Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,759 --> 00:00:03,178
Alchemy...
the science of understanding,
2
00:00:03,219 --> 00:00:05,764
deconstructing, and
reconstructing matter;
3
00:00:05,806 --> 00:00:08,642
however, it is not
an all-powerful art.
4
00:00:08,684 --> 00:00:11,645
It is impossible to create
something out of nothing.
5
00:00:11,687 --> 00:00:13,605
If one wishes to
obtain something,
6
00:00:13,647 --> 00:00:16,107
something of equal
value must be given.
7
00:00:16,149 --> 00:00:18,568
This is the Law of
Equivalent Exchange,
8
00:00:18,610 --> 00:00:20,612
the basis of all alchemy.
9
00:00:20,654 --> 00:00:21,863
In accordance with this law,
10
00:00:21,904 --> 00:00:23,824
there is a taboo
among alchemists.
11
00:00:23,865 --> 00:00:26,242
Human transmutation
is strictly forbidden.
12
00:00:26,284 --> 00:00:29,329
For what could equal
the value of a human soul?
13
00:02:01,838 --> 00:02:04,424
Scar, the man who was
responsible for killing
14
00:02:04,466 --> 00:02:08,303
a string of State Alchemists,
came after Edward Elric.
15
00:02:08,344 --> 00:02:11,097
Ed was ready to accept
death at Scar's hand.
16
00:02:11,139 --> 00:02:12,223
But thanks to the intervention
17
00:02:12,265 --> 00:02:14,225
of Colonel Mustang
and the military,
18
00:02:14,267 --> 00:02:17,479
Ed was able to
escape with his life.
19
00:02:17,520 --> 00:02:20,690
Ed and Al, realizing
the joy of being alive,
20
00:02:20,732 --> 00:02:24,110
were once again determined
to survive and move forward.
21
00:02:24,152 --> 00:02:26,655
They decided to return to
their home in Resembool
22
00:02:26,696 --> 00:02:29,532
to seek help in
repairing their bodies.
23
00:02:37,123 --> 00:02:37,791
Huh...?
24
00:02:37,833 --> 00:02:38,750
Hey.
25
00:02:39,876 --> 00:02:41,503
Lt. Colonel?
26
00:02:41,544 --> 00:02:43,212
The folks at the Eastern
Command Center were
27
00:02:43,254 --> 00:02:45,131
a little too busy to
make it down here today,
28
00:02:45,173 --> 00:02:47,049
so I came to see
you off instead.
29
00:02:47,091 --> 00:02:49,135
Great, but would
you mind telling me...
30
00:02:49,177 --> 00:02:51,012
...what the major's
doing here?
31
00:02:51,053 --> 00:02:52,472
For protection...
32
00:02:52,514 --> 00:02:54,891
What would happen if
Scar came after you again?
33
00:02:54,933 --> 00:02:58,144
You're in no shape
for a fight now, Ed.
34
00:02:58,186 --> 00:02:59,646
The Major's
here to help.
35
00:02:59,688 --> 00:03:01,564
Just try to grin
and bear it.
36
00:03:01,606 --> 00:03:03,191
Children can
be so stubborn.
37
00:03:03,232 --> 00:03:05,986
Hey shut up!
I'm no child!
38
00:03:06,027 --> 00:03:08,989
Anyway... are you sure
Al made it on board?
39
00:03:09,030 --> 00:03:09,656
Of course.
40
00:03:14,452 --> 00:03:16,204
I thought he might get
lonely without a little company.
41
00:03:16,245 --> 00:03:19,123
My brother isn't some
kind of farm animal!
42
00:03:19,165 --> 00:03:21,250
Oh... it's time.
43
00:03:24,212 --> 00:03:26,214
Okay, you boys have a safe trip.
44
00:03:26,255 --> 00:03:27,173
Stop in and give me a shout
45
00:03:27,215 --> 00:03:29,592
the next time you
make it to Central.
46
00:04:04,502 --> 00:04:06,462
Doctor Marcoh!
47
00:04:06,504 --> 00:04:09,173
Doctor Marcoh,
that is you, isn't it?
48
00:04:09,215 --> 00:04:13,636
It's me! Alex Louis
Armstrong from Central.
49
00:04:15,304 --> 00:04:16,765
Friend of yours?
50
00:04:16,806 --> 00:04:20,184
He's from Central...
A talented State Alchemist.
51
00:04:20,226 --> 00:04:21,394
He was researching into
52
00:04:21,436 --> 00:04:24,272
possible medical
applications of alchemy.
53
00:04:24,313 --> 00:04:26,232
But after the
Ishvalan Civil War,
54
00:04:26,274 --> 00:04:28,484
he went missing--
just disappeared.
55
00:04:29,736 --> 00:04:31,279
Let's go, major.
56
00:04:31,320 --> 00:04:32,530
A guy like this
doctor might know
57
00:04:32,572 --> 00:04:35,241
some useful things
about bio-alchemy.
58
00:04:39,955 --> 00:04:43,583
Excuse me, but do you know who
this person is by any chance?
59
00:04:43,625 --> 00:04:45,501
Wow, major, you
can really draw.
60
00:04:45,543 --> 00:04:47,211
The art of portraiture
has been passed down through
61
00:04:47,253 --> 00:04:49,756
the Armstrong family
for generations.
62
00:04:49,798 --> 00:04:51,883
That man looks like
Dr. Mauro to me.
63
00:04:51,925 --> 00:04:53,009
Mauro?
64
00:04:53,051 --> 00:04:54,928
All of our town's doctors
were drafted to help
65
00:04:54,970 --> 00:04:57,138
on the battlefields
during the civil war...
66
00:04:57,179 --> 00:05:00,600
Then Dr. Mauro came here.
He's really been a lifesaver.
67
00:05:00,642 --> 00:05:03,895
He'll see any patient and
he never gives up on anybody.
68
00:05:03,937 --> 00:05:05,105
We're lucky he's here.
69
00:05:05,146 --> 00:05:06,856
You see this big,
bright flash of light,
70
00:05:06,898 --> 00:05:08,775
and then you're cured,
just like that!
71
00:05:08,817 --> 00:05:10,902
Hmm...
72
00:05:11,653 --> 00:05:12,695
This is it.
73
00:05:15,239 --> 00:05:17,033
Um, hello!
74
00:05:19,577 --> 00:05:20,328
All right... Tell me what
you two are doing here.
75
00:05:20,369 --> 00:05:22,330
Have you come
to take me back?
76
00:05:22,371 --> 00:05:24,666
Please, Doctor...
calm down.
77
00:05:24,707 --> 00:05:27,627
I don't ever want to go back!
Anything but that!
78
00:05:27,669 --> 00:05:29,337
That's not it.
Please listen.
79
00:05:29,378 --> 00:05:31,380
So you're here
to silence me, then?
80
00:05:31,422 --> 00:05:32,674
No, nothing like that!
81
00:05:32,715 --> 00:05:35,217
I won't be tricked by you!
82
00:05:37,012 --> 00:05:39,347
I'll ask you one more time:
please, calm down!
83
00:05:39,388 --> 00:05:41,057
Alphonse!
84
00:05:44,144 --> 00:05:45,520
So, you changed your name and
85
00:05:45,561 --> 00:05:48,857
decided to live in hiding way
out here in the countryside.
86
00:05:48,898 --> 00:05:50,650
If the rumors I've
heard can be believed,
87
00:05:50,692 --> 00:05:51,651
when you
disappeared...
88
00:05:51,693 --> 00:05:54,779
You took top-secret
materials with you.
89
00:05:54,821 --> 00:05:57,573
I couldn't handle it anymore.
90
00:05:57,615 --> 00:06:00,160
Order or no order, to
have to dirty my hands
91
00:06:00,201 --> 00:06:02,996
researching that
thing was too much.
92
00:06:03,038 --> 00:06:04,998
What 'thing' is that?
93
00:06:05,040 --> 00:06:07,208
It took so many lives...
94
00:06:07,249 --> 00:06:08,126
During the Civil War,
95
00:06:08,168 --> 00:06:12,672
so many innocent
died because of it.
96
00:06:12,714 --> 00:06:14,632
I could spend my
whole life trying
97
00:06:14,674 --> 00:06:17,927
and still never atone
for the things I've done.
98
00:06:17,969 --> 00:06:19,387
But I had to do something,
99
00:06:19,428 --> 00:06:20,680
so I came here to be a doctor,
100
00:06:20,722 --> 00:06:25,018
to save lives instead
of taking them.
101
00:06:25,060 --> 00:06:27,020
Doctor...
what exactly was it
102
00:06:27,062 --> 00:06:29,189
you were ordered
to do research on?
103
00:06:29,230 --> 00:06:31,357
What 'thing'?
104
00:06:31,399 --> 00:06:32,859
The Philosopher's Stone.
105
00:06:35,403 --> 00:06:39,032
The top-secret materials I took
were my research documents...
106
00:06:39,074 --> 00:06:41,201
...and the stone itself.
107
00:06:41,242 --> 00:06:44,120
Do you mean you
still have it? It's here?!
108
00:06:51,878 --> 00:06:54,630
How can that be
the stone? It's a liquid.
109
00:07:01,096 --> 00:07:04,473
The Sage's Stone...
The Grand Elixir...
110
00:07:04,515 --> 00:07:07,936
The Celestial Stone...
The Red Tincture...
111
00:07:07,977 --> 00:07:09,645
The Fifth Element...
112
00:07:09,687 --> 00:07:12,732
Just as the Philosopher's Stone
is called by many names,
113
00:07:12,774 --> 00:07:17,862
so it can take on many forms...
It is not necessarily a stone.
114
00:07:17,904 --> 00:07:20,322
This is an incomplete
product, however...
115
00:07:20,364 --> 00:07:22,408
There's no way to know when
it will reach its limit
116
00:07:22,450 --> 00:07:24,326
and become unusable.
117
00:07:24,368 --> 00:07:26,913
Finished or not, it
demonstrated plenty of power
118
00:07:26,955 --> 00:07:28,998
during the Ishvalan
Civil War, right?
119
00:07:29,040 --> 00:07:30,458
Huh...?
120
00:07:30,499 --> 00:07:33,128
It's just like the stone
that false priest had in Liore.
121
00:07:33,169 --> 00:07:34,503
It was incomplete, but it still
122
00:07:34,545 --> 00:07:37,132
amplified his
powers considerably.
123
00:07:38,674 --> 00:07:41,594
If imitation stones this
powerful can be produced,
124
00:07:41,636 --> 00:07:44,346
who's to say a complete
product can't be created?
125
00:07:45,807 --> 00:07:46,808
Please, Dr. Marcoh,
126
00:07:46,849 --> 00:07:50,311
I need access to your
research materials.
127
00:07:50,352 --> 00:07:53,314
Major...
Who exactly is this boy?
128
00:07:53,355 --> 00:07:56,442
This boy is
a State Alchemist, doctor.
129
00:07:56,484 --> 00:07:59,612
What?! But he's only a child!
130
00:08:02,740 --> 00:08:04,617
After the war, there were
many State Alchemists
131
00:08:04,659 --> 00:08:06,702
who turned in
their certifications
132
00:08:06,744 --> 00:08:10,290
because they refused to serve
as human weapons any more.
133
00:08:10,331 --> 00:08:12,125
And now a child...!
134
00:08:12,167 --> 00:08:15,377
You think I don't know
what I've signed up for?!
135
00:08:15,419 --> 00:08:17,964
I know what I'm doing,
but I don't have any choice.
136
00:08:18,006 --> 00:08:20,258
If this is a mistake, then it's
a mistake I have to make.
137
00:08:20,300 --> 00:08:22,010
There is no other way.
138
00:08:27,890 --> 00:08:31,102
I see... So you've
committed the taboo?
139
00:08:33,104 --> 00:08:35,648
Amazing...
the ability to transmute
140
00:08:35,690 --> 00:08:38,567
a specific person's
soul like this.
141
00:08:38,609 --> 00:08:40,820
Maybe one as talented
as you would be able
142
00:08:40,862 --> 00:08:43,656
to produce a complete
Philosopher's Stone.
143
00:08:43,698 --> 00:08:44,490
So...!
144
00:08:44,532 --> 00:08:46,575
But I can't show
you my research.
145
00:08:46,617 --> 00:08:47,618
Why not!?
146
00:08:47,660 --> 00:08:49,704
You must not
seek after the stone.
147
00:08:49,745 --> 00:08:52,165
Not even if it's to
get our bodies back?
148
00:08:52,207 --> 00:08:53,082
Never!
149
00:08:53,124 --> 00:08:55,126
This is the
devil's research.
150
00:08:55,168 --> 00:08:58,504
If you chase the stone,
you will go through hell!
151
00:08:58,546 --> 00:09:01,132
I've already
been through hell!
152
00:09:02,508 --> 00:09:05,178
Please...
Please, just leave.
153
00:09:19,067 --> 00:09:22,278
I've already been through hell!
154
00:09:26,574 --> 00:09:28,701
Are you sure
about this, Ed?
155
00:09:28,743 --> 00:09:30,036
Huh..?
156
00:09:30,078 --> 00:09:32,580
Even an incomplete Philosopher's
Stone could be useful.
157
00:09:32,621 --> 00:09:34,999
You could have taken it
from the doctor by force.
158
00:09:35,041 --> 00:09:38,920
Yeah... I wanted it so badly,
I could almost taste it.
159
00:09:38,961 --> 00:09:40,380
But, still...
160
00:09:40,421 --> 00:09:43,091
But still, we don't want
it so badly that we'd be
161
00:09:43,132 --> 00:09:47,053
willing to deprive this town of
their only doctor to get it.
162
00:09:47,095 --> 00:09:48,804
We gained plenty just
by finding out that
163
00:09:48,846 --> 00:09:51,182
the Philosopher's
Stone can be made.
164
00:09:51,224 --> 00:09:53,684
Now we'll just have to look
for some other way to do it.
165
00:09:55,270 --> 00:09:56,854
What about you, Major?
166
00:09:56,896 --> 00:09:58,564
How do you feel about
not reporting back
167
00:09:58,606 --> 00:10:01,984
to Central on Dr.
Marcoh's location?
168
00:10:02,026 --> 00:10:04,404
I met a simple,
small-town doctor today.
169
00:10:04,445 --> 00:10:07,240
I can't see any real
reason to report that.
170
00:10:09,117 --> 00:10:10,326
Wait!
171
00:10:15,206 --> 00:10:17,541
Dr. Marcoh?
172
00:10:17,583 --> 00:10:20,169
This is where
my materials are.
173
00:10:20,211 --> 00:10:21,503
If you're certain
you won't regret
174
00:10:21,545 --> 00:10:23,256
learning the truth
in the end,
175
00:10:23,298 --> 00:10:25,841
start looking here.
176
00:10:25,883 --> 00:10:27,093
Look closely...
177
00:10:27,135 --> 00:10:30,305
maybe you'll find the truth
hidden within the truth.
178
00:10:30,346 --> 00:10:33,391
But... I've said
too much already.
179
00:10:34,767 --> 00:10:35,977
I hope
the day will come
180
00:10:36,018 --> 00:10:39,314
when you are able to
restore your bodies.
181
00:10:45,361 --> 00:10:48,614
Brother...
What does the note say?
182
00:10:48,656 --> 00:10:51,993
National Central
Library, First Branch.
183
00:10:52,034 --> 00:10:52,868
I get it.
184
00:10:52,910 --> 00:10:55,371
Like hiding a tree
in the forest...
185
00:10:55,413 --> 00:10:57,290
Finding one book
in that giant library
186
00:10:57,332 --> 00:10:59,334
will be
difficult indeed.
187
00:11:00,668 --> 00:11:03,545
Finally, another clue
about the stone!
188
00:11:10,178 --> 00:11:12,888
I've been looking
for you, Marcoh.
189
00:11:16,267 --> 00:11:18,478
Fullmetal Alchemist.
190
00:11:19,770 --> 00:11:21,939
Fullmetal Alchemist.
191
00:11:27,987 --> 00:11:30,823
Winry...! Winry!
192
00:11:30,865 --> 00:11:33,075
Our best customer's here!
193
00:11:34,076 --> 00:11:34,827
Huh..?
194
00:11:34,869 --> 00:11:36,162
Yo! Granny!
195
00:11:36,204 --> 00:11:37,372
We're home!
196
00:11:37,413 --> 00:11:39,915
Oh dear,
what have you done now?
197
00:11:39,957 --> 00:11:42,502
A lot has happened.
Can you fix us up?
198
00:11:44,170 --> 00:11:46,547
This is Major Alex
Louis Armstrong.
199
00:11:46,588 --> 00:11:48,549
I'm Pinako Rockbell.
200
00:11:49,675 --> 00:11:52,345
I know I haven't seen
you for awhile, Ed...
201
00:11:52,387 --> 00:11:55,306
But you've gone
and grown smaller!
202
00:11:55,348 --> 00:11:57,058
Granny...
you've got it wrong.
203
00:11:57,099 --> 00:11:58,184
You're supposed to say
204
00:11:58,226 --> 00:12:00,269
"how big you've
grown lately, Ed."
205
00:12:00,311 --> 00:12:02,771
But why would I say
something so clearly untrue?
206
00:12:02,813 --> 00:12:05,107
I'm still taller than
you, you mini-hag!
207
00:12:07,985 --> 00:12:10,029
Edward, I thought
I told you to call first
208
00:12:10,071 --> 00:12:11,697
when you're heading
back here for maintenance!
209
00:12:11,739 --> 00:12:13,949
Winry! Are you
trying to kill me?!
210
00:12:17,370 --> 00:12:18,954
Welcome back!
211
00:12:18,996 --> 00:12:20,373
Yeah...
212
00:12:20,415 --> 00:12:22,833
Oh no!
213
00:12:22,875 --> 00:12:25,378
Yeah, sorry.
It's a little smashed up.
214
00:12:25,420 --> 00:12:27,463
"A little smashed up?"
"A little," Ed?!
215
00:12:27,505 --> 00:12:29,757
Do you see what you've
done to my beautiful creation?!
216
00:12:29,798 --> 00:12:31,133
I slaved over this!
217
00:12:31,175 --> 00:12:33,886
It's basically the same;
it's just in smaller pieces.
218
00:12:35,304 --> 00:12:36,097
Don't tell me...
219
00:12:36,138 --> 00:12:38,558
You a little
smashed up too, Al?
220
00:12:38,599 --> 00:12:39,767
What kind of trouble
have you two been
221
00:12:39,808 --> 00:12:42,019
getting yourselves into?
222
00:12:44,272 --> 00:12:47,691
You idiots!
All you ever do is worry me.
223
00:12:47,733 --> 00:12:50,361
All right, I see.
224
00:12:50,403 --> 00:12:52,405
In order to get this
information you need,
225
00:12:52,447 --> 00:12:55,866
you want to go to Central
as soon as possible, am I right?
226
00:12:55,908 --> 00:12:59,370
Yeah... this is
kind of a rush order.
227
00:12:59,412 --> 00:13:01,914
Hmm... it's not just the arm.
228
00:13:01,956 --> 00:13:03,916
Your leg needs adjusting too.
229
00:13:03,958 --> 00:13:06,544
Guess you're growth's not
completely stunted after all.
230
00:13:06,586 --> 00:13:07,711
Oh, shut up!
231
00:13:07,753 --> 00:13:10,005
The leg aside,
the shape the arm's in,
232
00:13:10,047 --> 00:13:12,133
we'll have to build
it from scratch.
233
00:13:12,174 --> 00:13:14,260
Is there any chance you
can have it done in a week?
234
00:13:14,302 --> 00:13:16,512
Give us some credit, Ed.
235
00:13:18,806 --> 00:13:20,766
Three days.
236
00:13:20,808 --> 00:13:24,270
But you'll have to make do
with this spare for now.
237
00:13:25,896 --> 00:13:28,857
It's a little difficult to walk
on a leg I'm not used to.
238
00:13:28,899 --> 00:13:31,444
We'll be finished before
you get used to it.
239
00:13:31,486 --> 00:13:32,778
Three days, huh...?
240
00:13:32,820 --> 00:13:34,113
Between machining, assembly,
241
00:13:34,155 --> 00:13:36,031
connecting, and finishing...
242
00:13:36,073 --> 00:13:37,825
That's three all-nighters.
243
00:13:37,866 --> 00:13:40,453
I'm sorry for
all the trouble.
244
00:13:40,495 --> 00:13:41,621
Well, you want
to get to Central
245
00:13:41,662 --> 00:13:43,289
as soon as possible, right?
246
00:13:43,331 --> 00:13:45,291
Then I'll work
my butt off for you...
247
00:13:45,333 --> 00:13:46,459
But you better
believe you're gonna
248
00:13:46,501 --> 00:13:48,628
pay a fortune in
rush order fees!
249
00:13:58,929 --> 00:14:00,640
The wood
you requested.
250
00:14:00,681 --> 00:14:02,057
Oh... thank you.
251
00:14:03,476 --> 00:14:06,479
I haven't seen Edward anywhere
around the house in a while.
252
00:14:06,521 --> 00:14:07,771
Yeah...
253
00:14:07,813 --> 00:14:10,732
He said he was going off to
visit his mother's grave.
254
00:14:18,032 --> 00:14:19,241
Major.
255
00:14:20,493 --> 00:14:23,538
What kind of lives are
the boys leading these days?
256
00:14:23,579 --> 00:14:25,039
Hmm?
257
00:14:25,080 --> 00:14:28,250
They have yet to send us
so much as a single letter.
258
00:14:28,292 --> 00:14:30,378
Ed and Al are well known
for their alchemy,
259
00:14:30,419 --> 00:14:33,088
even in a high-profile
place like Central...
260
00:14:33,130 --> 00:14:34,840
Sometimes that gets
them into trouble.
261
00:14:34,882 --> 00:14:37,468
They seem to have
a knack for finding it.
262
00:14:37,510 --> 00:14:39,220
But don't worry.
They're all right...
263
00:14:39,261 --> 00:14:42,014
The Elric Brothers
are strong boys.
264
00:14:42,056 --> 00:14:43,599
Strong, huh...?
265
00:14:43,641 --> 00:14:46,519
Yes... I think you
could call them that.
266
00:14:47,895 --> 00:14:49,771
I'm curious,
Madam Rockbell...
267
00:14:49,813 --> 00:14:51,023
You speak of
the Elrics as though
268
00:14:51,065 --> 00:14:52,858
they were
your grandsons...
269
00:14:52,900 --> 00:14:54,068
Of course.
270
00:14:54,109 --> 00:14:56,820
I've been watching over
them since they were born.
271
00:14:56,862 --> 00:14:58,822
I'm a friend of
the family, you see.
272
00:14:58,864 --> 00:15:02,076
The boys' father is an
old drinking pal of mine.
273
00:15:02,117 --> 00:15:04,036
One day he up
and left the village,
274
00:15:04,078 --> 00:15:06,706
abandoning his
wife and sons.
275
00:15:06,747 --> 00:15:10,084
I don't even know whether
he's alive now or not.
276
00:15:17,966 --> 00:15:22,471
Come to think of it, Madam,
where are young Winry's parents?
277
00:15:22,513 --> 00:15:23,556
Gone, Major...
278
00:15:23,598 --> 00:15:25,807
They both died
in the Civil War.
279
00:15:27,435 --> 00:15:29,729
My son and his
wife were surgeons.
280
00:15:29,770 --> 00:15:32,565
They went to the battlefield
to do what they could.
281
00:15:32,607 --> 00:15:36,485
There were never enough doctors
for all the injured soldiers.
282
00:15:36,527 --> 00:15:39,863
It was...
terrible... the war.
283
00:15:39,905 --> 00:15:41,949
Yes, it was indeed.
284
00:15:45,620 --> 00:15:49,415
Oh, looks like it's about time
for me to get supper started.
285
00:15:49,457 --> 00:15:50,999
You look like
you could eat a lot,
286
00:15:51,041 --> 00:15:52,960
but don't worry;
there's plenty.
287
00:15:53,001 --> 00:15:56,171
Oh no, please don't trouble
yourself on my account.
288
00:15:56,213 --> 00:15:58,799
Food always tastes better
with guests anyway...
289
00:15:58,840 --> 00:16:00,760
We also have an
empty patient's cot
290
00:16:00,801 --> 00:16:03,387
and some spare bedding
if you'd like.
291
00:16:03,429 --> 00:16:06,181
The boys don't have anywhere
else to stay but here...
292
00:16:06,223 --> 00:16:10,144
Adding one more guest won't
be any inconvenience to us.
293
00:16:10,185 --> 00:16:12,187
What about the house
they grew up in?
294
00:16:15,566 --> 00:16:17,359
It's gone now...
295
00:16:17,401 --> 00:16:20,946
The brothers don't have
any home to return to.
296
00:16:20,988 --> 00:16:22,072
The day they left,
297
00:16:22,114 --> 00:16:25,493
after Ed had gotten
his state certification...
298
00:16:25,534 --> 00:16:28,663
...they burned down
their own house.
299
00:16:28,704 --> 00:16:32,249
My guess is they did it because
with no house to come home to...
300
00:16:32,291 --> 00:16:34,460
...there could be
no turning back.
301
00:16:39,423 --> 00:16:41,925
Yeah, you're right.
302
00:16:41,967 --> 00:16:43,678
We should head back.
303
00:16:47,723 --> 00:16:48,474
I'm back...
304
00:16:48,516 --> 00:16:50,142
Oh, Edward Elric!
305
00:16:50,184 --> 00:16:52,436
Gyaah!
306
00:16:52,478 --> 00:16:54,188
What unyielding love
to try and bring
307
00:16:54,229 --> 00:16:55,939
your mother back to life!
308
00:16:55,981 --> 00:16:57,817
What a tremendous
sacrifice to give up
309
00:16:57,858 --> 00:17:02,070
your arm in order to transmute
your brother's disembodied soul!
310
00:17:02,112 --> 00:17:04,782
What determination to
burn down your own house...!
311
00:17:04,824 --> 00:17:07,493
To make sure...
there was no retreat!
312
00:17:07,535 --> 00:17:08,619
Come Edward...
313
00:17:08,661 --> 00:17:10,996
Allow me to offer you
this comforting embrace!
314
00:17:11,038 --> 00:17:14,208
Just stay back!
Don't rub your chest on me!
315
00:17:14,249 --> 00:17:15,334
Aahhh!
316
00:17:34,770 --> 00:17:37,523
Look at you, working hard
so early in the morning.
317
00:17:37,565 --> 00:17:39,191
Been up all night.
318
00:17:44,822 --> 00:17:47,157
Heh, Heh, You're still
at it, busy as a bee.
319
00:17:47,199 --> 00:17:49,368
At this rate,
you must be almost done.
320
00:17:49,410 --> 00:17:51,537
One more all nighter.
321
00:17:51,579 --> 00:17:53,038
Oh.
322
00:18:04,091 --> 00:18:05,050
Get out!
323
00:18:09,597 --> 00:18:11,766
They said it would
take three days, right?
324
00:18:11,807 --> 00:18:13,893
So, give 'em three days.
325
00:18:13,934 --> 00:18:16,061
Yeah, I know, I know...
326
00:18:16,103 --> 00:18:17,979
It's just when I think of
a clue to the stone sitting
327
00:18:18,021 --> 00:18:21,316
in Central library somewhere,
I get so impatient!
328
00:18:25,404 --> 00:18:27,948
Here you go!
It's all ready!
329
00:18:30,451 --> 00:18:31,452
Ready?
330
00:18:31,493 --> 00:18:32,536
Ah...yeah.
331
00:18:32,578 --> 00:18:33,621
On one...
332
00:18:33,662 --> 00:18:34,288
Two...
333
00:18:34,329 --> 00:18:34,830
Three!
334
00:18:38,166 --> 00:18:39,543
That's the worst
part every time.
335
00:18:39,585 --> 00:18:42,212
When the nerves have
to connect like that.
336
00:18:42,254 --> 00:18:43,839
Once we have
the Philosopher's Stone,
337
00:18:43,881 --> 00:18:46,091
I can kiss
that pain goodbye!
338
00:18:46,133 --> 00:18:47,802
Our biggest
source of income...
339
00:18:47,843 --> 00:18:49,595
I'll be sad to see you go.
340
00:18:50,805 --> 00:18:51,889
Hold still...
341
00:18:51,931 --> 00:18:55,016
Ugh... Do you want me
to do this right or not?
342
00:18:55,058 --> 00:18:56,602
It's just so lovely!
343
00:18:56,644 --> 00:18:59,605
The smell of oil!
The hum of the ball bearings!
344
00:18:59,647 --> 00:19:01,565
The rugged yet amazingly
beautiful form
345
00:19:01,607 --> 00:19:04,234
created through
anatomical engineering!
346
00:19:04,276 --> 00:19:08,280
Ah! How wonderful
you are! My automail!
347
00:19:08,322 --> 00:19:09,615
Crazy gearhead...
348
00:19:09,657 --> 00:19:12,576
You're lost without me,
alchemy freak.
349
00:19:12,618 --> 00:19:14,286
All right. We're done.
350
00:19:17,289 --> 00:19:18,373
Well?
351
00:19:18,415 --> 00:19:19,959
Yeah...
It feels good.
352
00:19:20,000 --> 00:19:22,127
I increased the percentage
of chrome this time,
353
00:19:22,169 --> 00:19:24,379
so it should be
less prone to rusting.
354
00:19:24,421 --> 00:19:26,298
The tradeoff is that it's
not quite as strong,
355
00:19:26,340 --> 00:19:28,342
so don't try anything crazy--
356
00:19:28,383 --> 00:19:29,384
Hey! Listen up!
357
00:19:29,426 --> 00:19:30,845
Al, it's your turn!
358
00:19:31,804 --> 00:19:33,639
You can fix him right here?
359
00:19:33,681 --> 00:19:36,934
Yep... You have to know
the trick to it, though.
360
00:19:36,976 --> 00:19:39,937
Major, you see that seal
on the inside of his back?
361
00:19:39,979 --> 00:19:43,023
That's the medium between
Al's soul and the armor.
362
00:19:43,064 --> 00:19:45,734
So I have to be
sure not to ruin it.
363
00:19:51,406 --> 00:19:54,201
There you go!
You're good as new!
364
00:19:54,242 --> 00:19:56,161
You ready to try it out?
365
00:19:56,203 --> 00:19:57,120
Yeah!
366
00:19:58,956 --> 00:20:02,250
It'll be quiet around
here without those boys.
367
00:20:04,044 --> 00:20:05,086
Well, Brother?
368
00:20:05,128 --> 00:20:07,047
Yep, it's time to head
to Central and find
369
00:20:07,088 --> 00:20:09,257
Dr. Marcoh's documents.
370
00:20:09,299 --> 00:20:11,719
We leave first thing
tomorrow morning.
371
00:20:23,731 --> 00:20:26,025
Sleeping with his
tummy out again.
372
00:20:26,066 --> 00:20:27,651
What am I gonna do with him?
373
00:20:27,693 --> 00:20:29,069
It's like you're
the older one...
374
00:20:29,110 --> 00:20:30,404
Huh, Al?
375
00:20:30,445 --> 00:20:31,697
He can be a handful.
376
00:20:31,739 --> 00:20:33,991
Someone has to
look after him.
377
00:20:34,033 --> 00:20:36,493
How old are the two
of you boys now?
378
00:20:36,535 --> 00:20:39,162
I'm fourteen...
and Brother's fifteen.
379
00:20:41,832 --> 00:20:44,877
To think someone as young
and as small as he is...
380
00:20:44,919 --> 00:20:46,879
...could be used
as a human weapon.
381
00:20:46,921 --> 00:20:51,383
It's almost funny...
especially watching him sleep.
382
00:20:51,425 --> 00:20:54,302
Thanks... both of you.
383
00:20:54,344 --> 00:20:56,722
What's this? Why so formal?
384
00:20:56,764 --> 00:20:59,058
Granny, Winry...
385
00:20:59,099 --> 00:21:00,434
I'm so grateful to you for
386
00:21:00,475 --> 00:21:03,729
always welcoming us
like we're really family.
387
00:21:03,771 --> 00:21:05,856
He won't ever say it, but...
388
00:21:05,898 --> 00:21:07,733
I know Brother
feels the same way.
389
00:21:07,775 --> 00:21:09,359
Al...
390
00:21:09,401 --> 00:21:10,694
Don't you worry, dear...
391
00:21:10,736 --> 00:21:13,030
We know he feels
that way, too...
392
00:21:13,072 --> 00:21:14,907
He doesn't have to say it.
393
00:21:14,949 --> 00:21:18,201
Granny... Winry...
394
00:21:18,243 --> 00:21:20,788
...thank you.
395
00:21:23,040 --> 00:21:25,250
Thank you again
for everything, Granny.
396
00:21:25,292 --> 00:21:26,334
Sure.
397
00:21:26,376 --> 00:21:28,087
Hey... where's Winry?
398
00:21:28,128 --> 00:21:30,923
Resting. She's stayed up
three nights in a row.
399
00:21:30,965 --> 00:21:31,840
Want me to wake her?
400
00:21:31,882 --> 00:21:34,635
No, that's okay...
She'd just nag me.
401
00:21:34,676 --> 00:21:37,304
Make sure to do
maintenance or whatever...
402
00:21:38,806 --> 00:21:40,390
Hold on a second, boys.
403
00:21:40,432 --> 00:21:41,725
Hmm?
404
00:21:41,767 --> 00:21:43,268
You should come back
once in a while
405
00:21:43,310 --> 00:21:44,812
and have dinner with us.
406
00:21:46,814 --> 00:21:48,065
You want us to
come all this way
407
00:21:48,107 --> 00:21:50,025
into the mountains
just for some dinner?
408
00:21:51,777 --> 00:21:54,237
Edward...! Alphonse!
409
00:21:54,279 --> 00:21:56,115
Come back soon, 'kay?
410
00:21:59,743 --> 00:22:00,619
Yeah!
411
00:23:42,054 --> 00:23:45,599
I just about slept
through the entire day.
412
00:23:45,640 --> 00:23:49,477
Whenever Ed comes over it's
like a tornado hit this place.
413
00:23:51,939 --> 00:23:53,190
Huh?
414
00:23:55,442 --> 00:23:57,027
Whoopsy...
415
00:23:59,905 --> 00:24:01,949
Doctor Marcoh's notes on
the Philosopher's Stone
416
00:24:01,990 --> 00:24:04,284
were indeed in
the place he said.
417
00:24:04,325 --> 00:24:06,286
But nothing is ever that easy.
418
00:24:06,327 --> 00:24:07,788
Unfortunately for the Elrics,
419
00:24:07,829 --> 00:24:10,207
the enemy is always
one step ahead,
420
00:24:10,249 --> 00:24:11,833
leading the boys
ever deeper into
421
00:24:11,875 --> 00:24:14,711
the maze of "truth
within the truth."
422
00:24:14,753 --> 00:24:17,965
Next time, on Fullmetal
Alchemist: Brotherhood--
423
00:24:18,006 --> 00:24:21,969
Episode Seven. "Hidden Truths."
424
00:24:22,010 --> 00:24:24,054
The only way to
reach the destination
31060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.