Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,349 --> 00:00:21,563
Part one - review
2
00:00:21,897 --> 00:00:24,733
kei kurono was a regular college kid.
3
00:00:24,858 --> 00:00:29,029
Masaru kato worked to
support his kid brother.
4
00:00:29,863 --> 00:00:32,741
The childhood friends
met up by chance
5
00:00:34,576 --> 00:00:35,536
and
6
00:00:35,577 --> 00:00:36,620
died.
7
00:00:39,206 --> 00:00:41,667
They find themselves in
8
00:00:41,792 --> 00:00:47,047
an apartment with
a black orb called gantz.
9
00:00:47,839 --> 00:00:52,970
When gantz assigns a mission
there's no escape.
10
00:00:53,053 --> 00:00:55,222
“...finish off this guy."
11
00:00:55,389 --> 00:00:59,058
Fight the aliens living among us.
12
00:00:59,059 --> 00:01:01,687
Nobody can decline the order.
13
00:01:05,816 --> 00:01:08,777
They are sent to a strange town
14
00:01:08,860 --> 00:01:11,154
and take part in a senseless fight
15
00:01:11,738 --> 00:01:13,615
which they manage to win.
16
00:01:17,953 --> 00:01:20,080
On their return to the apartment
17
00:01:20,747 --> 00:01:23,040
gantz gives them a score.
18
00:01:23,041 --> 00:01:25,419
They earn points from each mission.
19
00:01:25,752 --> 00:01:29,464
100 points will set them free.
20
00:01:29,631 --> 00:01:34,636
Or they can resurrect
a dead alien hunter.
21
00:01:36,054 --> 00:01:38,223
Gantz might summon them any time
22
00:01:38,348 --> 00:01:42,269
from the normal lives they've returned to.
23
00:01:43,562 --> 00:01:45,814
Kei begins to love combat
24
00:01:46,481 --> 00:01:48,692
while kato refuses to fight.
25
00:01:50,736 --> 00:01:52,571
As the deadly games continue
26
00:01:53,280 --> 00:01:55,407
the gantz members die one by one.
27
00:01:55,866 --> 00:01:57,159
Eventually
28
00:01:57,367 --> 00:02:01,663
kato dies in combat with powerful aliens.
29
00:02:03,248 --> 00:02:05,167
His death devastates kei.
30
00:02:05,292 --> 00:02:08,795
But with tae's love, he recovers.
31
00:02:09,087 --> 00:02:12,007
Kei vows to earn 100 points
and resurrect kato
32
00:02:12,174 --> 00:02:17,095
so he keeps fighting the endless battles.
33
00:02:22,059 --> 00:02:23,143
Let's go.
34
00:04:35,150 --> 00:04:37,235
Hi, this is your manager.
35
00:04:37,402 --> 00:04:40,822
We'll start an hour later tomorrow.
36
00:04:40,989 --> 00:04:44,242
I 'ii pick you up at 8 am.
37
00:04:44,367 --> 00:04:48,955
1 hour later. Don't forget that.
38
00:04:50,207 --> 00:04:54,044
Message recorded at 10:29 pm.
39
00:04:54,753 --> 00:04:56,922
End of messages.
40
00:06:12,414 --> 00:06:15,083
"You did well iast night"
41
00:06:16,042 --> 00:06:18,587
“thank you for the lst key"
42
00:06:21,756 --> 00:06:24,050
"the room can be accessed with 4 keys."
43
00:06:24,593 --> 00:06:26,595
"And this is the 2nd key"
44
00:06:32,058 --> 00:06:33,894
"Yamamoto"
45
00:06:34,019 --> 00:06:39,190
"she's clever and she loves clever boys"
46
00:06:39,357 --> 00:06:44,029
5 months earlier
47
00:06:57,876 --> 00:06:59,044
Sorry.
48
00:07:04,591 --> 00:07:06,217
I like you.
49
00:07:07,052 --> 00:07:10,180
I really care about you, kurono.
50
00:07:37,666 --> 00:07:40,210
"File#1-378930-s, supplement“
51
00:07:42,754 --> 00:07:44,547
"buildings collapse!"
52
00:07:44,673 --> 00:07:46,257
"Acts of terrorism?"
53
00:07:46,341 --> 00:07:47,801
"Woman vanishes"
54
00:07:50,387 --> 00:07:57,394
"more missing persons are found alive."
55
00:08:12,033 --> 00:08:17,622
"More on the disappearance
of the subway train casualties."
56
00:08:34,556 --> 00:08:37,475
"He's alive."
57
00:11:02,162 --> 00:11:06,624
5 months have passed since
national museum was destroyed
58
00:11:06,749 --> 00:11:09,127
by mysterious means.
59
00:11:09,377 --> 00:11:12,130
The police suggest terrorism...
60
00:11:18,094 --> 00:11:20,180
- The burger?
- Ready.
61
00:11:27,103 --> 00:11:29,480
- Tomato please.
- Thanks.
62
00:11:49,042 --> 00:11:50,126
Hi, kei.
63
00:11:52,212 --> 00:11:53,671
- Homework...?
- Done.
64
00:11:53,755 --> 00:11:54,964
Not yet!
65
00:11:55,089 --> 00:11:57,175
Your comic is more fun!
66
00:11:57,342 --> 00:11:59,802
Is this hero really you, kei?
67
00:12:00,511 --> 00:12:01,930
He coaxed that out of me.
68
00:12:01,971 --> 00:12:03,473
Don't be embarrassed.
69
00:12:03,723 --> 00:12:06,809
It's good! Put it in a competition!
70
00:12:06,935 --> 00:12:10,563
Not yet. I've got more to learn.
71
00:12:10,605 --> 00:12:11,606
It is good enough!
72
00:12:11,731 --> 00:12:14,442
There are better artists out there.
73
00:12:14,567 --> 00:12:16,611
You'll be fine!
74
00:12:19,614 --> 00:12:22,200
I wish my brother could read it.
75
00:12:25,119 --> 00:12:26,663
When is he coming back?
76
00:12:26,913 --> 00:12:29,374
He'll be back soon... I guess.
77
00:12:29,666 --> 00:12:31,209
Is he away on business?
78
00:12:31,334 --> 00:12:32,334
That's right.
79
00:12:51,604 --> 00:12:53,481
No whistling at night!
80
00:13:00,863 --> 00:13:04,659
Where did ayumu's brother really go?
81
00:13:08,663 --> 00:13:09,664
I can't say.
82
00:13:10,373 --> 00:13:14,002
Ayumu told me that his brother
has disappeared before.
83
00:13:14,585 --> 00:13:16,879
That was when he was arrested...
84
00:13:16,963 --> 00:13:18,965
Kato's not that type!
85
00:13:24,387 --> 00:13:25,471
Here.
86
00:13:26,639 --> 00:13:28,182
For this month.
87
00:13:28,308 --> 00:13:30,143
You don't have to.
88
00:13:30,184 --> 00:13:33,604
Why should you pay the rent
on this place?
89
00:13:37,066 --> 00:13:40,611
But if you can visit ayumu sometimes...
90
00:13:40,987 --> 00:13:44,657
Of course! Otherwise
he'd never do his homework!
91
00:13:44,699 --> 00:13:46,868
And he's a good cook.
92
00:13:47,785 --> 00:13:50,330
I guess that's a bonus.
93
00:13:51,789 --> 00:13:55,251
Besides if I come here
94
00:13:55,793 --> 00:13:57,837
I can see you, kurono.
95
00:14:03,384 --> 00:14:06,387
Don't go silent on me!
96
00:14:06,512 --> 00:14:11,601
I was just practicing
dialogue for my romance comic!
97
00:14:21,778 --> 00:14:24,614
I have to go now.
98
00:14:25,782 --> 00:14:27,992
But you said you didn't have to...
99
00:14:28,117 --> 00:14:31,162
I got a call!
Can you stay over, Ms. Kojima?
100
00:14:31,204 --> 00:14:33,414
But, wait...
101
00:14:37,877 --> 00:14:38,961
Huh?
102
00:14:42,465 --> 00:14:47,678
The local service train is
arriving at platform #1.
103
00:14:48,221 --> 00:14:52,100
For your safety, stay behind
the yellow line.
104
00:16:07,175 --> 00:16:09,802
So, you were chosen too.
105
00:16:19,187 --> 00:16:23,399
Since you're new,
you can just watch us fight.
106
00:16:25,610 --> 00:16:27,361
Kobayashi did that last time.
107
00:16:34,994 --> 00:16:42,376
"I wili decide how you
use your new lives."
108
00:17:13,407 --> 00:17:15,159
Sorry if I scared you.
109
00:17:16,202 --> 00:17:19,038
I have some questions
if you don't mind.
110
00:17:21,624 --> 00:17:24,669
You suddenly cancelled all your work.
111
00:17:24,919 --> 00:17:28,923
There are rumours that you're sick,
married or pregnant...
112
00:17:31,050 --> 00:17:33,970
But I've come to know the truth.
113
00:17:36,722 --> 00:17:38,808
Are you from the press?
114
00:17:42,019 --> 00:17:46,399
It fell into place when I was
investigating some mysteries.
115
00:17:47,275 --> 00:17:51,612
Missing accident casualties
would turn up the next day
116
00:17:51,904 --> 00:17:54,824
and just go back to their lives.
117
00:17:55,575 --> 00:17:57,660
Except that during the night
118
00:17:57,827 --> 00:18:02,081
some place was destroyed in Tokyo.
119
00:18:04,000 --> 00:18:05,418
Sound familiar?
120
00:18:07,962 --> 00:18:08,963
No.
121
00:18:09,839 --> 00:18:11,132
How about...
122
00:18:12,466 --> 00:18:13,676
The rumour?
123
00:18:17,430 --> 00:18:18,848
The black orb
124
00:18:19,515 --> 00:18:21,642
and the apartment it's in.
125
00:18:26,564 --> 00:18:28,065
You know something.
126
00:20:36,318 --> 00:20:40,531
That's four.
So you get to ask 4 questions.
127
00:20:41,532 --> 00:20:43,117
What's your objective?
128
00:20:43,993 --> 00:20:46,078
What are you looking for?
129
00:20:47,913 --> 00:20:49,707
A black ball this big.
130
00:20:51,000 --> 00:20:52,501
A black ball?
131
00:20:53,711 --> 00:20:55,838
With it I can find the roach nest.
132
00:20:56,964 --> 00:20:58,966
You mean the black orb room?
133
00:21:00,593 --> 00:21:03,053
How did you learn about that?
134
00:21:03,220 --> 00:21:04,722
I ask the questions.
135
00:21:06,307 --> 00:21:07,600
Where is the room?
136
00:21:10,936 --> 00:21:12,646
Not in this dimension.
137
00:21:14,523 --> 00:21:15,691
What do you mean?
138
00:21:16,942 --> 00:21:19,111
You can't just go there.
139
00:21:37,046 --> 00:21:38,589
Who are you people?
140
00:21:39,507 --> 00:21:41,050
That's the 5th question.
141
00:21:41,217 --> 00:21:42,510
What's this to you?
142
00:21:42,635 --> 00:21:43,511
The 6th.
143
00:21:43,594 --> 00:21:44,595
What do you want?
144
00:21:46,555 --> 00:21:47,598
You want to know?
145
00:21:48,724 --> 00:21:50,559
Check this guy out for me then.
146
00:21:57,942 --> 00:22:00,236
Why don't you go out with him?
147
00:22:00,903 --> 00:22:02,196
With kei, I mean.
148
00:22:02,696 --> 00:22:04,490
Focus, please.
149
00:22:06,242 --> 00:22:08,160
Aren't you two going steady?
150
00:22:08,285 --> 00:22:10,538
No, we are not.
151
00:22:11,080 --> 00:22:13,916
Why not? You told him you liked him!
152
00:22:17,586 --> 00:22:19,588
Until your brother comes home
153
00:22:19,630 --> 00:22:23,801
kurono can't really think of
other things...
154
00:22:27,596 --> 00:22:28,681
But it's ok.
155
00:22:29,640 --> 00:22:32,560
When things are normal,
I'll tell him again.
156
00:22:32,893 --> 00:22:33,893
Really!
157
00:22:36,105 --> 00:22:38,524
Now, back to your homework.
158
00:22:45,447 --> 00:22:47,741
“Kurono total of 94 points"
159
00:22:47,908 --> 00:22:50,494
"6 more to go"
160
00:22:50,578 --> 00:22:52,037
you're almost there.
161
00:22:58,586 --> 00:23:01,589
What's this place?
Somebody tell me what's going on.
162
00:23:01,714 --> 00:23:03,591
Calm down and listen.
163
00:23:07,595 --> 00:23:10,556
Who are you people anyway?
164
00:23:10,764 --> 00:23:12,766
Us? Well...
165
00:23:13,017 --> 00:23:15,227
I was an office employee.
166
00:23:16,478 --> 00:23:21,025
I was in stationery and never took a
day off in 20 years.
167
00:23:21,901 --> 00:23:24,653
But then I was laid off.
168
00:23:25,195 --> 00:23:28,115
I'm a caregiver for the elderly.
169
00:23:28,490 --> 00:23:29,700
That's her day job.
170
00:23:29,783 --> 00:23:33,078
She's a bar hostess at night.
171
00:23:33,579 --> 00:23:36,957
Some guys like older women...
Can you believe it?
172
00:23:37,041 --> 00:23:39,293
This leech lives off me.
173
00:23:39,710 --> 00:23:41,587
I'm a part-timer
174
00:23:41,629 --> 00:23:43,756
at a curry joint.
175
00:23:43,881 --> 00:23:46,842
It's a chain restaurant but
the curry's good.
176
00:23:47,551 --> 00:23:53,098
I'm a system engineer at a company
called orientnet.
177
00:23:53,223 --> 00:23:55,017
If you need me, just call.
178
00:23:56,143 --> 00:23:58,228
And you are?
179
00:24:00,481 --> 00:24:02,107
I'm a hairdresser.
180
00:24:04,652 --> 00:24:08,530
Kurono, are you really
just a university student?
181
00:24:10,199 --> 00:24:14,244
You fight like you know what
you're doing.
182
00:24:14,370 --> 00:24:16,914
She's right.
183
00:24:17,498 --> 00:24:20,250
Why are you so strong?
184
00:24:22,586 --> 00:24:24,922
There's somebody I want to resurrect.
185
00:24:26,298 --> 00:24:27,298
Gantz.
186
00:24:35,599 --> 00:24:38,560
He used to be with us.
187
00:24:39,144 --> 00:24:41,105
We fought together.
188
00:24:41,522 --> 00:24:45,317
Kurono wants to bring him
back to life.
189
00:24:46,527 --> 00:24:50,114
He's not the only one.
190
00:24:51,740 --> 00:24:54,827
But all of those who died fighting.
191
00:24:55,744 --> 00:25:00,165
I want all of us to be released
and free.
192
00:25:10,217 --> 00:25:13,512
"Nakamura
he's loud and he likes to jog"
193
00:25:15,597 --> 00:25:19,435
"thank you for the 3rd key"
194
00:25:24,481 --> 00:25:28,652
“One more and you'll be home free"
195
00:25:33,699 --> 00:25:37,119
“This is the last key"
196
00:25:45,586 --> 00:25:48,088
"Tae kojima"
197
00:25:48,505 --> 00:25:54,720
"she's weak and she loves kurono"
198
00:26:02,269 --> 00:26:04,480
Were you on time the other day?
199
00:26:04,897 --> 00:26:07,483
For what?
200
00:26:08,025 --> 00:26:09,276
Your job.
201
00:26:10,694 --> 00:26:11,904
My job?
202
00:26:12,279 --> 00:26:14,114
Oh, yes, I made it.
203
00:26:15,532 --> 00:26:16,825
Must be hard.
204
00:26:16,909 --> 00:26:22,081
Yeah. This oldish guy, suzuki,
called in sick.
205
00:26:22,289 --> 00:26:26,752
Without him everything falls apart,
so I was called in..
206
00:26:30,756 --> 00:26:31,882
What's wrong?
207
00:26:34,051 --> 00:26:37,679
Did something good happen to you?
208
00:26:43,560 --> 00:26:45,020
I knew it!
209
00:26:46,647 --> 00:26:47,731
Can you tell?
210
00:26:48,565 --> 00:26:49,858
What is it?
211
00:26:49,900 --> 00:26:53,737
I was going to tell to ayumu too.
212
00:26:54,363 --> 00:26:56,573
Kato will be coming back soon.
213
00:27:01,537 --> 00:27:03,330
Have you two been in touch?
214
00:27:06,041 --> 00:27:10,087
Well, kato told me not to
tell anyone.
215
00:27:11,255 --> 00:27:12,673
Oh, really.
216
00:27:12,923 --> 00:27:14,925
More importantly...
217
00:27:15,175 --> 00:27:17,970
I also want to inform you...
218
00:27:18,512 --> 00:27:21,098
Inform is not the word, I guess.
219
00:27:24,935 --> 00:27:26,395
How about a date?
220
00:27:30,649 --> 00:27:33,277
To an amusement park, just us two.
221
00:27:37,239 --> 00:27:41,535
If this is because I told you
I liked you...
222
00:27:41,827 --> 00:27:43,162
It's just...
223
00:27:45,080 --> 00:27:46,957
That I got carried away.
224
00:27:49,918 --> 00:27:51,336
So forget it.
225
00:27:51,461 --> 00:27:54,840
How can I forget?
We should definitely go.
226
00:27:54,923 --> 00:27:57,885
No, no! It's out of the question!
227
00:27:58,677 --> 00:28:01,930
First of all, I'm
scared of heights.
228
00:28:01,972 --> 00:28:05,517
So Ferris wheels and roller coasters
are out.
229
00:28:07,853 --> 00:28:13,358
You were drawing an amusement park
in your sketchpad.
230
00:28:14,443 --> 00:28:19,907
You should see the real thing.
It'll be good research.
231
00:28:23,952 --> 00:28:25,621
On one condition.
232
00:28:25,954 --> 00:28:26,955
Yes?
233
00:28:30,959 --> 00:28:33,420
I want us to be
on first-name terms.
234
00:28:35,255 --> 00:28:36,673
Starting from now.
235
00:28:40,052 --> 00:28:41,720
Please?
236
00:28:44,681 --> 00:28:46,600
But, uh...
237
00:28:47,392 --> 00:28:49,937
The timing has to be right...
238
00:28:51,313 --> 00:28:54,149
I'll start the next time
we meet, 0k?
239
00:28:59,571 --> 00:29:02,741
When we go to the amusement park,
for sure.
240
00:29:12,960 --> 00:29:13,960
It's a promise.
241
00:29:20,467 --> 00:29:21,467
See you!
242
00:29:55,377 --> 00:29:57,671
Hello, kei.
243
00:30:00,465 --> 00:30:03,927
How did you... get resurrected?
244
00:30:11,143 --> 00:30:13,562
When and how did gantz...?
245
00:30:21,903 --> 00:30:23,905
Don't you remember anything?
246
00:30:24,448 --> 00:30:25,907
How many of you are there?
247
00:30:31,455 --> 00:30:35,167
There are 8 of us, including me.
248
00:30:35,876 --> 00:30:38,170
We have 3 new ones recently.
249
00:30:44,926 --> 00:30:48,055
I want to end gantz.
250
00:30:49,348 --> 00:30:50,682
How?
251
00:30:53,226 --> 00:30:54,728
Do you know anything
252
00:30:55,228 --> 00:30:57,731
about a black ball this big?
253
00:31:03,028 --> 00:31:04,446
No.
254
00:31:09,951 --> 00:31:11,119
I'll be back.
255
00:31:11,912 --> 00:31:14,039
If you know anything, let me know.
256
00:31:49,908 --> 00:31:51,743
Show me the deceased.
257
00:31:55,747 --> 00:31:56,748
What's wrong?
258
00:31:56,915 --> 00:31:58,417
Kato came back to life.
259
00:31:58,542 --> 00:32:00,043
What? How?
260
00:32:00,168 --> 00:32:01,336
I don't know...
261
00:32:01,420 --> 00:32:03,338
But, see, he's still here.
262
00:32:07,467 --> 00:32:09,719
What's this supposed to mean?
263
00:32:14,599 --> 00:32:15,684
"Kato"
264
00:32:19,938 --> 00:32:21,231
yes...?
265
00:32:25,235 --> 00:32:26,528
Hey, bro.
266
00:32:41,626 --> 00:32:42,711
Excuse me...
267
00:32:43,128 --> 00:32:48,508
I'm tae kojima, I'm at college
with kurono.
268
00:33:00,187 --> 00:33:01,730
Ayumu, come here.
269
00:33:04,316 --> 00:33:05,650
Ayumu?
270
00:33:06,193 --> 00:33:09,237
You just left!
Where have you been?
271
00:33:10,322 --> 00:33:12,908
On a business trip, right?
272
00:33:12,991 --> 00:33:14,910
I'm not asking you.
273
00:33:17,204 --> 00:33:18,538
I was working.
274
00:33:19,206 --> 00:33:20,207
Really?
275
00:33:30,634 --> 00:33:33,553
Should I go?
276
00:33:39,267 --> 00:33:42,562
You must have catching up to do.
277
00:33:42,729 --> 00:33:44,231
I'm leaving.
278
00:33:46,733 --> 00:33:48,527
I'm happy for you, ayumu.
279
00:34:29,943 --> 00:34:33,530
“Welcome home, bro"
280
00:34:35,323 --> 00:34:37,742
I learned to bake
while you were gone.
281
00:34:46,751 --> 00:34:50,255
Try it and see how bad it tastes.
282
00:35:11,109 --> 00:35:12,319
This is kojima.
283
00:35:12,402 --> 00:35:14,529
I mean, this is tae.
284
00:35:14,613 --> 00:35:19,242
Ayumu's brother just
arrived back home.
285
00:35:19,576 --> 00:35:22,454
I had this idea...
286
00:35:22,579 --> 00:35:27,334
Why don't we all go to the
amusement park?
287
00:35:27,417 --> 00:35:30,337
Oh, but then it
wouldn't be like a date!
288
00:35:32,213 --> 00:35:33,798
I want to see you.
289
00:35:34,841 --> 00:35:37,093
Can I come to your work?
290
00:35:52,359 --> 00:35:54,319
"Tae kojima
she's weak and she loves kurono"
291
00:36:31,856 --> 00:36:34,734
Eriko ayukawa is on the move.
292
00:36:34,818 --> 00:36:37,320
She's heading for senzoku station.
293
00:36:38,863 --> 00:36:42,492
Rise and shine,
it's a new morning for us
294
00:36:42,784 --> 00:36:46,496
a morning of new hope
295
00:36:47,038 --> 00:36:49,416
it keeps going and never ends.
296
00:36:51,084 --> 00:36:53,753
I quit smoking when my wife
had a baby.
297
00:36:55,672 --> 00:36:59,342
I want to get out of here soon
and go back to them.
298
00:37:01,886 --> 00:37:02,929
What's wrong?
299
00:37:14,399 --> 00:37:17,736
"I wili decide how to
use your new lives."
300
00:37:22,240 --> 00:37:26,870
“You will all please go now to
finish off this guy."
301
00:37:34,794 --> 00:37:37,421
"Men in biack alien"
302
00:37:37,422 --> 00:37:41,593
"he looks ordinary,
loves the black ball"
303
00:37:49,350 --> 00:37:53,521
“Loves the black ball"
304
00:38:51,788 --> 00:38:53,039
Let's go.
305
00:38:53,373 --> 00:38:54,541
"Go now please."
306
00:39:10,348 --> 00:39:11,599
Where are we?
307
00:39:13,101 --> 00:39:14,602
It's a train...
308
00:39:16,271 --> 00:39:18,231
This feels weird.
309
00:39:30,869 --> 00:39:34,497
Didn't we meet a long time ago...?
310
00:39:37,959 --> 00:39:39,127
It's moving.
311
00:40:06,237 --> 00:40:07,238
It's a subway.
312
00:40:07,614 --> 00:40:08,781
A subway train?
313
00:40:08,990 --> 00:40:12,035
Stay alert, everybody.
314
00:40:52,200 --> 00:40:54,202
The train leaves now.
315
00:40:54,369 --> 00:40:58,373
Restrain yourself
from jumping onto the train.
316
00:41:30,571 --> 00:41:32,240
Why are there people?
317
00:41:34,200 --> 00:41:37,996
It was never like this before.
318
00:42:51,527 --> 00:42:54,530
There are roaches in the first car.
319
00:43:08,586 --> 00:43:10,630
It's eriko ayukawa.
320
00:43:10,797 --> 00:43:12,924
Wow, a star on a train!
321
00:43:28,397 --> 00:43:32,777
Hello, we're not here
with bad intentions.
322
00:43:32,985 --> 00:43:34,737
We won't harm you...
323
00:43:38,074 --> 00:43:40,159
Is this like a show?
324
00:43:58,219 --> 00:43:59,220
Kurono!
325
00:43:59,387 --> 00:44:01,305
We'll hurt the passengers!
326
00:44:01,472 --> 00:44:03,266
Did I hear screams?
327
00:44:03,599 --> 00:44:05,226
And popping.
328
00:44:07,603 --> 00:44:09,730
What's going on?
329
00:44:10,189 --> 00:44:11,190
This is not good.
330
00:45:15,213 --> 00:45:16,505
Takahashn
331
00:46:13,729 --> 00:46:16,274
You guys are incredible!
332
00:46:18,317 --> 00:46:19,527
I was right.
333
00:46:19,610 --> 00:46:21,070
I remember...
334
00:46:21,362 --> 00:46:23,239
I remember this.
335
00:46:40,131 --> 00:46:43,050
I remember now.
I've done this before.
336
00:46:44,927 --> 00:46:48,264
I was in that room with
Nakamura and kobayashi.
337
00:47:33,934 --> 00:47:35,144
Freeze!
338
00:49:54,575 --> 00:49:56,160
Kei kurono...
339
00:50:35,533 --> 00:50:36,951
Kurono?
340
00:50:45,251 --> 00:50:46,460
Run.
341
00:50:58,013 --> 00:50:59,223
Wait...
342
00:51:04,061 --> 00:51:05,104
Sorry.
343
00:55:51,557 --> 00:55:54,351
You're heavy... move over.
344
00:55:56,562 --> 00:55:58,605
I'm your shield.
345
00:56:01,066 --> 00:56:03,110
She's hard to eliminate!
346
00:57:11,720 --> 00:57:13,013
This is revenge.
347
00:57:22,856 --> 00:57:24,274
This is revenge.
348
00:57:27,069 --> 00:57:29,821
You started this first.
349
00:57:30,530 --> 00:57:34,076
You killed many of my friends.
350
00:57:39,247 --> 00:57:41,208
We will never...
351
00:57:41,750 --> 00:57:43,794
Forgive you.
352
00:58:13,115 --> 00:58:14,866
Is everybody here?
353
00:58:16,910 --> 00:58:18,453
The old girl isn't here.
354
00:58:21,456 --> 00:58:24,459
"It is time for the scores."
355
00:58:26,003 --> 00:58:29,172
Hey, wait a minute...
356
00:58:35,053 --> 00:58:39,057
"Takahashi,
you dig the old girl, don't you?"
357
00:58:39,766 --> 00:58:41,226
That's not funny!
358
00:58:46,064 --> 00:58:47,649
She's not here!
359
00:58:48,984 --> 00:58:50,652
The old girl's gone!
360
00:58:50,861 --> 00:58:52,904
She's gone!
361
00:58:53,238 --> 00:58:55,449
She's not back!
362
00:59:20,223 --> 00:59:21,516
Over here.
363
00:59:22,851 --> 00:59:26,479
Conscious, no wounds,
possible hypothermia.
364
00:59:26,480 --> 00:59:27,689
Right.
365
00:59:27,814 --> 00:59:30,484
Everything will be fine.
366
00:59:51,463 --> 00:59:53,423
"Thank you for the ist key."
367
00:59:54,716 --> 00:59:55,716
"Kobayashi"
368
01:00:08,063 --> 01:00:09,063
"The 2nd key"
369
01:00:09,564 --> 01:00:10,564
"Yamamoto"
370
01:00:11,066 --> 01:00:12,067
"thank you"
371
01:00:12,150 --> 01:00:13,360
so you know...
372
01:00:14,694 --> 01:00:18,198
About the black orb and
that apartment.
373
01:00:19,324 --> 01:00:21,118
The black orb...
374
01:00:24,663 --> 01:00:25,789
The apartment...
375
01:00:33,463 --> 01:00:35,215
Gantz!
376
01:00:47,894 --> 01:00:51,147
"I wili decide how to
use your new lives."
377
01:00:51,148 --> 01:00:53,191
"That's the way the cookie crumbles."
378
01:01:21,553 --> 01:01:23,138
I want revenge.
379
01:01:25,724 --> 01:01:27,142
You and your friends...
380
01:01:27,809 --> 01:01:29,477
Killed my people.
381
01:01:58,089 --> 01:01:59,549
“Sakurai, 0 points“
382
01:02:07,390 --> 01:02:08,725
She's alive!
383
01:02:09,142 --> 01:02:10,310
It's her, right?
384
01:02:28,787 --> 01:02:30,121
Oh, my god...
385
01:02:30,372 --> 01:02:31,456
Ayukawa!
386
01:02:31,665 --> 01:02:34,125
Eriko ayukawa.
387
01:02:34,668 --> 01:02:36,127
I knew you'd come.
388
01:02:39,506 --> 01:02:41,091
You figured right.
389
01:02:42,550 --> 01:02:45,929
"We shaii resume."
390
01:02:46,054 --> 01:02:47,555
Watch out, guys.
391
01:02:50,350 --> 01:02:51,851
This woman...
392
01:02:52,519 --> 01:02:54,396
She killed me.
393
01:02:56,314 --> 01:03:00,318
Long time, kobayashi.
394
01:03:04,155 --> 01:03:06,658
Don't you remember us?
395
01:03:07,284 --> 01:03:08,535
And the room?
396
01:03:09,953 --> 01:03:11,955
You don't remember me?
397
01:03:14,165 --> 01:03:17,126
"Kobayashi, serious amnesia"
398
01:03:17,127 --> 01:03:18,795
2 years ago
399
01:03:19,671 --> 01:03:23,925
I fought to protect you.
400
01:03:27,679 --> 01:03:30,180
"Nakamura,
you were tougher then"
401
01:03:30,181 --> 01:03:32,267
Yamamoto, ayukawa...
402
01:03:32,434 --> 01:03:34,644
And the two of us.
403
01:03:35,437 --> 01:03:38,772
We were in the back alleys of shibuya
2 years ago
404
01:03:38,773 --> 01:03:41,651
fighting the men in black aliens.
405
01:03:44,029 --> 01:03:47,948
“Yamamoto, 11 points,
always a good student"
406
01:03:47,949 --> 01:03:51,411
we gained enough points to leave gantz.
407
01:03:52,203 --> 01:03:54,039
Our memories were erased
408
01:03:54,956 --> 01:03:56,291
and we were set free.
409
01:04:03,465 --> 01:04:04,674
0h... right.
410
01:04:05,175 --> 01:04:07,802
That means we'll really be set free!
411
01:04:08,470 --> 01:04:12,223
"Suzuki, 17 points,
total of 101“
412
01:04:24,694 --> 01:04:26,237
100 points...
413
01:04:27,155 --> 01:04:28,573
"100-point menu"
414
01:04:28,698 --> 01:04:32,994
"1.wipe your memory and be released.
2.Resurrect any player you like.“
415
01:04:36,289 --> 01:04:39,542
reporting status from hq to agents.
416
01:04:39,626 --> 01:04:43,296
84 casualties, 260 injured in
subway blitz.
417
01:04:43,380 --> 01:04:47,175
Train disabled
1 mile south of the station.
418
01:04:47,300 --> 01:04:53,264
Unconfirmed report of armed assassins
are nowhere to be found.
419
01:05:16,579 --> 01:05:18,206
You can get released!
420
01:05:19,499 --> 01:05:23,670
You're a free man now, suzuki.
421
01:05:27,841 --> 01:05:29,759
I'll choose option 2.
422
01:05:34,222 --> 01:05:36,766
"2. Resurrect any player you iike."
423
01:05:49,154 --> 01:05:50,280
I'm sorry but...
424
01:05:55,493 --> 01:05:59,038
Let me bring back kato first.
425
01:06:00,039 --> 01:06:02,959
But he's already...
426
01:06:04,169 --> 01:06:07,046
Hey, that's the man who killed me.
427
01:06:09,007 --> 01:06:11,968
He said he was
avenging his people.
428
01:06:12,093 --> 01:06:13,887
Then he shot me.
429
01:06:14,345 --> 01:06:16,097
That's what the alien said!
430
01:06:16,473 --> 01:06:19,767
So this kato is actually...
431
01:06:25,523 --> 01:06:27,066
We can find that out.
432
01:06:28,526 --> 01:06:32,530
Gantz, resurrect Masaru kato please.
433
01:06:49,088 --> 01:06:50,088
Is that all?
434
01:07:10,360 --> 01:07:11,694
Kei...
435
01:07:13,238 --> 01:07:14,364
The Buddha alien...
436
01:07:23,706 --> 01:07:24,749
Kato!
437
01:07:32,924 --> 01:07:34,759
Pull yourself together!
438
01:07:35,718 --> 01:07:38,596
Hey, gantz, hurry up!
439
01:07:42,517 --> 01:07:44,310
Kato, don't die on me!
440
01:07:45,562 --> 01:07:47,146
I'll wait for you!
441
01:07:47,313 --> 01:07:48,398
I'll be waiting!
442
01:08:40,325 --> 01:08:41,367
Kei...
443
01:08:42,327 --> 01:08:43,703
The Buddha alien...
444
01:08:56,049 --> 01:08:57,383
What's going on?
445
01:09:08,895 --> 01:09:10,647
I was dead...
446
01:09:11,981 --> 01:09:13,149
Was I?
447
01:09:21,741 --> 01:09:23,117
I'm alive again...
448
01:09:29,332 --> 01:09:31,084
I can go home alive...
449
01:09:38,132 --> 01:09:39,550
Mr. Suzuki helped you.
450
01:09:42,637 --> 01:09:46,390
I decided if I ever scored 100
451
01:09:46,391 --> 01:09:49,644
I'd bring back kato first.
452
01:09:54,399 --> 01:09:55,900
Thank you.
453
01:09:57,110 --> 01:09:58,528
Thank you.
454
01:10:03,783 --> 01:10:07,120
Now we know one thing for sure.
455
01:10:11,374 --> 01:10:13,584
The other one's an alien.
456
01:10:57,712 --> 01:10:59,380
Everybody.
457
01:11:00,173 --> 01:11:02,049
You'll get revenge now.
458
01:11:13,060 --> 01:11:15,855
I've got the key to
the gantz room.
459
01:11:18,107 --> 01:11:20,651
"Kurono, 21 points, total of 115"
460
01:11:23,279 --> 01:11:24,906
it's over 100!
461
01:11:28,034 --> 01:11:30,787
Gantz, I want option 2.
462
01:11:32,330 --> 01:11:34,957
"2. Resurrect any player you iike."
463
01:11:42,131 --> 01:11:44,509
I'll show you who I want back...
464
01:12:19,335 --> 01:12:20,419
What the...?
465
01:12:27,718 --> 01:12:29,428
I brought you back to life.
466
01:12:30,388 --> 01:12:31,764
You mean I was dead?
467
01:12:34,350 --> 01:12:36,227
That's lame!
468
01:12:38,187 --> 01:12:40,398
We need you now.
469
01:12:40,481 --> 01:12:43,651
Maybe you can explain
why gantz is acting up.
470
01:12:45,695 --> 01:12:46,988
You guys...
471
01:12:50,741 --> 01:12:52,201
Long time.
472
01:12:52,535 --> 01:12:54,370
You won't quit, will you?
473
01:12:55,288 --> 01:12:56,998
Why are you guys here?
474
01:12:57,498 --> 01:12:59,333
Gantz called us back.
475
01:13:00,459 --> 01:13:04,046
It used a black ball to
trick me into
476
01:13:04,505 --> 01:13:08,050
getting back the players
who'd left.
477
01:13:08,384 --> 01:13:09,760
That's not all.
478
01:13:11,387 --> 01:13:17,101
We had civilian casualties for the
first time on our last mission.
479
01:13:17,393 --> 01:13:20,980
What do you think is going on?
480
01:13:30,114 --> 01:13:32,283
How long have I been dead?
481
01:13:34,327 --> 01:13:35,786
5 months.
482
01:13:38,164 --> 01:13:39,999
It used a ball to recruit...
483
01:13:40,917 --> 01:13:42,084
What is it?
484
01:13:42,919 --> 01:13:44,295
Come on.
485
01:13:48,633 --> 01:13:51,636
Its batteries are low.
486
01:13:53,179 --> 01:13:55,681
Is gantz battery-powered?
487
01:13:56,515 --> 01:13:58,142
My theory is
488
01:13:58,309 --> 01:14:00,311
as you can see
489
01:14:00,519 --> 01:14:02,855
gantz is powered by
his life energy.
490
01:14:04,231 --> 01:14:09,362
When baldy expires,
so does gantz.
491
01:14:10,363 --> 01:14:14,283
What will happen to us
when gantz dies?
492
01:14:14,951 --> 01:14:18,037
It's obvious, isn't it?
493
01:14:19,914 --> 01:14:23,292
We'll disintegrate.
494
01:14:24,794 --> 01:14:27,379
We live because gantz allows us to.
495
01:14:27,380 --> 01:14:29,966
So we will end with gantz.
496
01:14:30,174 --> 01:14:31,592
Wait a minute!
497
01:14:31,842 --> 01:14:33,886
Time is running out for gantz.
498
01:14:34,053 --> 01:14:37,515
So maybe it's trying to quickly
wipe out the aliens.
499
01:14:37,598 --> 01:14:40,351
Maybe that's why it called us back.
500
01:14:40,393 --> 01:14:44,855
I see. It's not just a reunion.
501
01:14:45,314 --> 01:14:46,691
Or maybe...
502
01:14:48,985 --> 01:14:52,446
There's an even more evil alien boss.
503
01:14:52,989 --> 01:14:54,323
Wait.
504
01:14:55,282 --> 01:14:56,325
Would that be...?
505
01:14:58,619 --> 01:15:01,789
I met an alien who
looked just like you.
506
01:15:03,791 --> 01:15:06,836
That's the one who killed me.
507
01:15:23,144 --> 01:15:24,353
The Buddha...
508
01:15:38,325 --> 01:15:39,493
Here we go.
509
01:15:39,702 --> 01:15:43,456
Rise and shine,
it's a new morning for us
510
01:15:43,622 --> 01:15:46,500
a morning of new hope
511
01:15:48,127 --> 01:15:51,255
breathe in, a chest full of joy
512
01:15:51,338 --> 01:15:53,382
we just came back!
513
01:15:55,843 --> 01:15:58,554
Listen to the radio
514
01:15:59,305 --> 01:16:02,850
the summer breeze,
is so wholesome
515
01:16:03,225 --> 01:16:06,854
breathe in and exercise now
516
01:16:07,104 --> 01:16:10,399
to the count of,
one, two and three!
517
01:16:13,986 --> 01:16:15,321
"Special mission"
518
01:16:15,488 --> 01:16:20,743
"please go and
finish off this one.“
519
01:16:34,340 --> 01:16:35,549
"Tae kojima"
520
01:16:35,633 --> 01:16:38,803
"she's weak and she loves kurono"
521
01:16:39,178 --> 01:16:40,346
what the hell?
522
01:16:40,554 --> 01:16:41,806
It's just a girl.
523
01:16:41,931 --> 01:16:42,931
Hey, look...
524
01:16:43,349 --> 01:16:44,683
It says, she loves...
525
01:16:47,561 --> 01:16:49,355
Hey, what's going on here?
526
01:16:50,397 --> 01:16:52,775
Why is she a target?
527
01:16:53,776 --> 01:16:55,820
Let's get the kato imposter!
528
01:16:59,156 --> 01:17:01,367
"100 points for killing her"
529
01:17:01,492 --> 01:17:05,830
"those who fail lose all their points."
530
01:17:11,544 --> 01:17:12,711
But this girl...
531
01:17:13,796 --> 01:17:17,133
Tae kojima is not an alien.
532
01:17:18,759 --> 01:17:19,802
So please.
533
01:17:22,429 --> 01:17:24,140
Don't kill her.
534
01:17:25,933 --> 01:17:27,268
Please...
535
01:17:27,685 --> 01:17:30,980
She looks human but
maybe she's really an alien.
536
01:17:32,773 --> 01:17:35,860
The black ball told me to get
537
01:17:36,318 --> 01:17:37,820
this girl.
538
01:17:38,779 --> 01:17:41,949
Perhaps she's a gantz veteran
like us...
539
01:17:42,366 --> 01:17:45,494
I've never seen her before.
540
01:17:46,495 --> 01:17:49,123
Then she must be an alien.
541
01:17:49,832 --> 01:17:50,832
Wait...
542
01:17:51,834 --> 01:17:53,085
Who has the ball now?
543
01:17:53,919 --> 01:17:55,963
The man who killed me...
544
01:18:00,801 --> 01:18:03,429
Oh, so the kato alien has it?
545
01:18:07,183 --> 01:18:08,767
That's bad.
546
01:18:09,101 --> 01:18:11,770
If kato alien killed
tae kojima first...
547
01:18:12,688 --> 01:18:15,773
He'll be transferred here.
548
01:18:15,774 --> 01:18:16,734
Oh, no!
549
01:18:16,775 --> 01:18:20,029
Gantz wants us to stop that.
550
01:18:20,613 --> 01:18:25,034
If that's gantz's order,
so be it.
551
01:18:31,832 --> 01:18:34,752
If killing this one girl
gets me 100 points...
552
01:18:34,960 --> 01:18:36,879
I'll kill tae kojima.
553
01:18:56,565 --> 01:18:57,942
Gantz.
554
01:18:58,484 --> 01:19:00,611
Get me out first.
555
01:19:01,070 --> 01:19:02,529
Kei.
556
01:19:02,738 --> 01:19:05,824
I'll go to tae.
You should go to ayumu.
557
01:19:06,533 --> 01:19:08,369
Yes. Thank you.
558
01:19:08,953 --> 01:19:10,204
Be careful.
559
01:19:11,288 --> 01:19:12,581
Wait.
560
01:19:14,291 --> 01:19:16,126
You want to protect this girl?
561
01:19:32,893 --> 01:19:35,479
I want to bring back my woman.
562
01:19:39,775 --> 01:19:41,735
I need the 100 points!
563
01:19:42,820 --> 01:19:44,363
Don't do it!
564
01:19:47,533 --> 01:19:49,827
Beam me out now.
565
01:19:53,998 --> 01:19:55,582
Gantz!
566
01:20:09,972 --> 01:20:11,557
It's my apartment...?
567
01:20:31,744 --> 01:20:34,163
I'll explain everything later.
568
01:20:34,330 --> 01:20:35,998
Just come with me now.
569
01:20:37,291 --> 01:20:40,252
What happened on the subway?
570
01:20:40,794 --> 01:20:42,921
I don't understand anything.
571
01:20:43,255 --> 01:20:45,466
But I believe in you.
572
01:20:46,133 --> 01:20:48,594
I trust you, kurono.
573
01:21:02,649 --> 01:21:03,649
This way!
574
01:21:05,402 --> 01:21:06,528
That's ayumu's...
575
01:21:06,737 --> 01:21:07,780
It's not!
576
01:21:34,390 --> 01:21:37,643
Code 3. Car 12 to hq,
in pursuit of the subject.
577
01:21:38,310 --> 01:21:40,521
Subject is headed north.
578
01:21:40,604 --> 01:21:42,731
He's armed and he's after a man.
579
01:21:44,400 --> 01:21:46,402
Stop them before more people die!
580
01:21:46,443 --> 01:21:47,945
Car 12, copy that.
581
01:23:43,852 --> 01:23:45,938
There she is.
582
01:23:50,609 --> 01:23:52,069
Kurono.
583
01:24:06,208 --> 01:24:07,459
Let's not do this.
584
01:24:07,918 --> 01:24:10,879
But if gantz dies, we will too.
585
01:24:11,755 --> 01:24:14,174
It's insane to kill each other!
586
01:24:14,758 --> 01:24:18,262
But you don't mind killing
scores of aliens!
587
01:24:22,432 --> 01:24:23,767
Mr. Suzuki.
588
01:24:24,393 --> 01:24:28,188
If gantz is to end,
I want 100 points
589
01:24:28,522 --> 01:24:30,065
before that happens.
590
01:24:31,733 --> 01:24:33,193
Good plan.
591
01:24:39,199 --> 01:24:40,534
Kurono.
592
01:24:40,951 --> 01:24:42,119
Get out of here.
593
01:24:42,744 --> 01:24:44,162
Don't! I'll shoot.
594
01:24:46,790 --> 01:24:49,626
You won't be able to shoot.
595
01:25:05,892 --> 01:25:07,019
Suzukfl
596
01:25:07,686 --> 01:25:08,729
oh, me too?
597
01:25:15,068 --> 01:25:16,820
They're shooting at us!
598
01:25:32,711 --> 01:25:35,047
Go! I'll hold them back.
599
01:25:35,714 --> 01:25:36,714
But sakurai...!
600
01:25:37,716 --> 01:25:39,509
It's pointless to kill me!
601
01:25:41,803 --> 01:25:42,804
Go on!
602
01:25:43,096 --> 01:25:44,181
I'll catch up later!
603
01:25:46,099 --> 01:25:47,142
Thank you.
604
01:26:06,078 --> 01:26:07,954
You should shoot to kill.
605
01:27:23,780 --> 01:27:24,781
Come on.
606
01:27:35,417 --> 01:27:37,294
"Kato"
607
01:27:38,879 --> 01:27:40,213
ayumu!
608
01:27:50,891 --> 01:27:53,477
"Welcome back, bro"
609
01:28:23,340 --> 01:28:24,674
Ayumu.
610
01:28:28,136 --> 01:28:29,304
Ayumu...
611
01:29:18,436 --> 01:29:19,646
Car 12 to hq.
612
01:29:19,813 --> 01:29:23,149
Subject continues to travel north.
I'm in pursuit.
613
01:30:09,362 --> 01:30:11,489
It's me, kei!
614
01:30:14,284 --> 01:30:16,620
Is that the imposter?
615
01:30:16,912 --> 01:30:21,875
Mr. Suzuki, take her
as far away as you can.
616
01:30:26,504 --> 01:30:27,504
Now.
617
01:30:27,631 --> 01:30:30,717
No! I'm staying with you, kurono...
618
01:30:30,842 --> 01:30:31,968
Tae.
619
01:30:35,013 --> 01:30:37,265
I'll come back for you, I promise.
620
01:30:41,728 --> 01:30:42,728
Let's go.
621
01:30:57,577 --> 01:30:59,037
And we'll go to...
622
01:31:00,914 --> 01:31:02,332
The amusement park.
623
01:31:37,826 --> 01:31:38,868
This way!
624
01:32:05,895 --> 01:32:08,440
Don't get in my way.
625
01:32:20,910 --> 01:32:22,579
You here for revenge?
626
01:32:53,693 --> 01:32:55,570
Why did you...
627
01:32:56,571 --> 01:32:57,864
Kill ayumu?
628
01:32:59,407 --> 01:33:01,659
Why did you kill your father?
629
01:34:01,010 --> 01:34:02,387
You killed ayumu!
630
01:34:11,729 --> 01:34:14,315
You killed your father
in cold blood
631
01:34:16,109 --> 01:34:18,903
but you're upset that I
killed your brother.
632
01:34:28,079 --> 01:34:32,542
You killed your father
out of rage.
633
01:34:32,917 --> 01:34:34,586
I had to save my brother!
634
01:34:34,752 --> 01:34:36,296
You had to.
635
01:34:37,338 --> 01:34:39,174
That's your usual excuse.
636
01:34:41,342 --> 01:34:43,386
You always use that excuse
637
01:34:44,512 --> 01:34:45,763
to hide behind.
638
01:34:47,432 --> 01:34:48,433
Kato!
639
01:35:01,237 --> 01:35:02,572
Kei...
640
01:36:09,889 --> 01:36:11,599
Please tell me.
641
01:36:17,563 --> 01:36:22,402
Why is kurono doing this?
642
01:36:31,995 --> 01:36:34,414
It's not easy to explain but...
643
01:36:38,918 --> 01:36:40,545
He's fighting.
644
01:36:41,879 --> 01:36:43,923
He's protecting you.
645
01:36:46,092 --> 01:36:49,012
He's fighting for me?
646
01:36:51,055 --> 01:36:54,350
He might die by doing so.
647
01:37:18,082 --> 01:37:19,334
I'm sorry...
648
01:37:22,086 --> 01:37:24,589
My wife's dead...
649
01:37:28,301 --> 01:37:30,094
I want her back.
650
01:37:33,056 --> 01:37:37,769
I have to earn the points
before gantz dies.
651
01:37:55,036 --> 01:37:56,454
Go on, run.
652
01:37:56,996 --> 01:37:59,665
So I won't have to shoot you.
653
01:38:00,541 --> 01:38:04,545
I guarantee kurono will
come back for you.
654
01:38:36,536 --> 01:38:38,538
It didn't even sting.
655
01:38:53,261 --> 01:38:54,512
I found her!
656
01:39:10,945 --> 01:39:13,281
Get out of the way!
657
01:39:15,199 --> 01:39:16,409
I quit.
658
01:39:17,743 --> 01:39:19,120
Let's stop.
659
01:39:19,537 --> 01:39:21,831
Yes, let's stop this.
660
01:39:35,595 --> 01:39:37,054
Why did you shoot?
661
01:39:37,972 --> 01:39:39,056
Because...
662
01:39:40,266 --> 01:39:41,392
He shot at me!
663
01:40:09,545 --> 01:40:10,630
Hq to car 12.
664
01:40:11,172 --> 01:40:15,927
Stand by for the
special assault team to arrive.
665
01:42:33,064 --> 01:42:35,483
I'll tell you
why I killed your brother.
666
01:42:57,838 --> 01:42:59,256
It was revenge.
667
01:43:02,718 --> 01:43:04,762
I did what you did to us.
668
01:43:10,017 --> 01:43:14,230
So you can understand our hatred
and sorrow.
669
01:43:15,231 --> 01:43:18,818
You don't fight for anybody.
670
01:43:19,860 --> 01:43:21,821
You're not protecting anyone.
671
01:43:22,446 --> 01:43:28,369
You're just puppets
controlled by a black orb.
672
01:44:09,493 --> 01:44:10,703
Gotcha.
673
01:44:42,026 --> 01:44:43,819
Damn...
674
01:44:56,248 --> 01:44:57,625
Kato.
675
01:45:23,400 --> 01:45:24,485
Kurono!
676
01:45:49,260 --> 01:45:51,136
Kurono!
677
01:45:59,854 --> 01:46:00,854
I got her!
678
01:47:42,665 --> 01:47:44,083
Kurono.
679
01:47:47,920 --> 01:47:49,088
Tae.
680
01:47:50,839 --> 01:47:52,341
Let's go home.
681
01:47:59,264 --> 01:48:01,141
You can't, ok?
682
01:48:06,313 --> 01:48:07,690
Kei.
683
01:48:11,360 --> 01:48:12,903
Kei.
684
01:50:34,878 --> 01:50:37,339
Is it so I won't quit?
685
01:50:39,174 --> 01:50:41,135
Is that what you want?
686
01:50:50,602 --> 01:50:52,980
That's why you put us on tae.
687
01:50:57,860 --> 01:50:59,862
So we would fight!
688
01:52:17,898 --> 01:52:19,858
Can you get in the room with it?
689
01:52:25,072 --> 01:52:26,281
Give me the ball.
690
01:52:38,460 --> 01:52:40,379
"Mission accomplished"
691
01:53:39,062 --> 01:53:41,273
"-Nish -nish -nish -nish"
692
01:53:48,447 --> 01:53:52,993
"Finish off the right here alien.
He is a look-alike."
693
01:53:53,493 --> 01:53:54,493
He's right here...
694
01:53:57,372 --> 01:53:58,582
It's not him.
695
01:53:59,124 --> 01:54:02,794
Who was killed by the alien
and shouldn't be here...?
696
01:54:24,900 --> 01:54:26,985
I've got the coordinates.
697
01:54:45,796 --> 01:54:48,090
You're the ones who chose to fight.
698
01:55:14,908 --> 01:55:15,908
"Now"
699
01:58:41,865 --> 01:58:44,951
Let me think, gantz.
700
01:58:51,207 --> 01:58:52,207
"Choose"
701
01:58:59,799 --> 01:59:00,884
Kei.
702
01:59:16,608 --> 01:59:17,942
The aliens...?
703
01:59:19,778 --> 01:59:23,573
I think some of them survived.
704
01:59:25,158 --> 01:59:26,159
Thank god.
705
01:59:27,869 --> 01:59:29,079
What?
706
01:59:33,750 --> 01:59:38,338
That's because I have to
earn more points.
707
02:00:06,866 --> 02:00:08,910
Why do humans fight?
708
02:00:16,668 --> 02:00:18,753
Why do you want to fight?
709
02:00:20,839 --> 02:00:22,507
For those we care about.
710
02:00:26,678 --> 02:00:28,179
When will you stop?
711
02:00:30,265 --> 02:00:31,599
When...
712
02:00:32,892 --> 02:00:34,102
I resurrect my wife!
713
02:00:47,949 --> 02:00:49,200
Stop this.
714
02:01:00,128 --> 02:01:02,005
I have to live.
715
02:01:07,260 --> 02:01:10,805
I owe it to the people.
716
02:01:26,321 --> 02:01:28,281
Isn't that so...
717
02:01:29,866 --> 02:01:31,159
Gantz...?
718
02:01:40,794 --> 02:01:42,128
Stop it!
719
02:01:51,888 --> 02:01:52,888
Shoot me.
720
02:01:57,143 --> 02:01:59,646
You can never stop fighting.
721
02:02:04,692 --> 02:02:05,860
Shoot me!
722
02:02:28,007 --> 02:02:29,676
This has to stop.
723
02:02:36,099 --> 02:02:37,600
This is horrible...
724
02:02:38,935 --> 02:02:40,478
We have to stop.
725
02:04:03,561 --> 02:04:05,063
There must be...
726
02:04:07,482 --> 02:04:10,026
A better way than this.
727
02:04:21,287 --> 02:04:22,288
Kei.
728
02:04:35,301 --> 02:04:38,513
"It is time for the scores."
729
02:04:41,099 --> 02:04:45,561
"Kurono, a perfect score"
730
02:04:47,814 --> 02:04:50,733
"choose one option
from the perfect score menu."
731
02:04:53,403 --> 02:04:57,198
"Perfect score menu
&$%k%ly forever ♪@♪♪&$$..."
732
02:04:57,615 --> 02:04:58,615
"Forever"
733
02:04:59,117 --> 02:05:02,120
"forever"
734
02:05:06,082 --> 02:05:08,042
what are the options?
735
02:05:09,544 --> 02:05:11,045
What's going on?
736
02:05:19,095 --> 02:05:20,555
Gantz...
737
02:05:23,016 --> 02:05:24,142
Is it going to end...?
738
02:05:32,442 --> 02:05:33,860
That means...
739
02:05:36,279 --> 02:05:38,239
Nobody will be resurrected.
740
02:05:42,243 --> 02:05:44,078
That's it for us, too...
741
02:05:45,163 --> 02:05:46,456
No.
742
02:05:47,915 --> 02:05:50,877
We still have an option.
743
02:05:59,343 --> 02:06:00,428
Kei.
744
02:06:02,555 --> 02:06:04,098
Gantz.
745
02:06:07,018 --> 02:06:08,478
You know what I want.
746
02:06:12,648 --> 02:06:15,109
"Thank you, kei kurono"
747
02:06:20,448 --> 02:06:23,701
Kei, what have you done?
748
02:06:28,039 --> 02:06:30,041
I'll end all this.
749
02:06:32,460 --> 02:06:36,631
Nobody will ever be
called here again.
750
02:06:44,639 --> 02:06:46,390
Don't mess around!
751
02:06:47,391 --> 02:06:49,310
What have you done?
752
02:06:53,940 --> 02:06:55,233
Kato.
753
02:06:58,569 --> 02:07:00,446
Thank you for remembering
754
02:07:02,323 --> 02:07:05,118
how I helped you
when we were kids.
755
02:07:08,830 --> 02:07:11,082
I was happy that you remembered.
756
02:07:18,923 --> 02:07:19,924
But now
757
02:07:21,926 --> 02:07:23,719
I want you to forget it.
758
02:07:28,850 --> 02:07:32,103
No! I won't forget about it!
759
02:07:34,438 --> 02:07:35,898
Kato.
760
02:07:43,322 --> 02:07:45,324
Have a nice life with ayumu.
761
02:07:48,703 --> 02:07:52,373
You're coming with me!
Come with me!
762
02:07:52,498 --> 02:07:55,751
Kei!
763
02:09:46,320 --> 02:09:48,155
Come again.
764
02:09:54,120 --> 02:09:55,329
You want anything?
765
02:09:55,496 --> 02:09:56,998
Can you get a map?
766
02:09:58,708 --> 02:10:01,168
- I'll take that.
- Thank you.
767
02:10:01,919 --> 02:10:03,129
They don't have maps.
768
02:10:04,588 --> 02:10:06,132
I'm sure they do.
769
02:10:23,357 --> 02:10:27,320
“Eriko ayukawa returns to showbiz"
770
02:10:27,403 --> 02:10:31,407
it's confirmed that the people
on your list are alive.
771
02:10:34,869 --> 02:10:36,912
You need a vacation.
772
02:10:37,580 --> 02:10:39,248
I'll follow this up.
773
02:10:39,832 --> 02:10:41,208
But I saw them...
774
02:10:42,293 --> 02:10:45,212
I saw them myself.
775
02:10:47,715 --> 02:10:50,051
And the orb room...
776
02:10:50,885 --> 02:10:53,554
I almost made it...
777
02:10:54,430 --> 02:10:55,639
They should have it.
778
02:10:55,681 --> 02:10:58,517
Don't give this information to anyone else.
779
02:10:58,851 --> 02:11:00,454
I now know why the
bosses tried to hide this case.
780
02:11:00,478 --> 02:11:01,479
What?
781
02:11:01,729 --> 02:11:04,732
The bullet passed through my body
hasn't been found yet.
782
02:11:04,774 --> 02:11:08,194
More importantly, that fact hasn't been
mentioned in the report from crime lab.
783
02:11:08,361 --> 02:11:09,801
That's because the head office is...
784
02:11:10,029 --> 02:11:12,823
The subway incident as well, the
suspect's body hasn't been found.
785
02:11:13,032 --> 02:11:15,076
Why don't we go public with the fact?
786
02:11:15,576 --> 02:11:20,247
The head office is looking into the
possibility of the special gun.
787
02:11:20,456 --> 02:11:22,665
The suspect of the subway
incident has got away via
788
02:11:22,666 --> 02:11:24,986
the maintenance access is their
guess in the investigation.
789
02:11:27,838 --> 02:11:30,424
A room with a black ball?
790
02:11:34,220 --> 02:11:35,678
You believe the rumour too?
791
02:11:35,679 --> 02:11:37,515
It's not a rumour.
792
02:11:38,015 --> 02:11:40,016
I don't know which country
the pressure is coming
793
02:11:40,017 --> 02:11:42,019
from but the bosses are
aware and hiding about it.
794
02:11:43,104 --> 02:11:46,399
Which boss are you talking about?
795
02:11:47,024 --> 02:11:48,567
Above.
796
02:11:49,402 --> 02:11:51,278
Have some rest.
797
02:11:52,822 --> 02:11:55,032
I'll continue the investigation.
798
02:11:56,617 --> 02:11:59,537
Then I'm coming too this time.
799
02:12:05,960 --> 02:12:07,628
I have confiscated all information.
800
02:12:07,878 --> 02:12:11,632
Yes, he knew about the
room with the black ball.
801
02:12:11,674 --> 02:12:14,218
Yes, I will detain him.
802
02:12:14,427 --> 02:12:18,806
I think we can make a case
with an illegal investigation.
803
02:13:14,778 --> 02:13:16,780
Get up, breakfast is ready.
804
02:13:26,957 --> 02:13:29,919
Come on, fold this up.
805
02:13:40,429 --> 02:13:45,100
It feels like we haven't
met for so long...
806
02:13:46,852 --> 02:13:48,187
That's weird.
807
02:13:50,773 --> 02:13:55,236
I think I always wanted
to be like this.
808
02:14:24,348 --> 02:14:25,516
Listen, I...
809
02:14:28,519 --> 02:14:30,688
I'll never go away.
810
02:14:35,359 --> 02:14:38,696
Ok, you should
go to work though.
811
02:15:10,436 --> 02:15:14,189
Who gave me this ticket...?
812
02:15:25,075 --> 02:15:28,245
"Draw the Ferris wheel
on this page."
813
02:15:36,003 --> 02:15:39,048
"Tae
814
02:15:44,178 --> 02:15:47,264
"I love you"
815
02:15:48,599 --> 02:15:50,893
"kei kurono"
816
02:15:52,978 --> 02:15:55,898
kei... kurono.
817
02:16:00,736 --> 02:16:02,905
Excuse me.
818
02:16:04,823 --> 02:16:06,116
I got it right.
819
02:16:06,283 --> 02:16:08,285
You helped me that time.
820
02:16:08,535 --> 02:16:09,912
What is it?
821
02:16:10,079 --> 02:16:13,248
Here, remember
thank you very much indeed.
822
02:16:13,499 --> 02:16:16,085
Please thank your friend too.
823
02:16:16,752 --> 02:16:17,753
My friend?
824
02:16:17,878 --> 02:16:20,756
You were together with him?
825
02:16:21,799 --> 02:16:24,551
Anyway, thank you very much.
826
02:16:25,302 --> 02:16:26,345
So long.
827
02:16:47,950 --> 02:16:49,702
Kei
828
02:16:56,083 --> 02:16:57,876
Kurono
829
02:16:58,877 --> 02:16:59,878
kei
830
02:19:42,791 --> 02:19:47,546
"Everybody, I hope you'll
be happy."
831
02:20:31,798 --> 02:20:37,804
Kazunari ninomiya
832
02:20:38,764 --> 02:20:44,770
kenichi matsuyama
833
02:20:45,854 --> 02:20:50,859
yu riko yoshitaka
834
02:20:52,402 --> 02:20:56,448
kanata hongo
835
02:20:57,449 --> 02:21:01,411
natsuna
836
02:21:02,412 --> 02:21:06,416
kensuke chisaka
837
02:21:07,417 --> 02:21:11,421
shunya shiraishi
838
02:21:12,422 --> 02:21:16,426
nako mizusawa
839
02:21:18,804 --> 02:21:22,849
go ayano
840
02:21:23,850 --> 02:21:27,813
ayumi ito
841
02:21:28,814 --> 02:21:32,818
tomorowo taguchi
842
02:21:34,069 --> 02:21:40,075
takayuki Yamada
843
02:21:41,952 --> 02:21:47,958
original story by hiroya oku
844
02:21:48,959 --> 02:21:53,922
Written by Yusuke watanabe
845
02:21:54,923 --> 02:21:59,970
music by kenji kawai
846
02:22:00,929 --> 02:22:05,934
planned and produced by takahiro salut
847
02:24:35,542 --> 02:24:40,547
Production company: Nikkatsu studio
848
02:24:42,174 --> 02:24:47,179
planning & production: Ntv
849
02:24:48,388 --> 02:24:54,394
directed by shinsuke sato
850
02:24:56,146 --> 02:25:02,946
hiroya oku/shueisha
2011 "gantz" film partners
[V.6.]50739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.