:51,157 --> 00:40:52,450 Okei, no... 831 00:40:52,950 --> 00:40:55,244 Minulla on ne terapeuttien numerot. 832 00:40:56,537 --> 00:40:59,540 Kiitos, mutta kampanja saa toimia terapianani. 833 00:41:05,296 --> 00:41:06,964 Hyvä merkki. 834 00:41:07,047 --> 00:41:08,591 Ainakaan tätä ei taas lykätä. 835 00:41:15,848 --> 00:41:17,308 Mitä teet täällä? 836 00:41:17,600 --> 00:41:19,560 Toimin apulaissyyttäjänä täällä. 837 00:41:19,727 --> 00:41:21,604 Tämä on juttuni. 838 00:41:52,760 --> 00:41:54,762 Tekstitys: Pirkka Valkama 56004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.