Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,890 --> 00:00:03,310
Alchemy:
the science of understanding,
2
00:00:03,310 --> 00:00:05,850
deconstructing, and
reconstructing matter.
3
00:00:05,850 --> 00:00:08,690
However, it is not
an all-powerful art.
4
00:00:08,690 --> 00:00:11,650
It is impossible to create
something out of nothing.
5
00:00:11,650 --> 00:00:13,570
If one wishes to
obtain something,
6
00:00:13,570 --> 00:00:16,070
something of equal
value must be given.
7
00:00:16,070 --> 00:00:18,610
This is the Law of
Equivalent Exchange.
8
00:00:18,610 --> 00:00:20,530
The basis of all alchemy.
9
00:00:20,530 --> 00:00:21,990
In accordance with this law,
10
00:00:21,990 --> 00:00:23,910
there is a taboo
among alchemists.
11
00:00:23,910 --> 00:00:26,290
Human transmutation
is strictly forbidden.
12
00:00:26,290 --> 00:00:29,290
For what could equal
the value of a human soul?
13
00:02:01,510 --> 00:02:03,890
The town of Liore
had fallen under the control
14
00:02:03,890 --> 00:02:07,180
of Father Cornello, a corrupt
priest who used alchemy
15
00:02:07,180 --> 00:02:10,560
combined with a Philosopher's
Stone to deceive his people.
16
00:02:10,560 --> 00:02:12,890
Ed and Al came to
Liore and put a stop
17
00:02:12,890 --> 00:02:14,850
to the priest's sinister plans.
18
00:02:14,850 --> 00:02:16,560
The Philospher's
Stone, however,
19
00:02:16,560 --> 00:02:18,230
was revealed to be a fake.
20
00:02:18,230 --> 00:02:20,150
Their leader exposed as a fraud,
21
00:02:20,150 --> 00:02:22,860
the hopes of the citizens
of Liore were crushed.
22
00:02:22,860 --> 00:02:25,370
"Stand up and walk.
Move forward."
23
00:02:25,370 --> 00:02:27,580
These were Ed's words to Rose--
24
00:02:27,580 --> 00:02:30,040
words he had once
needed to hear himself.
25
00:02:42,050 --> 00:02:45,760
You are Basque Grand, the
Iron Blood Alchemist... correct?
26
00:02:45,760 --> 00:02:48,180
Why? Who's asking?
27
00:02:48,180 --> 00:02:50,890
Foolish alchemists who have
turned their backs on the
28
00:02:50,890 --> 00:02:53,810
ways of God...
shall all be punished.
29
00:02:53,810 --> 00:02:56,400
I see... You must be
the bloodthirsty murderer
30
00:02:56,400 --> 00:02:57,900
who's been making
a habit of targeting
31
00:02:57,900 --> 00:03:00,020
State Alchemists lately...
32
00:03:00,020 --> 00:03:01,280
ker-clang
33
00:03:02,070 --> 00:03:03,400
Well this time...
34
00:03:03,400 --> 00:03:04,740
...you've picked
the wrong target!
35
00:03:04,740 --> 00:03:06,740
kazzzurghzzzzzch
36
00:03:07,570 --> 00:03:09,240
Yerrrr-agh!
37
00:03:10,240 --> 00:03:11,200
crumBLAM
38
00:03:11,200 --> 00:03:12,870
bang bang ba-bang bang
39
00:03:16,290 --> 00:03:18,500
You're fast. Try this!
40
00:03:21,500 --> 00:03:22,800
A little more?
41
00:03:26,680 --> 00:03:29,680
Hmph...
That wasn't so difficult.
42
00:03:35,730 --> 00:03:36,390
Huh?
43
00:03:39,060 --> 00:03:41,610
What?! No! How?!
44
00:03:41,610 --> 00:03:42,730
Now you perish.
45
00:03:45,700 --> 00:03:46,950
ker-thud
46
00:03:55,120 --> 00:03:58,080
Another State Alchemist dead?
47
00:03:58,080 --> 00:04:00,130
This killer is highly skilled.
48
00:04:00,130 --> 00:04:02,630
Major, you watch yourself.
49
00:04:02,630 --> 00:04:05,840
For all we know, you could be
the next one he comes after.
50
00:04:05,840 --> 00:04:07,050
Understood.
51
00:04:13,470 --> 00:04:14,930
Fuhrer Bradley,
Your Excellency.
52
00:04:14,930 --> 00:04:16,730
What brings you here?
53
00:04:18,560 --> 00:04:20,980
I got word of what happened.
54
00:04:20,980 --> 00:04:22,400
Lieutenant Colonel Hughes,
55
00:04:22,400 --> 00:04:24,280
you're the officer
in charge of this case?
56
00:04:24,280 --> 00:04:25,570
Yes sir.
57
00:04:25,570 --> 00:04:28,570
Should you need any
additional personnel, just ask.
58
00:04:28,570 --> 00:04:32,950
The man doing this is
a traitor. I want him stopped.
59
00:04:33,620 --> 00:04:34,790
Sir.
60
00:04:34,790 --> 00:04:36,870
chee-chirp chee-chee-chirp
61
00:04:37,870 --> 00:04:39,580
Lieutenant Breda.
62
00:04:39,580 --> 00:04:42,130
Right... Jeez...
63
00:04:42,130 --> 00:04:45,550
The Colonel's sure letting his
work pile up again, huh?
64
00:04:45,550 --> 00:04:48,090
Havoc... gimme a hand, will ya?
65
00:04:48,090 --> 00:04:50,680
I've got plenty to do
over here already.
66
00:04:50,680 --> 00:04:53,100
Next up... Who's this?
67
00:04:53,100 --> 00:04:54,640
Lieutenant Yoki.
68
00:04:54,640 --> 00:04:57,430
Remember, the crook who was
using the Youswell coal mine
69
00:04:57,430 --> 00:04:59,690
concessions to line
his own pockets?
70
00:04:59,690 --> 00:05:01,350
Anyway, the Elric
brothers exposed
71
00:05:01,350 --> 00:05:02,860
what that dirty
thief was up to,
72
00:05:02,860 --> 00:05:04,110
and now he's on the run.
73
00:05:04,730 --> 00:05:07,190
Master Sergeant
Fuery, how's the radio?
74
00:05:07,190 --> 00:05:09,570
The receiver on this
thing's seen better days.
75
00:05:09,570 --> 00:05:11,280
I think I'm gonna
have to replace it.
76
00:05:12,280 --> 00:05:14,200
sssszerk
77
00:05:14,200 --> 00:05:15,030
Huh?
78
00:05:15,030 --> 00:05:17,660
Hey, it's
Edward and Alphonse!
79
00:05:17,660 --> 00:05:18,710
Welcome back boys...
80
00:05:18,710 --> 00:05:21,040
Go on in, the Colonel's
expecting you.
81
00:05:23,210 --> 00:05:25,800
Well done on the Liore case,
you two. Nice work...
82
00:05:25,800 --> 00:05:27,630
I appreciate you
resolving the matter.
83
00:05:27,630 --> 00:05:30,260
No big deal.
It's not like we did it for you.
84
00:05:30,260 --> 00:05:32,430
Right.
The Philosopher's Stone.
85
00:05:32,430 --> 00:05:34,050
Another false lead?
86
00:05:37,770 --> 00:05:39,680
Yeah, after all that,
the stone was a fake.
87
00:05:39,680 --> 00:05:43,400
Even so... the power it gave
Cornello was real enough.
88
00:05:43,400 --> 00:05:46,110
He transmuted this huge
chimera right in front of us.
89
00:05:46,110 --> 00:05:47,900
I still wonder how
he was able to use
90
00:05:47,900 --> 00:05:50,530
the stone to do that.
I'm not familiar enough
91
00:05:50,530 --> 00:05:53,320
with the field of bio-alchemy
to really understand it.
92
00:05:53,320 --> 00:05:55,450
Yeah, I'm kind of curious
about that to...
93
00:05:55,450 --> 00:05:58,830
It might be worth looking into.
Who knows, maybe we'll find
94
00:05:58,830 --> 00:06:00,750
something that could help
us restore our bodies.
95
00:06:00,750 --> 00:06:01,660
Hmm.
96
00:06:01,660 --> 00:06:04,040
It might help if you
consulted a specialist.
97
00:06:04,040 --> 00:06:05,210
Huh?
98
00:06:05,590 --> 00:06:08,960
The Sewing Life Alchemist,
Shou Tucker... He's done some
99
00:06:08,960 --> 00:06:11,170
heavy research into
chimera transmutation.
100
00:06:11,170 --> 00:06:12,180
I'll introduce you.
101
00:06:12,180 --> 00:06:14,260
You would do
that for us?
102
00:06:14,260 --> 00:06:16,640
Okay, what's the catch! You want
something, don't you!
103
00:06:16,640 --> 00:06:19,100
Don't doubt my motives!
I'm trying to repay you
104
00:06:19,100 --> 00:06:21,020
for your work on
the Liore case.
105
00:06:21,020 --> 00:06:24,270
Doing you a favor is better
than being indebted to you.
106
00:06:25,770 --> 00:06:28,610
Two years ago, Tucker
transmuted a chimera that
107
00:06:28,610 --> 00:06:30,940
could understand human
speech. That earned him
108
00:06:30,940 --> 00:06:32,860
his certification as
a State Alchemist.
109
00:06:32,860 --> 00:06:34,950
By "understand human
speech," you mean...
110
00:06:34,950 --> 00:06:37,870
Wait, You mean it talks?
A chimera?!
111
00:06:37,870 --> 00:06:40,620
Right... supposedly.
112
00:06:40,620 --> 00:06:42,620
It only said one thing.
113
00:06:42,620 --> 00:06:46,080
"I want to die."
114
00:06:47,080 --> 00:06:51,090
After that, it refused to
eat until it got its wish.
115
00:06:54,590 --> 00:06:56,640
Man, this house is huge!
116
00:07:01,270 --> 00:07:02,930
You okay, Ed?
117
00:07:02,930 --> 00:07:04,810
Daddy!
118
00:07:04,810 --> 00:07:07,100
There are people
out here! Look.
119
00:07:07,100 --> 00:07:10,610
Nina... this is why I told
you to keep the dog tied up.
120
00:07:10,610 --> 00:07:11,980
boy-oy-oing
121
00:07:13,820 --> 00:07:16,320
I'm sorry about
the mess. Ever since my wife
122
00:07:16,320 --> 00:07:18,450
ran out, this place
has been a wreck.
123
00:07:18,450 --> 00:07:20,580
I'm not much of a housekeeper.
124
00:07:26,040 --> 00:07:28,000
Now that we're all settled
in, let me say that it's
125
00:07:28,000 --> 00:07:30,500
a pleasure to meet you, Edward.
As the colonel told you,
126
00:07:30,500 --> 00:07:32,760
I'm the Sewing Life Alchemist,
Shou Tucker.
127
00:07:32,760 --> 00:07:35,970
Ed is interested in the field
of biologic alchemy.
128
00:07:35,970 --> 00:07:37,510
He would like to have a
look at your research
129
00:07:37,510 --> 00:07:38,760
if that's possible.
130
00:07:38,760 --> 00:07:40,970
Oh yes, certainly,
I don't mind.
131
00:07:42,220 --> 00:07:43,350
However...
132
00:07:44,180 --> 00:07:47,100
If you want me to show you the
tricks I've got up my sleeve,
133
00:07:47,100 --> 00:07:48,650
it's only fair that
you show me the tricks
134
00:07:48,650 --> 00:07:50,440
you've got up yours as well.
135
00:07:50,440 --> 00:07:53,150
It's the code we
live by--equivalent exchange.
136
00:07:53,150 --> 00:07:56,530
Now. Why are you
interested in bio-alchemy?
137
00:07:56,530 --> 00:07:58,950
Oh, um... Ed...
Well, you see, he's--
138
00:07:58,950 --> 00:08:00,030
Colonel.
139
00:08:00,320 --> 00:08:01,530
chee-chee chee-chirp
140
00:08:03,240 --> 00:08:06,040
You transmuted your mother...
141
00:08:06,040 --> 00:08:08,040
...as an eleven-year-old child?
142
00:08:09,080 --> 00:08:11,540
I see...
So that's what earned you
143
00:08:11,540 --> 00:08:14,050
the title ‘Fullmetal Alchemist.'
144
00:08:14,050 --> 00:08:16,840
You've had a rough time
of it for someone so young.
145
00:08:21,890 --> 00:08:23,640
I can't say for sure
if it's going to be
146
00:08:23,640 --> 00:08:25,890
of any use to
you or not...
147
00:08:25,890 --> 00:08:28,560
But why don't you go ahead and
take a look at my laboratory.
148
00:08:30,440 --> 00:08:31,770
rrrrrro, grrrrrrwl
149
00:08:34,570 --> 00:08:36,570
It's kind
of embarrassing.
150
00:08:36,570 --> 00:08:39,860
I'm fairly widely regarded
as an authority on chimeras.
151
00:08:39,860 --> 00:08:41,410
But the truth is...
152
00:08:41,410 --> 00:08:43,950
It hasn't actually been
going that well lately.
153
00:08:47,000 --> 00:08:48,920
Ohh... Amazing!
154
00:08:48,920 --> 00:08:51,380
This is my library.
Feel free to look around.
155
00:08:51,380 --> 00:08:54,210
All right, then let's dive in!
I'll start with this shelf!
156
00:08:54,210 --> 00:08:56,050
I'll try starting
over here.
157
00:08:57,630 --> 00:08:59,630
I'm going to head
back to work now.
158
00:08:59,630 --> 00:09:02,140
I'll send somebody by
to get you this evening.
159
00:09:05,560 --> 00:09:07,600
They've got some
ability to focus,
160
00:09:07,600 --> 00:09:10,100
I'm not sure they even
know we're here anymore.
161
00:09:10,100 --> 00:09:15,940
Quite a catch, these two...
A couple of prodigies.
162
00:09:27,290 --> 00:09:28,120
Hmm?
163
00:09:30,960 --> 00:09:33,540
♪ Playful Music ♪
164
00:09:40,880 --> 00:09:43,260
Woo-hoo! Way up high!
165
00:09:44,430 --> 00:09:45,550
Al, what're
you doing?!
166
00:09:45,550 --> 00:09:47,770
You're supposed
to be reading!
167
00:09:47,770 --> 00:09:49,980
Um.. Nina looked
like she wanted to play.
168
00:09:49,980 --> 00:09:51,310
Well, in case you forgot,
169
00:09:51,310 --> 00:09:53,650
we didn't come here
to play horsie!
170
00:09:58,570 --> 00:10:01,240
Alexander says that
he wants to play, too!
171
00:10:02,780 --> 00:10:05,070
That's what you want is it?
172
00:10:05,070 --> 00:10:08,660
You've bested me twice, dog...
But playtime is over!
173
00:10:08,660 --> 00:10:11,830
I will not lose this time.
I, Edward Elric, will use my
174
00:10:11,830 --> 00:10:13,670
considerable powers
to vanquish you!
175
00:10:13,670 --> 00:10:16,670
You mangy mutt!
176
00:10:19,670 --> 00:10:22,260
Hey, chief.
Your ride has arrived.
177
00:10:24,390 --> 00:10:26,680
What're you up
to down there, Ed?
178
00:10:26,680 --> 00:10:29,180
Oh, uh... let's just say
I'm taking a break from
179
00:10:29,180 --> 00:10:30,560
a long day of research.
180
00:10:31,310 --> 00:10:33,730
After all that,
you must be dog tired.
181
00:10:34,730 --> 00:10:37,520
Why don't you
come on back tomorrow?
182
00:10:37,520 --> 00:10:39,690
You're really going
to come again?
183
00:10:39,690 --> 00:10:41,490
We'll play some more
tomorrow, okay, Nina?
184
00:10:41,490 --> 00:10:42,530
‘Kay!
185
00:10:44,320 --> 00:10:46,200
Oh, Mister
Tucker, I almost forgot.
186
00:10:46,200 --> 00:10:47,620
I've got a message for you.
187
00:10:47,620 --> 00:10:49,080
It's from the Colonel. He says
188
00:10:49,080 --> 00:10:51,540
"Don't forget, assessment
day is coming soon."
189
00:10:51,540 --> 00:10:54,830
Yes... please assure him I know.
190
00:10:54,830 --> 00:10:56,250
Right.
191
00:11:02,260 --> 00:11:04,510
Hey, Daddy?
192
00:11:04,510 --> 00:11:06,970
What does ‘assessment day' mean?
193
00:11:09,560 --> 00:11:12,220
State alchemists have
to report on their research
194
00:11:12,220 --> 00:11:14,890
once a year in order to
keep their certification.
195
00:11:16,400 --> 00:11:17,900
You see, last year, Nina,
196
00:11:17,900 --> 00:11:20,440
your Daddy didn't get
a very good evaluation.
197
00:11:20,440 --> 00:11:23,070
Unless I do something really
impressive this year,
198
00:11:23,070 --> 00:11:25,360
I won't be a state
alchemist anymore.
199
00:11:25,360 --> 00:11:28,450
Huh? No! You'll do
just fine Daddy!
200
00:11:28,450 --> 00:11:31,490
I know you will! You're
always studying so much!
201
00:11:32,750 --> 00:11:35,920
You're right, Nina.
I have to try hard.
202
00:11:38,170 --> 00:11:41,960
Or we'll be left
with nothing... again.
203
00:11:41,960 --> 00:11:43,960
Fullmetal Alchemist.
204
00:11:45,300 --> 00:11:47,590
Fullmetal Alchemist.
205
00:11:47,590 --> 00:11:49,050
♪ Sentimental Music ♪
206
00:11:50,600 --> 00:11:53,100
Your mother left
two years ago?
207
00:11:53,100 --> 00:11:56,850
Daddy said she went back
to live at her parents' house.
208
00:11:56,850 --> 00:11:59,310
It must get kind of lonely
with just you and your dad
209
00:11:59,310 --> 00:12:01,650
living in this
big house, huh?
210
00:12:01,650 --> 00:12:03,530
Nu-uh, not really...
211
00:12:03,530 --> 00:12:07,400
Daddy's so nice, and plus, I've
got Alexander to play with, too!
212
00:12:08,660 --> 00:12:12,700
But lately Daddy's been studying
in his lab all the time...
213
00:12:12,700 --> 00:12:15,700
I guess that does make
me a little bit lonely.
214
00:12:23,340 --> 00:12:25,800
My shoulders
are killing me!
215
00:12:25,800 --> 00:12:28,180
Maybe you should try
to move around some, Brother.
216
00:12:28,180 --> 00:12:31,720
Yeah, not a bad idea, Al...
Hey, you mangy mutt!
217
00:12:31,720 --> 00:12:32,810
Rooouuughr
218
00:12:32,810 --> 00:12:35,220
Looks like you could
use some exercise.
219
00:12:35,220 --> 00:12:37,230
Let's go too, Nina!
220
00:12:40,020 --> 00:12:41,520
♪ Goofy Happy Piano ♪
221
00:12:48,400 --> 00:12:51,410
I'm gonna get you!
Look out here I come!
222
00:13:06,840 --> 00:13:09,840
Don't forget...
Assessment Day is coming soon.
223
00:13:17,850 --> 00:13:19,350
What I want to
know is why this guy
224
00:13:19,350 --> 00:13:22,860
is only targeting State
Alchemists and no one else.
225
00:13:22,860 --> 00:13:24,610
If it's the military
he's trying to hurt,
226
00:13:24,610 --> 00:13:27,150
he could go after
normal soldiers.
227
00:13:27,150 --> 00:13:29,110
Surely soldiers would
be easier to kill
228
00:13:29,110 --> 00:13:30,820
than highly skilled alchemists.
229
00:13:30,820 --> 00:13:33,320
Especially ones who have
been state certified.
230
00:13:34,160 --> 00:13:37,120
Maybe the
certification is the reason.
231
00:13:37,120 --> 00:13:40,500
State Alchemists are given
high pay and special privilege.
232
00:13:40,500 --> 00:13:41,960
There must be any
number of people
233
00:13:41,960 --> 00:13:45,130
who envy them their
positions... Or, perhaps...
234
00:13:45,130 --> 00:13:47,000
...they feel they have
not upheld their creed:
235
00:13:47,000 --> 00:13:48,920
"Alchemist, be thou
for the people."
236
00:13:48,920 --> 00:13:51,840
Alchemists, who are supposed to
be pillars of science and truth,
237
00:13:51,840 --> 00:13:53,840
are turned into the
military's walking weapons
238
00:13:53,840 --> 00:13:56,850
as soon as they
receive certification.
239
00:13:56,850 --> 00:13:59,810
There are plenty of people,
I'm sure, who have not forgotten
240
00:13:59,810 --> 00:14:01,480
the role that State
Alchemists played
241
00:14:01,480 --> 00:14:03,230
in the Ishvalan Civil War.
242
00:14:05,770 --> 00:14:07,320
I have a report, sir.
243
00:14:07,320 --> 00:14:09,070
A canvas has revealed
that yesterday,
244
00:14:09,070 --> 00:14:11,650
at nine thirty...
or right around that time,
245
00:14:11,650 --> 00:14:13,990
a man with a large scar on
his face was sighted in
246
00:14:13,990 --> 00:14:17,030
the Central City Train Station
by multiple station employees.
247
00:14:17,030 --> 00:14:18,330
The Station?
248
00:14:18,330 --> 00:14:20,660
Looks like that
bastard got away.
249
00:14:20,660 --> 00:14:22,960
♪ Melancholy Music ♪
250
00:14:22,960 --> 00:14:25,330
Before I earned my State
Alchemist certification,
251
00:14:25,330 --> 00:14:26,670
our life was terrible.
252
00:14:27,540 --> 00:14:30,420
We were so poor in those days.
253
00:14:30,420 --> 00:14:33,470
My wife couldn't stand
living that kind of life...
254
00:14:33,470 --> 00:14:35,470
...so she left us.
255
00:14:37,680 --> 00:14:40,850
I can't afford to
fail this assessment.
256
00:14:40,850 --> 00:14:42,850
I don't ever want to go
back to those days again.
257
00:14:42,850 --> 00:14:44,140
I don't even think I could.
258
00:14:44,140 --> 00:14:46,190
Don't worry, Daddy,
it's okay...
259
00:14:46,190 --> 00:14:48,190
If those people
do tell you no,
260
00:14:48,190 --> 00:14:51,190
me and Alexander will growl
at them until they say yes!
261
00:14:51,190 --> 00:14:54,860
You tell ‘em, Nina!
262
00:14:54,860 --> 00:14:57,030
Hey, Nina... I've got an idea.
263
00:14:57,030 --> 00:14:58,830
Do you want to play
with Daddy tomorrow?
264
00:14:58,830 --> 00:15:00,370
Really?
265
00:15:00,370 --> 00:15:01,450
Yeah.
266
00:15:01,450 --> 00:15:03,540
Woo-hoo!
267
00:15:03,540 --> 00:15:07,380
Alexander, Daddy says he's
going to play with us tomorrow!
268
00:15:11,340 --> 00:15:13,340
ding da-ding ding
269
00:15:18,390 --> 00:15:20,350
Hello, Mr. Tucker!
270
00:15:20,350 --> 00:15:23,230
Thanks for having
us again today!
271
00:15:23,230 --> 00:15:24,230
Huh?
272
00:15:25,890 --> 00:15:27,350
Mr. Tucker?
273
00:15:27,350 --> 00:15:29,360
Hey! Nina?!
274
00:15:32,070 --> 00:15:33,360
Mr. Tucker!
275
00:15:33,360 --> 00:15:36,160
There you are.
So you are home!
276
00:15:36,160 --> 00:15:37,490
Yes.
277
00:15:38,160 --> 00:15:41,740
I did it boys.
I finally did it.
278
00:15:41,740 --> 00:15:44,830
A chimera that understands
human speech.
279
00:15:47,080 --> 00:15:49,210
Here, let me show you.
280
00:15:49,210 --> 00:15:52,800
Listen to me... That person
over there, that's Edward.
281
00:15:52,800 --> 00:15:55,720
That person...
Ed... ward.
282
00:15:55,720 --> 00:15:58,220
Yes, that's very good.
Well done.
283
00:15:58,220 --> 00:16:01,100
That's amazing!
It can actually talk.
284
00:16:01,100 --> 00:16:06,100
Now I don't have to worry
about losing my certification.
285
00:16:06,100 --> 00:16:08,770
That person... Ed... ward.
286
00:16:11,400 --> 00:16:17,360
That person... Ed... ward.
That person... Ed... ward.
287
00:16:17,360 --> 00:16:19,660
Big Brother Ed.
288
00:16:28,920 --> 00:16:30,250
Mr. Tucker...
289
00:16:30,250 --> 00:16:33,170
When did you first get
your state certification?
290
00:16:33,170 --> 00:16:37,670
Let's see...
It was two years ago.
291
00:16:37,670 --> 00:16:41,300
And when did
your wife leave you?
292
00:16:41,300 --> 00:16:43,640
That was two years ago, too.
293
00:16:43,640 --> 00:16:46,430
I just have one more
question for you...
294
00:16:46,430 --> 00:16:50,150
Nina and Alexander...
Where are they?!
295
00:16:50,480 --> 00:16:52,480
♪ Menacing Music ♪
296
00:16:54,110 --> 00:16:56,440
Damn brat, figuring it
out so quickly!
297
00:16:58,200 --> 00:16:59,490
Brother!
298
00:16:59,490 --> 00:17:03,030
Oh yeah, I figured
it out. You did it again!
299
00:17:03,030 --> 00:17:05,160
Two years ago,
it was your wife!
300
00:17:05,160 --> 00:17:08,160
This time you used your
own daughter and her dog
301
00:17:08,160 --> 00:17:10,170
to transmute a talking chimera!
302
00:17:10,170 --> 00:17:13,340
You can only do so much
with animals, after all.
303
00:17:13,340 --> 00:17:16,710
It's much easier when you start
with a human, isn't that right?!
304
00:17:16,710 --> 00:17:19,590
I don't see what you're
so upset about...
305
00:17:19,590 --> 00:17:21,680
This is how we progress.
306
00:17:21,680 --> 00:17:24,930
Human experimentation
is a necessary step.
307
00:17:24,930 --> 00:17:27,350
I would think a scientist
should understand.
308
00:17:27,350 --> 00:17:28,180
Shut up!
309
00:17:28,180 --> 00:17:31,020
Do you really think you
can get away with this?!
310
00:17:31,020 --> 00:17:33,400
Messing around with
someone's life like that?
311
00:17:33,400 --> 00:17:35,230
Your own daughter?!
312
00:17:35,230 --> 00:17:36,780
Someone's life, you say?
313
00:17:36,780 --> 00:17:40,200
Ha ha. You'd know all
about that, wouldn't you?
314
00:17:40,200 --> 00:17:42,160
Look at you,
Fullmetal Alchemist...
315
00:17:42,160 --> 00:17:45,200
Look at your leg,
your arm, your brother!
316
00:17:45,200 --> 00:17:47,870
Those things are also the
result of messing around
317
00:17:47,870 --> 00:17:50,370
with somebody's
life, aren't they?
318
00:17:50,370 --> 00:17:52,370
Shut up!
319
00:17:53,920 --> 00:17:56,380
We are the same!
320
00:17:56,380 --> 00:17:58,420
We're the same...
you're just like me!
321
00:17:58,420 --> 00:17:59,420
We're not!
322
00:17:59,420 --> 00:18:01,050
Oh, but yes we are..
323
00:18:01,050 --> 00:18:03,550
The opportunity was right in
front of us, and we took it!
324
00:18:03,550 --> 00:18:06,680
We had to, even though we knew
it was against the rules.
325
00:18:06,680 --> 00:18:08,680
No!
326
00:18:08,720 --> 00:18:10,350
Not me!
327
00:18:10,350 --> 00:18:12,350
Alchemists don't...
328
00:18:12,900 --> 00:18:14,230
...do that!
329
00:18:15,190 --> 00:18:18,070
I'm not... I'm not!
330
00:18:18,070 --> 00:18:19,570
Brother!
331
00:18:19,570 --> 00:18:22,240
If you keep this up, he'll die.
332
00:18:32,660 --> 00:18:34,920
Edward... No.
333
00:18:35,830 --> 00:18:40,840
Daddy, do you... hurt? Daddy?
334
00:18:46,850 --> 00:18:50,350
I'm sorry.
Even with all our power,
335
00:18:50,350 --> 00:18:54,190
we can't do anything
to change you back.
336
00:18:54,190 --> 00:18:57,560
I'm sorry! I'm sorry!
337
00:18:57,560 --> 00:19:01,780
Can we play... now?
Can we play now?
338
00:19:01,780 --> 00:19:04,070
I made it just in time...
339
00:19:04,070 --> 00:19:07,450
I get to remain a State
Alchemist. I passed!
340
00:19:19,170 --> 00:19:23,170
Like hell, you're staying a
State Alchemist! Like hell!
341
00:19:24,800 --> 00:19:27,800
Can we... play now?
342
00:19:36,310 --> 00:19:38,480
If ever there was
an example of the devil's
343
00:19:38,480 --> 00:19:42,480
work in this world, this case
would definitely be it.
344
00:19:42,480 --> 00:19:44,650
The devil, huh?
345
00:19:44,650 --> 00:19:47,320
A State Alchemist
must be willing to act,
346
00:19:47,320 --> 00:19:51,330
able to take another's life when
ordered to without questioning.
347
00:19:51,330 --> 00:19:52,660
In some ways,
348
00:19:52,660 --> 00:19:56,830
Mr. Tucker's actions and our own
may not be all that far apart,
349
00:19:56,830 --> 00:19:59,790
when it comes to interfering
with other people's lives.
350
00:19:59,790 --> 00:20:03,300
We choose our own path, knowing
full well what we're doing.
351
00:20:05,590 --> 00:20:08,840
That's the way it is...
Right, Fullmetal?
352
00:20:13,350 --> 00:20:15,520
You will more than
likely come across cases
353
00:20:15,520 --> 00:20:17,850
like this again
in the future...
354
00:20:17,850 --> 00:20:21,190
And you may end up having to get
your own hands dirty, as well.
355
00:20:21,190 --> 00:20:24,400
Are you going to shut down
like this every time?
356
00:20:24,400 --> 00:20:26,860
We may be called
dogs of the military...
357
00:20:26,860 --> 00:20:30,450
We may even be cursed as
devils... It doesn't matter.
358
00:20:30,450 --> 00:20:33,490
Al and I are still going
to get our bodies back.
359
00:20:33,490 --> 00:20:37,960
We know the truth.
We know we're not devils.
360
00:20:37,960 --> 00:20:41,170
We know we're not gods!
361
00:20:41,170 --> 00:20:42,710
We're human.
362
00:20:44,250 --> 00:20:47,260
We're only human!
363
00:20:49,840 --> 00:20:53,140
We can't even do anything to
save one innocent little girl.
364
00:20:54,720 --> 00:20:57,730
So what good are we, then?
365
00:20:58,890 --> 00:21:03,070
I wonder why no one's
capable of understanding me.
366
00:21:03,070 --> 00:21:05,070
Nina.
367
00:21:10,860 --> 00:21:12,990
You're Shou Tucker, correct?
368
00:21:12,990 --> 00:21:16,120
Who are you?
Not military...
369
00:21:16,120 --> 00:21:18,000
Who are you?!
370
00:21:18,000 --> 00:21:19,290
How did you get in here?
371
00:21:19,290 --> 00:21:22,250
There were military
police out front!
372
00:21:22,250 --> 00:21:24,420
Foolish alchemists
who turn their backs
373
00:21:24,420 --> 00:21:26,090
on the ways of God...
374
00:21:28,090 --> 00:21:30,090
...shall be punished.
375
00:21:38,180 --> 00:21:40,190
Daddy's hurting.
376
00:21:42,150 --> 00:21:47,030
Daddy hurts... No, Daddy.
377
00:21:47,030 --> 00:21:49,990
You poor creature. Once you
have been given this form,
378
00:21:49,990 --> 00:21:52,570
there is no way of
separating you again.
379
00:21:53,820 --> 00:21:57,120
At least...
Your passing will be in peace.
380
00:22:02,960 --> 00:22:05,670
God...
381
00:22:05,670 --> 00:22:10,050
Hear me... Two human souls
have just been returned to you.
382
00:22:10,050 --> 00:22:12,970
Please accept them
into your loving arms.
383
00:22:12,970 --> 00:22:15,300
Please grant these
poor, lost souls
384
00:22:15,300 --> 00:22:17,720
everlasting peace
and salvation.
385
00:23:59,410 --> 00:24:02,450
The rain pours
down in East City.
386
00:24:02,450 --> 00:24:04,910
Still grief-stricken
over the death of Nina...
387
00:24:04,910 --> 00:24:08,920
Ed and Al are attacked by
the mysterious man, Scar.
388
00:24:08,920 --> 00:24:11,920
In a moment of crisis, Ed
must make a desperate decision,
389
00:24:11,920 --> 00:24:15,090
while the life of his brother
hangs in the balance.
390
00:24:15,090 --> 00:24:18,130
Next time, on Fullmetal
Alchemist: Brotherhood--
391
00:24:18,130 --> 00:24:21,890
Episode Five. Rain of Sorrows.
392
00:24:21,890 --> 00:24:24,100
What will Edward decide?
393
00:24:24,100 --> 00:24:27,600
And will he be able to live
with the consequences?
30141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.