All language subtitles for Gantz.2.Perfect.Answer.2011.JAPANESE.1080p.BluRay.x265-[V.6.]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,349 --> 00:00:21,563 Part one - review 2 00:00:21,897 --> 00:00:24,733 kei kurono was a regular college kid. 3 00:00:24,858 --> 00:00:29,029 Masaru kato worked to support his kid brother. 4 00:00:29,863 --> 00:00:32,741 The childhood friends met up by chance 5 00:00:34,576 --> 00:00:35,536 and 6 00:00:35,577 --> 00:00:36,620 died. 7 00:00:39,206 --> 00:00:41,667 They find themselves in 8 00:00:41,792 --> 00:00:47,047 an apartment with a black orb called gantz. 9 00:00:47,839 --> 00:00:52,970 When gantz assigns a mission there's no escape. 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,222 “...finish off this guy." 11 00:00:55,389 --> 00:00:59,058 Fight the aliens living among us. 12 00:00:59,059 --> 00:01:01,687 Nobody can decline the order. 13 00:01:05,816 --> 00:01:08,777 They are sent to a strange town 14 00:01:08,860 --> 00:01:11,154 and take part in a senseless fight 15 00:01:11,738 --> 00:01:13,615 which they manage to win. 16 00:01:17,953 --> 00:01:20,080 On their return to the apartment 17 00:01:20,747 --> 00:01:23,040 gantz gives them a score. 18 00:01:23,041 --> 00:01:25,419 They earn points from each mission. 19 00:01:25,752 --> 00:01:29,464 100 points will set them free. 20 00:01:29,631 --> 00:01:34,636 Or they can resurrect a dead alien hunter. 21 00:01:36,054 --> 00:01:38,223 Gantz might summon them any time 22 00:01:38,348 --> 00:01:42,269 from the normal lives they've returned to. 23 00:01:43,562 --> 00:01:45,814 Kei begins to love combat 24 00:01:46,481 --> 00:01:48,692 while kato refuses to fight. 25 00:01:50,736 --> 00:01:52,571 As the deadly games continue 26 00:01:53,280 --> 00:01:55,407 the gantz members die one by one. 27 00:01:55,866 --> 00:01:57,159 Eventually 28 00:01:57,367 --> 00:02:01,663 kato dies in combat with powerful aliens. 29 00:02:03,248 --> 00:02:05,167 His death devastates kei. 30 00:02:05,292 --> 00:02:08,795 But with tae's love, he recovers. 31 00:02:09,087 --> 00:02:12,007 Kei vows to earn 100 points and resurrect kato 32 00:02:12,174 --> 00:02:17,095 so he keeps fighting the endless battles. 33 00:02:22,059 --> 00:02:23,143 Let's go. 34 00:04:35,150 --> 00:04:37,235 Hi, this is your manager. 35 00:04:37,402 --> 00:04:40,822 We'll start an hour later tomorrow. 36 00:04:40,989 --> 00:04:44,242 I 'ii pick you up at 8 am. 37 00:04:44,367 --> 00:04:48,955 1 hour later. Don't forget that. 38 00:04:50,207 --> 00:04:54,044 Message recorded at 10:29 pm. 39 00:04:54,753 --> 00:04:56,922 End of messages. 40 00:06:12,414 --> 00:06:15,083 "You did well iast night" 41 00:06:16,042 --> 00:06:18,587 “thank you for the lst key" 42 00:06:21,756 --> 00:06:24,050 "the room can be accessed with 4 keys." 43 00:06:24,593 --> 00:06:26,595 "And this is the 2nd key" 44 00:06:32,058 --> 00:06:33,894 "Yamamoto" 45 00:06:34,019 --> 00:06:39,190 "she's clever and she loves clever boys" 46 00:06:39,357 --> 00:06:44,029 5 months earlier 47 00:06:57,876 --> 00:06:59,044 Sorry. 48 00:07:04,591 --> 00:07:06,217 I like you. 49 00:07:07,052 --> 00:07:10,180 I really care about you, kurono. 50 00:07:37,666 --> 00:07:40,210 "File#1-378930-s, supplement“ 51 00:07:42,754 --> 00:07:44,547 "buildings collapse!" 52 00:07:44,673 --> 00:07:46,257 "Acts of terrorism?" 53 00:07:46,341 --> 00:07:47,801 "Woman vanishes" 54 00:07:50,387 --> 00:07:57,394 "more missing persons are found alive." 55 00:08:12,033 --> 00:08:17,622 "More on the disappearance of the subway train casualties." 56 00:08:34,556 --> 00:08:37,475 "He's alive." 57 00:11:02,162 --> 00:11:06,624 5 months have passed since national museum was destroyed 58 00:11:06,749 --> 00:11:09,127 by mysterious means. 59 00:11:09,377 --> 00:11:12,130 The police suggest terrorism... 60 00:11:18,094 --> 00:11:20,180 - The burger? - Ready. 61 00:11:27,103 --> 00:11:29,480 - Tomato please. - Thanks. 62 00:11:49,042 --> 00:11:50,126 Hi, kei. 63 00:11:52,212 --> 00:11:53,671 - Homework...? - Done. 64 00:11:53,755 --> 00:11:54,964 Not yet! 65 00:11:55,089 --> 00:11:57,175 Your comic is more fun! 66 00:11:57,342 --> 00:11:59,802 Is this hero really you, kei? 67 00:12:00,511 --> 00:12:01,930 He coaxed that out of me. 68 00:12:01,971 --> 00:12:03,473 Don't be embarrassed. 69 00:12:03,723 --> 00:12:06,809 It's good! Put it in a competition! 70 00:12:06,935 --> 00:12:10,563 Not yet. I've got more to learn. 71 00:12:10,605 --> 00:12:11,606 It is good enough! 72 00:12:11,731 --> 00:12:14,442 There are better artists out there. 73 00:12:14,567 --> 00:12:16,611 You'll be fine! 74 00:12:19,614 --> 00:12:22,200 I wish my brother could read it. 75 00:12:25,119 --> 00:12:26,663 When is he coming back? 76 00:12:26,913 --> 00:12:29,374 He'll be back soon... I guess. 77 00:12:29,666 --> 00:12:31,209 Is he away on business? 78 00:12:31,334 --> 00:12:32,334 That's right. 79 00:12:51,604 --> 00:12:53,481 No whistling at night! 80 00:13:00,863 --> 00:13:04,659 Where did ayumu's brother really go? 81 00:13:08,663 --> 00:13:09,664 I can't say. 82 00:13:10,373 --> 00:13:14,002 Ayumu told me that his brother has disappeared before. 83 00:13:14,585 --> 00:13:16,879 That was when he was arrested... 84 00:13:16,963 --> 00:13:18,965 Kato's not that type! 85 00:13:24,387 --> 00:13:25,471 Here. 86 00:13:26,639 --> 00:13:28,182 For this month. 87 00:13:28,308 --> 00:13:30,143 You don't have to. 88 00:13:30,184 --> 00:13:33,604 Why should you pay the rent on this place? 89 00:13:37,066 --> 00:13:40,611 But if you can visit ayumu sometimes... 90 00:13:40,987 --> 00:13:44,657 Of course! Otherwise he'd never do his homework! 91 00:13:44,699 --> 00:13:46,868 And he's a good cook. 92 00:13:47,785 --> 00:13:50,330 I guess that's a bonus. 93 00:13:51,789 --> 00:13:55,251 Besides if I come here 94 00:13:55,793 --> 00:13:57,837 I can see you, kurono. 95 00:14:03,384 --> 00:14:06,387 Don't go silent on me! 96 00:14:06,512 --> 00:14:11,601 I was just practicing dialogue for my romance comic! 97 00:14:21,778 --> 00:14:24,614 I have to go now. 98 00:14:25,782 --> 00:14:27,992 But you said you didn't have to... 99 00:14:28,117 --> 00:14:31,162 I got a call! Can you stay over, Ms. Kojima? 100 00:14:31,204 --> 00:14:33,414 But, wait... 101 00:14:37,877 --> 00:14:38,961 Huh? 102 00:14:42,465 --> 00:14:47,678 The local service train is arriving at platform #1. 103 00:14:48,221 --> 00:14:52,100 For your safety, stay behind the yellow line. 104 00:16:07,175 --> 00:16:09,802 So, you were chosen too. 105 00:16:19,187 --> 00:16:23,399 Since you're new, you can just watch us fight. 106 00:16:25,610 --> 00:16:27,361 Kobayashi did that last time. 107 00:16:34,994 --> 00:16:42,376 "I wili decide how you use your new lives." 108 00:17:13,407 --> 00:17:15,159 Sorry if I scared you. 109 00:17:16,202 --> 00:17:19,038 I have some questions if you don't mind. 110 00:17:21,624 --> 00:17:24,669 You suddenly cancelled all your work. 111 00:17:24,919 --> 00:17:28,923 There are rumours that you're sick, married or pregnant... 112 00:17:31,050 --> 00:17:33,970 But I've come to know the truth. 113 00:17:36,722 --> 00:17:38,808 Are you from the press? 114 00:17:42,019 --> 00:17:46,399 It fell into place when I was investigating some mysteries. 115 00:17:47,275 --> 00:17:51,612 Missing accident casualties would turn up the next day 116 00:17:51,904 --> 00:17:54,824 and just go back to their lives. 117 00:17:55,575 --> 00:17:57,660 Except that during the night 118 00:17:57,827 --> 00:18:02,081 some place was destroyed in Tokyo. 119 00:18:04,000 --> 00:18:05,418 Sound familiar? 120 00:18:07,962 --> 00:18:08,963 No. 121 00:18:09,839 --> 00:18:11,132 How about... 122 00:18:12,466 --> 00:18:13,676 The rumour? 123 00:18:17,430 --> 00:18:18,848 The black orb 124 00:18:19,515 --> 00:18:21,642 and the apartment it's in. 125 00:18:26,564 --> 00:18:28,065 You know something. 126 00:20:36,318 --> 00:20:40,531 That's four. So you get to ask 4 questions. 127 00:20:41,532 --> 00:20:43,117 What's your objective? 128 00:20:43,993 --> 00:20:46,078 What are you looking for? 129 00:20:47,913 --> 00:20:49,707 A black ball this big. 130 00:20:51,000 --> 00:20:52,501 A black ball? 131 00:20:53,711 --> 00:20:55,838 With it I can find the roach nest. 132 00:20:56,964 --> 00:20:58,966 You mean the black orb room? 133 00:21:00,593 --> 00:21:03,053 How did you learn about that? 134 00:21:03,220 --> 00:21:04,722 I ask the questions. 135 00:21:06,307 --> 00:21:07,600 Where is the room? 136 00:21:10,936 --> 00:21:12,646 Not in this dimension. 137 00:21:14,523 --> 00:21:15,691 What do you mean? 138 00:21:16,942 --> 00:21:19,111 You can't just go there. 139 00:21:37,046 --> 00:21:38,589 Who are you people? 140 00:21:39,507 --> 00:21:41,050 That's the 5th question. 141 00:21:41,217 --> 00:21:42,510 What's this to you? 142 00:21:42,635 --> 00:21:43,511 The 6th. 143 00:21:43,594 --> 00:21:44,595 What do you want? 144 00:21:46,555 --> 00:21:47,598 You want to know? 145 00:21:48,724 --> 00:21:50,559 Check this guy out for me then. 146 00:21:57,942 --> 00:22:00,236 Why don't you go out with him? 147 00:22:00,903 --> 00:22:02,196 With kei, I mean. 148 00:22:02,696 --> 00:22:04,490 Focus, please. 149 00:22:06,242 --> 00:22:08,160 Aren't you two going steady? 150 00:22:08,285 --> 00:22:10,538 No, we are not. 151 00:22:11,080 --> 00:22:13,916 Why not? You told him you liked him! 152 00:22:17,586 --> 00:22:19,588 Until your brother comes home 153 00:22:19,630 --> 00:22:23,801 kurono can't really think of other things... 154 00:22:27,596 --> 00:22:28,681 But it's ok. 155 00:22:29,640 --> 00:22:32,560 When things are normal, I'll tell him again. 156 00:22:32,893 --> 00:22:33,893 Really! 157 00:22:36,105 --> 00:22:38,524 Now, back to your homework. 158 00:22:45,447 --> 00:22:47,741 “Kurono total of 94 points" 159 00:22:47,908 --> 00:22:50,494 "6 more to go" 160 00:22:50,578 --> 00:22:52,037 you're almost there. 161 00:22:58,586 --> 00:23:01,589 What's this place? Somebody tell me what's going on. 162 00:23:01,714 --> 00:23:03,591 Calm down and listen. 163 00:23:07,595 --> 00:23:10,556 Who are you people anyway? 164 00:23:10,764 --> 00:23:12,766 Us? Well... 165 00:23:13,017 --> 00:23:15,227 I was an office employee. 166 00:23:16,478 --> 00:23:21,025 I was in stationery and never took a day off in 20 years. 167 00:23:21,901 --> 00:23:24,653 But then I was laid off. 168 00:23:25,195 --> 00:23:28,115 I'm a caregiver for the elderly. 169 00:23:28,490 --> 00:23:29,700 That's her day job. 170 00:23:29,783 --> 00:23:33,078 She's a bar hostess at night. 171 00:23:33,579 --> 00:23:36,957 Some guys like older women... Can you believe it? 172 00:23:37,041 --> 00:23:39,293 This leech lives off me. 173 00:23:39,710 --> 00:23:41,587 I'm a part-timer 174 00:23:41,629 --> 00:23:43,756 at a curry joint. 175 00:23:43,881 --> 00:23:46,842 It's a chain restaurant but the curry's good. 176 00:23:47,551 --> 00:23:53,098 I'm a system engineer at a company called orientnet. 177 00:23:53,223 --> 00:23:55,017 If you need me, just call. 178 00:23:56,143 --> 00:23:58,228 And you are? 179 00:24:00,481 --> 00:24:02,107 I'm a hairdresser. 180 00:24:04,652 --> 00:24:08,530 Kurono, are you really just a university student? 181 00:24:10,199 --> 00:24:14,244 You fight like you know what you're doing. 182 00:24:14,370 --> 00:24:16,914 She's right. 183 00:24:17,498 --> 00:24:20,250 Why are you so strong? 184 00:24:22,586 --> 00:24:24,922 There's somebody I want to resurrect. 185 00:24:26,298 --> 00:24:27,298 Gantz. 186 00:24:35,599 --> 00:24:38,560 He used to be with us. 187 00:24:39,144 --> 00:24:41,105 We fought together. 188 00:24:41,522 --> 00:24:45,317 Kurono wants to bring him back to life. 189 00:24:46,527 --> 00:24:50,114 He's not the only one. 190 00:24:51,740 --> 00:24:54,827 But all of those who died fighting. 191 00:24:55,744 --> 00:25:00,165 I want all of us to be released and free. 192 00:25:10,217 --> 00:25:13,512 "Nakamura he's loud and he likes to jog" 193 00:25:15,597 --> 00:25:19,435 "thank you for the 3rd key" 194 00:25:24,481 --> 00:25:28,652 “One more and you'll be home free" 195 00:25:33,699 --> 00:25:37,119 “This is the last key" 196 00:25:45,586 --> 00:25:48,088 "Tae kojima" 197 00:25:48,505 --> 00:25:54,720 "she's weak and she loves kurono" 198 00:26:02,269 --> 00:26:04,480 Were you on time the other day? 199 00:26:04,897 --> 00:26:07,483 For what? 200 00:26:08,025 --> 00:26:09,276 Your job. 201 00:26:10,694 --> 00:26:11,904 My job? 202 00:26:12,279 --> 00:26:14,114 Oh, yes, I made it. 203 00:26:15,532 --> 00:26:16,825 Must be hard. 204 00:26:16,909 --> 00:26:22,081 Yeah. This oldish guy, suzuki, called in sick. 205 00:26:22,289 --> 00:26:26,752 Without him everything falls apart, so I was called in.. 206 00:26:30,756 --> 00:26:31,882 What's wrong? 207 00:26:34,051 --> 00:26:37,679 Did something good happen to you? 208 00:26:43,560 --> 00:26:45,020 I knew it! 209 00:26:46,647 --> 00:26:47,731 Can you tell? 210 00:26:48,565 --> 00:26:49,858 What is it? 211 00:26:49,900 --> 00:26:53,737 I was going to tell to ayumu too. 212 00:26:54,363 --> 00:26:56,573 Kato will be coming back soon. 213 00:27:01,537 --> 00:27:03,330 Have you two been in touch? 214 00:27:06,041 --> 00:27:10,087 Well, kato told me not to tell anyone. 215 00:27:11,255 --> 00:27:12,673 Oh, really. 216 00:27:12,923 --> 00:27:14,925 More importantly... 217 00:27:15,175 --> 00:27:17,970 I also want to inform you... 218 00:27:18,512 --> 00:27:21,098 Inform is not the word, I guess. 219 00:27:24,935 --> 00:27:26,395 How about a date? 220 00:27:30,649 --> 00:27:33,277 To an amusement park, just us two. 221 00:27:37,239 --> 00:27:41,535 If this is because I told you I liked you... 222 00:27:41,827 --> 00:27:43,162 It's just... 223 00:27:45,080 --> 00:27:46,957 That I got carried away. 224 00:27:49,918 --> 00:27:51,336 So forget it. 225 00:27:51,461 --> 00:27:54,840 How can I forget? We should definitely go. 226 00:27:54,923 --> 00:27:57,885 No, no! It's out of the question! 227 00:27:58,677 --> 00:28:01,930 First of all, I'm scared of heights. 228 00:28:01,972 --> 00:28:05,517 So Ferris wheels and roller coasters are out. 229 00:28:07,853 --> 00:28:13,358 You were drawing an amusement park in your sketchpad. 230 00:28:14,443 --> 00:28:19,907 You should see the real thing. It'll be good research. 231 00:28:23,952 --> 00:28:25,621 On one condition. 232 00:28:25,954 --> 00:28:26,955 Yes? 233 00:28:30,959 --> 00:28:33,420 I want us to be on first-name terms. 234 00:28:35,255 --> 00:28:36,673 Starting from now. 235 00:28:40,052 --> 00:28:41,720 Please? 236 00:28:44,681 --> 00:28:46,600 But, uh... 237 00:28:47,392 --> 00:28:49,937 The timing has to be right... 238 00:28:51,313 --> 00:28:54,149 I'll start the next time we meet, 0k? 239 00:28:59,571 --> 00:29:02,741 When we go to the amusement park, for sure. 240 00:29:12,960 --> 00:29:13,960 It's a promise. 241 00:29:20,467 --> 00:29:21,467 See you! 242 00:29:55,377 --> 00:29:57,671 Hello, kei. 243 00:30:00,465 --> 00:30:03,927 How did you... get resurrected? 244 00:30:11,143 --> 00:30:13,562 When and how did gantz...? 245 00:30:21,903 --> 00:30:23,905 Don't you remember anything? 246 00:30:24,448 --> 00:30:25,907 How many of you are there? 247 00:30:31,455 --> 00:30:35,167 There are 8 of us, including me. 248 00:30:35,876 --> 00:30:38,170 We have 3 new ones recently. 249 00:30:44,926 --> 00:30:48,055 I want to end gantz. 250 00:30:49,348 --> 00:30:50,682 How? 251 00:30:53,226 --> 00:30:54,728 Do you know anything 252 00:30:55,228 --> 00:30:57,731 about a black ball this big? 253 00:31:03,028 --> 00:31:04,446 No. 254 00:31:09,951 --> 00:31:11,119 I'll be back. 255 00:31:11,912 --> 00:31:14,039 If you know anything, let me know. 256 00:31:49,908 --> 00:31:51,743 Show me the deceased. 257 00:31:55,747 --> 00:31:56,748 What's wrong? 258 00:31:56,915 --> 00:31:58,417 Kato came back to life. 259 00:31:58,542 --> 00:32:00,043 What? How? 260 00:32:00,168 --> 00:32:01,336 I don't know... 261 00:32:01,420 --> 00:32:03,338 But, see, he's still here. 262 00:32:07,467 --> 00:32:09,719 What's this supposed to mean? 263 00:32:14,599 --> 00:32:15,684 "Kato" 264 00:32:19,938 --> 00:32:21,231 yes...? 265 00:32:25,235 --> 00:32:26,528 Hey, bro. 266 00:32:41,626 --> 00:32:42,711 Excuse me... 267 00:32:43,128 --> 00:32:48,508 I'm tae kojima, I'm at college with kurono. 268 00:33:00,187 --> 00:33:01,730 Ayumu, come here. 269 00:33:04,316 --> 00:33:05,650 Ayumu? 270 00:33:06,193 --> 00:33:09,237 You just left! Where have you been? 271 00:33:10,322 --> 00:33:12,908 On a business trip, right? 272 00:33:12,991 --> 00:33:14,910 I'm not asking you. 273 00:33:17,204 --> 00:33:18,538 I was working. 274 00:33:19,206 --> 00:33:20,207 Really? 275 00:33:30,634 --> 00:33:33,553 Should I go? 276 00:33:39,267 --> 00:33:42,562 You must have catching up to do. 277 00:33:42,729 --> 00:33:44,231 I'm leaving. 278 00:33:46,733 --> 00:33:48,527 I'm happy for you, ayumu. 279 00:34:29,943 --> 00:34:33,530 “Welcome home, bro" 280 00:34:35,323 --> 00:34:37,742 I learned to bake while you were gone. 281 00:34:46,751 --> 00:34:50,255 Try it and see how bad it tastes. 282 00:35:11,109 --> 00:35:12,319 This is kojima. 283 00:35:12,402 --> 00:35:14,529 I mean, this is tae. 284 00:35:14,613 --> 00:35:19,242 Ayumu's brother just arrived back home. 285 00:35:19,576 --> 00:35:22,454 I had this idea... 286 00:35:22,579 --> 00:35:27,334 Why don't we all go to the amusement park? 287 00:35:27,417 --> 00:35:30,337 Oh, but then it wouldn't be like a date! 288 00:35:32,213 --> 00:35:33,798 I want to see you. 289 00:35:34,841 --> 00:35:37,093 Can I come to your work? 290 00:35:52,359 --> 00:35:54,319 "Tae kojima she's weak and she loves kurono" 291 00:36:31,856 --> 00:36:34,734 Eriko ayukawa is on the move. 292 00:36:34,818 --> 00:36:37,320 She's heading for senzoku station. 293 00:36:38,863 --> 00:36:42,492 Rise and shine, it's a new morning for us 294 00:36:42,784 --> 00:36:46,496 a morning of new hope 295 00:36:47,038 --> 00:36:49,416 it keeps going and never ends. 296 00:36:51,084 --> 00:36:53,753 I quit smoking when my wife had a baby. 297 00:36:55,672 --> 00:36:59,342 I want to get out of here soon and go back to them. 298 00:37:01,886 --> 00:37:02,929 What's wrong? 299 00:37:14,399 --> 00:37:17,736 "I wili decide how to use your new lives." 300 00:37:22,240 --> 00:37:26,870 “You will all please go now to finish off this guy." 301 00:37:34,794 --> 00:37:37,421 "Men in biack alien" 302 00:37:37,422 --> 00:37:41,593 "he looks ordinary, loves the black ball" 303 00:37:49,350 --> 00:37:53,521 “Loves the black ball" 304 00:38:51,788 --> 00:38:53,039 Let's go. 305 00:38:53,373 --> 00:38:54,541 "Go now please." 306 00:39:10,348 --> 00:39:11,599 Where are we? 307 00:39:13,101 --> 00:39:14,602 It's a train... 308 00:39:16,271 --> 00:39:18,231 This feels weird. 309 00:39:30,869 --> 00:39:34,497 Didn't we meet a long time ago...? 310 00:39:37,959 --> 00:39:39,127 It's moving. 311 00:40:06,237 --> 00:40:07,238 It's a subway. 312 00:40:07,614 --> 00:40:08,781 A subway train? 313 00:40:08,990 --> 00:40:12,035 Stay alert, everybody. 314 00:40:52,200 --> 00:40:54,202 The train leaves now. 315 00:40:54,369 --> 00:40:58,373 Restrain yourself from jumping onto the train. 316 00:41:30,571 --> 00:41:32,240 Why are there people? 317 00:41:34,200 --> 00:41:37,996 It was never like this before. 318 00:42:51,527 --> 00:42:54,530 There are roaches in the first car. 319 00:43:08,586 --> 00:43:10,630 It's eriko ayukawa. 320 00:43:10,797 --> 00:43:12,924 Wow, a star on a train! 321 00:43:28,397 --> 00:43:32,777 Hello, we're not here with bad intentions. 322 00:43:32,985 --> 00:43:34,737 We won't harm you... 323 00:43:38,074 --> 00:43:40,159 Is this like a show? 324 00:43:58,219 --> 00:43:59,220 Kurono! 325 00:43:59,387 --> 00:44:01,305 We'll hurt the passengers! 326 00:44:01,472 --> 00:44:03,266 Did I hear screams? 327 00:44:03,599 --> 00:44:05,226 And popping. 328 00:44:07,603 --> 00:44:09,730 What's going on? 329 00:44:10,189 --> 00:44:11,190 This is not good. 330 00:45:15,213 --> 00:45:16,505 Takahashn 331 00:46:13,729 --> 00:46:16,274 You guys are incredible! 332 00:46:18,317 --> 00:46:19,527 I was right. 333 00:46:19,610 --> 00:46:21,070 I remember... 334 00:46:21,362 --> 00:46:23,239 I remember this. 335 00:46:40,131 --> 00:46:43,050 I remember now. I've done this before. 336 00:46:44,927 --> 00:46:48,264 I was in that room with Nakamura and kobayashi. 337 00:47:33,934 --> 00:47:35,144 Freeze! 338 00:49:54,575 --> 00:49:56,160 Kei kurono... 339 00:50:35,533 --> 00:50:36,951 Kurono? 340 00:50:45,251 --> 00:50:46,460 Run. 341 00:50:58,013 --> 00:50:59,223 Wait... 342 00:51:04,061 --> 00:51:05,104 Sorry. 343 00:55:51,557 --> 00:55:54,351 You're heavy... move over. 344 00:55:56,562 --> 00:55:58,605 I'm your shield. 345 00:56:01,066 --> 00:56:03,110 She's hard to eliminate! 346 00:57:11,720 --> 00:57:13,013 This is revenge. 347 00:57:22,856 --> 00:57:24,274 This is revenge. 348 00:57:27,069 --> 00:57:29,821 You started this first. 349 00:57:30,530 --> 00:57:34,076 You killed many of my friends. 350 00:57:39,247 --> 00:57:41,208 We will never... 351 00:57:41,750 --> 00:57:43,794 Forgive you. 352 00:58:13,115 --> 00:58:14,866 Is everybody here? 353 00:58:16,910 --> 00:58:18,453 The old girl isn't here. 354 00:58:21,456 --> 00:58:24,459 "It is time for the scores." 355 00:58:26,003 --> 00:58:29,172 Hey, wait a minute... 356 00:58:35,053 --> 00:58:39,057 "Takahashi, you dig the old girl, don't you?" 357 00:58:39,766 --> 00:58:41,226 That's not funny! 358 00:58:46,064 --> 00:58:47,649 She's not here! 359 00:58:48,984 --> 00:58:50,652 The old girl's gone! 360 00:58:50,861 --> 00:58:52,904 She's gone! 361 00:58:53,238 --> 00:58:55,449 She's not back! 362 00:59:20,223 --> 00:59:21,516 Over here. 363 00:59:22,851 --> 00:59:26,479 Conscious, no wounds, possible hypothermia. 364 00:59:26,480 --> 00:59:27,689 Right. 365 00:59:27,814 --> 00:59:30,484 Everything will be fine. 366 00:59:51,463 --> 00:59:53,423 "Thank you for the ist key." 367 00:59:54,716 --> 00:59:55,716 "Kobayashi" 368 01:00:08,063 --> 01:00:09,063 "The 2nd key" 369 01:00:09,564 --> 01:00:10,564 "Yamamoto" 370 01:00:11,066 --> 01:00:12,067 "thank you" 371 01:00:12,150 --> 01:00:13,360 so you know... 372 01:00:14,694 --> 01:00:18,198 About the black orb and that apartment. 373 01:00:19,324 --> 01:00:21,118 The black orb... 374 01:00:24,663 --> 01:00:25,789 The apartment... 375 01:00:33,463 --> 01:00:35,215 Gantz! 376 01:00:47,894 --> 01:00:51,147 "I wili decide how to use your new lives." 377 01:00:51,148 --> 01:00:53,191 "That's the way the cookie crumbles." 378 01:01:21,553 --> 01:01:23,138 I want revenge. 379 01:01:25,724 --> 01:01:27,142 You and your friends... 380 01:01:27,809 --> 01:01:29,477 Killed my people. 381 01:01:58,089 --> 01:01:59,549 “Sakurai, 0 points“ 382 01:02:07,390 --> 01:02:08,725 She's alive! 383 01:02:09,142 --> 01:02:10,310 It's her, right? 384 01:02:28,787 --> 01:02:30,121 Oh, my god... 385 01:02:30,372 --> 01:02:31,456 Ayukawa! 386 01:02:31,665 --> 01:02:34,125 Eriko ayukawa. 387 01:02:34,668 --> 01:02:36,127 I knew you'd come. 388 01:02:39,506 --> 01:02:41,091 You figured right. 389 01:02:42,550 --> 01:02:45,929 "We shaii resume." 390 01:02:46,054 --> 01:02:47,555 Watch out, guys. 391 01:02:50,350 --> 01:02:51,851 This woman... 392 01:02:52,519 --> 01:02:54,396 She killed me. 393 01:02:56,314 --> 01:03:00,318 Long time, kobayashi. 394 01:03:04,155 --> 01:03:06,658 Don't you remember us? 395 01:03:07,284 --> 01:03:08,535 And the room? 396 01:03:09,953 --> 01:03:11,955 You don't remember me? 397 01:03:14,165 --> 01:03:17,126 "Kobayashi, serious amnesia" 398 01:03:17,127 --> 01:03:18,795 2 years ago 399 01:03:19,671 --> 01:03:23,925 I fought to protect you. 400 01:03:27,679 --> 01:03:30,180 "Nakamura, you were tougher then" 401 01:03:30,181 --> 01:03:32,267 Yamamoto, ayukawa... 402 01:03:32,434 --> 01:03:34,644 And the two of us. 403 01:03:35,437 --> 01:03:38,772 We were in the back alleys of shibuya 2 years ago 404 01:03:38,773 --> 01:03:41,651 fighting the men in black aliens. 405 01:03:44,029 --> 01:03:47,948 “Yamamoto, 11 points, always a good student" 406 01:03:47,949 --> 01:03:51,411 we gained enough points to leave gantz. 407 01:03:52,203 --> 01:03:54,039 Our memories were erased 408 01:03:54,956 --> 01:03:56,291 and we were set free. 409 01:04:03,465 --> 01:04:04,674 0h... right. 410 01:04:05,175 --> 01:04:07,802 That means we'll really be set free! 411 01:04:08,470 --> 01:04:12,223 "Suzuki, 17 points, total of 101“ 412 01:04:24,694 --> 01:04:26,237 100 points... 413 01:04:27,155 --> 01:04:28,573 "100-point menu" 414 01:04:28,698 --> 01:04:32,994 "1.wipe your memory and be released. 2.Resurrect any player you like.“ 415 01:04:36,289 --> 01:04:39,542 reporting status from hq to agents. 416 01:04:39,626 --> 01:04:43,296 84 casualties, 260 injured in subway blitz. 417 01:04:43,380 --> 01:04:47,175 Train disabled 1 mile south of the station. 418 01:04:47,300 --> 01:04:53,264 Unconfirmed report of armed assassins are nowhere to be found. 419 01:05:16,579 --> 01:05:18,206 You can get released! 420 01:05:19,499 --> 01:05:23,670 You're a free man now, suzuki. 421 01:05:27,841 --> 01:05:29,759 I'll choose option 2. 422 01:05:34,222 --> 01:05:36,766 "2. Resurrect any player you iike." 423 01:05:49,154 --> 01:05:50,280 I'm sorry but... 424 01:05:55,493 --> 01:05:59,038 Let me bring back kato first. 425 01:06:00,039 --> 01:06:02,959 But he's already... 426 01:06:04,169 --> 01:06:07,046 Hey, that's the man who killed me. 427 01:06:09,007 --> 01:06:11,968 He said he was avenging his people. 428 01:06:12,093 --> 01:06:13,887 Then he shot me. 429 01:06:14,345 --> 01:06:16,097 That's what the alien said! 430 01:06:16,473 --> 01:06:19,767 So this kato is actually... 431 01:06:25,523 --> 01:06:27,066 We can find that out. 432 01:06:28,526 --> 01:06:32,530 Gantz, resurrect Masaru kato please. 433 01:06:49,088 --> 01:06:50,088 Is that all? 434 01:07:10,360 --> 01:07:11,694 Kei... 435 01:07:13,238 --> 01:07:14,364 The Buddha alien... 436 01:07:23,706 --> 01:07:24,749 Kato! 437 01:07:32,924 --> 01:07:34,759 Pull yourself together! 438 01:07:35,718 --> 01:07:38,596 Hey, gantz, hurry up! 439 01:07:42,517 --> 01:07:44,310 Kato, don't die on me! 440 01:07:45,562 --> 01:07:47,146 I'll wait for you! 441 01:07:47,313 --> 01:07:48,398 I'll be waiting! 442 01:08:40,325 --> 01:08:41,367 Kei... 443 01:08:42,327 --> 01:08:43,703 The Buddha alien... 444 01:08:56,049 --> 01:08:57,383 What's going on? 445 01:09:08,895 --> 01:09:10,647 I was dead... 446 01:09:11,981 --> 01:09:13,149 Was I? 447 01:09:21,741 --> 01:09:23,117 I'm alive again... 448 01:09:29,332 --> 01:09:31,084 I can go home alive... 449 01:09:38,132 --> 01:09:39,550 Mr. Suzuki helped you. 450 01:09:42,637 --> 01:09:46,390 I decided if I ever scored 100 451 01:09:46,391 --> 01:09:49,644 I'd bring back kato first. 452 01:09:54,399 --> 01:09:55,900 Thank you. 453 01:09:57,110 --> 01:09:58,528 Thank you. 454 01:10:03,783 --> 01:10:07,120 Now we know one thing for sure. 455 01:10:11,374 --> 01:10:13,584 The other one's an alien. 456 01:10:57,712 --> 01:10:59,380 Everybody. 457 01:11:00,173 --> 01:11:02,049 You'll get revenge now. 458 01:11:13,060 --> 01:11:15,855 I've got the key to the gantz room. 459 01:11:18,107 --> 01:11:20,651 "Kurono, 21 points, total of 115" 460 01:11:23,279 --> 01:11:24,906 it's over 100! 461 01:11:28,034 --> 01:11:30,787 Gantz, I want option 2. 462 01:11:32,330 --> 01:11:34,957 "2. Resurrect any player you iike." 463 01:11:42,131 --> 01:11:44,509 I'll show you who I want back... 464 01:12:19,335 --> 01:12:20,419 What the...? 465 01:12:27,718 --> 01:12:29,428 I brought you back to life. 466 01:12:30,388 --> 01:12:31,764 You mean I was dead? 467 01:12:34,350 --> 01:12:36,227 That's lame! 468 01:12:38,187 --> 01:12:40,398 We need you now. 469 01:12:40,481 --> 01:12:43,651 Maybe you can explain why gantz is acting up. 470 01:12:45,695 --> 01:12:46,988 You guys... 471 01:12:50,741 --> 01:12:52,201 Long time. 472 01:12:52,535 --> 01:12:54,370 You won't quit, will you? 473 01:12:55,288 --> 01:12:56,998 Why are you guys here? 474 01:12:57,498 --> 01:12:59,333 Gantz called us back. 475 01:13:00,459 --> 01:13:04,046 It used a black ball to trick me into 476 01:13:04,505 --> 01:13:08,050 getting back the players who'd left. 477 01:13:08,384 --> 01:13:09,760 That's not all. 478 01:13:11,387 --> 01:13:17,101 We had civilian casualties for the first time on our last mission. 479 01:13:17,393 --> 01:13:20,980 What do you think is going on? 480 01:13:30,114 --> 01:13:32,283 How long have I been dead? 481 01:13:34,327 --> 01:13:35,786 5 months. 482 01:13:38,164 --> 01:13:39,999 It used a ball to recruit... 483 01:13:40,917 --> 01:13:42,084 What is it? 484 01:13:42,919 --> 01:13:44,295 Come on. 485 01:13:48,633 --> 01:13:51,636 Its batteries are low. 486 01:13:53,179 --> 01:13:55,681 Is gantz battery-powered? 487 01:13:56,515 --> 01:13:58,142 My theory is 488 01:13:58,309 --> 01:14:00,311 as you can see 489 01:14:00,519 --> 01:14:02,855 gantz is powered by his life energy. 490 01:14:04,231 --> 01:14:09,362 When baldy expires, so does gantz. 491 01:14:10,363 --> 01:14:14,283 What will happen to us when gantz dies? 492 01:14:14,951 --> 01:14:18,037 It's obvious, isn't it? 493 01:14:19,914 --> 01:14:23,292 We'll disintegrate. 494 01:14:24,794 --> 01:14:27,379 We live because gantz allows us to. 495 01:14:27,380 --> 01:14:29,966 So we will end with gantz. 496 01:14:30,174 --> 01:14:31,592 Wait a minute! 497 01:14:31,842 --> 01:14:33,886 Time is running out for gantz. 498 01:14:34,053 --> 01:14:37,515 So maybe it's trying to quickly wipe out the aliens. 499 01:14:37,598 --> 01:14:40,351 Maybe that's why it called us back. 500 01:14:40,393 --> 01:14:44,855 I see. It's not just a reunion. 501 01:14:45,314 --> 01:14:46,691 Or maybe... 502 01:14:48,985 --> 01:14:52,446 There's an even more evil alien boss. 503 01:14:52,989 --> 01:14:54,323 Wait. 504 01:14:55,282 --> 01:14:56,325 Would that be...? 505 01:14:58,619 --> 01:15:01,789 I met an alien who looked just like you. 506 01:15:03,791 --> 01:15:06,836 That's the one who killed me. 507 01:15:23,144 --> 01:15:24,353 The Buddha... 508 01:15:38,325 --> 01:15:39,493 Here we go. 509 01:15:39,702 --> 01:15:43,456 Rise and shine, it's a new morning for us 510 01:15:43,622 --> 01:15:46,500 a morning of new hope 511 01:15:48,127 --> 01:15:51,255 breathe in, a chest full of joy 512 01:15:51,338 --> 01:15:53,382 we just came back! 513 01:15:55,843 --> 01:15:58,554 Listen to the radio 514 01:15:59,305 --> 01:16:02,850 the summer breeze, is so wholesome 515 01:16:03,225 --> 01:16:06,854 breathe in and exercise now 516 01:16:07,104 --> 01:16:10,399 to the count of, one, two and three! 517 01:16:13,986 --> 01:16:15,321 "Special mission" 518 01:16:15,488 --> 01:16:20,743 "please go and finish off this one.“ 519 01:16:34,340 --> 01:16:35,549 "Tae kojima" 520 01:16:35,633 --> 01:16:38,803 "she's weak and she loves kurono" 521 01:16:39,178 --> 01:16:40,346 what the hell? 522 01:16:40,554 --> 01:16:41,806 It's just a girl. 523 01:16:41,931 --> 01:16:42,931 Hey, look... 524 01:16:43,349 --> 01:16:44,683 It says, she loves... 525 01:16:47,561 --> 01:16:49,355 Hey, what's going on here? 526 01:16:50,397 --> 01:16:52,775 Why is she a target? 527 01:16:53,776 --> 01:16:55,820 Let's get the kato imposter! 528 01:16:59,156 --> 01:17:01,367 "100 points for killing her" 529 01:17:01,492 --> 01:17:05,830 "those who fail lose all their points." 530 01:17:11,544 --> 01:17:12,711 But this girl... 531 01:17:13,796 --> 01:17:17,133 Tae kojima is not an alien. 532 01:17:18,759 --> 01:17:19,802 So please. 533 01:17:22,429 --> 01:17:24,140 Don't kill her. 534 01:17:25,933 --> 01:17:27,268 Please... 535 01:17:27,685 --> 01:17:30,980 She looks human but maybe she's really an alien. 536 01:17:32,773 --> 01:17:35,860 The black ball told me to get 537 01:17:36,318 --> 01:17:37,820 this girl. 538 01:17:38,779 --> 01:17:41,949 Perhaps she's a gantz veteran like us... 539 01:17:42,366 --> 01:17:45,494 I've never seen her before. 540 01:17:46,495 --> 01:17:49,123 Then she must be an alien. 541 01:17:49,832 --> 01:17:50,832 Wait... 542 01:17:51,834 --> 01:17:53,085 Who has the ball now? 543 01:17:53,919 --> 01:17:55,963 The man who killed me... 544 01:18:00,801 --> 01:18:03,429 Oh, so the kato alien has it? 545 01:18:07,183 --> 01:18:08,767 That's bad. 546 01:18:09,101 --> 01:18:11,770 If kato alien killed tae kojima first... 547 01:18:12,688 --> 01:18:15,773 He'll be transferred here. 548 01:18:15,774 --> 01:18:16,734 Oh, no! 549 01:18:16,775 --> 01:18:20,029 Gantz wants us to stop that. 550 01:18:20,613 --> 01:18:25,034 If that's gantz's order, so be it. 551 01:18:31,832 --> 01:18:34,752 If killing this one girl gets me 100 points... 552 01:18:34,960 --> 01:18:36,879 I'll kill tae kojima. 553 01:18:56,565 --> 01:18:57,942 Gantz. 554 01:18:58,484 --> 01:19:00,611 Get me out first. 555 01:19:01,070 --> 01:19:02,529 Kei. 556 01:19:02,738 --> 01:19:05,824 I'll go to tae. You should go to ayumu. 557 01:19:06,533 --> 01:19:08,369 Yes. Thank you. 558 01:19:08,953 --> 01:19:10,204 Be careful. 559 01:19:11,288 --> 01:19:12,581 Wait. 560 01:19:14,291 --> 01:19:16,126 You want to protect this girl? 561 01:19:32,893 --> 01:19:35,479 I want to bring back my woman. 562 01:19:39,775 --> 01:19:41,735 I need the 100 points! 563 01:19:42,820 --> 01:19:44,363 Don't do it! 564 01:19:47,533 --> 01:19:49,827 Beam me out now. 565 01:19:53,998 --> 01:19:55,582 Gantz! 566 01:20:09,972 --> 01:20:11,557 It's my apartment...? 567 01:20:31,744 --> 01:20:34,163 I'll explain everything later. 568 01:20:34,330 --> 01:20:35,998 Just come with me now. 569 01:20:37,291 --> 01:20:40,252 What happened on the subway? 570 01:20:40,794 --> 01:20:42,921 I don't understand anything. 571 01:20:43,255 --> 01:20:45,466 But I believe in you. 572 01:20:46,133 --> 01:20:48,594 I trust you, kurono. 573 01:21:02,649 --> 01:21:03,649 This way! 574 01:21:05,402 --> 01:21:06,528 That's ayumu's... 575 01:21:06,737 --> 01:21:07,780 It's not! 576 01:21:34,390 --> 01:21:37,643 Code 3. Car 12 to hq, in pursuit of the subject. 577 01:21:38,310 --> 01:21:40,521 Subject is headed north. 578 01:21:40,604 --> 01:21:42,731 He's armed and he's after a man. 579 01:21:44,400 --> 01:21:46,402 Stop them before more people die! 580 01:21:46,443 --> 01:21:47,945 Car 12, copy that. 581 01:23:43,852 --> 01:23:45,938 There she is. 582 01:23:50,609 --> 01:23:52,069 Kurono. 583 01:24:06,208 --> 01:24:07,459 Let's not do this. 584 01:24:07,918 --> 01:24:10,879 But if gantz dies, we will too. 585 01:24:11,755 --> 01:24:14,174 It's insane to kill each other! 586 01:24:14,758 --> 01:24:18,262 But you don't mind killing scores of aliens! 587 01:24:22,432 --> 01:24:23,767 Mr. Suzuki. 588 01:24:24,393 --> 01:24:28,188 If gantz is to end, I want 100 points 589 01:24:28,522 --> 01:24:30,065 before that happens. 590 01:24:31,733 --> 01:24:33,193 Good plan. 591 01:24:39,199 --> 01:24:40,534 Kurono. 592 01:24:40,951 --> 01:24:42,119 Get out of here. 593 01:24:42,744 --> 01:24:44,162 Don't! I'll shoot. 594 01:24:46,790 --> 01:24:49,626 You won't be able to shoot. 595 01:25:05,892 --> 01:25:07,019 Suzukfl 596 01:25:07,686 --> 01:25:08,729 oh, me too? 597 01:25:15,068 --> 01:25:16,820 They're shooting at us! 598 01:25:32,711 --> 01:25:35,047 Go! I'll hold them back. 599 01:25:35,714 --> 01:25:36,714 But sakurai...! 600 01:25:37,716 --> 01:25:39,509 It's pointless to kill me! 601 01:25:41,803 --> 01:25:42,804 Go on! 602 01:25:43,096 --> 01:25:44,181 I'll catch up later! 603 01:25:46,099 --> 01:25:47,142 Thank you. 604 01:26:06,078 --> 01:26:07,954 You should shoot to kill. 605 01:27:23,780 --> 01:27:24,781 Come on. 606 01:27:35,417 --> 01:27:37,294 "Kato" 607 01:27:38,879 --> 01:27:40,213 ayumu! 608 01:27:50,891 --> 01:27:53,477 "Welcome back, bro" 609 01:28:23,340 --> 01:28:24,674 Ayumu. 610 01:28:28,136 --> 01:28:29,304 Ayumu... 611 01:29:18,436 --> 01:29:19,646 Car 12 to hq. 612 01:29:19,813 --> 01:29:23,149 Subject continues to travel north. I'm in pursuit. 613 01:30:09,362 --> 01:30:11,489 It's me, kei! 614 01:30:14,284 --> 01:30:16,620 Is that the imposter? 615 01:30:16,912 --> 01:30:21,875 Mr. Suzuki, take her as far away as you can. 616 01:30:26,504 --> 01:30:27,504 Now. 617 01:30:27,631 --> 01:30:30,717 No! I'm staying with you, kurono... 618 01:30:30,842 --> 01:30:31,968 Tae. 619 01:30:35,013 --> 01:30:37,265 I'll come back for you, I promise. 620 01:30:41,728 --> 01:30:42,728 Let's go. 621 01:30:57,577 --> 01:30:59,037 And we'll go to... 622 01:31:00,914 --> 01:31:02,332 The amusement park. 623 01:31:37,826 --> 01:31:38,868 This way! 624 01:32:05,895 --> 01:32:08,440 Don't get in my way. 625 01:32:20,910 --> 01:32:22,579 You here for revenge? 626 01:32:53,693 --> 01:32:55,570 Why did you... 627 01:32:56,571 --> 01:32:57,864 Kill ayumu? 628 01:32:59,407 --> 01:33:01,659 Why did you kill your father? 629 01:34:01,010 --> 01:34:02,387 You killed ayumu! 630 01:34:11,729 --> 01:34:14,315 You killed your father in cold blood 631 01:34:16,109 --> 01:34:18,903 but you're upset that I killed your brother. 632 01:34:28,079 --> 01:34:32,542 You killed your father out of rage. 633 01:34:32,917 --> 01:34:34,586 I had to save my brother! 634 01:34:34,752 --> 01:34:36,296 You had to. 635 01:34:37,338 --> 01:34:39,174 That's your usual excuse. 636 01:34:41,342 --> 01:34:43,386 You always use that excuse 637 01:34:44,512 --> 01:34:45,763 to hide behind. 638 01:34:47,432 --> 01:34:48,433 Kato! 639 01:35:01,237 --> 01:35:02,572 Kei... 640 01:36:09,889 --> 01:36:11,599 Please tell me. 641 01:36:17,563 --> 01:36:22,402 Why is kurono doing this? 642 01:36:31,995 --> 01:36:34,414 It's not easy to explain but... 643 01:36:38,918 --> 01:36:40,545 He's fighting. 644 01:36:41,879 --> 01:36:43,923 He's protecting you. 645 01:36:46,092 --> 01:36:49,012 He's fighting for me? 646 01:36:51,055 --> 01:36:54,350 He might die by doing so. 647 01:37:18,082 --> 01:37:19,334 I'm sorry... 648 01:37:22,086 --> 01:37:24,589 My wife's dead... 649 01:37:28,301 --> 01:37:30,094 I want her back. 650 01:37:33,056 --> 01:37:37,769 I have to earn the points before gantz dies. 651 01:37:55,036 --> 01:37:56,454 Go on, run. 652 01:37:56,996 --> 01:37:59,665 So I won't have to shoot you. 653 01:38:00,541 --> 01:38:04,545 I guarantee kurono will come back for you. 654 01:38:36,536 --> 01:38:38,538 It didn't even sting. 655 01:38:53,261 --> 01:38:54,512 I found her! 656 01:39:10,945 --> 01:39:13,281 Get out of the way! 657 01:39:15,199 --> 01:39:16,409 I quit. 658 01:39:17,743 --> 01:39:19,120 Let's stop. 659 01:39:19,537 --> 01:39:21,831 Yes, let's stop this. 660 01:39:35,595 --> 01:39:37,054 Why did you shoot? 661 01:39:37,972 --> 01:39:39,056 Because... 662 01:39:40,266 --> 01:39:41,392 He shot at me! 663 01:40:09,545 --> 01:40:10,630 Hq to car 12. 664 01:40:11,172 --> 01:40:15,927 Stand by for the special assault team to arrive. 665 01:42:33,064 --> 01:42:35,483 I'll tell you why I killed your brother. 666 01:42:57,838 --> 01:42:59,256 It was revenge. 667 01:43:02,718 --> 01:43:04,762 I did what you did to us. 668 01:43:10,017 --> 01:43:14,230 So you can understand our hatred and sorrow. 669 01:43:15,231 --> 01:43:18,818 You don't fight for anybody. 670 01:43:19,860 --> 01:43:21,821 You're not protecting anyone. 671 01:43:22,446 --> 01:43:28,369 You're just puppets controlled by a black orb. 672 01:44:09,493 --> 01:44:10,703 Gotcha. 673 01:44:42,026 --> 01:44:43,819 Damn... 674 01:44:56,248 --> 01:44:57,625 Kato. 675 01:45:23,400 --> 01:45:24,485 Kurono! 676 01:45:49,260 --> 01:45:51,136 Kurono! 677 01:45:59,854 --> 01:46:00,854 I got her! 678 01:47:42,665 --> 01:47:44,083 Kurono. 679 01:47:47,920 --> 01:47:49,088 Tae. 680 01:47:50,839 --> 01:47:52,341 Let's go home. 681 01:47:59,264 --> 01:48:01,141 You can't, ok? 682 01:48:06,313 --> 01:48:07,690 Kei. 683 01:48:11,360 --> 01:48:12,903 Kei. 684 01:50:34,878 --> 01:50:37,339 Is it so I won't quit? 685 01:50:39,174 --> 01:50:41,135 Is that what you want? 686 01:50:50,602 --> 01:50:52,980 That's why you put us on tae. 687 01:50:57,860 --> 01:50:59,862 So we would fight! 688 01:52:17,898 --> 01:52:19,858 Can you get in the room with it? 689 01:52:25,072 --> 01:52:26,281 Give me the ball. 690 01:52:38,460 --> 01:52:40,379 "Mission accomplished" 691 01:53:39,062 --> 01:53:41,273 "-Nish -nish -nish -nish" 692 01:53:48,447 --> 01:53:52,993 "Finish off the right here alien. He is a look-alike." 693 01:53:53,493 --> 01:53:54,493 He's right here... 694 01:53:57,372 --> 01:53:58,582 It's not him. 695 01:53:59,124 --> 01:54:02,794 Who was killed by the alien and shouldn't be here...? 696 01:54:24,900 --> 01:54:26,985 I've got the coordinates. 697 01:54:45,796 --> 01:54:48,090 You're the ones who chose to fight. 698 01:55:14,908 --> 01:55:15,908 "Now" 699 01:58:41,865 --> 01:58:44,951 Let me think, gantz. 700 01:58:51,207 --> 01:58:52,207 "Choose" 701 01:58:59,799 --> 01:59:00,884 Kei. 702 01:59:16,608 --> 01:59:17,942 The aliens...? 703 01:59:19,778 --> 01:59:23,573 I think some of them survived. 704 01:59:25,158 --> 01:59:26,159 Thank god. 705 01:59:27,869 --> 01:59:29,079 What? 706 01:59:33,750 --> 01:59:38,338 That's because I have to earn more points. 707 02:00:06,866 --> 02:00:08,910 Why do humans fight? 708 02:00:16,668 --> 02:00:18,753 Why do you want to fight? 709 02:00:20,839 --> 02:00:22,507 For those we care about. 710 02:00:26,678 --> 02:00:28,179 When will you stop? 711 02:00:30,265 --> 02:00:31,599 When... 712 02:00:32,892 --> 02:00:34,102 I resurrect my wife! 713 02:00:47,949 --> 02:00:49,200 Stop this. 714 02:01:00,128 --> 02:01:02,005 I have to live. 715 02:01:07,260 --> 02:01:10,805 I owe it to the people. 716 02:01:26,321 --> 02:01:28,281 Isn't that so... 717 02:01:29,866 --> 02:01:31,159 Gantz...? 718 02:01:40,794 --> 02:01:42,128 Stop it! 719 02:01:51,888 --> 02:01:52,888 Shoot me. 720 02:01:57,143 --> 02:01:59,646 You can never stop fighting. 721 02:02:04,692 --> 02:02:05,860 Shoot me! 722 02:02:28,007 --> 02:02:29,676 This has to stop. 723 02:02:36,099 --> 02:02:37,600 This is horrible... 724 02:02:38,935 --> 02:02:40,478 We have to stop. 725 02:04:03,561 --> 02:04:05,063 There must be... 726 02:04:07,482 --> 02:04:10,026 A better way than this. 727 02:04:21,287 --> 02:04:22,288 Kei. 728 02:04:35,301 --> 02:04:38,513 "It is time for the scores." 729 02:04:41,099 --> 02:04:45,561 "Kurono, a perfect score" 730 02:04:47,814 --> 02:04:50,733 "choose one option from the perfect score menu." 731 02:04:53,403 --> 02:04:57,198 "Perfect score menu &$%k%ly forever ♪@♪♪&$$..." 732 02:04:57,615 --> 02:04:58,615 "Forever" 733 02:04:59,117 --> 02:05:02,120 "forever" 734 02:05:06,082 --> 02:05:08,042 what are the options? 735 02:05:09,544 --> 02:05:11,045 What's going on? 736 02:05:19,095 --> 02:05:20,555 Gantz... 737 02:05:23,016 --> 02:05:24,142 Is it going to end...? 738 02:05:32,442 --> 02:05:33,860 That means... 739 02:05:36,279 --> 02:05:38,239 Nobody will be resurrected. 740 02:05:42,243 --> 02:05:44,078 That's it for us, too... 741 02:05:45,163 --> 02:05:46,456 No. 742 02:05:47,915 --> 02:05:50,877 We still have an option. 743 02:05:59,343 --> 02:06:00,428 Kei. 744 02:06:02,555 --> 02:06:04,098 Gantz. 745 02:06:07,018 --> 02:06:08,478 You know what I want. 746 02:06:12,648 --> 02:06:15,109 "Thank you, kei kurono" 747 02:06:20,448 --> 02:06:23,701 Kei, what have you done? 748 02:06:28,039 --> 02:06:30,041 I'll end all this. 749 02:06:32,460 --> 02:06:36,631 Nobody will ever be called here again. 750 02:06:44,639 --> 02:06:46,390 Don't mess around! 751 02:06:47,391 --> 02:06:49,310 What have you done? 752 02:06:53,940 --> 02:06:55,233 Kato. 753 02:06:58,569 --> 02:07:00,446 Thank you for remembering 754 02:07:02,323 --> 02:07:05,118 how I helped you when we were kids. 755 02:07:08,830 --> 02:07:11,082 I was happy that you remembered. 756 02:07:18,923 --> 02:07:19,924 But now 757 02:07:21,926 --> 02:07:23,719 I want you to forget it. 758 02:07:28,850 --> 02:07:32,103 No! I won't forget about it! 759 02:07:34,438 --> 02:07:35,898 Kato. 760 02:07:43,322 --> 02:07:45,324 Have a nice life with ayumu. 761 02:07:48,703 --> 02:07:52,373 You're coming with me! Come with me! 762 02:07:52,498 --> 02:07:55,751 Kei! 763 02:09:46,320 --> 02:09:48,155 Come again. 764 02:09:54,120 --> 02:09:55,329 You want anything? 765 02:09:55,496 --> 02:09:56,998 Can you get a map? 766 02:09:58,708 --> 02:10:01,168 - I'll take that. - Thank you. 767 02:10:01,919 --> 02:10:03,129 They don't have maps. 768 02:10:04,588 --> 02:10:06,132 I'm sure they do. 769 02:10:23,357 --> 02:10:27,320 “Eriko ayukawa returns to showbiz" 770 02:10:27,403 --> 02:10:31,407 it's confirmed that the people on your list are alive. 771 02:10:34,869 --> 02:10:36,912 You need a vacation. 772 02:10:37,580 --> 02:10:39,248 I'll follow this up. 773 02:10:39,832 --> 02:10:41,208 But I saw them... 774 02:10:42,293 --> 02:10:45,212 I saw them myself. 775 02:10:47,715 --> 02:10:50,051 And the orb room... 776 02:10:50,885 --> 02:10:53,554 I almost made it... 777 02:10:54,430 --> 02:10:55,639 They should have it. 778 02:10:55,681 --> 02:10:58,517 Don't give this information to anyone else. 779 02:10:58,851 --> 02:11:00,454 I now know why the bosses tried to hide this case. 780 02:11:00,478 --> 02:11:01,479 What? 781 02:11:01,729 --> 02:11:04,732 The bullet passed through my body hasn't been found yet. 782 02:11:04,774 --> 02:11:08,194 More importantly, that fact hasn't been mentioned in the report from crime lab. 783 02:11:08,361 --> 02:11:09,801 That's because the head office is... 784 02:11:10,029 --> 02:11:12,823 The subway incident as well, the suspect's body hasn't been found. 785 02:11:13,032 --> 02:11:15,076 Why don't we go public with the fact? 786 02:11:15,576 --> 02:11:20,247 The head office is looking into the possibility of the special gun. 787 02:11:20,456 --> 02:11:22,665 The suspect of the subway incident has got away via 788 02:11:22,666 --> 02:11:24,986 the maintenance access is their guess in the investigation. 789 02:11:27,838 --> 02:11:30,424 A room with a black ball? 790 02:11:34,220 --> 02:11:35,678 You believe the rumour too? 791 02:11:35,679 --> 02:11:37,515 It's not a rumour. 792 02:11:38,015 --> 02:11:40,016 I don't know which country the pressure is coming 793 02:11:40,017 --> 02:11:42,019 from but the bosses are aware and hiding about it. 794 02:11:43,104 --> 02:11:46,399 Which boss are you talking about? 795 02:11:47,024 --> 02:11:48,567 Above. 796 02:11:49,402 --> 02:11:51,278 Have some rest. 797 02:11:52,822 --> 02:11:55,032 I'll continue the investigation. 798 02:11:56,617 --> 02:11:59,537 Then I'm coming too this time. 799 02:12:05,960 --> 02:12:07,628 I have confiscated all information. 800 02:12:07,878 --> 02:12:11,632 Yes, he knew about the room with the black ball. 801 02:12:11,674 --> 02:12:14,218 Yes, I will detain him. 802 02:12:14,427 --> 02:12:18,806 I think we can make a case with an illegal investigation. 803 02:13:14,778 --> 02:13:16,780 Get up, breakfast is ready. 804 02:13:26,957 --> 02:13:29,919 Come on, fold this up. 805 02:13:40,429 --> 02:13:45,100 It feels like we haven't met for so long... 806 02:13:46,852 --> 02:13:48,187 That's weird. 807 02:13:50,773 --> 02:13:55,236 I think I always wanted to be like this. 808 02:14:24,348 --> 02:14:25,516 Listen, I... 809 02:14:28,519 --> 02:14:30,688 I'll never go away. 810 02:14:35,359 --> 02:14:38,696 Ok, you should go to work though. 811 02:15:10,436 --> 02:15:14,189 Who gave me this ticket...? 812 02:15:25,075 --> 02:15:28,245 "Draw the Ferris wheel on this page." 813 02:15:36,003 --> 02:15:39,048 "Tae 814 02:15:44,178 --> 02:15:47,264 "I love you" 815 02:15:48,599 --> 02:15:50,893 "kei kurono" 816 02:15:52,978 --> 02:15:55,898 kei... kurono. 817 02:16:00,736 --> 02:16:02,905 Excuse me. 818 02:16:04,823 --> 02:16:06,116 I got it right. 819 02:16:06,283 --> 02:16:08,285 You helped me that time. 820 02:16:08,535 --> 02:16:09,912 What is it? 821 02:16:10,079 --> 02:16:13,248 Here, remember thank you very much indeed. 822 02:16:13,499 --> 02:16:16,085 Please thank your friend too. 823 02:16:16,752 --> 02:16:17,753 My friend? 824 02:16:17,878 --> 02:16:20,756 You were together with him? 825 02:16:21,799 --> 02:16:24,551 Anyway, thank you very much. 826 02:16:25,302 --> 02:16:26,345 So long. 827 02:16:47,950 --> 02:16:49,702 Kei 828 02:16:56,083 --> 02:16:57,876 Kurono 829 02:16:58,877 --> 02:16:59,878 kei 830 02:19:42,791 --> 02:19:47,546 "Everybody, I hope you'll be happy." 831 02:20:31,798 --> 02:20:37,804 Kazunari ninomiya 832 02:20:38,764 --> 02:20:44,770 kenichi matsuyama 833 02:20:45,854 --> 02:20:50,859 yu riko yoshitaka 834 02:20:52,402 --> 02:20:56,448 kanata hongo 835 02:20:57,449 --> 02:21:01,411 natsuna 836 02:21:02,412 --> 02:21:06,416 kensuke chisaka 837 02:21:07,417 --> 02:21:11,421 shunya shiraishi 838 02:21:12,422 --> 02:21:16,426 nako mizusawa 839 02:21:18,804 --> 02:21:22,849 go ayano 840 02:21:23,850 --> 02:21:27,813 ayumi ito 841 02:21:28,814 --> 02:21:32,818 tomorowo taguchi 842 02:21:34,069 --> 02:21:40,075 takayuki Yamada 843 02:21:41,952 --> 02:21:47,958 original story by hiroya oku 844 02:21:48,959 --> 02:21:53,922 Written by Yusuke watanabe 845 02:21:54,923 --> 02:21:59,970 music by kenji kawai 846 02:22:00,929 --> 02:22:05,934 planned and produced by takahiro salut 847 02:24:35,542 --> 02:24:40,547 Production company: Nikkatsu studio 848 02:24:42,174 --> 02:24:47,179 planning & production: Ntv 849 02:24:48,388 --> 02:24:54,394 directed by shinsuke sato 850 02:24:56,146 --> 02:25:02,946 hiroya oku/shueisha 2011 "gantz" film partners [V.6.]50739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.