All language subtitles for Good.Trouble.S03E05.Because.Men.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:04,421
En enää työskentele
typerien teknonörttien kanssa.
2
00:00:04,504 --> 00:00:05,463
Entä me?
3
00:00:05,547 --> 00:00:07,340
Haluan, että suutelet minua.
4
00:00:07,424 --> 00:00:08,758
Kukaan ei saa tietää.
5
00:00:08,842 --> 00:00:11,678
Sijoittavat kuuntelevat pitchauksia
kaksi kertaa vuodessa.
6
00:00:11,761 --> 00:00:13,388
Seuraava on kahden viikon päästä.
7
00:00:13,471 --> 00:00:16,141
Olemme innoissamme. Mitä ajattelet?
8
00:00:16,224 --> 00:00:17,225
Huono idea.
9
00:00:17,308 --> 00:00:18,935
Aloittakaa pienestä, kuten pelistä.
10
00:00:19,019 --> 00:00:21,688
Mitä jos aloitamme pelisovelluksella?
11
00:00:21,771 --> 00:00:24,482
Nostat syytteen Jerodia vastaan?
Kostaaksesi?
12
00:00:24,566 --> 00:00:25,859
Jos haluaisin,
13
00:00:25,942 --> 00:00:27,318
voisin syyttää sinua -
14
00:00:27,402 --> 00:00:29,362
asiakirjojeni varastamisesta.
15
00:00:29,446 --> 00:00:30,822
Jätitkö tosiaan työsi?
16
00:00:30,905 --> 00:00:32,741
Lähtö oli ainoa vaihtoehto.
17
00:00:32,824 --> 00:00:34,200
Sinä olit mielestäsi -
18
00:00:34,284 --> 00:00:35,660
aina tekemässä kompromissia kanssani.
19
00:00:35,744 --> 00:00:36,828
Tämä oli virhe.
20
00:00:36,911 --> 00:00:38,121
Tätä ei olisi pitänyt tapahtua.
21
00:00:38,204 --> 00:00:39,748
Milloin pääsen kotiin?
22
00:00:39,831 --> 00:00:41,207
Mitä asianajaja sanoo?
23
00:00:41,291 --> 00:00:42,876
Mikä on paras tarjous?
24
00:00:42,959 --> 00:00:45,170
Kolme kuukautta ja jo istutut.
25
00:00:45,253 --> 00:00:47,797
Kiitos, Marc, mutta menemme oikeuteen.
26
00:00:47,881 --> 00:00:49,174
Tässä on jutun ainekset.
27
00:00:49,257 --> 00:00:51,801
Voimme kai ehdottaa diiliä Jerodille?
28
00:00:51,885 --> 00:00:53,470
Emme voi.
29
00:00:53,553 --> 00:00:55,055
Hän on Yvonne Byers.
30
00:00:55,138 --> 00:00:56,806
Hän jätti tulematta käsittelyyn,
31
00:00:56,890 --> 00:00:58,933
koska ei ollut lapsenvahtia.
32
00:00:59,017 --> 00:01:01,019
Eikö häntä voisi auttaa jotenkin?
33
00:01:01,102 --> 00:01:02,479
Minun on kerrottava jotain.
34
00:01:02,562 --> 00:01:03,563
Rakastan sinua.
35
00:01:03,646 --> 00:01:05,023
Oletko nähnyt Dennisiä?
36
00:01:05,106 --> 00:01:06,691
En voi palata Coterieen.
37
00:01:06,775 --> 00:01:09,069
Olen yrittänyt löytää tietä ulos,
38
00:01:09,152 --> 00:01:11,112
kun pitäisi löytää tie läpi.
39
00:01:11,196 --> 00:01:12,030
Drinkille?
40
00:01:12,113 --> 00:01:13,740
Tapailen jotakuta.
41
00:01:13,823 --> 00:01:14,991
Tämä on capoeiraa.
42
00:01:15,075 --> 00:01:16,576
Halusin harjoitella nyt,
43
00:01:16,659 --> 00:01:19,079
koska siitä tulee voimakas olo.
44
00:01:19,162 --> 00:01:21,498
Homma on hanskassa.
45
00:01:23,041 --> 00:01:25,794
Melkein! Vähän vasemmalle!
46
00:01:25,877 --> 00:01:27,003
Hyvä! Syvemmälle!
47
00:01:27,087 --> 00:01:28,463
Hyvä! Onnistuit!
48
00:01:29,631 --> 00:01:30,840
Se oli tyydyttävää.
49
00:01:32,217 --> 00:01:33,760
Kiitos.
50
00:01:33,843 --> 00:01:35,345
Se on vain prototyyppi.
51
00:01:35,428 --> 00:01:37,305
Tarvitsemme rahaa kehitykseen.
52
00:01:37,388 --> 00:01:38,765
Nautin siitä.
53
00:01:38,848 --> 00:01:40,475
Fiksua aloittaa pienestä.
54
00:01:40,558 --> 00:01:42,143
Valmistella menestystä varten.
55
00:01:42,227 --> 00:01:45,271
Ei hypätä pää edellä altaaseen.
56
00:01:45,939 --> 00:01:48,525
Hyvä ohje.
57
00:01:49,067 --> 00:01:50,485
Hei, voinko syödä jotain?
58
00:01:50,568 --> 00:01:52,028
Toki.
59
00:02:11,923 --> 00:02:13,967
Entä ostot sovelluksen sisällä?
60
00:02:14,676 --> 00:02:16,136
Aamiaiseksi?
61
00:02:16,219 --> 00:02:19,055
Tarvitsetko sukat? Lattia on kylmä.
62
00:02:19,139 --> 00:02:20,640
Ei, kiitos.
63
00:02:20,723 --> 00:02:22,183
Niin, olin sanomassa,
64
00:02:22,809 --> 00:02:25,103
että ostot sovellusten sisällä...
65
00:02:25,186 --> 00:02:28,731
Ne vastaavat lähes puolesta
mobiilisovellusten tuotoista,
66
00:02:28,815 --> 00:02:31,234
eli yli 37 miljardia dollaria.
67
00:02:31,860 --> 00:02:32,819
Lusikka?
68
00:02:33,319 --> 00:02:35,321
Toinen laatikko oikealta.
69
00:02:39,659 --> 00:02:42,620
Mitä enemmän ostoja, sitä enemmän hyötyjä.
70
00:02:42,704 --> 00:02:45,456
Siitä seuraa dopamiinihyöky,
71
00:02:45,540 --> 00:02:48,501
joka saa ostamaan lisää.
72
00:02:48,585 --> 00:02:49,419
Onko se eettistä?
73
00:02:53,882 --> 00:02:55,091
No, olet vaikeuksissa,
74
00:02:55,175 --> 00:02:57,552
jos yrität löytää sijoittajia,
75
00:02:57,635 --> 00:02:59,888
jotka eivät etsi parasta tuottoa.
76
00:03:01,764 --> 00:03:03,349
Ja halua viedä ihmisten rahoja?
77
00:03:03,683 --> 00:03:05,268
Haen sinulle sukat.
78
00:03:05,435 --> 00:03:06,895
Et vilustu.
79
00:03:31,419 --> 00:03:34,464
VALMIINA KISAAMAAN?
80
00:03:35,632 --> 00:03:36,841
Miksi hymyilet?
81
00:03:38,843 --> 00:03:41,179
{\an8}Kisailen Dyonten kanssa.
82
00:03:41,679 --> 00:03:45,433
{\an8}Joka vuosi harjoittelijamme
luovat omat minikampanjansa,
83
00:03:45,516 --> 00:03:46,809
{\an8}jotka tukevat DPN:n työtä.
84
00:03:46,893 --> 00:03:48,978
{\an8}Miettikää, mitä haluatte tehdä.
85
00:03:49,062 --> 00:03:50,104
{\an8}Ja samalla -
86
00:03:50,188 --> 00:03:51,814
{\an8}meillä on kokous tulossa.
87
00:03:52,273 --> 00:03:55,318
{\an8}Molemmat soittavat vähintään 50 puhelua.
88
00:03:55,401 --> 00:03:57,195
{\an8}Selvä.
- Hyvä juttu.
89
00:03:57,278 --> 00:04:01,115
{\an8}Soitan sinua enemmän.
- Okei!
90
00:04:01,199 --> 00:04:03,743
{\an8}Entä jos voitan sinut?
91
00:04:03,826 --> 00:04:04,661
{\an8}Et voita.
92
00:04:06,871 --> 00:04:10,959
En tiennyt, että kilpailette siellä.
93
00:04:11,042 --> 00:04:12,627
{\an8}Vain yksi harjoittelija -
94
00:04:12,710 --> 00:04:14,545
{\an8}valitaan kokopäiväiseksi.
95
00:04:14,629 --> 00:04:16,005
{\an8}Raakaa peliä.
96
00:04:16,089 --> 00:04:17,799
{\an8}Niin kuin suihkuun pääseminen täällä.
97
00:04:17,882 --> 00:04:19,968
{\an8}Niin.
98
00:04:20,426 --> 00:04:21,594
{\an8}Oletko...
99
00:04:22,095 --> 00:04:23,596
{\an8}Oletko miettinyt sitä?
100
00:04:24,055 --> 00:04:25,682
{\an8}Yhteen muuttamista?
101
00:04:28,935 --> 00:04:30,561
{\an8}Oletko puhunut terapeutillesi?
102
00:04:32,146 --> 00:04:34,649
{\an8}Yhteen muuttaminen voi olla stressaavaa.
103
00:04:34,732 --> 00:04:36,609
{\an8}Siitä puheen ollen...
104
00:04:36,693 --> 00:04:38,361
{\an8}Et ole nukkunut hyvin öisin.
105
00:04:38,695 --> 00:04:40,280
{\an8}Olen ihan kunnossa.
106
00:04:40,446 --> 00:04:41,656
{\an8}Okei.
107
00:04:42,782 --> 00:04:44,534
{\an8}Mutta on tapahtunut paljon.
108
00:04:45,410 --> 00:04:47,036
{\an8}Se on ohi nyt.
109
00:04:47,120 --> 00:04:50,331
{\an8}Syyte vedettiin pois. Olen vapaa nainen.
110
00:04:52,000 --> 00:04:53,918
Tarkoitin elämässäsi yleisemmin.
111
00:04:54,502 --> 00:04:57,547
Ehkä sinäkin voisit puhua jollekulle.
112
00:04:57,880 --> 00:05:00,383
Ei ole tarvetta. Työ on terapiaani.
113
00:05:01,676 --> 00:05:03,928
Ei aina tarvitse keskittyä vain toisiin.
114
00:05:04,012 --> 00:05:05,471
Voit pyytää apua.
115
00:05:05,847 --> 00:05:07,432
Sinä sanoit niin.
- Tiedän.
116
00:05:09,475 --> 00:05:11,019
YVONNE SOITTAA
117
00:05:13,313 --> 00:05:14,397
{\an8}Hei, mitä kuuluu?
118
00:05:14,480 --> 00:05:16,733
{\an8}
Voitko tehdä palveluksen?
119
00:05:16,816 --> 00:05:18,985
{\an8}
Voitko vahtia lapsia aamulla?
120
00:05:19,068 --> 00:05:20,862
Toki. Ei ongelmaa.
121
00:05:20,945 --> 00:05:22,196
Kiitos.
122
00:05:22,280 --> 00:05:23,114
Nähdään pian.
123
00:05:25,742 --> 00:05:27,535
Anteeksi. Herätinkö?
124
00:05:27,618 --> 00:05:29,746
Ei se mitään. Miten menee?
125
00:05:31,622 --> 00:05:32,498
{\an8}Kyselen kuulumisia.
126
00:05:32,582 --> 00:05:33,958
{\an8}Halusin sanoa hyvää huomenta.
127
00:05:34,042 --> 00:05:35,043
Minulla menee hyvin.
128
00:05:35,209 --> 00:05:36,419
Oikeasti.
129
00:05:37,211 --> 00:05:38,254
Olen...
130
00:05:38,546 --> 00:05:40,173
viettänyt aikaa luonnossa,
131
00:05:40,715 --> 00:05:43,259
lenkkeillyt, ollut rannalla.
132
00:05:43,343 --> 00:05:45,720
Juuri tätä tarvitsin.
133
00:05:46,888 --> 00:05:48,431
Se on hyvä.
134
00:05:49,724 --> 00:05:50,850
Kaipaan sinua.
135
00:05:52,560 --> 00:05:54,062
Minäkin sinua.
136
00:05:55,688 --> 00:05:58,608
{\an8}Nimeni on Callie Adams Foster.
137
00:05:58,691 --> 00:06:01,611
{\an8}Tavoittelen Jerod Murphyn perheenjäseniä.
138
00:06:01,986 --> 00:06:03,946
{\an8}Lienette hänen siskonsa.
139
00:06:04,030 --> 00:06:05,948
{\an8}Jos voisitte soittaa takaisin tähän -
140
00:06:06,032 --> 00:06:07,575
{\an8}tai toimistoni numeroon...
141
00:06:08,159 --> 00:06:09,660
{\an8}Haluaisin puhua -
142
00:06:09,744 --> 00:06:10,953
{\an8}tilanteesta kanssanne.
143
00:06:11,037 --> 00:06:11,871
{\an8}Kiitos.
144
00:06:13,164 --> 00:06:14,290
{\an8}Mistä on kyse?
145
00:06:14,665 --> 00:06:16,959
{\an8}Jerodille tarjotaan syyteneuvottelua.
146
00:06:17,043 --> 00:06:19,045
{\an8}Hän voisi päästä ulos kuukaudessa.
147
00:06:19,420 --> 00:06:21,089
Kathleen haistoi rahan -
148
00:06:21,172 --> 00:06:23,091
ja haluaa oikeuteen,
149
00:06:23,174 --> 00:06:24,717
joten Jerod voi joutua -
150
00:06:24,801 --> 00:06:27,261
odottamaan oikeudenkäyntiä vuoden.
151
00:06:27,595 --> 00:06:28,846
Mitä hän itse haluaa?
152
00:06:28,930 --> 00:06:30,056
En tiedä. Kathleen -
153
00:06:30,306 --> 00:06:31,766
ei halua, että kerron.
154
00:06:31,891 --> 00:06:33,267
Voiko hän tehdä niin?
155
00:06:33,351 --> 00:06:34,185
Ei.
156
00:06:34,435 --> 00:06:36,062
Ei eettisesti.
157
00:06:36,187 --> 00:06:38,147
Hänen väitteensä on,
158
00:06:38,231 --> 00:06:40,983
että Jerod ei kykene omiin päätöksiin.
159
00:06:41,067 --> 00:06:43,736
Siksi etsin perheenjäsentä.
160
00:06:44,445 --> 00:06:46,322
Tietääkö hän, että etsit siskoa?
161
00:06:46,406 --> 00:06:48,741
Ei. Hän ei pitäisi siitä,
162
00:06:48,825 --> 00:06:50,701
{\an8}mutta mitä muuta voin tehdä?
163
00:06:50,785 --> 00:06:52,203
{\an8}Et taida luottaa pomoosi.
164
00:06:55,998 --> 00:06:57,125
{\an8}Kun lähdin oikeusavusta,
165
00:06:57,208 --> 00:06:59,127
Marcus sanoi, että Kathleen jätti -
166
00:06:59,210 --> 00:07:01,129
{\an8}firmansa hämärissä olosuhteissa.
167
00:07:01,546 --> 00:07:04,257
Otin homman auttaakseni Jerodia.
168
00:07:05,425 --> 00:07:07,385
Mitä jos tein suuren virheen?
169
00:07:10,930 --> 00:07:12,640
Kiitos tästä.
170
00:07:13,057 --> 00:07:15,435
Lapsilla on vapaapäivä
ja äidillä on töitä.
171
00:07:15,518 --> 00:07:16,477
Ei ongelmaa.
172
00:07:16,561 --> 00:07:18,271
Äitini tulee iltapäivällä.
173
00:07:18,354 --> 00:07:20,481
Kaikki hyvin. Tykkään lapsista.
174
00:07:20,565 --> 00:07:22,024
Olkaa kilttejä Malikalle.
175
00:07:22,108 --> 00:07:23,025
Hyvä on.
176
00:07:24,694 --> 00:07:25,570
Hei, kulta.
177
00:07:28,322 --> 00:07:29,490
Hormonit.
178
00:07:30,408 --> 00:07:31,659
Olehan kiltti.
179
00:07:33,369 --> 00:07:34,996
Hei sitten. Kiitos.
180
00:07:35,079 --> 00:07:36,247
Eipä kestä.
181
00:07:36,914 --> 00:07:39,667
Mitä haluatte tehdä tänään?
182
00:07:39,750 --> 00:07:41,878
Täytyy päästä kakalle.
183
00:07:42,462 --> 00:07:43,838
Hyvä on.
184
00:07:43,921 --> 00:07:46,716
Vahditko Shineä, kun vien siskosi WC:hen?
185
00:07:46,799 --> 00:07:47,925
{\an8}En ole lastenvahti.
186
00:08:00,897 --> 00:08:02,982
Kuinka menee?
187
00:08:03,816 --> 00:08:05,234
Gael on myöhässä.
188
00:08:05,318 --> 00:08:08,821
{\an8}No, missasit juuri hyvin nolon -
189
00:08:08,905 --> 00:08:10,865
{\an8}ja epävireisen synttärilaulun -
190
00:08:10,948 --> 00:08:12,074
{\an8}rehtori Solomonille.
191
00:08:12,158 --> 00:08:13,826
{\an8}Luojan kiitos.
192
00:08:13,910 --> 00:08:17,371
Mutta kuppikakut eivät olleet hullumpia.
193
00:08:17,455 --> 00:08:18,414
Toin yhden.
194
00:08:18,498 --> 00:08:19,499
Kai pidät vaniljasta?
195
00:08:19,582 --> 00:08:22,001
Pidän kaikesta makeasta ja kuorrutetusta.
196
00:08:22,084 --> 00:08:23,169
Kiitos.
197
00:08:24,253 --> 00:08:26,005
Hei. Anteeksi myöhästymiseni.
198
00:08:26,088 --> 00:08:28,799
Gael, tässä on Matt.
Matematiikan opettaja.
199
00:08:28,883 --> 00:08:30,051
Hän on kuuma!
200
00:08:30,134 --> 00:08:32,011
Siksi hoidin meidät tänne.
201
00:08:32,094 --> 00:08:33,763
Menen opettamaan laskemista.
202
00:08:33,846 --> 00:08:35,181
Pidä hauskaa.
203
00:08:36,390 --> 00:08:39,977
{\an8}Harjoittelu vie voimat.
204
00:08:40,061 --> 00:08:41,229
{\an8}Pitäisi olla iltatöissä,
205
00:08:41,312 --> 00:08:43,397
{\an8}mutta hän juoksuttaa minua pitkin päivää.
206
00:08:43,481 --> 00:08:44,649
{\an8}Kieltäydy.
207
00:08:44,732 --> 00:08:47,902
{\an8}En voi. Pitää ansaita kannukset.
208
00:08:47,985 --> 00:08:50,613
Ja... Unohdit ruokasi -
209
00:08:50,696 --> 00:08:51,781
keittiön pöydälle.
210
00:08:51,864 --> 00:08:52,949
Kiitos.
211
00:08:53,032 --> 00:08:55,660
Kuulitteko? He asuvat yhdessä.
212
00:08:55,743 --> 00:08:57,703
Ei noin kuuma kundi voi olla -
213
00:08:57,787 --> 00:09:00,748
noin mitäänsanomattoman pullukan kanssa.
214
00:09:05,836 --> 00:09:08,047
Mitä puhut, Jessie?
215
00:09:08,714 --> 00:09:11,342
Luuletko sinä läski olevasi erityinen?
216
00:09:11,425 --> 00:09:13,511
Niin. Etsi oikeankokoiset vaatteet.
217
00:09:14,387 --> 00:09:15,471
Peittäisin suloni?
218
00:09:15,555 --> 00:09:17,306
Et koskaan saa kaltaistani tyttöä!
219
00:09:17,390 --> 00:09:19,976
Riittää! Kaikki!
220
00:09:22,270 --> 00:09:23,771
Mikä teitä vaivaa?
221
00:09:38,452 --> 00:09:41,289
Mitä ajattelette ostoista sovelluksessa?
222
00:09:41,372 --> 00:09:43,666
Sen saisi mahtumaan huomiseen esittelyyn.
223
00:09:43,749 --> 00:09:44,792
Onko se oikein?
224
00:09:44,875 --> 00:09:48,462
Yritämme ACT-ivismin kanssa
tehdä hyvää. Tämä...
225
00:09:48,546 --> 00:09:50,798
Se on tarpeellista.
226
00:09:51,215 --> 00:09:54,760
Sijoittajat eivät kiinnostu,
jos emme maksimoi tuottoa.
227
00:09:54,844 --> 00:09:56,429
Tarvitsemme siemenrahaa,
228
00:09:56,512 --> 00:09:58,514
jotta voimme keskittyä isoihin ideoihin,
229
00:09:58,598 --> 00:09:59,765
joista välitämme.
230
00:10:01,559 --> 00:10:03,060
Tiesittekö Evan Speckin olleen...
231
00:10:03,144 --> 00:10:03,978
BISTRO VASTA KLO 11
232
00:10:04,061 --> 00:10:05,354
...perustamassa Day Trader -sovellusta?
233
00:10:05,479 --> 00:10:06,856
He myönsivät lehdessä...
234
00:10:06,981 --> 00:10:07,857
{\an8}SYÖMÄÄN KLO 11?
235
00:10:07,940 --> 00:10:09,400
...etteivät tienneet markkinoista mitään,
236
00:10:09,483 --> 00:10:11,444
mutta se oli iso idea.
237
00:10:11,777 --> 00:10:12,778
He pitchasivat sen -
238
00:10:13,112 --> 00:10:14,989
ja keksivät keinot rahoituksen jälkeen.
239
00:10:16,324 --> 00:10:17,366
Todellako?
240
00:10:17,450 --> 00:10:19,410
Kyllä vain.
241
00:10:19,493 --> 00:10:21,162
Koska miehet.
242
00:10:21,245 --> 00:10:22,496
Koska miehet.
243
00:10:24,248 --> 00:10:26,042
Fiksua aloittaa pienestä.
244
00:10:26,125 --> 00:10:27,877
Valmistella menestystä varten.
245
00:10:27,960 --> 00:10:30,296
Ei hypätä pää edellä altaaseen.
246
00:10:33,174 --> 00:10:34,508
SYÖMÄÄN KLO 11?
247
00:10:36,010 --> 00:10:37,470
Yritätkö kysyä -
248
00:10:37,553 --> 00:10:39,722
{\an8}mielipidettäni ajankohdasta?
249
00:10:40,097 --> 00:10:41,682
{\an8}Vai oliko se sarkasmia?
250
00:10:46,228 --> 00:10:48,064
TÄYTYY OLLA TÖISSÄ MYÖHÄÄN.
251
00:10:48,230 --> 00:10:49,357
EI SARKASMIA.
252
00:10:54,737 --> 00:10:57,573
Oletko vihainen?
253
00:10:59,950 --> 00:11:01,202
Älä lähetä.
254
00:11:03,120 --> 00:11:04,288
Miksi hän olisi?
255
00:11:09,210 --> 00:11:11,587
Soitan Dignity & Power Now'lta.
256
00:11:11,671 --> 00:11:13,798
Meillä on kokous...
257
00:11:14,632 --> 00:11:15,966
Onko hän kunnossa?
258
00:11:21,222 --> 00:11:23,140
Vähän apua... Ei, ette te.
259
00:11:23,224 --> 00:11:24,892
Shine!
260
00:11:25,976 --> 00:11:27,978
Anteeksi. Voinko soittaa uudelleen?
261
00:11:28,062 --> 00:11:28,896
Kiitos.
262
00:11:30,856 --> 00:11:32,858
Sain kiinni!
263
00:11:33,442 --> 00:11:35,903
Olen pahoillani.
- Paha ihminen.
264
00:11:35,986 --> 00:11:37,738
En ole paha ihminen.
- Päästä irti.
265
00:11:37,822 --> 00:11:39,573
Päästä irti!
266
00:11:41,409 --> 00:11:43,744
Onko tämä omenamehua?
- Ei, kulta.
267
00:11:43,828 --> 00:11:45,788
Aikuisten mehua.
268
00:11:46,789 --> 00:11:48,332
Hei!
269
00:11:48,416 --> 00:11:50,960
Kuinka sujuu?
- Hyvin.
270
00:11:51,043 --> 00:11:53,170
Kuule, äiti jää tuplavuoroon.
271
00:11:53,254 --> 00:11:55,256
Ikävä kysyä, mutta haittaako,
272
00:11:55,339 --> 00:11:57,133
jos lapset ovat iltaan asti?
273
00:11:57,216 --> 00:11:59,385
Tulisin kuudelta.
- Kuudelta?
274
00:11:59,468 --> 00:12:01,429
Olen todella kiitollinen.
275
00:12:01,971 --> 00:12:03,222
Eipä mitään.
276
00:12:03,305 --> 00:12:05,766
Ei ongelmaa.
- Kiitos.
277
00:12:05,850 --> 00:12:07,601
Kaikki hyvin. Nähdään myöhemmin.
278
00:12:07,685 --> 00:12:09,979
Hei sitten.
- Hei.
279
00:12:10,062 --> 00:12:11,856
Älä sano. Jotain sattui -
280
00:12:11,939 --> 00:12:14,358
ja olemme taas lopun päivää
vieraan kanssa?
281
00:12:14,442 --> 00:12:15,401
En ole vieras.
282
00:12:15,484 --> 00:12:16,652
Emme tunne sinua.
283
00:12:18,112 --> 00:12:20,406
Ei. Nisa.
284
00:12:21,198 --> 00:12:22,992
Anna se. Kiitos.
285
00:12:23,617 --> 00:12:25,494
Olet surkea lastenvahti.
286
00:12:25,578 --> 00:12:27,455
Voisit auttaa.
- Kuulostat Yvonnelta.
287
00:12:27,538 --> 00:12:29,123
Äidiltäsikö?
288
00:12:29,206 --> 00:12:31,333
Ikävä kyllä.
- Hei!
289
00:12:31,417 --> 00:12:33,961
Muuta asennettasi. Olet ärsyttävä nulikka.
290
00:12:37,131 --> 00:12:38,924
Äitisi tekee parhaansa.
291
00:12:44,263 --> 00:12:46,849
Mitä jos väritetään?
292
00:12:46,932 --> 00:12:48,225
Minulla on tarvikkeita.
293
00:12:48,309 --> 00:12:50,060
Haluan uimaan!
294
00:12:50,144 --> 00:12:51,645
Joo! Uimaan!
295
00:12:51,729 --> 00:12:55,524
Uimaan!
- Uimaan!
296
00:12:56,317 --> 00:12:57,902
Okei, okei.
297
00:12:59,361 --> 00:13:00,905
Hei!
298
00:13:00,988 --> 00:13:03,157
Oletko kiireinen?
299
00:13:06,285 --> 00:13:08,496
Pääset siis oikeuteen juttusi kanssa.
300
00:13:08,579 --> 00:13:11,540
Kenties diili. Hyvää työtä, Impulssiostos.
301
00:13:15,252 --> 00:13:17,797
Hei, tiedättekö miksi -
302
00:13:17,880 --> 00:13:19,632
Kathleen jätti firmansa?
303
00:13:20,216 --> 00:13:23,010
Kyllästyi kai edustamaan rikkaita.
304
00:13:23,093 --> 00:13:25,513
Seurasitko häntä miettimättä enempää?
305
00:13:25,930 --> 00:13:28,808
Ystäväni sai potkut
vaihdettuaan sukupuolta.
306
00:13:29,183 --> 00:13:32,102
Häntä ei autettu,
koska hän ei voinut maksaa.
307
00:13:33,229 --> 00:13:35,815
Kathleen auttoi maksutta ja voitti.
308
00:13:36,273 --> 00:13:37,316
Olet siis velassa.
309
00:13:37,691 --> 00:13:40,361
En ole täällä siksi.
310
00:13:40,444 --> 00:13:41,654
Haluan olla kuin hän.
311
00:13:41,821 --> 00:13:43,697
Hän on loistava.
312
00:13:44,198 --> 00:13:45,324
Ja hän välittää.
313
00:13:47,159 --> 00:13:48,160
Entä sinä?
314
00:13:48,577 --> 00:13:50,079
En tee mitään miettimättä.
315
00:13:50,454 --> 00:13:52,164
Haluan oppia parhaalta.
316
00:13:52,456 --> 00:13:53,666
Miksi itse halusit tänne?
317
00:13:55,668 --> 00:13:57,378
Jotta hän edustaisi asiakastani.
318
00:13:58,295 --> 00:14:00,339
Asiakkaasi on onnekas.
319
00:14:10,224 --> 00:14:11,642
Hei.
320
00:14:17,565 --> 00:14:19,149
Tarvitset apua.
321
00:14:20,109 --> 00:14:21,527
Mies tulee apuun.
322
00:14:22,027 --> 00:14:23,195
Tietysti.
323
00:14:29,618 --> 00:14:31,412
Varokaa!
324
00:14:37,251 --> 00:14:40,045
Kiara, etkö tosiaan halua tulla?
325
00:14:53,976 --> 00:14:56,312
Anteeksi, että minulla kiehahti.
326
00:14:56,979 --> 00:14:59,356
Olin ärsyttävä nulikka.
327
00:15:03,861 --> 00:15:06,155
Minulla oli lapsena vain äitini,
328
00:15:06,947 --> 00:15:09,408
eikä hän ollut usein läsnä.
329
00:15:09,742 --> 00:15:11,660
Hän oli aina töissä...
330
00:15:12,620 --> 00:15:14,121
tai teki muita asioita.
331
00:15:16,290 --> 00:15:17,833
Halusin olla hänen kanssaan.
332
00:15:20,002 --> 00:15:22,338
Meidän piti mennä shoppailemaan.
333
00:15:22,421 --> 00:15:25,049
Hän ei ole koskaan kotona,
334
00:15:25,132 --> 00:15:27,134
ja kun on, hän on väsynyt.
335
00:15:27,676 --> 00:15:29,219
Rankkaa.
336
00:15:30,679 --> 00:15:32,139
Mutta äitisi rakastaa sinua.
337
00:15:32,222 --> 00:15:34,058
Hän tekee kaikkensa -
338
00:15:34,141 --> 00:15:37,019
huolehtiakseen teistä yksin.
339
00:15:38,896 --> 00:15:41,607
Se ei tunnu riittävältä nyt,
340
00:15:41,690 --> 00:15:45,569
mutta hän tekee parhaansa.
341
00:15:48,405 --> 00:15:52,284
En ole ärsyttävä nulikka oikeasti.
- Tiedän. En minäkään.
342
00:15:55,079 --> 00:15:56,872
Ajattelin kastaa jalat veteen.
343
00:15:56,956 --> 00:15:58,123
Tuletko?
344
00:16:17,810 --> 00:16:19,520
Kuka?
- Gael.
345
00:16:20,688 --> 00:16:21,855
Tule sisään.
346
00:16:23,524 --> 00:16:24,358
Hei.
347
00:16:25,651 --> 00:16:27,111
Onhan kaikki kunnossa?
348
00:16:27,695 --> 00:16:29,405
On.
349
00:16:30,572 --> 00:16:33,534
Ne nuoret pääsevät joskus ihon alle.
350
00:16:33,617 --> 00:16:35,661
Ei kyse ole heistä.
351
00:16:37,079 --> 00:16:39,373
Vaan Dennisistä.
352
00:16:43,252 --> 00:16:44,837
Rakastan häntä.
353
00:16:48,090 --> 00:16:50,843
Ja hän sanoi samoin, ja sitten me...
354
00:16:53,137 --> 00:16:54,805
Seuraavana aamuna hän lähti.
355
00:16:56,348 --> 00:17:00,227
Mitä jos hän tajusi, ettei rakastakaan,
356
00:17:00,894 --> 00:17:02,271
sillä tavoin?
357
00:17:03,063 --> 00:17:04,565
Olet nähnyt hänen tyttönsä.
358
00:17:04,648 --> 00:17:07,526
Mitä jos olen liian lihava?
359
00:17:07,609 --> 00:17:11,030
Davia, älä tee tuota.
Olet kaunis ja seksikäs.
360
00:17:11,113 --> 00:17:12,656
Ei pahalla, mutta kun -
361
00:17:12,740 --> 00:17:14,533
komistus rohkaisee pullukkaa,
362
00:17:14,616 --> 00:17:16,368
se on vähän karseaa.
363
00:17:16,452 --> 00:17:18,954
Hyvä on. Älä kuuntele minua.
364
00:17:19,079 --> 00:17:20,873
Kuuntele tätä naista.
365
00:17:27,796 --> 00:17:30,632
Tämä nainen on itsevarma,
366
00:17:30,716 --> 00:17:34,219
seksikäs, voimakas ja kuuma.
367
00:17:35,721 --> 00:17:36,805
Aika kuuma.
368
00:17:36,889 --> 00:17:39,558
Tämä nainen kiihottaa minua.
Tämä nainen olet sinä.
369
00:17:39,641 --> 00:17:41,435
Nyt teet tästä outoa.
370
00:17:43,103 --> 00:17:46,398
Luulin jättäneeni tämän taakseni.
371
00:17:46,482 --> 00:17:48,400
Kuulen äitini äänen päässäni,
372
00:17:48,484 --> 00:17:50,152
se sanoo, että...
373
00:17:50,235 --> 00:17:53,155
saisin kenet tahansa, jos laihduttaisin.
374
00:17:53,238 --> 00:17:56,158
Tai että olisin onnekas,
kun edes joku rakastaisi minua.
375
00:17:56,241 --> 00:17:57,785
Ei väliä vaikka olisi naimisissa.
376
00:18:00,245 --> 00:18:03,040
Minun pitäisi olla kehopositiivinen.
377
00:18:06,668 --> 00:18:08,003
Ja oletkin.
378
00:18:08,879 --> 00:18:10,631
Davia, olet myös ihminen.
379
00:18:11,298 --> 00:18:12,758
Dennis loukkasi sinua.
380
00:18:12,841 --> 00:18:17,429
Ei hänen ollut tarkoitus,
mutta hän kolautti itsevarmuuttasi.
381
00:18:17,805 --> 00:18:20,015
Unohdit hetkeksi, kuka olet.
382
00:18:21,141 --> 00:18:22,976
Oletko kertonut tunteistasi?
383
00:18:23,644 --> 00:18:25,187
En voi.
384
00:18:25,896 --> 00:18:28,190
Hän on muutenkin niin herkkä.
385
00:18:28,273 --> 00:18:30,400
Voin pahentaa asioita...
386
00:18:30,776 --> 00:18:32,569
tai työntää hänet pois.
387
00:18:33,237 --> 00:18:34,571
Tajuan sen,
388
00:18:34,655 --> 00:18:37,658
mutta et voi suojella hänen tunteitaan.
389
00:18:38,075 --> 00:18:40,702
Kuka silloin pitää huolen
sinun tunteistasi?
390
00:18:40,786 --> 00:18:42,204
Olen kova.
391
00:18:42,830 --> 00:18:44,248
Jos selviän luokallisesta teinejä,
392
00:18:44,331 --> 00:18:45,833
selviän kenestä tahansa.
393
00:18:45,916 --> 00:18:49,503
Se on totta.
Mutta aina ei tarvitse olla kova.
394
00:18:51,088 --> 00:18:52,506
Kiitos.
395
00:18:54,383 --> 00:18:56,260
Ja kiitos, kun autoit teinien kanssa.
396
00:18:56,343 --> 00:18:58,595
Sitä varten ystävät ovat.
397
00:18:58,929 --> 00:19:00,931
Ja ystävän sanon,
398
00:19:01,014 --> 00:19:03,767
että et voi tehdä
12 tuntia töitä palkatta.
399
00:19:03,851 --> 00:19:06,395
Paitsi minun apunani koulussa.
400
00:19:08,647 --> 00:19:10,482
Mutta tosissaan, se taidetyyppi...
401
00:19:10,566 --> 00:19:11,525
Yuri Ellwin.
402
00:19:11,608 --> 00:19:13,110
Hän on iso tekijä.
403
00:19:13,193 --> 00:19:14,987
Minulle hän ei ole mitään.
404
00:19:15,070 --> 00:19:17,406
Hän ei voi käyttää sinua hyväkseen.
405
00:19:17,489 --> 00:19:19,366
Vaikka ansaitsetkin kannuksiasi,
406
00:19:19,449 --> 00:19:21,493
sinun on vedettävä raja.
407
00:19:23,162 --> 00:19:24,288
Niin.
408
00:19:27,875 --> 00:19:30,252
Kiitos, kun tulit apuun.
409
00:19:30,335 --> 00:19:32,129
Eipä mitään. Kiva, että soitit.
410
00:19:33,463 --> 00:19:34,923
Minulla oli salainen motiivi.
411
00:19:35,215 --> 00:19:37,676
Jos en voinut soittaa,
en halunnut sinunkaan voivan.
412
00:19:37,759 --> 00:19:40,220
Olen tietoinen siitä.
413
00:19:40,304 --> 00:19:42,890
En ole niin hyvä lasten kanssa
kuin ajattelin.
414
00:19:42,973 --> 00:19:44,391
Ei tuo ole totta.
415
00:19:44,474 --> 00:19:46,059
Sait yhteyden Kiaraan.
416
00:19:46,143 --> 00:19:48,312
Hän muistuttaa minua itseäni.
417
00:19:48,770 --> 00:19:50,480
Olin vihainen äidilleni.
418
00:19:50,564 --> 00:19:53,150
Hänellä oli vaikeuksia
alkoholin ja huumeiden kanssa.
419
00:19:53,233 --> 00:19:55,736
Hän tuotti pettymyksiä, usein.
420
00:19:57,946 --> 00:20:00,073
Lopulta soitin lastensuojeluun,
421
00:20:00,157 --> 00:20:02,743
ja päädyimme sijaiskotiin.
422
00:20:04,912 --> 00:20:06,205
Ymmärrän.
423
00:20:07,331 --> 00:20:09,082
Muutin paljon,
424
00:20:09,166 --> 00:20:11,835
asuin tätien ja mummoni luona.
425
00:20:12,336 --> 00:20:14,671
Kun joku perheestä on järjestelmässä,
426
00:20:15,339 --> 00:20:17,674
se iskee pahiten äiteihin.
427
00:20:18,550 --> 00:20:21,303
Vähän tukea yhteisöltä,
428
00:20:21,386 --> 00:20:22,471
ei turvaverkkoa.
429
00:20:25,015 --> 00:20:26,934
Siksi tämä työ on parantavaa.
430
00:20:27,017 --> 00:20:28,393
Niin on.
431
00:20:29,895 --> 00:20:31,813
Mutta voi tuoda myös tunteita pintaan,
432
00:20:31,897 --> 00:20:32,731
traumoja.
433
00:20:34,316 --> 00:20:35,692
On hyvä päästä puhumaan.
434
00:20:35,776 --> 00:20:37,152
Ehdotatko terapiaa?
435
00:20:37,236 --> 00:20:39,321
Mitä sinulla on menetettävää?
436
00:20:39,613 --> 00:20:40,781
Rahani.
437
00:20:43,116 --> 00:20:44,493
Mietin sitä.
438
00:20:44,576 --> 00:20:45,619
Voin antaa numeron.
439
00:20:46,328 --> 00:20:48,538
Käytkö terapiassa?
- Pariterapeutilla.
440
00:20:50,499 --> 00:20:51,833
Menneisyydessäkö?
441
00:20:52,960 --> 00:20:54,211
Ei, nyt.
442
00:20:58,382 --> 00:21:00,092
Olet siis suhteessa?
443
00:21:01,385 --> 00:21:03,553
Miksi olet flirttaillut?
444
00:21:03,637 --> 00:21:06,265
Ylimääräistä suhdettako etsit?
445
00:21:06,348 --> 00:21:09,101
Minäkö olen flirttaillut?
446
00:21:09,935 --> 00:21:11,853
Oikeasti?
447
00:21:13,772 --> 00:21:14,648
Pidän sinusta.
448
00:21:15,649 --> 00:21:17,484
Olet intohimoinen ja fiksu,
449
00:21:17,567 --> 00:21:18,860
kaunis ja seksikäs.
450
00:21:18,944 --> 00:21:21,613
Tajuan sinut.
451
00:21:21,697 --> 00:21:23,490
Etkö ole suhteessa?
- Olen.
452
00:21:24,199 --> 00:21:25,909
Emme ole eksklusiivisia.
453
00:21:26,535 --> 00:21:28,495
Avoimessa suhteessa?
454
00:21:28,578 --> 00:21:30,038
Ei. Polyamorisessa.
455
00:21:31,290 --> 00:21:32,958
Olemme tosissamme.
456
00:21:33,041 --> 00:21:34,584
Hänellä on toinenkin poikaystävä.
457
00:21:35,377 --> 00:21:37,379
Oikea kysymys onkin...
458
00:21:37,462 --> 00:21:38,964
Miksi flirttailet kanssani?
459
00:21:59,192 --> 00:22:00,694
OLETKO VIHAINEN?
460
00:22:01,820 --> 00:22:03,488
MIKSI OLISIN?
461
00:22:05,157 --> 00:22:06,408
Valmiina?
462
00:22:06,491 --> 00:22:07,909
Annetaan mennä.
463
00:22:07,993 --> 00:22:08,910
Hoidamme homman.
464
00:22:11,371 --> 00:22:13,081
No...
465
00:22:13,290 --> 00:22:16,126
Spartacus, Spartaus, Spartacus -
466
00:22:16,209 --> 00:22:17,336
ja Spartacus.
467
00:22:17,419 --> 00:22:19,838
Mitä teette täällä?
- Pitchaamme ideamme.
468
00:22:21,173 --> 00:22:25,052
Lähdit Speckulatelta dramaattisesti.
469
00:22:25,135 --> 00:22:26,678
Varmaan PMS-oireita.
470
00:22:26,762 --> 00:22:28,638
Ne voivat tarttua toisille.
471
00:22:28,722 --> 00:22:30,932
Äiti kutsuu sitä "synkkaukseksi".
472
00:22:31,016 --> 00:22:31,975
Miksi puhut siitä äitisi kanssa?
473
00:22:32,059 --> 00:22:33,060
Miksi en?
474
00:22:33,143 --> 00:22:36,188
Jos suotte,
meillä on lasikatto rikottavana.
475
00:22:36,271 --> 00:22:38,148
Onnea vain.
476
00:22:38,231 --> 00:22:41,151
Tuskinpa he haluavat lisää
naisille suunnattua kamaa.
477
00:22:41,234 --> 00:22:42,736
Myimme sovelluksen,
478
00:22:42,819 --> 00:22:46,531
joka muuttaa naisten sisustamisen.
479
00:22:46,615 --> 00:22:50,035
Verhoja, tikapuita pyyhkeille.
480
00:22:50,118 --> 00:22:52,788
Värien mukaan järjesteltyjä kirjoja.
481
00:22:52,871 --> 00:22:54,414
Sellaista, mistä naiset pitävät.
482
00:22:54,498 --> 00:22:56,458
Tunnetteko edes ketään naista?
483
00:22:56,541 --> 00:22:57,417
Äidin lisäksi.
484
00:22:57,501 --> 00:22:58,960
Rakastan äitiäni.
485
00:22:59,044 --> 00:23:00,921
Naiset tekevät enemmän
ostoja sovelluksissa.
486
00:23:01,004 --> 00:23:02,547
Kyllä.
- Loput selvitämme kyllä.
487
00:23:06,301 --> 00:23:08,720
No, onneksi olkoon.
488
00:23:08,804 --> 00:23:11,973
Kiitos. Mukavasti sanottu...
489
00:23:12,099 --> 00:23:13,433
Mariana.
490
00:23:19,523 --> 00:23:21,316
"Loput selvitämme"?
491
00:23:21,900 --> 00:23:23,610
Totta kai.
492
00:23:23,693 --> 00:23:25,654
Koska miehet tietävät,
että miehet selvittävät.
493
00:23:25,946 --> 00:23:28,281
Mutta meidän on aloitettava pienesti,
494
00:23:28,365 --> 00:23:30,534
ei pidä innostua.
Pitää syödä yhdeltätoista...
495
00:23:33,203 --> 00:23:35,539
Tiedättekö mitä? Paskat siitä.
496
00:23:36,998 --> 00:23:38,792
Esitellään Bulk Beauty.
497
00:23:40,168 --> 00:23:41,920
Esitysdekkiä ei ole valmisteltu.
498
00:23:42,295 --> 00:23:44,089
Se on vikani.
499
00:23:44,172 --> 00:23:45,966
Pelästyimme isoimman ideamme esittelyä.
500
00:23:46,216 --> 00:23:47,717
Ja he, jotka eivät -
501
00:23:47,801 --> 00:23:49,302
tiedä mitään sisustamisesta,
502
00:23:49,386 --> 00:23:52,264
saivat rahoituksen.
- Heillä oli dekki.
503
00:23:52,347 --> 00:23:53,723
Emme tarvitse dekkiä.
504
00:23:53,974 --> 00:23:55,308
Meillä on intohimoa.
505
00:23:55,392 --> 00:23:58,311
Konseptimme on jo miltei valmis.
506
00:23:58,395 --> 00:24:01,022
Olemme tottuneet epäilemään itseämme.
507
00:24:01,106 --> 00:24:04,776
Ettemme voi olla rohkeita.
Että pitää edetä hitaasti.
508
00:24:04,860 --> 00:24:06,945
Miten muut uskoisivat kykyihimme,
509
00:24:07,028 --> 00:24:08,947
jos emme usko itse?
510
00:24:09,114 --> 00:24:12,576
Joten kyllä, voimme esitellä Bulk Beautyn.
511
00:24:12,993 --> 00:24:15,078
Ja loput selvitämme kyllä.
512
00:24:16,538 --> 00:24:18,248
Pidämme tauon taideprojekteista.
513
00:24:18,331 --> 00:24:21,626
Jatkamme restoratiivisen oikeuden parissa.
514
00:24:21,710 --> 00:24:24,838
Ensin haluan pyytää anteeksi.
515
00:24:24,921 --> 00:24:27,507
Menetin hermoni eilen. En olisi saanut.
516
00:24:27,591 --> 00:24:31,887
Aggressioon vastaaminen aggressiolla
aiheuttaa ongelmia.
517
00:24:31,970 --> 00:24:34,431
Olemmekin siis
restoratiivisen oikeuden ytimessä.
518
00:24:35,640 --> 00:24:37,350
Jessie...
519
00:24:37,434 --> 00:24:39,644
Loukkasit tunteitani eilen.
520
00:24:39,769 --> 00:24:42,522
Teit päätelmiä ulkonäöstäni.
521
00:24:42,606 --> 00:24:46,276
Ei ole mukavaa,
kun ulkonäköä kommentoidaan.
522
00:24:47,402 --> 00:24:48,987
Minä... Tiedän sen.
523
00:24:49,571 --> 00:24:51,156
Anteeksi.
524
00:24:52,032 --> 00:24:53,366
Kiitos.
525
00:24:53,450 --> 00:24:55,160
Hyväksyn anteeksipyynnön.
526
00:24:56,786 --> 00:24:58,246
Ja Andre...
527
00:24:59,414 --> 00:25:02,334
On selvää, että sanomasi
loukkasi Jessietä.
528
00:25:02,417 --> 00:25:03,793
Puolustin sinua.
529
00:25:03,877 --> 00:25:05,545
Ja loukkasit samalla häntä.
530
00:25:05,629 --> 00:25:08,173
Tuli mieleeni kouluajat,
531
00:25:08,256 --> 00:25:10,342
kun muut, yleensä pojat -
532
00:25:10,425 --> 00:25:12,719
pilkkasivat vartaloani.
533
00:25:12,802 --> 00:25:16,806
Sanat vaikuttivat itsetuntooni.
534
00:25:17,974 --> 00:25:19,559
Minuakin pilkataan...
535
00:25:20,644 --> 00:25:21,770
ulkonäöstäni.
536
00:25:23,647 --> 00:25:25,482
Kun niin tapahtuu,
537
00:25:26,733 --> 00:25:28,944
jotkut opettajat huomaavat minut.
538
00:25:29,027 --> 00:25:32,239
Ja koska vaatteeni ovat tiukkoja -
539
00:25:32,322 --> 00:25:34,866
ja liivieni olkaimet näkyvät,
koska ovat isot,
540
00:25:34,950 --> 00:25:38,203
joskus pojat napsauttelevat niitä...
541
00:25:38,286 --> 00:25:40,497
Ja he kommentoivat rintojeni kokoa.
542
00:25:40,580 --> 00:25:42,123
Ja takapuoleni.
543
00:25:42,207 --> 00:25:46,044
Sitten opettajat moittivat
sopimattomista vaatteista.
544
00:25:46,127 --> 00:25:48,922
Minulla on samanlaiset vaatteet
kuin muilla.
545
00:25:49,506 --> 00:25:50,757
Mutta minulle...
546
00:25:50,924 --> 00:25:52,384
se onkin rike.
547
00:25:55,095 --> 00:25:56,763
Se sattuu.
548
00:26:03,353 --> 00:26:05,313
Haluatko sanoa jotain, Andre?
549
00:26:08,483 --> 00:26:09,693
Anteeksi.
550
00:26:21,413 --> 00:26:22,747
Hei, Andre.
551
00:26:23,665 --> 00:26:25,417
Sanoillasi on vaikutusta.
552
00:26:26,459 --> 00:26:28,253
Muut pojat seuraavat esimerkkiäsi,
553
00:26:28,336 --> 00:26:30,589
koska olet johtaja.
554
00:26:30,672 --> 00:26:33,883
Voit käyttää valtaasi hyvään,
555
00:26:33,967 --> 00:26:35,343
jos niin haluat.
556
00:26:36,219 --> 00:26:37,887
Sanoin jo anteeksi.
557
00:26:46,938 --> 00:26:49,482
Otitko yhteyden Jerodin siskoon?
558
00:26:50,525 --> 00:26:52,444
Ajattelin, että perheelle pitäisi -
559
00:26:52,527 --> 00:26:53,570
ilmoittaa tilanteesta.
560
00:26:53,653 --> 00:26:56,364
Perhe voi monimutkaistaa.
561
00:26:56,448 --> 00:26:57,991
Mutta en ole kuullut hänestä.
562
00:26:58,241 --> 00:26:59,534
Minä olen.
563
00:26:59,618 --> 00:27:01,244
Hän soitti toimistoon.
564
00:27:01,328 --> 00:27:03,496
Hän odottaa kokoushuoneessa.
565
00:27:05,957 --> 00:27:08,752
Katsotaan, viekö hän juttumme raiteiltaan.
566
00:27:11,588 --> 00:27:13,548
Jerodin ensimmäinen maaninen jakso -
567
00:27:13,632 --> 00:27:14,924
oli collegessa.
568
00:27:15,008 --> 00:27:17,093
Sitten äitimme kuoli -
569
00:27:17,177 --> 00:27:19,846
ja hän alkoi nähdä hallusinaatioita.
570
00:27:19,929 --> 00:27:21,139
Se oli vaikeaa aikaa,
571
00:27:21,222 --> 00:27:24,267
mutta hän oli vakaa oikeilla lääkkeillä.
572
00:27:24,351 --> 00:27:27,520
Hän sai työn ja kämpän.
Hänellä meni hyvin.
573
00:27:27,937 --> 00:27:30,065
Sitten hän täytti 27 -
574
00:27:30,148 --> 00:27:32,984
ja isän vakuutus ei enää kattanut.
575
00:27:33,068 --> 00:27:35,695
Ilman lääkkeitä hän päätyi kadulla -
576
00:27:35,779 --> 00:27:37,739
ja me...
577
00:27:37,822 --> 00:27:39,449
Menetimme yhteyden häneen.
578
00:27:39,532 --> 00:27:41,159
Olisi pitänyt etsiä häntä ahkerammin.
579
00:27:42,202 --> 00:27:45,163
Ilman lääkitystä ja hoitoa -
580
00:27:45,246 --> 00:27:47,832
perheet eivät voi tehdä paljoakaan.
581
00:27:47,916 --> 00:27:51,419
Ette voi syyttää itseänne,
vain järjestelmää.
582
00:27:52,128 --> 00:27:54,255
Oikeudenkäynti olisi paras vaihtoehto?
583
00:27:54,631 --> 00:27:57,258
Kyllä. Jos päädymme sovittelemaan,
584
00:27:57,342 --> 00:28:00,261
niillä rahoilla hän saisi asunnon -
585
00:28:00,345 --> 00:28:02,180
ja tarvitsemansa hoidon.
586
00:28:02,263 --> 00:28:04,224
Mahdollisuuden hyvään elämään.
587
00:28:04,766 --> 00:28:05,934
Mutta hän voisi -
588
00:28:06,017 --> 00:28:07,519
odottaa oikeudenkäyntiä jopa vuoden -
589
00:28:07,602 --> 00:28:08,478
vankeudessa.
590
00:28:13,525 --> 00:28:15,360
Onko toista vaihtoehtoa?
591
00:28:23,118 --> 00:28:26,496
Syyteneuvottelu. 30 päivää ja jo istutut.
592
00:28:26,579 --> 00:28:29,541
Mutta hänen on tunnustettava,
593
00:28:29,624 --> 00:28:31,334
ja hän joutuu rikosrekisteriin.
594
00:28:31,418 --> 00:28:32,669
Jos hänet pidätetään,
595
00:28:32,752 --> 00:28:34,003
hän olisi rikoksenuusija.
596
00:28:34,087 --> 00:28:36,131
Kovempi kohtelu,
597
00:28:36,214 --> 00:28:37,966
kovemmat syytteet.
598
00:28:38,049 --> 00:28:40,552
Kaksi rikettä päälle,
599
00:28:40,635 --> 00:28:41,469
eli kolme,
600
00:28:41,553 --> 00:28:43,763
ja tuomio on yli 25 vuotta linnaa.
601
00:28:50,228 --> 00:28:52,397
Oikeudenkäynti lienee siis parempi.
602
00:28:53,106 --> 00:28:55,775
Hyvä. Olemme yhteisymmärryksessä.
603
00:28:55,859 --> 00:28:58,194
Emme kaikki.
604
00:28:58,278 --> 00:29:00,780
Jerodin täytyy tietää vaihtoehdot,
605
00:29:00,864 --> 00:29:02,657
sillä päätös on hänen.
606
00:29:05,618 --> 00:29:07,746
Onko hän kykenevä -
607
00:29:07,829 --> 00:29:11,166
tekemään omat päätöksensä?
608
00:29:12,876 --> 00:29:14,461
On oltava varovaisia...
609
00:29:14,919 --> 00:29:18,548
Jos teemme oletuksia
mielenterveysongelmaisista,
610
00:29:18,923 --> 00:29:20,675
viemme heiltä oikeuden -
611
00:29:20,759 --> 00:29:22,719
puolustaa itseään.
612
00:29:31,186 --> 00:29:34,022
Miten Yvonnen lasten kanssa meni?
613
00:29:34,105 --> 00:29:36,316
Vähän hankalaa ensin.
- Niin.
614
00:29:36,399 --> 00:29:38,902
Mutta Dyonte tuli auttamaan.
615
00:29:39,486 --> 00:29:41,237
Soititko hänet apuun?
616
00:29:41,321 --> 00:29:42,447
Piti varmistaa,
617
00:29:42,530 --> 00:29:44,574
ettei hän ehtisi tehdä soittoja DPN:lle.
618
00:29:44,657 --> 00:29:46,284
Haluan voittaa paikan.
619
00:29:46,451 --> 00:29:47,452
Niin.
620
00:29:48,244 --> 00:29:50,747
Sinun ei tarvitse huolestua.
621
00:29:51,790 --> 00:29:54,042
Todellinen kysymys on...
622
00:29:54,125 --> 00:29:55,752
miksi flirttailet kanssani?
623
00:30:01,883 --> 00:30:04,135
Sinä ja Isaac...
- Ei. Emme eroa.
624
00:30:04,219 --> 00:30:06,387
Pahoittelen, jos annoin väärän signaalin.
625
00:30:07,472 --> 00:30:09,307
Minulle riittää yksi suhde.
626
00:30:11,184 --> 00:30:12,852
Itse asiassa muutamme yhteen.
627
00:30:14,187 --> 00:30:15,480
Okei.
628
00:30:16,606 --> 00:30:17,607
Hieno juttu.
629
00:30:19,150 --> 00:30:20,443
Arvostan sitä.
630
00:30:26,199 --> 00:30:27,617
Hänellä on tyttöystävä,
631
00:30:28,493 --> 00:30:30,620
ja olet ainoani.
632
00:30:33,665 --> 00:30:36,042
Puhuin terapeutilleni tänään -
633
00:30:36,125 --> 00:30:37,460
yhteen muuttamisesta.
634
00:30:37,544 --> 00:30:38,878
Niin...
635
00:30:39,879 --> 00:30:41,631
Halusin puhua siitä.
636
00:30:41,714 --> 00:30:44,217
Hän sanoi samaa kuin sinä.
637
00:30:45,134 --> 00:30:46,678
Lienee liian stressaavaa juuri nyt.
638
00:30:46,761 --> 00:30:49,430
Liian aikaista, kun on kaikkea meneillään.
639
00:30:49,806 --> 00:30:52,517
Pitäisi ehkä... Pitäisi odottaa.
640
00:30:53,935 --> 00:30:56,104
Okei, sovittu.
- Okei.
641
00:30:56,479 --> 00:30:58,273
Tulevaa ajatellen,
642
00:30:58,356 --> 00:31:00,567
anna miehellesi tilaisuus tulla apuun,
643
00:31:00,650 --> 00:31:03,236
kun sitä tarvitset.
Soita ensi kerralla minulle.
644
00:31:03,987 --> 00:31:05,029
Hyvä on.
645
00:31:09,868 --> 00:31:12,036
No?
- No...
646
00:31:12,704 --> 00:31:15,290
Zoe ja minä menimme katsomaan Jerodia -
647
00:31:15,373 --> 00:31:17,709
ja kerroin vaihtoehdot.
648
00:31:18,793 --> 00:31:21,004
Hän haluaa oikeudenkäynnin.
649
00:31:21,504 --> 00:31:24,173
Luonnostelin kysymyksiä -
650
00:31:24,257 --> 00:31:27,302
Gaffneylle ja muille asianosaisille -
651
00:31:27,385 --> 00:31:29,220
haastatteluja varten.
652
00:31:29,304 --> 00:31:30,638
Emme haastattele heitä.
653
00:31:30,972 --> 00:31:32,682
Miksi?
- Ajanhukkaa.
654
00:31:32,765 --> 00:31:34,893
He valmistautuvat ja valehtelevat.
655
00:31:35,393 --> 00:31:36,728
Syyttääksemme virkarikoksesta...
656
00:31:36,811 --> 00:31:38,062
Oikeudessa.
657
00:31:38,146 --> 00:31:39,981
Emme paljasta strategiaamme,
658
00:31:40,064 --> 00:31:42,191
ja sinun on lopetettava sooloilu.
659
00:31:42,692 --> 00:31:45,278
En yrittänyt...
- Ja lopeta puhuminen!
660
00:31:45,570 --> 00:31:48,156
Tämä on kolmas työsi.
661
00:31:48,531 --> 00:31:51,075
Jätit työsi tuomarin avustajana.
662
00:31:51,159 --> 00:31:52,952
Jätit oikeusavun.
663
00:31:53,036 --> 00:31:54,954
Jos teet asioita selkäni takana,
664
00:31:55,038 --> 00:31:58,207
soittelet perheille
ja teet toisin kuin sanon,
665
00:31:58,291 --> 00:32:01,169
saat etsiä neljännen työsi.
666
00:32:02,962 --> 00:32:05,590
Onnea matkaan -
667
00:32:05,673 --> 00:32:07,008
sellaisella CV:llä.
668
00:32:09,552 --> 00:32:10,845
Olen pahoillani.
669
00:32:14,265 --> 00:32:17,727
Sain siirrettyä Jerodin IMD:hen.
670
00:32:19,312 --> 00:32:22,231
Mielenterveyslaitokseen.
Odottamaan oikeudenkäyntiä.
671
00:32:22,315 --> 00:32:24,108
Saa hoitoa ja on turvassa.
672
00:32:24,400 --> 00:32:27,362
Ei mikään lomaresortti,
mutta vankilaa parempi.
673
00:32:28,404 --> 00:32:30,114
Mahtava uutinen.
674
00:32:30,198 --> 00:32:31,783
En olisi ikinä antanut -
675
00:32:31,866 --> 00:32:33,660
hänen jäädä selliin.
676
00:32:35,495 --> 00:32:39,540
Ja Byersin tapauksessa
on nyt uusi syyttäjä.
677
00:32:39,624 --> 00:32:41,793
Toivottavasti he nyt
lakkaavat juoksuttamasta.
678
00:32:42,168 --> 00:32:43,294
Kiitos.
679
00:32:45,838 --> 00:32:48,424
Arvostan todella -
680
00:32:48,508 --> 00:32:50,468
tätä mahdollisuutta oppia.
681
00:32:50,551 --> 00:32:53,429
Jotta tämä toimii,
sinun on luotettava minuun.
682
00:32:54,973 --> 00:32:56,182
Pystytkö siihen?
683
00:32:57,684 --> 00:32:58,851
Kyllä.
684
00:32:58,935 --> 00:32:59,978
Hyvä.
685
00:33:00,311 --> 00:33:04,107
Tutki Gaffneyn somepostaukset.
686
00:33:04,565 --> 00:33:07,193
Yllätyt, mistä kaikesta he -
687
00:33:07,276 --> 00:33:08,444
leuhkivat netissä.
688
00:33:08,528 --> 00:33:09,737
Teen sen.
689
00:33:16,119 --> 00:33:18,496
Valehtelin. Olen vihainen sinulle.
690
00:33:24,419 --> 00:33:25,586
Miksi olet vihainen?
691
00:33:26,713 --> 00:33:29,507
Sanoit, että ideamme oli liian iso.
692
00:33:29,590 --> 00:33:31,926
Pitäisi aloittaa pienestä.
Mutta et tehnyt niin,
693
00:33:32,010 --> 00:33:34,095
kun aloititte Day Traderin.
694
00:33:34,178 --> 00:33:36,514
Miksi me emme muka onnistuisi?
695
00:33:37,557 --> 00:33:39,142
Koska se oli todella vaikeaa.
696
00:33:39,809 --> 00:33:42,270
Naiset eivät siis pysty siihen?
697
00:33:42,353 --> 00:33:43,730
Niinkö?
- Ei.
698
00:33:45,106 --> 00:33:46,607
Tarkoitin...
699
00:33:46,691 --> 00:33:48,192
Se oli stressaavaa.
700
00:33:48,484 --> 00:33:50,820
Se oli liian iso haaste meille.
701
00:33:50,903 --> 00:33:52,447
Päädyimme vihaamaan toisiamme.
702
00:33:52,530 --> 00:33:53,489
Siksi tiimi hajosi.
703
00:33:53,573 --> 00:33:55,491
Kyllä, meillä oli onnea, mutta -
704
00:33:55,575 --> 00:33:58,369
olisimme voineet epäonnistua.
En halunnut sitä sinulle.
705
00:33:59,037 --> 00:34:00,872
Epäonnistuimme,
706
00:34:00,955 --> 00:34:03,041
koska emme uskoneet ideaamme.
707
00:34:03,332 --> 00:34:04,834
Mitä sitten teitte?
708
00:34:05,209 --> 00:34:07,670
Esittelimme Bulk Beautyn.
709
00:34:07,920 --> 00:34:09,255
Ostivatko he sen?
710
00:34:13,092 --> 00:34:15,428
Ehkä olisi pitänyt esitellä se peli.
711
00:34:15,511 --> 00:34:17,805
Vaikka olisimme myyneet pelin,
712
00:34:17,889 --> 00:34:19,724
tuntisimmeko olomme nyt paremmiksi?
713
00:34:19,807 --> 00:34:21,517
Voisimme maksaa vuokramme.
714
00:34:22,185 --> 00:34:24,437
Olisimmeko innoissamme?
715
00:34:24,771 --> 00:34:28,066
Esittelymme oli hyvä. Ilman harjoitusta.
716
00:34:28,149 --> 00:34:29,442
Miettikää, kuinka hyviä olemme,
717
00:34:29,525 --> 00:34:30,860
kun valmistaudumme kunnolla?
718
00:34:31,277 --> 00:34:32,570
Yritämmekö uudelleen?
719
00:34:32,987 --> 00:34:34,947
Miehet eivät luovuta heti.
720
00:34:35,031 --> 00:34:37,283
Monet epäonnistuvat aina huipulle saakka.
721
00:34:38,451 --> 00:34:40,369
Emme voi luovuttaa.
722
00:34:42,497 --> 00:34:44,207
Emme, mutta...
723
00:34:44,582 --> 00:34:45,917
me emme luovuta.
724
00:34:47,960 --> 00:34:48,961
Hyvä.
725
00:34:49,837 --> 00:34:52,882
Ehkä ensi kerralla voisitte...
726
00:34:52,965 --> 00:34:54,467
Jotta suhde voi toimia,
727
00:34:54,926 --> 00:34:57,095
emme voi puhua bisnesjuttuja.
728
00:34:58,346 --> 00:34:59,972
No, minä...
729
00:35:00,056 --> 00:35:03,518
Olet aina brutaalin rehellinen,
730
00:35:03,601 --> 00:35:05,812
ja mielipiteesi vaikuttavat minuun.
731
00:35:06,187 --> 00:35:08,564
Sinun täytyy kunnioittaa rajojani tässä.
732
00:35:09,107 --> 00:35:10,358
Reilua.
733
00:35:13,069 --> 00:35:14,654
Kun nyt otit asian esiin...
734
00:35:15,071 --> 00:35:18,533
Minullakin on muutamia rajoja.
735
00:35:19,450 --> 00:35:20,535
Toki.
736
00:35:21,536 --> 00:35:23,579
Kun otat jotain jääkaapista,
737
00:35:23,663 --> 00:35:25,915
laita kaikki takaisin paikalleen.
738
00:35:26,707 --> 00:35:28,751
Teen sen...
- Ja laita sukat.
739
00:35:28,835 --> 00:35:29,919
Aina.
740
00:35:30,002 --> 00:35:31,921
Ja purista hammastahnaa loppupäästä,
741
00:35:32,004 --> 00:35:33,673
ei koskaan keskeltä.
742
00:35:33,756 --> 00:35:35,633
Itse asiassa kaikella on paikkansa,
743
00:35:35,716 --> 00:35:37,135
joten älä siirrä mitään.
744
00:35:37,927 --> 00:35:39,137
Koskaan.
745
00:35:41,848 --> 00:35:43,850
Okei. Tajusin. Sori.
746
00:35:44,809 --> 00:35:46,102
Tämä kuulostaa typerältä.
747
00:35:46,394 --> 00:35:47,645
Asia on niin...
748
00:35:48,312 --> 00:35:49,522
että töissä joudun -
749
00:35:49,814 --> 00:35:53,109
kestämään asioita,
joita en voi kontrolloida.
750
00:35:53,526 --> 00:35:57,738
Ne aiheuttavat ahdistusta ja tuskaa.
751
00:35:57,822 --> 00:35:59,157
Joten kotona...
752
00:36:01,617 --> 00:36:02,869
tarvitsen järjestystä.
753
00:36:03,244 --> 00:36:07,290
Yksi paikka, jossa tunnen turvaa.
754
00:36:08,749 --> 00:36:10,376
Kuten tunnen kanssasi.
755
00:36:12,211 --> 00:36:15,214
Siis silloin, kun et siirtele tavaroitani.
756
00:36:19,594 --> 00:36:21,012
No...
757
00:36:21,387 --> 00:36:23,347
Hyvä, että tunnet niin kanssani.
758
00:36:50,958 --> 00:36:52,418
On siis aika?
759
00:36:52,585 --> 00:36:53,544
Joo.
760
00:36:53,920 --> 00:36:56,339
Älä unohda listaa pöydällä.
761
00:36:56,422 --> 00:36:57,798
Tehtävää huomiseksi.
762
00:37:00,092 --> 00:37:01,552
Itse asiassa -
763
00:37:01,636 --> 00:37:04,764
en voi juosta asioilla päivisin.
764
00:37:07,058 --> 00:37:08,809
Vai et?
765
00:37:08,893 --> 00:37:11,854
Ei kuulunut työnkuvaukseen.
766
00:37:11,938 --> 00:37:13,898
Sovimme viidestä tunnista iltaisin.
767
00:37:15,024 --> 00:37:17,902
Minulla on toinen työ päivisin.
768
00:37:17,985 --> 00:37:20,071
Ja autan myös kaveria -
769
00:37:20,154 --> 00:37:23,407
antamalla taideopetusta koulussa.
770
00:37:24,283 --> 00:37:26,327
Voin puhua muksuille, jos haluat.
771
00:37:28,829 --> 00:37:31,582
Kerron, mitä taiteilijalta vaaditaan.
772
00:37:34,585 --> 00:37:38,089
Se olisi... Hienoa.
- Tiedän.
773
00:37:39,006 --> 00:37:41,634
Et siis juokse asioilla.
774
00:37:42,802 --> 00:37:44,262
Maalaatko edes?
775
00:37:45,596 --> 00:37:47,348
Joo.
- Hyvä.
776
00:37:47,682 --> 00:37:50,351
No, haluan, että maalaat...
777
00:37:50,643 --> 00:37:52,937
nuo kankaat tuolla
samanlaiseksi kuin tämän.
778
00:37:54,981 --> 00:37:57,858
Mitä? Maalaisin ne sinulle?
779
00:37:58,651 --> 00:38:01,904
Jos olet tarkkaillut työtäni,
780
00:38:01,988 --> 00:38:04,490
sinun pitäisi osata matkia tyyliäni.
781
00:38:04,907 --> 00:38:06,409
Vain taustat.
782
00:38:06,826 --> 00:38:08,286
Hyvä poju.
783
00:38:13,791 --> 00:38:16,252
Hei. Saitko videoni?
784
00:38:16,335 --> 00:38:17,712
Sain.
785
00:38:21,757 --> 00:38:23,467
On kerrottava jotain.
786
00:38:24,593 --> 00:38:25,845
Okei.
787
00:38:27,555 --> 00:38:31,809
Dennis, loukkasit minua. Olen vihainen.
788
00:38:39,942 --> 00:38:41,777
Tehdäänkö tämä todella?
789
00:38:43,112 --> 00:38:44,739
Tehdään.
790
00:39:08,804 --> 00:39:10,598
Onko sinulla rintaliivit?
791
00:39:10,681 --> 00:39:13,225
Katsokaa. Naurettavaa!
792
00:39:13,351 --> 00:39:14,602
Ei, eikä ole.
793
00:39:14,685 --> 00:39:17,605
Jos joku vielä tekee noin
minulle tai hänelle,
794
00:39:18,773 --> 00:39:20,316
teen teistä lopun.
795
00:39:21,567 --> 00:39:23,944
Okei, veli. Sori.
- Okei.
796
00:39:24,320 --> 00:39:27,198
Menkää vain.
797
00:39:27,990 --> 00:39:29,909
Mitä tapahtui?
798
00:39:30,076 --> 00:39:31,619
Restoratiivinen oikeus.
799
00:39:32,495 --> 00:39:34,330
Tiesin, että olisit hyvä.
800
00:39:34,413 --> 00:39:38,542
Andre uhkasi "tehdä lopun" toisista,
joten työsarkaa riittää. Kiitos.
801
00:39:39,043 --> 00:39:41,003
Ole hyvä.
802
00:39:45,674 --> 00:39:47,760
Dignity and Power, juuri niin...
803
00:39:47,843 --> 00:39:50,096
Dyonte, D-Y-O-N-T-E.
804
00:39:50,179 --> 00:39:53,432
Niinkö? Loistavaa, jos voimme...
805
00:39:53,516 --> 00:39:54,350
Tietysti!
806
00:39:56,018 --> 00:39:57,478
Miten puhelut sujuvat?
807
00:39:57,561 --> 00:39:59,021
Kiitos, nti Montinez.
808
00:39:59,397 --> 00:40:00,940
50 tuli täyteen.
809
00:40:01,857 --> 00:40:04,568
Tarvitsen enemmän aikaa.
810
00:40:04,652 --> 00:40:07,947
Putkassa tapaamani ystävä
tarvitsi apua lasten kanssa.
811
00:40:08,030 --> 00:40:08,864
Olen pahoillani.
812
00:40:09,031 --> 00:40:10,157
Älä ole.
813
00:40:10,449 --> 00:40:12,159
Järjestelmän sorsimien auttaminen -
814
00:40:12,243 --> 00:40:13,869
on sitä, mitä teemme.
815
00:40:13,953 --> 00:40:17,331
Kiitos. Sain siitä idean minikampanjaani.
816
00:40:17,415 --> 00:40:20,418
Puhuimme siitä,
kuinka naiset siinä tilanteessa -
817
00:40:20,501 --> 00:40:21,460
jäävät ilman tukea.
818
00:40:21,544 --> 00:40:23,504
Rahoittaisimme lastenhoito-ohjelman.
819
00:40:23,587 --> 00:40:25,214
Kun täytyy mennä oikeuteen,
820
00:40:25,297 --> 00:40:27,383
suorittaa yhdyskuntapalvelua -
821
00:40:27,466 --> 00:40:28,968
tai tavata läheistä vankilassa.
822
00:40:29,051 --> 00:40:31,262
Pidän tuosta. Tehkää se.
823
00:40:31,637 --> 00:40:33,514
Okei. Kiitos.
824
00:40:36,392 --> 00:40:37,893
Loistoidea.
825
00:40:38,602 --> 00:40:40,104
Kiitos.
826
00:40:40,396 --> 00:40:42,189
Kerro, miten voin auttaa.
827
00:40:42,815 --> 00:40:43,983
Teen sen.
828
00:40:46,485 --> 00:40:48,028
Onhan meillä kaikki hyvin?
829
00:40:48,112 --> 00:40:49,738
Toki. Miksei olisi?
830
00:40:51,157 --> 00:40:52,450
Okei, no...
831
00:40:52,950 --> 00:40:55,244
Minulla on ne terapeuttien numerot.
832
00:40:56,537 --> 00:40:59,540
Kiitos, mutta kampanja
saa toimia terapianani.
833
00:41:05,296 --> 00:41:06,964
Hyvä merkki.
834
00:41:07,047 --> 00:41:08,591
Ainakaan tätä ei taas lykätä.
835
00:41:15,848 --> 00:41:17,308
Mitä teet täällä?
836
00:41:17,600 --> 00:41:19,560
Toimin apulaissyyttäjänä täällä.
837
00:41:19,727 --> 00:41:21,604
Tämä on juttuni.
838
00:41:52,760 --> 00:41:54,762
Tekstitys: Pirkka Valkama
56004