All language subtitles for Good.Trouble.S03E03.Whoosh.Pow.Bang.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:05,255 Onnittelut! Olet osa CBTV:n komedian monimuotoisuus -työpajaa! 2 00:00:05,338 --> 00:00:07,507 Kiitos. - Hän pääsi sisään! 3 00:00:08,383 --> 00:00:09,718 AIEMMIN 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,970 Avaatko firman auttaaksesi Jerodin kaltaisia ihmisiä? 5 00:00:12,053 --> 00:00:13,138 Teen sen ehdolla. 6 00:00:13,221 --> 00:00:15,765 Tulet minulle töihin. 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,434 Näetkö tuon farkkutakkisen naisen? 8 00:00:17,517 --> 00:00:19,060 Hänen nimensä on Yvonne Byers. 9 00:00:19,144 --> 00:00:21,187 Voitko auttaa häntä jotenkin? 10 00:00:21,271 --> 00:00:22,814 Hei, oletko nähnyt Dennisiä? 11 00:00:22,897 --> 00:00:24,566 En voi palata Kuppikuntaan. 12 00:00:24,649 --> 00:00:26,860 Olen yrittänyt löytää tien ulos, 13 00:00:26,943 --> 00:00:28,945 kun pitäisi löytää tie lävitse. 14 00:00:29,029 --> 00:00:29,946 Meillä on ongelma. 15 00:00:30,030 --> 00:00:31,448 Valkoisen ylivallan kannattajia? 16 00:00:31,531 --> 00:00:33,575 He ovat täyttäneet Aktivismin. 17 00:00:33,658 --> 00:00:34,743 Se on suljettava. 18 00:00:35,326 --> 00:00:37,162 Julkaisemme pian uuden yhteisöpalvelusovelluksen. 19 00:00:37,245 --> 00:00:39,789 Emme voi palvella vain niitä käyttäjiä, 20 00:00:39,873 --> 00:00:41,499 jotka ovat poliittisesti samaa mieltä. 21 00:00:41,583 --> 00:00:42,584 Ymmärrän. 22 00:00:42,667 --> 00:00:44,836 Sinun yrityksesi. Sinä päätät. 23 00:00:44,919 --> 00:00:46,337 En voi olla osa sitä. 24 00:00:46,421 --> 00:00:47,756 Entä me? 25 00:00:49,090 --> 00:00:50,175 En tiedä. 26 00:00:54,679 --> 00:00:58,433 Paljon onnea vaan 27 00:01:01,019 --> 00:01:04,105 Paljon onnea vaan 28 00:01:06,483 --> 00:01:11,279 Paljon onnea, rakas Mariana 29 00:01:11,362 --> 00:01:15,116 Paljon onnea vaan 30 00:01:15,200 --> 00:01:16,451 On syntymäpäiväni. 31 00:01:17,410 --> 00:01:18,578 Ei ole. 32 00:01:21,331 --> 00:01:23,416 Kiitos paljon. 33 00:01:54,864 --> 00:01:56,074 {\an8}Olen Derek. 34 00:01:56,157 --> 00:01:57,867 {\an8}Kirjoitan, näyttelen ja ohjaan. 35 00:01:57,951 --> 00:02:01,079 {\an8}Olen kuin vähemmän traaginen, vaatetumpi Lena Dunham. 36 00:02:02,247 --> 00:02:04,833 {\an8}Olen Magdalena. Magda. 37 00:02:04,916 --> 00:02:07,293 {\an8}Tällä kaudella olin ehdolla kahteen pilottiin. 38 00:02:07,377 --> 00:02:09,629 {\an8}Ja Harold-tiimini, Taylor Grift, 39 00:02:09,712 --> 00:02:11,673 {\an8}sai juuri oman show'nsa UCB:ssä. 40 00:02:11,756 --> 00:02:13,883 {\an8}Joten olen liekeissä. 41 00:02:15,343 --> 00:02:16,594 {\an8}Olen Sanjana. 42 00:02:16,678 --> 00:02:19,389 {\an8}Työskentelin Second Cityssä Chicagossa. 43 00:02:19,472 --> 00:02:21,808 {\an8}Muutettuani LA:han olen tehnyt kaikkea, 44 00:02:21,891 --> 00:02:22,892 {\an8}marijuanan kasvattamisesta - 45 00:02:22,976 --> 00:02:25,270 {\an8}apulaisjohtajan pestiin elokuvateatterissa. 46 00:02:25,937 --> 00:02:27,188 {\an8}Et voi satuttaa minua. 47 00:02:28,857 --> 00:02:30,358 {\an8}Hei, olen Stacey, 48 00:02:30,441 --> 00:02:32,944 {\an8}@NotActuallyLizzo TikTokissa. 49 00:02:33,027 --> 00:02:36,906 {\an8}Mutta saatat tuntea minut Homages to Riverdale -musikaalistani. 50 00:02:38,366 --> 00:02:41,786 {\an8}Shaun. Minulla on YouTube-kanava Transrasvat. 51 00:02:41,870 --> 00:02:44,372 {\an8}Koska olen transsukupuolinen. 52 00:02:44,455 --> 00:02:47,959 {\an8}Sain juuri miljoona seuraajaa. 53 00:02:48,042 --> 00:02:52,714 {\an8}Mutta oikea unelmani on juontaa The Great British Baking Show. 54 00:02:52,797 --> 00:02:55,425 {\an8}Minulla on paljon "vetinen alapuoli" -materiaalia. 55 00:02:56,843 --> 00:02:58,970 {\an8}Lindsay Brady. Olen koomikko. 56 00:02:59,053 --> 00:03:03,641 {\an8}Päätin juuri 36 kaupungin Pohjois-Amerikan kiertueen. 57 00:03:03,725 --> 00:03:06,269 {\an8}Queer-serkkusi Arkansasissa on hulluna minuun. 58 00:03:07,729 --> 00:03:08,855 Olen Alice. 59 00:03:10,315 --> 00:03:11,900 Etkö tahdo tuolia? 60 00:03:11,983 --> 00:03:14,527 Ei kiitos. Pidän lattiasta. 61 00:03:14,611 --> 00:03:17,280 Lavastaja ei selvästikään saanut muistiota! 62 00:03:17,363 --> 00:03:18,489 Haloo! 63 00:03:19,324 --> 00:03:21,784 {\an8}Yleensä meillä on kuusi esiintyjää. 64 00:03:21,868 --> 00:03:23,912 {\an8}Mutta tänä vuonna teimme poikkeuksen. 65 00:03:23,995 --> 00:03:25,413 En tarvitse istuinta. 66 00:03:25,496 --> 00:03:27,040 Olisi pitänt istua alas pikemmin. 67 00:03:27,123 --> 00:03:28,875 En ollut hyvä tuolileikissä. 68 00:03:30,877 --> 00:03:33,588 {\an8}Olen esittänyt stand up -komediaa ja pidän siitä. 69 00:03:34,214 --> 00:03:37,133 Minulla on 312 seuraajaa Instagramissa. 70 00:03:37,717 --> 00:03:39,052 Selvästi hän oli poikkeus. 71 00:03:39,135 --> 00:03:42,055 Antakaa aplodit. 72 00:03:42,138 --> 00:03:44,557 Heipä hei! 73 00:03:45,934 --> 00:03:49,312 {\an8}Tervetuloa, esiintyjät. Olette täällä. 74 00:03:49,395 --> 00:03:51,481 {\an8}Ohjelman johtajana työni on - 75 00:03:52,607 --> 00:03:54,067 {\an8}luoda tai murskata uranne. 76 00:03:54,150 --> 00:03:55,568 {\an8}Vitsailen. 77 00:03:56,402 --> 00:04:02,408 {\an8}Tämä ohjelma on nostanut esiin lahjakkuuksia. 78 00:04:02,867 --> 00:04:04,869 {\an8}Hieno aika olla moninainen. 79 00:04:04,953 --> 00:04:06,704 {\an8}Eikö totta? 80 00:04:06,788 --> 00:04:08,414 {\an8}Moninaisuus on uusi musta. 81 00:04:08,498 --> 00:04:09,332 {\an8}Mustillekin. 82 00:04:09,415 --> 00:04:12,168 {\an8}Tämä on komediaa. Tämä on turvallinen tila. 83 00:04:12,919 --> 00:04:14,170 {\an8}Ei tälle valkoiselle hepulle. 84 00:04:14,254 --> 00:04:16,464 {\an8}"Auttakaa. Tarvitsen työtä." 85 00:04:17,757 --> 00:04:19,759 Voisit olla seuraava Tiffany Haddish. 86 00:04:20,260 --> 00:04:22,428 Seuraava Aubrey Plaza El Barriossa. 87 00:04:22,512 --> 00:04:24,305 Hauska intialainen kaveri. 88 00:04:24,389 --> 00:04:26,599 Olet pian hullu ja rikas. 89 00:04:29,310 --> 00:04:31,938 Voisit olla Pat. Mieti sitä. 90 00:04:33,648 --> 00:04:37,151 {\an8}Tämä on loppuelämänne ensimmäinen päivä. 91 00:04:37,235 --> 00:04:38,569 {\an8}Niin? - Anteeksi. 92 00:04:38,653 --> 00:04:39,779 {\an8}Kuka Pat on? 93 00:04:41,114 --> 00:04:42,865 {\an8}Pat oli SNL-hahmo. 94 00:04:43,825 --> 00:04:47,078 Hänestä ei tiennyt oliko hän poika vai tyttö. 95 00:04:47,161 --> 00:04:48,913 Joten "Ugh" oli iskulause. 96 00:04:49,789 --> 00:04:53,209 Se oli tosi hauskaa. 97 00:04:53,668 --> 00:04:56,921 Malja vielä nimeämättömälle naisten ottelukerho-startupille. 98 00:04:57,005 --> 00:05:00,967 Ja sille, ettemme joudu tekemään töitä niiden mänttien kanssa. 99 00:05:01,050 --> 00:05:02,468 Aamen. 100 00:05:02,552 --> 00:05:04,637 Anteeksi, olin gynellä. 101 00:05:04,721 --> 00:05:07,765 Käyn kaikki lääkärit läpi ennen kuin sairausvakuutus loppuu. 102 00:05:07,849 --> 00:05:10,601 Fiksua. Papa-kokeisiin kaikki. 103 00:05:10,685 --> 00:05:12,478 Meidän pitäisi puhua rahasta. 104 00:05:12,562 --> 00:05:17,191 Kauanko kestätte ennen kuin joudutte etsimään uuden työn? 105 00:05:17,859 --> 00:05:20,778 Noin kolme kuukautta, luulisin. 106 00:05:20,862 --> 00:05:22,155 Kaksi. - Samoin. 107 00:05:22,613 --> 00:05:24,615 Kolme viikkoa. 108 00:05:25,908 --> 00:05:26,909 Anteeksi. 109 00:05:27,577 --> 00:05:28,745 Ei se haittaa. 110 00:05:28,828 --> 00:05:32,415 Enemmän motivaatiota keksiä mahtava sovellusidea pian - 111 00:05:32,498 --> 00:05:33,499 ja saada rahoitus. 112 00:05:33,583 --> 00:05:36,836 Yhdessä teknologiahautomossa pidetään hakutapahtumia kahdesti vuodessa. 113 00:05:36,919 --> 00:05:39,422 Seuraava on kahden viikon päästä. - Kaksi viikkoa? 114 00:05:40,173 --> 00:05:41,341 Se on pian. 115 00:05:42,759 --> 00:05:45,345 Minulla on idea. 116 00:05:45,762 --> 00:05:49,766 Miten olisi ekologinen kauneustuotteiden toimitussovellus? 117 00:05:49,849 --> 00:05:51,434 Kehitämme algoritmin, 118 00:05:51,517 --> 00:05:53,311 joka seuraa asiakkaidemme käyttämiä tuotteita, 119 00:05:53,394 --> 00:05:54,437 niiden määrää, 120 00:05:54,520 --> 00:05:56,939 ja lähetämme ne uudelleenkäytettävissä pakkauksissa. 121 00:05:57,023 --> 00:05:59,442 Voimme täyttää ne ja vähentää jätettä. 122 00:06:01,110 --> 00:06:02,153 Pidän siitä. 123 00:06:02,236 --> 00:06:03,571 Minäkin. - Niin minäkin. 124 00:06:04,238 --> 00:06:05,823 Voisimme nimetä sen Bulk Beautyksi. 125 00:06:05,907 --> 00:06:07,950 Tai vain BB:ksi. 126 00:06:08,034 --> 00:06:10,078 Loistava idea vain viidessä minuutissa! 127 00:06:10,161 --> 00:06:11,746 Siitäs sait, Evan Speck! 128 00:06:11,829 --> 00:06:14,415 Emme tarvitse valkoista ylivaltaa suojelevaa ahteriasi! 129 00:06:14,916 --> 00:06:16,584 Mariana! 130 00:06:16,667 --> 00:06:18,711 Uusi lähetys sinulle. 131 00:06:18,795 --> 00:06:20,505 Palveluksessasi. 132 00:06:20,588 --> 00:06:22,882 Vau! Keneltä ne ovat? 133 00:06:26,511 --> 00:06:27,595 Ne ovat Evanilta. 134 00:06:31,099 --> 00:06:32,100 Vaikuttaa himokkaalta. 135 00:06:33,226 --> 00:06:35,686 Oikeastiko? 136 00:06:36,562 --> 00:06:39,190 "Taistelen sinusta." 137 00:06:39,273 --> 00:06:40,441 Söpöä. 138 00:06:41,109 --> 00:06:42,610 Saanko? - Joo. 139 00:06:46,489 --> 00:06:48,241 Rakastan hyvää F:ää aamulla. 140 00:06:51,327 --> 00:06:53,037 Mitä aiot tehdä? 141 00:06:53,121 --> 00:06:54,872 Jätit hänet roikkumaan. 142 00:06:55,665 --> 00:06:56,707 Niin, mutta - 143 00:06:58,126 --> 00:07:01,129 tytöt lopettivat solidaarisuudesta minua kohtaan Evanin takia. 144 00:07:01,212 --> 00:07:03,214 En voi vain sanoa, 145 00:07:03,297 --> 00:07:05,842 "Muuten, deittailen hänen kanssaan." 146 00:07:06,676 --> 00:07:08,344 Sinun on kerrottava se hänelle. 147 00:07:09,637 --> 00:07:12,598 Tiedän ja teen sen. 148 00:07:12,682 --> 00:07:14,559 Älä kerro, kuka se on. 149 00:07:14,642 --> 00:07:16,978 Rauhoitu. En ehtinyt lukea korttia. 150 00:07:17,645 --> 00:07:18,813 Tällä kertaa. 151 00:07:23,234 --> 00:07:24,735 Kuka salainen ihailijasi on? 152 00:07:26,529 --> 00:07:27,989 KOLME TUSINAA ANTEEKSIPYYNTÖÄ - EVAN 153 00:07:29,532 --> 00:07:31,826 Ne ovat äidiltäni. 154 00:07:32,577 --> 00:07:34,078 Minkä kunniaksi? 155 00:07:36,164 --> 00:07:37,457 On syntymäpäiväni. 156 00:07:38,166 --> 00:07:39,792 Mikset sanonut jotain? - Luoja! 157 00:07:39,876 --> 00:07:41,919 Hyvää syntymäpäivää! - Kippis! 158 00:07:42,003 --> 00:07:44,005 Juodaan malja. Hyvää syntymäpäivää. 159 00:07:51,179 --> 00:07:52,889 En saa myöhästyä töistä. 160 00:07:57,852 --> 00:07:59,061 Anteeksi. Hei. 161 00:07:59,145 --> 00:08:01,272 Odotamme yhä tapaamista syyttäjä Matthewsin kanssa. 162 00:08:01,355 --> 00:08:04,233 Hänet kutsuttiin juuri hätäkokoukseen. 163 00:08:08,404 --> 00:08:09,447 Hra Matthews. 164 00:08:09,530 --> 00:08:11,491 Nimeni on Callie Adams Foster. 165 00:08:11,574 --> 00:08:14,243 Asiakkaallani, Yvonne Byersilla, oli tapaaminen kello 10. 166 00:08:14,327 --> 00:08:16,454 Anteeksi, tuli este. 167 00:08:16,913 --> 00:08:19,207 Tämä on kolmas kerta, kun lykkäät viime hetkellä. 168 00:08:19,290 --> 00:08:21,375 En voi raahata asiakastani tänne jatkuvasti. 169 00:08:21,459 --> 00:08:26,047 Puolitan hänen sakkonsa 50 yhdyskuntapalvelutunnista. 170 00:08:26,130 --> 00:08:28,966 Niitä on nyt 350. 171 00:08:29,050 --> 00:08:31,969 Hän tekee kahta työtä ja hänellä on kolme lasta. 172 00:08:32,053 --> 00:08:34,138 Mistä hän löytää lisäajan? 173 00:08:34,222 --> 00:08:36,224 Se on paras tarjoukseni. 174 00:08:40,311 --> 00:08:41,604 Huomenta. 175 00:08:41,687 --> 00:08:44,232 Huomenta. Tulitko tapaamaan minua? 176 00:08:44,732 --> 00:08:47,527 En. Minulla on tapaaminen syyttäjän kanssa Jerodin tapauksesta. 177 00:08:47,610 --> 00:08:49,820 Saat kernaasti tulla mukaan. 178 00:08:53,032 --> 00:08:54,116 Hän haluaa hyväksyä. 179 00:08:54,200 --> 00:08:55,910 Tietysti. 180 00:08:55,993 --> 00:08:57,995 Siten he toimivat. 181 00:08:58,079 --> 00:09:01,332 He väsyttävät perumalla tapaamisia, jotta hyväksyt surkean sopimuksen. 182 00:09:01,415 --> 00:09:02,833 Älä anna hänen hyväksyä. 183 00:09:02,917 --> 00:09:04,293 Se on paras tarjous. 184 00:09:04,377 --> 00:09:06,587 Potaskaa. Aina on parempi tarjous. 185 00:09:06,671 --> 00:09:08,381 Näihin kusipäihin ei voi luottaa. 186 00:09:09,006 --> 00:09:09,924 Marc! 187 00:09:10,007 --> 00:09:12,343 Kathleen. - Hei! 188 00:09:12,426 --> 00:09:14,595 Päivää. - Päivää. 189 00:09:21,686 --> 00:09:22,770 Jouduimme tappeluun, 190 00:09:22,853 --> 00:09:24,939 ja nti Neal käski meidät tänne. 191 00:09:26,274 --> 00:09:27,483 Mikä juttu tuo on? 192 00:09:28,693 --> 00:09:30,820 Herätimme lakolla huomiota, 193 00:09:31,654 --> 00:09:34,490 mutta olemme kaukana interventio-ohjelman lopettamisesta - 194 00:09:34,574 --> 00:09:36,617 ja poliisien poistamisesta koulustamme. 195 00:09:36,701 --> 00:09:38,327 Meidän on varmistettava, 196 00:09:38,411 --> 00:09:40,621 etteivät he lähetä lisää lapsia nuorisovankilaan. 197 00:09:41,080 --> 00:09:42,748 Miten me sen teemme? 198 00:09:42,832 --> 00:09:45,418 Andre Johnsonilla on jo kaksi rikettä. 199 00:09:45,501 --> 00:09:48,170 Voimme olla lähettämättä heitä rehtorin luo, 200 00:09:48,254 --> 00:09:49,964 kun he temppuilevat luokassa. 201 00:09:51,007 --> 00:09:53,634 Kyllä, mutta miten toimimme? 202 00:09:53,718 --> 00:09:55,511 Se ei ole reilua muille. 203 00:09:56,304 --> 00:09:58,764 Entä jos lähetämme heidät toistemme luo? 204 00:09:58,848 --> 00:10:00,057 Hyppytuntiemme aikana. 205 00:10:00,141 --> 00:10:02,602 Miten käsittelemme heitä? 206 00:10:04,186 --> 00:10:06,564 Harjoitamme elvyttävää oikeudenmukaisuuden aloitetta, 207 00:10:06,647 --> 00:10:07,940 josta olemme keskustelleet. 208 00:10:08,024 --> 00:10:10,026 Pidän ideasta. - Niin minäkin. 209 00:10:10,693 --> 00:10:11,777 Olen mukana. 210 00:10:13,237 --> 00:10:15,156 Minäkin. Kuulostaa hyvältä. 211 00:10:16,866 --> 00:10:19,744 Andre, kokeilemme jotain uutta. 212 00:10:19,827 --> 00:10:22,288 Parempaa lähestymistapaa konfliktin ratkaisemiseen. 213 00:10:22,371 --> 00:10:24,165 Sen nimi on elvyttävä oikeus. 214 00:10:26,042 --> 00:10:27,251 Mitä hittoa se tarkoittaa? 215 00:10:28,044 --> 00:10:32,590 Minulla ei rehellisesti ole aavistusta, mitä elvyttävä oikeus on. 216 00:10:32,673 --> 00:10:33,758 Älä huoli. 217 00:10:33,841 --> 00:10:36,010 Minäkään en tiennyt ennen kuin liityin komiteaan. 218 00:10:36,093 --> 00:10:37,511 Anteeksi. - Ei se mitään. 219 00:10:38,095 --> 00:10:42,475 Se on muutos reagoinnissamme huonoon käytökseen. 220 00:10:43,476 --> 00:10:47,480 Keskitymme sovitteluun rangaistuksen sijaan. 221 00:10:47,563 --> 00:10:49,273 Rehtorin luo passittamisen sijaan - 222 00:10:49,357 --> 00:10:51,233 puhumme siitä. 223 00:10:51,317 --> 00:10:54,654 Kannamme vastuun teoistamme, 224 00:10:54,737 --> 00:10:57,531 keskustelemme miten korjata toisillenne aiheuttamat vahingot. 225 00:10:57,615 --> 00:10:59,700 Hän aloitti sen. - Ei, naamasi aloitti sen. 226 00:10:59,784 --> 00:11:01,452 Älkää lyökö toisianne. 227 00:11:01,535 --> 00:11:04,080 Voin lähettää sinulle artikkeleita. - Kiitos. 228 00:11:04,163 --> 00:11:06,123 Kiitos, että autat siivoamisessa. 229 00:11:06,207 --> 00:11:09,585 Tietysti, ei kestä. 230 00:11:12,046 --> 00:11:14,090 Tämä Kuppikunta vaikuttaa upealta. 231 00:11:14,173 --> 00:11:15,675 Millaista yhteisasuminen on? 232 00:11:15,758 --> 00:11:18,052 Siinä on hyviä ja huonoja puolia. 233 00:11:18,135 --> 00:11:21,764 Hyvä puoli on, että on aina juttuseuraa. 234 00:11:21,847 --> 00:11:23,557 Ja huono puoli on, 235 00:11:23,641 --> 00:11:25,309 että on aina juttuseuraa. 236 00:11:27,186 --> 00:11:29,146 Asun yksin kissan kanssa, joten... 237 00:11:30,690 --> 00:11:32,024 Oletko kissaihminen? 238 00:11:32,483 --> 00:11:33,818 En oikeastaan. 239 00:11:34,527 --> 00:11:37,238 Eksäni oli, 240 00:11:37,321 --> 00:11:40,741 ja kun hän lopetti juttumme, 241 00:11:40,825 --> 00:11:43,244 hän jätti meidät molemmat. 242 00:11:45,037 --> 00:11:47,039 Kurjaa. 243 00:11:47,123 --> 00:11:48,916 Joo... 244 00:11:50,000 --> 00:11:53,671 Olen iloinen, että liityit Pääomakomiteaan. 245 00:11:54,755 --> 00:11:55,673 Niin minäkin. 246 00:11:55,756 --> 00:11:57,466 Älä huoli, pärjäät hyvin. 247 00:11:59,135 --> 00:12:00,010 Kiitos. 248 00:12:01,470 --> 00:12:03,264 Tämä on puhepallo. 249 00:12:04,473 --> 00:12:07,268 Sitä pitelevällä on puheenvuoro. 250 00:12:07,351 --> 00:12:08,936 Sitä voi puristaa, jos jännittää. 251 00:12:10,646 --> 00:12:11,981 Kuka tahtoo aloittaa? 252 00:12:12,898 --> 00:12:14,608 Kaverit, älkää! 253 00:12:14,692 --> 00:12:16,777 Andre, älä tee sitä! Lopeta! 254 00:12:16,861 --> 00:12:17,987 Antakaa pallo minulle! 255 00:12:19,613 --> 00:12:21,741 Koska asiakkaasi hyökkäsi apulaissheriffin kimppuun, 256 00:12:21,824 --> 00:12:23,909 en voi tehdä juuri mitään. 257 00:12:25,327 --> 00:12:28,748 Mikä on paras tarjouksesi, Marc? 258 00:12:28,831 --> 00:12:32,126 Palveluksena sinulle pyydämme minimiä. 259 00:12:32,209 --> 00:12:33,169 Yksi vuosi vankilassa. 260 00:12:33,586 --> 00:12:36,130 Hyvällä käytöksellä hän pääsee ulos puolessa vuodessa. 261 00:12:37,089 --> 00:12:38,299 Kuulostaa reilulta. 262 00:12:38,382 --> 00:12:42,762 Vien sen asiakkaalleni ja päästän sinut takaisin golfkentälle. 263 00:12:42,845 --> 00:12:44,680 Pääsisinkin. 264 00:12:44,764 --> 00:12:46,932 Hei, kuulinko oikein, että jätit oman firmasi? 265 00:12:47,391 --> 00:12:50,936 Halusin palata alkuun, voittoa tuottamattomaan työhön. 266 00:12:51,020 --> 00:12:52,521 Minulla on tarpeeksi rahaa. 267 00:12:52,938 --> 00:12:54,106 Terveisiä perheelle. 268 00:12:54,190 --> 00:12:56,484 Otan yhteyttä. - Kuulostaa hyvältä. 269 00:12:59,737 --> 00:13:01,864 Sanoit, että aina on parempi diili. 270 00:13:01,947 --> 00:13:03,616 Ei tässä tapauksessa. 271 00:13:03,699 --> 00:13:07,077 Tässä ei ole kyse maksamattomista parkkisakoista. 272 00:13:07,161 --> 00:13:10,581 Syyttäjä suhtautuu vakavasti hyökkäykseen sheriffiä kohtaan. 273 00:13:10,664 --> 00:13:13,542 He ottivat hänen lääkkeensä ja hän puolusti itseään. 274 00:13:13,626 --> 00:13:17,421 Meillä on vain mielisairaan syytetyn todistus siitä. 275 00:13:17,505 --> 00:13:19,715 Meillä ei ole näyttöä, ei pelattavaa korttia. 276 00:13:19,799 --> 00:13:22,760 Voisimme tutkia apulaissheriffiä. Haastaa hänen henkilöstötietonsa? 277 00:13:22,843 --> 00:13:24,345 Ehkä löytyy toistuvaa väkivaltaa. 278 00:13:24,970 --> 00:13:27,932 Jos saisimme hänen henkilöstötietonsa. 279 00:13:28,015 --> 00:13:30,226 Se tarkoittaisi oikeudenkäyntiä. 280 00:13:30,309 --> 00:13:32,353 Tehdään se sitten. Valamiehistö saa päättää. 281 00:13:32,436 --> 00:13:34,480 Jos teemme sen, 282 00:13:34,563 --> 00:13:37,441 Jerod on vankilassa ainakin vuoden. 283 00:13:38,067 --> 00:13:40,194 Ja jos häviämme, 284 00:13:40,277 --> 00:13:42,238 hän voi saada kaksi tai kolme. 285 00:13:45,407 --> 00:13:48,327 Mitä kauemmin hän on vankilassa, sitä huonompi hänen kuntonsa on. 286 00:13:48,410 --> 00:13:50,162 Se on pienempi paha, Callie. 287 00:13:53,374 --> 00:13:56,752 Jos tahdot auttaa, kehota häntä hyväksymään diili. 288 00:14:12,810 --> 00:14:16,355 Kuuden viikon päästä teette sketsiesityksen - 289 00:14:16,438 --> 00:14:18,107 Hollywoodille. 290 00:14:18,190 --> 00:14:20,442 Tärkeille tuottajille, 291 00:14:20,985 --> 00:14:22,528 studiopomoille, 292 00:14:22,611 --> 00:14:24,363 roolitusjohtajille, 293 00:14:24,446 --> 00:14:25,322 agenteille. 294 00:14:26,323 --> 00:14:28,492 Alice, en ampunut sinua. 295 00:14:30,578 --> 00:14:32,037 Etkö? 296 00:14:32,121 --> 00:14:33,539 Teit ampumiseleitä. 297 00:14:33,622 --> 00:14:36,041 Joo, lähetän energiaa piiriin. 298 00:14:37,126 --> 00:14:38,502 Tajusin. 299 00:14:39,795 --> 00:14:41,422 Teemme tämän. 300 00:14:41,505 --> 00:14:43,424 Mutta on yksi juju. 301 00:14:44,592 --> 00:14:47,011 Vain viisi teistä pääsee esitykseen. 302 00:14:47,094 --> 00:14:48,262 Ostoskeskus. 303 00:14:48,345 --> 00:14:49,763 Ostoskeskus, selvä. 304 00:14:54,560 --> 00:14:55,769 Kaksi teistä - 305 00:14:56,520 --> 00:14:57,730 ei pääse. 306 00:14:58,898 --> 00:15:00,274 Avaruusalus. 307 00:15:07,781 --> 00:15:09,158 Huomenna tapaatte kirjoittajat. 308 00:15:09,241 --> 00:15:12,369 Valmistakaa hahmo koe-esiintymiseen. 309 00:15:12,453 --> 00:15:16,665 Ideana on inspiroida kirjoittajia kirjoittamaan teille. 310 00:15:16,749 --> 00:15:18,000 Miksi? 311 00:15:18,083 --> 00:15:19,960 Kilpailijoiden päihittämiseksi. 312 00:15:20,419 --> 00:15:21,462 Maatila. 313 00:15:24,548 --> 00:15:25,758 Kyllä. 314 00:15:28,719 --> 00:15:31,597 Alice. Nti Kwan... 315 00:15:31,680 --> 00:15:33,724 Ovatko nuo 90-luvun tanssiliikkeitä? 316 00:15:35,059 --> 00:15:36,393 Olin sadettaja. 317 00:15:36,936 --> 00:15:38,479 Kasveille. 318 00:15:38,562 --> 00:15:39,688 Hyvä on. 319 00:15:39,772 --> 00:15:41,982 Päätetään näihin tunnelmiin. 320 00:15:42,066 --> 00:15:44,526 Hieno ensimmäinen päivä useimmille. 321 00:15:44,610 --> 00:15:47,196 Hyvin tehty. 322 00:15:47,279 --> 00:15:48,906 Nähdään huomenna. 323 00:15:48,989 --> 00:15:51,450 Muistakaa tuoda hahmo kirjoittajille. 324 00:15:51,533 --> 00:15:53,953 Tehkää siitä hauska. - Selvä. 325 00:15:54,036 --> 00:15:55,579 Hyvää työtä. - Kiitos. 326 00:15:55,663 --> 00:15:57,414 Kiitos. - Kiitos. 327 00:16:01,877 --> 00:16:04,380 Scott on - 328 00:16:05,547 --> 00:16:07,049 intensiivinen. 329 00:16:07,132 --> 00:16:10,886 Tähän varmaan loppuu monen koomikon ura. 330 00:16:10,970 --> 00:16:12,805 Olen ollut kolmessa tällaisessa ohjelmassa, 331 00:16:12,888 --> 00:16:15,557 ja valitettavasti on vain kestettävä. 332 00:16:15,641 --> 00:16:16,517 Joten... 333 00:16:16,600 --> 00:16:17,726 Hän on ok. 334 00:16:18,102 --> 00:16:19,019 Oikeastiko? - Todellako? 335 00:16:19,103 --> 00:16:21,105 Etkö ollut täällä koko päivää? 336 00:16:21,188 --> 00:16:23,148 Hän on vanha ja valkoinen. Antakaa armoa. 337 00:16:23,232 --> 00:16:24,274 Ei! 338 00:16:25,734 --> 00:16:30,531 Hei. Eikö Alice lämmitellyt sinulle Sacramentossa? 339 00:16:30,614 --> 00:16:33,450 Joo. Annoin hänelle ensimmäisen ison tilaisuuden. 340 00:16:34,201 --> 00:16:35,119 Hän on keltanokka. 341 00:16:35,202 --> 00:16:37,121 Kurjaa, että kaksi joutuu lähtemään. 342 00:16:37,997 --> 00:16:39,748 Tiedämme, kuka on ensimmäinen. 343 00:16:41,208 --> 00:16:42,835 Mennäänkö lasilliselle? 344 00:16:42,918 --> 00:16:45,087 Se on varmaan kaikille tarpeen äskeisen jälkeen. 345 00:16:45,170 --> 00:16:46,296 Joo. - Totta puhut. 346 00:16:46,380 --> 00:16:47,965 Margaritoja? 347 00:16:48,048 --> 00:16:49,258 Kyllä kiitos. - Joo. 348 00:16:51,010 --> 00:16:54,096 Vai pelkkää tequilaa? - Pullo pöytään. 349 00:17:00,185 --> 00:17:03,480 Hra G, et kai pelaa yhä Minecraftiä? 350 00:17:03,939 --> 00:17:05,733 Pelaan. 351 00:17:05,816 --> 00:17:08,318 Mutta joku polttaa jatkuvasti taloni. En tiedä, mitä tehdä. 352 00:17:08,402 --> 00:17:09,528 Se on helppoa. 353 00:17:09,611 --> 00:17:12,740 Yhdistä kiveä ja terästä niin voit iskeä takaisin. 354 00:17:12,823 --> 00:17:15,576 Sitten vain sahaamme eestaas - 355 00:17:15,659 --> 00:17:17,244 räjäytellen toistemme tavaroita ikuisesti. 356 00:17:17,327 --> 00:17:18,495 Eikä kukaan voita. 357 00:17:18,746 --> 00:17:21,498 Kuten toistemme kanssa kahnaamisessa, 358 00:17:21,582 --> 00:17:23,459 meidät erotetaan luokasta. 359 00:17:23,542 --> 00:17:25,377 Se vahingoittaa kaikkia. 360 00:17:30,883 --> 00:17:32,801 Suuri uutinen! Saan oman show'n! 361 00:17:33,385 --> 00:17:35,012 MAHTAVAA! 362 00:17:35,679 --> 00:17:36,972 ONNITTELUT! 363 00:17:45,814 --> 00:17:47,566 Olen iloinen puolestasi! 364 00:17:54,990 --> 00:17:58,160 En taida olla ainoa, jolla oli huono päivä. 365 00:17:59,703 --> 00:18:01,121 Viinin aika? 366 00:18:03,040 --> 00:18:04,124 Toki. Miksei? 367 00:18:07,377 --> 00:18:08,587 Tahdotko puhua siitä? 368 00:18:09,129 --> 00:18:11,256 En. Entä sinä? 369 00:18:11,757 --> 00:18:13,592 Olen syvältä opettajana. 370 00:18:13,675 --> 00:18:15,427 Mutta ei sillä väliä, 371 00:18:15,511 --> 00:18:18,388 koska en varmaan saa kolmatta vuotta, 372 00:18:18,472 --> 00:18:20,849 koska liityin opettajien lakkoon ja Pääomakomiteaan. 373 00:18:21,558 --> 00:18:22,476 Mitä tapahtui? 374 00:18:23,477 --> 00:18:26,063 Oletko kuullut elvyttävästä oikeudesta? 375 00:18:26,396 --> 00:18:27,606 Joo. 376 00:18:27,689 --> 00:18:29,316 Oletko? - Joo. 377 00:18:29,399 --> 00:18:32,528 Olin taidekoulussa vapaaehtoisena elvyttävän oikeuden ohjelmassa - 378 00:18:32,611 --> 00:18:34,279 lapsille, jotka oli pidätetty. 379 00:18:34,780 --> 00:18:37,074 Opetimme heille itseilmaisua taiteen avulla - 380 00:18:37,157 --> 00:18:38,826 konfliktin sijaan. 381 00:18:38,909 --> 00:18:42,079 He pitivät siitä, useimmat eivät joutuneet enää vaikeuksiin. 382 00:18:43,080 --> 00:18:44,790 Se oli yksi lempiohjelmistani. 383 00:18:45,666 --> 00:18:47,251 Mitä teet huomenna kymmeneltä? 384 00:18:47,668 --> 00:18:50,129 Tämä on jo naurettavaa. 385 00:18:50,212 --> 00:18:51,547 Kenelle nuo ovat? 386 00:18:52,548 --> 00:18:53,715 Minulle. 387 00:18:53,799 --> 00:18:55,092 Minkä vuoksi? 388 00:18:55,175 --> 00:18:57,386 On... - On hänen syntymäpäivänsä. 389 00:18:57,469 --> 00:18:59,596 Luoja! Hyvää syntymäpäivää. - Hyvää syntymäpäivää. 390 00:18:59,680 --> 00:19:01,640 Uskomatonta, että on synttärisi. - Kiitos. 391 00:19:02,724 --> 00:19:03,851 Rakastamme sinua! 392 00:19:03,934 --> 00:19:05,310 Miten emme tienneet? 393 00:19:08,105 --> 00:19:09,148 Miten voit? 394 00:19:09,857 --> 00:19:11,316 Olen kunnossa. 395 00:19:11,400 --> 00:19:13,110 Tahdon vain kotiin. 396 00:19:19,324 --> 00:19:21,869 Jerod, kuuntele minua. 397 00:19:23,078 --> 00:19:25,998 Voitko kertoa mitään muuta vartijoista, jotka satuttivat sinua? 398 00:19:26,081 --> 00:19:28,667 Tarkoitatko heidän nimiään? 399 00:19:28,750 --> 00:19:30,294 Ei, tiedämme heidän nimensä. 400 00:19:32,087 --> 00:19:33,839 Entä se heistä, jota löit? 401 00:19:33,922 --> 00:19:35,215 Apulaissheriffi Gaffney. 402 00:19:36,925 --> 00:19:38,552 Hän vei lääkkeeni. 403 00:19:38,635 --> 00:19:40,512 Tarkoitatko, ettei hän antanut sinulle lääkkeitäsi? 404 00:19:40,596 --> 00:19:42,181 En. 405 00:19:42,264 --> 00:19:44,933 Hän otti ne itselleen. 406 00:19:45,809 --> 00:19:47,895 Miksi hän ottaisi lääkkeesi itselleen? 407 00:19:50,814 --> 00:19:51,815 En tiedä. 408 00:19:54,276 --> 00:19:56,445 Tahdon vain tietää, milloin pääsen kotiin. 409 00:19:57,946 --> 00:19:58,989 Pyydän. 410 00:20:00,073 --> 00:20:01,992 Mitä iso juristi sanoo? 411 00:20:02,951 --> 00:20:04,244 Saako hän minut ulos? 412 00:20:07,623 --> 00:20:09,458 Yritämme yhä, Jerod. 413 00:20:10,417 --> 00:20:11,376 Selvä? 414 00:20:14,338 --> 00:20:15,464 Pyydän malttia. 415 00:20:27,726 --> 00:20:28,727 En ota näitä. 416 00:20:29,353 --> 00:20:30,812 Älä lähetä enää lahjoja. 417 00:20:33,106 --> 00:20:36,818 Paljon onnea vaan 418 00:20:36,902 --> 00:20:41,531 Paljon onnea, rakas Mariana 419 00:20:42,574 --> 00:20:45,244 En tiennyt, että he yllättäisivät minut kakulla. 420 00:20:45,327 --> 00:20:47,704 Ei olisi kannattanut valehdella syntymäpäivästä. 421 00:20:48,747 --> 00:20:50,249 Mitä olisin voinut tehdä? 422 00:20:50,332 --> 00:20:52,501 Ottelukerhon tytöt olivat paikalla, kun Evan lähetti kukat, 423 00:20:52,584 --> 00:20:53,585 sitten ilmapallot tulivat. 424 00:20:54,002 --> 00:20:55,504 Hetki, ilmapallotko? 425 00:20:55,587 --> 00:20:58,257 Puhu hänelle. Pyydä häntä lopettamaan. 426 00:20:58,340 --> 00:20:59,341 Tein niin. 427 00:21:00,175 --> 00:21:01,635 Tulisitko sisään? 428 00:21:06,473 --> 00:21:07,349 Anteeksi. 429 00:21:14,982 --> 00:21:16,233 Mitä olit sanomassa? 430 00:21:18,443 --> 00:21:19,653 Aivan. 431 00:21:20,862 --> 00:21:21,780 Lahjat, ne... 432 00:21:21,863 --> 00:21:24,408 Ne eivät riitä sovittamaan sitä, etten sulkenut sovellusta. 433 00:21:25,742 --> 00:21:26,868 Sinun pitäisi tietää... 434 00:21:28,704 --> 00:21:31,123 Palkkasin moderaattoreita valvomaan vihapuhetta. 435 00:21:31,206 --> 00:21:34,626 Eikä Speckulate mainosta enää sovellusta. 436 00:21:35,002 --> 00:21:38,297 Lisäksi kaikki jäännösvoitot lahjoitetaan ACLU:lle. 437 00:21:38,380 --> 00:21:40,632 Tämän pitäisi varmistaa, 438 00:21:40,716 --> 00:21:43,135 että sovellus palaa loppuun muutamassa kuukaudessa. 439 00:21:44,386 --> 00:21:45,762 Ellei aiemmin. 440 00:21:46,888 --> 00:21:48,098 Mitä ajattelet? 441 00:21:48,181 --> 00:21:50,600 Hän tekee kaikkensa sammuttaakseen sovelluksen. 442 00:21:51,018 --> 00:21:52,811 Sen sulkemista lukuun ottamatta. 443 00:21:52,894 --> 00:21:54,604 Hän tekee edes jotain. 444 00:21:54,688 --> 00:21:55,605 Mitä teit? 445 00:21:58,734 --> 00:22:00,360 Ajattelen, että - 446 00:22:01,903 --> 00:22:04,406 tahtoisin hyppiä trampoliinillasi. 447 00:22:04,489 --> 00:22:07,242 Hän ei teknisesti ole enää pomoni. 448 00:22:10,704 --> 00:22:13,665 Jos pidän yksityiselämäni ja työelämäni erillään, 449 00:22:19,671 --> 00:22:22,841 ei tule eturistiriitaa. 450 00:22:25,010 --> 00:22:26,928 Et siis lopettanut sitä? 451 00:22:52,371 --> 00:22:54,081 Mitä kerrot ottelukerhon tytöille? 452 00:22:54,748 --> 00:22:57,209 En mitään. Nyt. 453 00:22:57,292 --> 00:22:59,503 Heti kun saamme alkupääomamme - 454 00:22:59,586 --> 00:23:00,879 ja toiminnan käyntiin, 455 00:23:00,962 --> 00:23:03,340 jos tapailen vielä Evania, kerron heille. 456 00:23:04,216 --> 00:23:05,050 Kerron. 457 00:23:05,550 --> 00:23:07,511 Tajuatko, ettet voi juhlia synttäreitäsi tänä vuonna? 458 00:23:09,012 --> 00:23:10,389 Rakastan syntymäpäivääni. 459 00:23:10,472 --> 00:23:11,390 Sanoin vain. 460 00:23:21,024 --> 00:23:22,109 Asutko täällä nyt? 461 00:23:22,609 --> 00:23:24,236 Tyttöystäväni asuu. 462 00:23:26,029 --> 00:23:27,072 Millaisia juomat olivat? 463 00:23:27,614 --> 00:23:29,449 Hyviä. Mikset tullut ulos? 464 00:23:29,533 --> 00:23:30,742 Minua ei kutsuttu. 465 00:23:30,826 --> 00:23:32,160 Olen "keltanokka". 466 00:23:33,370 --> 00:23:34,496 Ilmeisesti - 467 00:23:35,330 --> 00:23:37,040 sinulla on näkymättömyysviitta. 468 00:23:37,833 --> 00:23:40,585 Kaikki tietävät, että olin se poikkeus. 469 00:23:40,669 --> 00:23:43,588 Olet ehkä oikeassa. Kenties en ole valmis. 470 00:23:43,672 --> 00:23:45,924 Ehkä pitäisi lopettaa ennen kuin minut heivataan ulos. 471 00:23:47,008 --> 00:23:49,511 Tai ehkä vain lopetat, minkä aloitit, 472 00:23:49,594 --> 00:23:51,680 etkä luovuta vain huonon päivän takia. 473 00:23:52,347 --> 00:23:53,432 Etkö halua sitä? 474 00:23:54,224 --> 00:23:55,392 En. 475 00:23:57,269 --> 00:23:59,479 En halunnut kilpailla kanssasi ohjelmaan pääsystä. 476 00:23:59,563 --> 00:24:01,231 Mutta pääsimme molemmat. 477 00:24:01,314 --> 00:24:03,525 Nyt joudumme kilpailemaan pysyäksemme siinä. 478 00:24:03,608 --> 00:24:04,609 Ehkä. 479 00:24:05,110 --> 00:24:06,111 Emme toisiamme vastaan. 480 00:24:06,611 --> 00:24:09,072 Ainoa kilpailu on itseäsi vastaan. 481 00:24:10,532 --> 00:24:12,284 Miksi hitossa olet niin kiva? 482 00:24:12,951 --> 00:24:14,995 Koska annoin sinulle tilaisuuden, 483 00:24:15,078 --> 00:24:16,663 enkä tahdo näyttää huonolta. 484 00:24:19,916 --> 00:24:22,169 Pitääkö minun keksiä joku hahmo yhdessä yössä? 485 00:24:22,252 --> 00:24:24,379 En voi antaa kaikkia vastauksia. 486 00:24:24,463 --> 00:24:26,423 Osa sinun pitää keksiä itse. 487 00:24:32,053 --> 00:24:34,890 Sinulla on peevelin krutonki huulessasi. 488 00:24:36,057 --> 00:24:36,892 Aggressiivista. 489 00:24:38,310 --> 00:24:39,686 Minua! 490 00:24:48,987 --> 00:24:49,821 Hei, äiti. 491 00:24:50,780 --> 00:24:52,574 Jean-Michel Basquiat - 492 00:24:54,117 --> 00:24:56,119 aloitti graffititaiteilijana. 493 00:24:57,204 --> 00:24:58,747 Hänellä oli rankka lapsuus. 494 00:24:58,830 --> 00:25:01,833 Hänestä tuntui, että maailma oli häntä vastaan. 495 00:25:01,917 --> 00:25:05,378 Mutta hän pani kaikki ongelmansa taiteeseensa. 496 00:25:05,462 --> 00:25:07,547 Samaistuin siihen, koska - 497 00:25:07,631 --> 00:25:10,425 en ollut hyvä puhumaan tunteistani lapsena. 498 00:25:10,509 --> 00:25:12,511 Mitä enemmän minua painostettiin, 499 00:25:13,220 --> 00:25:15,013 sitä enemmän lukkiuduin. 500 00:25:15,096 --> 00:25:17,599 Sitten tajusin, että kaikki mistä en voinut puhua, 501 00:25:17,682 --> 00:25:21,311 voisin sanoa taiteessa, kuten Basquiat. 502 00:25:21,394 --> 00:25:23,522 Hän oli hyvin menestyksekäs. 503 00:25:23,605 --> 00:25:27,734 Kun hän oli 20-vuotias, hänen taulunsa maksoivat tuhansia. 504 00:25:28,944 --> 00:25:30,237 Siistiä. 505 00:25:30,320 --> 00:25:31,363 Eikö olekin? 506 00:25:31,988 --> 00:25:34,908 Ajattelin, että piirissä puhumisen sijaaan - 507 00:25:35,617 --> 00:25:39,204 Gael voisi auttaa teitä taideprojekteissanne. 508 00:25:39,287 --> 00:25:40,872 Entä jos emme osaa piirtää? 509 00:25:40,956 --> 00:25:42,832 Voitte valokuvata. 510 00:25:42,916 --> 00:25:44,167 Tehdä elokuvan. 511 00:25:45,210 --> 00:25:46,878 Kaikki osaavat piirtää. 512 00:25:46,962 --> 00:25:50,674 Taiteen ei täydy olla vaikeaa tai lannistavaa. 513 00:25:50,757 --> 00:25:51,716 Se on hauskaa. 514 00:25:51,800 --> 00:25:54,302 Tahdotko, että maalaamme sormiväreillä? 515 00:25:56,096 --> 00:25:57,556 Jos haluatte. 516 00:25:57,639 --> 00:25:59,224 Toin maaleja, 517 00:26:00,350 --> 00:26:03,353 kanvaaseja ja savea. 518 00:26:03,436 --> 00:26:05,313 Otan saven. - Teen elokuvan. 519 00:26:05,397 --> 00:26:06,731 Hei! - Hei. 520 00:26:06,815 --> 00:26:08,024 Mitä kuuluu? - Ei mitään. 521 00:26:08,108 --> 00:26:09,401 Tarkistin vain miten sujuu. 522 00:26:09,484 --> 00:26:11,236 Sujuu hienosti! 523 00:26:11,319 --> 00:26:12,779 Kiitos, että tarkistit. 524 00:26:12,862 --> 00:26:14,239 Hienoa! - Nähdään myöhemmin. 525 00:26:15,323 --> 00:26:16,449 Hienoa. 526 00:26:18,743 --> 00:26:21,621 Oletko menestyvä taiteilija? 527 00:26:23,832 --> 00:26:25,000 En oikeastaan. 528 00:26:25,834 --> 00:26:26,960 Et vielä, tarkoitat. 529 00:26:28,670 --> 00:26:30,630 Niin. En vielä. 530 00:26:31,756 --> 00:26:35,468 Otan ison pekonijuustopurilaisen lisukkeena... 531 00:26:35,552 --> 00:26:37,887 avaa silmäsi! 532 00:26:37,971 --> 00:26:42,100 He myrkyttävät meidät, eivätkä edes salaa sitä. 533 00:26:42,183 --> 00:26:46,688 Onko se tavallinen vai kevytversio? 534 00:26:47,188 --> 00:26:48,648 Kohtaus poikki. Hienoa! 535 00:26:48,732 --> 00:26:50,817 Hyvää työtä. 536 00:26:50,900 --> 00:26:53,778 Tulkaa alas. Hieno hattu, Derek. 537 00:26:53,862 --> 00:26:56,323 Hatut ovat hauskoja. Kuka on seuraava? 538 00:26:57,324 --> 00:26:59,284 Lindsay ja Alice. 539 00:26:59,367 --> 00:27:00,327 Olette vuorossa. 540 00:27:04,080 --> 00:27:06,291 Aina hauskaa. - Joo. 541 00:27:06,374 --> 00:27:08,251 Hyvä on. 542 00:27:08,793 --> 00:27:11,838 Pannaan teidät kaksi työhaastatteluun. 543 00:27:11,921 --> 00:27:13,006 Aloittakaa! 544 00:27:13,089 --> 00:27:15,216 Kauanko olet perhokalastanut? 545 00:27:15,300 --> 00:27:18,178 En koskaan. Tarvitsen työn erotakseni miehestäni. 546 00:27:18,845 --> 00:27:20,847 Hei, äiti. - Isäsi on sekopää! 547 00:27:20,930 --> 00:27:24,017 Myyn meikkejä, jotta voin erota. - Mitä? 548 00:27:24,100 --> 00:27:27,062 Miksi? - Hän jättää vesikuppeja kaikkialle. 549 00:27:27,145 --> 00:27:30,815 Keittiön pöydällä, vettä. 550 00:27:30,899 --> 00:27:32,484 Yöpöydällä, vettä. 551 00:27:32,567 --> 00:27:35,445 Mahjong-pöydällä, vettä. Kaikkialla! 552 00:27:35,528 --> 00:27:36,613 Kaikkialla! 553 00:27:36,696 --> 00:27:38,365 Etkö pidä vedestä? 554 00:27:39,032 --> 00:27:42,619 Hän pureskelee myös äänekkäästi. Kuin metsuri. 555 00:27:44,245 --> 00:27:45,747 Rouskis, rouskis. 556 00:27:45,830 --> 00:27:48,750 Hän ajaa minut hulluksi! Hän rouskuttaa minut kuoliaaksi! 557 00:27:51,252 --> 00:27:53,296 Yritän vain myydä syöttejä. 558 00:27:53,380 --> 00:27:56,966 Jos myyn meikkejä, saan pinkin auton. 559 00:27:57,050 --> 00:27:59,177 En myy meikkejä vaan syöttejä. 560 00:27:59,260 --> 00:28:02,013 Märkiä perhoja, siimoja, nymfejä ja viehoja. 561 00:28:02,597 --> 00:28:05,517 Kuulostat homobaarilta. 562 00:28:09,312 --> 00:28:10,689 Entä ystäväsi? 563 00:28:11,439 --> 00:28:13,316 Hän tarvitsee peitevoidetta. 564 00:28:13,400 --> 00:28:16,236 Sinulla on silmäpussi. 565 00:28:18,071 --> 00:28:19,781 Tarvitset peitevoidetta. 566 00:28:19,864 --> 00:28:21,199 En myy meikkejä... 567 00:28:21,282 --> 00:28:22,367 Ystävilleni. 568 00:28:22,450 --> 00:28:24,536 Lähetän sinulle katalogin. 569 00:28:24,619 --> 00:28:26,079 Anna se eteenpäin. 570 00:28:29,040 --> 00:28:32,293 Ihmiset tahtovat näyttää kauniilta perhokalastamassa. 571 00:28:32,377 --> 00:28:34,921 He houkuttelevat enemmän kalaa. 572 00:28:35,004 --> 00:28:36,923 Lähetän sinulle katalogin. 573 00:28:37,006 --> 00:28:39,008 Kyllä! Kohtaus poikki. 574 00:28:40,051 --> 00:28:42,220 Noin se tehdään. 575 00:28:43,972 --> 00:28:45,974 Hienoa. Hyvää työtä, Alice. 576 00:28:46,474 --> 00:28:49,894 Mikset kertonut lapsille, että olet menestyvä taiteilija? 577 00:28:49,978 --> 00:28:51,438 Olet loistava taiteilija. 578 00:28:51,896 --> 00:28:53,022 Kiitos, mutta... 579 00:28:55,233 --> 00:28:56,484 Minusta kai vain tuntuu, 580 00:28:56,568 --> 00:28:59,279 että jään jälkeen ystävistäni taidekoulussa. 581 00:29:01,114 --> 00:29:02,240 Valmistumisen jälkeen - 582 00:29:02,323 --> 00:29:05,493 olivat palkattomassa työharjoittelussa menestyvien taiteilijoiden kanssa, 583 00:29:05,577 --> 00:29:09,164 jotka edistävät nyt heidän uraansa. 584 00:29:11,124 --> 00:29:13,543 Mikset tehnyt niin? 585 00:29:13,626 --> 00:29:15,670 Koska minulla ei ole varakkaita vanhempia, 586 00:29:15,754 --> 00:29:19,257 ja tarvitsin työn maksaakseni opintovelkani. 587 00:29:19,340 --> 00:29:21,843 Onko nyt liian myöhäistä tehdä sitä? 588 00:29:21,926 --> 00:29:23,720 Jos sinulla on varaa siihen? 589 00:29:27,390 --> 00:29:29,768 Ystäväni tuntee taiteilijan, joka etsii. 590 00:29:30,560 --> 00:29:32,061 Hän tekee töitä öisin. 591 00:29:32,145 --> 00:29:34,022 Voisin tehdä keikkatöitä päivisin. 592 00:29:37,442 --> 00:29:39,652 Tuntuu vain, kuin aloittaisin alusta. 593 00:29:40,445 --> 00:29:42,363 Minun pitäisi olla pidemmällä. 594 00:29:43,406 --> 00:29:46,034 Odota. Kuule. 595 00:29:46,534 --> 00:29:50,330 Monilla yliopistoystävilläni on jo maisterintutkinnot. 596 00:29:50,914 --> 00:29:53,750 Teen tätä työtä, jotta saan omani maksetuksi. 597 00:29:53,833 --> 00:29:55,794 Meillä kaikilla on oma aikajanamme. 598 00:29:56,961 --> 00:29:59,964 Ei sillä ole väliä kauanko kestää saavuttaa tavoitteemme. 599 00:30:02,133 --> 00:30:03,259 Mitä sen väliä? 600 00:30:07,514 --> 00:30:10,391 Ensimmäisten kuukausien aikana laskemme palautetun tuotteen määrän. 601 00:30:10,475 --> 00:30:14,646 Tarkoittaako tämä, että palaat Speckulateen? 602 00:30:15,939 --> 00:30:19,275 Ei. Tyttöjen ja minun pitää olla omillamme nyt. 603 00:30:19,984 --> 00:30:23,488 Olemme myös innoissamme tästä ideasta. 604 00:30:23,571 --> 00:30:27,242 Voimme lähettää hälytyksiä kausituotteista kuten aurinkovoiteista. 605 00:30:28,701 --> 00:30:29,953 Mariana? 606 00:30:31,538 --> 00:30:33,206 Niin? - Kaikki kunnossa? 607 00:30:34,541 --> 00:30:37,919 Sen nimi on Bulk Beauty. Mitä mieltä olet? 608 00:30:39,170 --> 00:30:40,505 Se on huono idea. 609 00:30:42,757 --> 00:30:43,591 Vau. 610 00:30:44,092 --> 00:30:45,343 Älä pidättele. 611 00:30:46,386 --> 00:30:47,303 Selvä. 612 00:30:48,930 --> 00:30:50,098 Olette koodaajia. 613 00:30:50,181 --> 00:30:52,267 Teillä ei ole kokemusta myynnistä, 614 00:30:52,350 --> 00:30:53,935 brändinhallinnasta, jakelusta. 615 00:30:54,018 --> 00:30:55,687 Se olisi liian iso pala. 616 00:30:56,271 --> 00:30:58,064 Joo. Kaikki on kunnossa. 617 00:30:58,147 --> 00:31:00,400 Mutta olemme koodaajia. 618 00:31:00,483 --> 00:31:03,152 Meillä ei ole kokemusta myynnistä, 619 00:31:03,236 --> 00:31:04,904 brändinhallinnasta tai jakelusta. 620 00:31:06,531 --> 00:31:08,283 Mitä ehdotat? 621 00:31:08,366 --> 00:31:10,451 Aloittakaa jollain pienellä, tuottakaa pääomaa. 622 00:31:10,535 --> 00:31:13,162 Kuten pelisovelluksella. 623 00:31:13,246 --> 00:31:16,249 Ehkä aloitamme yksinkertaisemmin, vaikka pelisovelluksesta. 624 00:31:23,089 --> 00:31:24,173 Onko jotain vialla? 625 00:31:24,257 --> 00:31:27,427 Pilasit juuri ideamme. 626 00:31:28,219 --> 00:31:30,054 Sanoit, "älä pidättele." 627 00:31:30,138 --> 00:31:31,890 Olin sarkastinen. 628 00:31:35,852 --> 00:31:37,395 En ymmärrä sarkasmia. 629 00:31:39,230 --> 00:31:42,150 Idea itsessään ei ole huono. 630 00:31:42,233 --> 00:31:44,569 Se on vain liian iso alkuun. 631 00:31:48,364 --> 00:31:49,490 Olen pahoillani. 632 00:31:52,243 --> 00:31:53,286 Ei se mitään. 633 00:31:53,620 --> 00:31:55,371 Tämä on meille uutta. 634 00:31:55,455 --> 00:31:58,207 Tarvitsemme rahaa ennen kuin kulutamme säästömme. 635 00:31:58,291 --> 00:32:01,586 Pelkään, että jos aloitamme jostain isosta, epäonnistumme. 636 00:32:05,006 --> 00:32:06,883 Tuossa on järkeä. - Joo. 637 00:32:08,301 --> 00:32:10,845 Selvä, aloitamme pienestä. 638 00:32:12,096 --> 00:32:13,681 Mikä on seuraava Candy Crush? 639 00:32:22,565 --> 00:32:24,233 Olen pahoillani. - Anteeksi... 640 00:32:24,317 --> 00:32:27,028 Ei, pyyhälsin kulman takaa. 641 00:32:27,111 --> 00:32:29,364 Ei, kuljin pää pilvissä. Olen pahoillani. 642 00:32:29,447 --> 00:32:30,365 Ei se mitään. 643 00:32:30,448 --> 00:32:31,866 Ole hyvä. - Kiitos! 644 00:32:31,950 --> 00:32:33,326 Siinä on kaikki. - Joo. 645 00:32:34,243 --> 00:32:36,621 Otan sen. Kiitos! 646 00:32:37,747 --> 00:32:38,623 Hoidatko puutarhaa? 647 00:32:39,165 --> 00:32:40,041 Mitä? 648 00:32:40,124 --> 00:32:41,626 Peukalosi on vihreä. 649 00:32:44,879 --> 00:32:46,798 No... - Tuo oli hyvä! 650 00:32:47,966 --> 00:32:49,008 Kuule... 651 00:32:50,051 --> 00:32:53,262 Anteeksi, jos olin - 652 00:32:54,305 --> 00:32:55,306 tyly aiemmin. 653 00:32:55,390 --> 00:32:57,558 Tyly? Et lainkaan. 654 00:32:57,934 --> 00:32:59,894 En tarkoittanut töniä sinua ulos luokastani. 655 00:32:59,978 --> 00:33:01,771 Ei se ollut tönimistä. 656 00:33:01,854 --> 00:33:05,066 Pikemminkin paimentamista. 657 00:33:05,149 --> 00:33:07,485 Kuin olisin eksynyt lehmä tai - 658 00:33:08,903 --> 00:33:11,447 jotain, mikä sinun piti saada takaisin navettaan. 659 00:33:13,116 --> 00:33:15,201 Olipa huono. Rinnastus on syvältä. 660 00:33:15,284 --> 00:33:16,703 Ei, minä olen. 661 00:33:17,787 --> 00:33:20,540 Luin lähettämäsi artikkelit elvyttävästä oikeudesta. 662 00:33:20,623 --> 00:33:22,250 Yritin sitä lasten kanssa, 663 00:33:22,792 --> 00:33:26,295 mutta se taantui vallattomaan polttopalloon. 664 00:33:26,963 --> 00:33:28,923 Pyysin ystävääni, 665 00:33:29,007 --> 00:33:30,633 joka on taiteilija, tulemaan avuksi. 666 00:33:30,717 --> 00:33:31,759 Huijasin. 667 00:33:31,843 --> 00:33:34,387 Ei. Ei se ole... 668 00:33:35,763 --> 00:33:38,766 Ei se ole huijaamista, se on hyvää opettajuutta. 669 00:33:39,100 --> 00:33:42,895 Hyvä opettaja pärjäisi yksinään, kuten sinä. 670 00:33:42,979 --> 00:33:45,023 Näin, kun puhuit heille siitä videopelistä. 671 00:33:45,732 --> 00:33:48,026 Mutta juttu on niin, 672 00:33:48,109 --> 00:33:49,652 etten pelaa Minecraftia. 673 00:33:50,194 --> 00:33:52,113 Tai mitään videopelejä. 674 00:33:52,196 --> 00:33:56,284 Katson vaikuttajia YouTubessa, 675 00:33:56,367 --> 00:33:58,786 jotta osaan olla vakuuttava. 676 00:33:58,870 --> 00:34:00,705 Se on tapa luoda yhteys lapsiin. 677 00:34:01,205 --> 00:34:04,125 Joten olen täysi huijari. - Joo. 678 00:34:04,208 --> 00:34:07,795 Se on hyväksyttävää ja toisinaan tarpeellista. 679 00:34:07,879 --> 00:34:08,838 Davia. - Voi luoja! 680 00:34:08,921 --> 00:34:09,964 Etsin sinua. 681 00:34:10,048 --> 00:34:12,592 Halusin kysyä, saitko sähköpostia Teach for Americalta. 682 00:34:12,675 --> 00:34:14,594 En ole tarkistanut sähköpostiani tänään. 683 00:34:14,677 --> 00:34:15,511 Ehkä pitäisi. 684 00:34:17,722 --> 00:34:18,765 Mitä tuo oli? 685 00:34:19,265 --> 00:34:21,809 Se on sivuseikka, koska saan selvästi potkut. 686 00:34:23,352 --> 00:34:24,687 "Meillä on ilo ilmoittaa, 687 00:34:24,771 --> 00:34:26,856 että sopimuksesi kolmannelle vuodelle on uusittu." 688 00:34:26,939 --> 00:34:27,982 Mahtavaa! 689 00:34:28,066 --> 00:34:29,942 Luoja! En voi uskoa tätä! 690 00:34:30,902 --> 00:34:32,070 Mennään lasilliselle. 691 00:34:35,490 --> 00:34:38,409 On ilo tavata sinut näin pian taas. 692 00:34:38,493 --> 00:34:39,952 Oletan, että viimeistelemme tämän. 693 00:34:40,036 --> 00:34:43,206 Toivon, Marc, että voisimme, 694 00:34:43,289 --> 00:34:44,874 mutta meillä on ongelma. 695 00:34:45,333 --> 00:34:47,502 On paljastunut uutta tietoa. 696 00:34:47,585 --> 00:34:51,798 Asiakkaamme väittää, että apulaissheriffi Gaffney, jolle hän kosti... 697 00:34:51,881 --> 00:34:52,799 Pahoinpiteli. 698 00:34:53,925 --> 00:34:54,926 Toki. 699 00:34:55,009 --> 00:34:57,011 Joka tapauksessa ilmeisesti - 700 00:34:57,095 --> 00:34:59,347 syy, miksei asiakkaamme ollut ottanut lääkkeitään - 701 00:34:59,430 --> 00:35:01,265 oli, koska apulaissheriffi Gaffney otti ne. 702 00:35:02,225 --> 00:35:04,102 Itselleen tai myydäkseen. 703 00:35:05,937 --> 00:35:08,189 Kuka ostaisi antipsykootteja? 704 00:35:09,398 --> 00:35:10,691 Narkomaanit. 705 00:35:10,775 --> 00:35:13,361 Ilmeisesti sekoitettuna kokaiiniin tai metamfetamiiniin - 706 00:35:13,444 --> 00:35:15,363 ne voivat tehostaa euforiaa. 707 00:35:17,281 --> 00:35:21,786 Kiintoisaa, mutta teillä ei ole todisteita, että hän otti ne, joten... 708 00:35:21,869 --> 00:35:24,539 Meillä on mahdollinen kaava. 709 00:35:25,373 --> 00:35:26,707 Kaivelin hieman, 710 00:35:26,791 --> 00:35:28,835 ilmeisesti apulaissheriffi Gaffney erotettiin - 711 00:35:28,918 --> 00:35:32,046 vartijan tehtävistä New Mexicossa - 712 00:35:32,130 --> 00:35:34,590 epäiltynä vangin lääkkeiden varastamisesta. 713 00:35:37,844 --> 00:35:39,303 Hän on hyvä, eikö? 714 00:35:40,138 --> 00:35:42,014 Hän valmistui juuri. 715 00:35:43,015 --> 00:35:45,476 Osaan valita heidät. - Joo. 716 00:35:46,602 --> 00:35:48,187 Epäilys ei ole todiste. 717 00:35:49,564 --> 00:35:50,481 Mutta... 718 00:35:51,732 --> 00:35:53,943 Suhteemme vuoksi - 719 00:35:54,652 --> 00:35:57,280 olen valmis pieneen kuumotukseen sheriffiliitosta tässä jutussa. 720 00:35:57,989 --> 00:36:00,449 Kuusi kuukautta. Ulkona kolmessa kuukaudessa. 721 00:36:01,200 --> 00:36:04,036 Marc, suhteemme vuoksi - 722 00:36:04,120 --> 00:36:09,458 en aio teeskennellä harkitsevani tuota tarjousta. 723 00:36:09,542 --> 00:36:11,377 Mennään asiaan. 724 00:36:11,460 --> 00:36:13,379 Mikä on oikeasti paras tarjouksesi? 725 00:36:14,297 --> 00:36:15,381 Alin rivi. 726 00:36:15,464 --> 00:36:16,507 Piinaat minua, Kathleen. 727 00:36:17,216 --> 00:36:18,301 Pidät siitä. 728 00:36:18,384 --> 00:36:19,844 Hyvä on. 729 00:36:20,678 --> 00:36:21,762 Vain sinulle. 730 00:36:23,347 --> 00:36:25,433 Saan kuulla kunniani tästä. 731 00:36:26,100 --> 00:36:27,226 Selvä. 732 00:36:27,852 --> 00:36:31,564 Kolme kuukautta ja odotusaika. Ulkona 30 päivässä. 733 00:36:35,735 --> 00:36:37,153 Kiitos, Marc. 734 00:36:37,236 --> 00:36:40,740 Arvostan, että otat riskin vuokseni. 735 00:36:42,366 --> 00:36:44,410 Mutta viemme tämän oikeuteen. 736 00:36:51,751 --> 00:36:54,212 Miltä sinusta tuntuu? - Mikä? 737 00:36:54,295 --> 00:36:56,339 Se, että Alice varasti kohtauksen. 738 00:36:57,006 --> 00:36:58,758 Kaikkien pää on nyt pölkyllä. 739 00:37:09,060 --> 00:37:11,562 Hei! Perhokalastajahahmosi oli tosi hauska. 740 00:37:12,021 --> 00:37:14,440 Kiitos. Mutta kirjoittajat eivät tainneet pitää siitä. 741 00:37:14,523 --> 00:37:17,443 Olit upea. Onnittelut. - Kiitos! 742 00:37:17,526 --> 00:37:20,363 Olet onnekas. Voit tukeutua etnisyyteesi. 743 00:37:24,367 --> 00:37:25,743 Menemmekö oikeuteen? 744 00:37:25,826 --> 00:37:27,912 Riippuu syyttäjästä. Ehkä. 745 00:37:27,995 --> 00:37:30,081 Mutta Jerod joutuu olemaan vankilassa pidempään. 746 00:37:30,164 --> 00:37:31,791 Jopa vuoden tai kauemmin, sanoit. 747 00:37:31,874 --> 00:37:33,668 Olisimme saaneet 30 päivää. 748 00:37:33,751 --> 00:37:34,794 Tyhjin käsin! 749 00:37:35,544 --> 00:37:37,672 Tämä on enemmän kuin oikeudenkäynti. 750 00:37:37,755 --> 00:37:39,590 Meillä on mahdollisuus kanteeseen. 751 00:37:40,049 --> 00:37:42,468 Voimme saada kaupungin maksamaan miljoonia. 752 00:37:42,551 --> 00:37:45,137 Sitten voimme unohtaa ylijäämäjuttujen hakemisen - 753 00:37:45,221 --> 00:37:46,931 muutamasta satasesta. 754 00:37:47,014 --> 00:37:48,516 Voimme laajentaa, 755 00:37:48,599 --> 00:37:51,102 tarjota uusia resursseja tarvitseville. 756 00:37:52,019 --> 00:37:53,104 Entä Jerod? 757 00:37:53,521 --> 00:37:55,982 Sanoit, että hän voi huonommin mitä kauemmin viruu vankilassa. 758 00:37:56,065 --> 00:37:57,608 Mutta kun hän pääsee ulos, 759 00:37:57,692 --> 00:38:00,069 hänellä on rahaa hoitoon ja asuntoon. 760 00:38:00,152 --> 00:38:02,905 Pitäisikö meidän edes kysyä Jerodilta 30 päivän diilistä? 761 00:38:02,989 --> 00:38:04,949 Ehdottomasti ei. 762 00:38:05,032 --> 00:38:06,492 Hän olisi lyhytnäköinen - 763 00:38:06,575 --> 00:38:08,494 ja haluaisi hyväksyä sen. 764 00:38:08,577 --> 00:38:10,663 Tämä on voitto kaikille. Luota minuun. 765 00:38:32,893 --> 00:38:34,270 Tuotko timanttipölyä? 766 00:38:35,688 --> 00:38:38,232 En. Olen uusi harjoittelija. 767 00:38:39,442 --> 00:38:40,651 Uusi harjoittelija? 768 00:38:41,610 --> 00:38:42,486 Kuka olet? 769 00:38:43,446 --> 00:38:44,405 Uusi harjoittelija. 770 00:38:44,488 --> 00:38:46,699 Gael, eikö? - Joo. 771 00:38:46,782 --> 00:38:48,034 Puhuimme puhelimessa. 772 00:38:48,784 --> 00:38:52,163 Gideon, kamu, kiitos palveluksestasi mutta olet erotettu. 773 00:38:52,413 --> 00:38:54,415 Gael, tule mukaani. 774 00:38:57,168 --> 00:38:58,210 Tänne. 775 00:39:01,756 --> 00:39:05,259 Teen uutta revontulien inspiroimaa projektia, 776 00:39:05,343 --> 00:39:10,723 ja tahdon kanavoida varhaisten islantilaisten taiteilijoiden hengen. 777 00:39:10,806 --> 00:39:14,477 Tarvitsen viikinkien välineet, mitä ne olivatkaan. 778 00:39:15,227 --> 00:39:18,773 Mistä löydän viikinkien välineet? 779 00:39:18,856 --> 00:39:22,026 Jos tietäisin, en tarvitsisi uutta harjoittelijaa. 780 00:39:22,109 --> 00:39:24,070 Joo, aivan. 781 00:39:24,528 --> 00:39:26,864 Aivan. 782 00:39:26,947 --> 00:39:28,366 Miksi olet yhä täällä? 783 00:39:49,470 --> 00:39:51,639 {\an8}Sain kolmannen vuoden, huutomerkki. 784 00:39:51,722 --> 00:39:54,183 {\an8}Olisitpa täällä juhlimassa, huutomerkki. 785 00:39:57,269 --> 00:39:58,145 Lasillinen? 786 00:40:01,023 --> 00:40:05,444 Jos et juo, voimme mennä kahville ja juhlaskonssille. 787 00:40:05,528 --> 00:40:07,154 Ei, kyllä minä juon. 788 00:40:07,238 --> 00:40:08,989 Mutta... 789 00:40:09,073 --> 00:40:11,534 Tapailen tavallaan erästä, joka asuu Kuppikunnassa. 790 00:40:12,868 --> 00:40:15,830 Luulen niin. Se on mutkikasta. 791 00:40:16,747 --> 00:40:18,916 Olettaen, että tarkoitit treffejä. 792 00:40:18,999 --> 00:40:21,585 Mutta ehkä tarkoitit lasillista työkavereiden kesken. 793 00:40:21,669 --> 00:40:22,962 Luoja, olen nolostunut. 794 00:40:23,045 --> 00:40:25,673 Sinulla ei ole syytä nolostua. 795 00:40:26,715 --> 00:40:28,217 Ehkä minun pitäisi? 796 00:40:28,300 --> 00:40:30,469 Ei. - Ei se mitään. 797 00:40:31,345 --> 00:40:34,181 Kaltaisesi tyttö ei varmaankaan ole sinkku. 798 00:40:35,599 --> 00:40:37,977 Hän on onnekas kaveri. 799 00:40:38,477 --> 00:40:41,397 Tai tyttö. Tai henkilö. 800 00:40:52,366 --> 00:40:54,118 En voi palata Kuppikuntaan. 801 00:40:54,201 --> 00:40:57,705 En voi olla mies, jonka ansaitset rakastamaan sinua. 802 00:40:57,788 --> 00:40:58,747 Selvä. 803 00:41:00,416 --> 00:41:02,168 Tee, mitä sinun täytyy. 804 00:41:02,626 --> 00:41:05,254 Mutta lupaa, ettet häviä. 805 00:41:06,088 --> 00:41:07,590 Anna kuulua itsestäsi. 806 00:41:08,507 --> 00:41:09,425 Teen niin. 807 00:41:12,595 --> 00:41:14,430 Hyvä. Heippa. 808 00:41:14,513 --> 00:41:19,059 {\an8}Sain kolmannen vuoden! Olisitpa täällä juhlimassa! 809 00:41:54,929 --> 00:41:56,931 {\an8}Tekstitys: Maarit Eskelinen 57331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.