All language subtitles for From_S04E04[_29396]_Legendas01.ENG.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,160 --> 00:00:21,870 -[Boyd] Previously on From... -[groaning, bones cracking] 2 00:00:22,410 --> 00:00:23,920 We need to figure out 3 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 where you're gonna live from now on. 4 00:00:25,080 --> 00:00:26,630 I don't think she's a bad person. 5 00:00:27,000 --> 00:00:29,210 If it's all right, she would like to live here. 6 00:00:29,300 --> 00:00:31,470 -With you. -Okay. Sure. 7 00:00:31,550 --> 00:00:35,050 -[gun firing] -[screaming] 8 00:00:35,340 --> 00:00:38,930 -Abby! Stop! No, no! -[gasps] 9 00:00:39,010 --> 00:00:41,680 Hey, Abbs. I could really use some help. 10 00:00:42,980 --> 00:00:45,600 No! Hey! Hey! [straining] 11 00:00:45,690 --> 00:00:47,230 [gasps] 12 00:00:47,310 --> 00:00:49,520 Elgin, I don't want to hate you. 13 00:00:49,610 --> 00:00:51,860 This place took advantage of both of us. 14 00:00:51,940 --> 00:00:54,990 There's something I need your help with. 15 00:00:55,070 --> 00:00:56,740 I think we're gonna need a little bit more. 16 00:00:56,820 --> 00:00:59,740 So, you just... walk inside? 17 00:00:59,830 --> 00:01:02,080 Then I find my dad. Ethan called it Storywalking. 18 00:01:02,160 --> 00:01:03,790 He learned about it from one of his books, 19 00:01:03,870 --> 00:01:05,580 and all his books are under the house now. 20 00:01:05,670 --> 00:01:07,500 Shit! 21 00:01:07,580 --> 00:01:08,790 I see the bag. 22 00:01:08,880 --> 00:01:10,090 What are the titles? 23 00:01:10,170 --> 00:01:12,460 "Grand Gooligog," "The Cromenockle." 24 00:01:12,550 --> 00:01:14,170 Jade, tell me you got something. 25 00:01:14,260 --> 00:01:16,550 The best thing I can do is just find a way 26 00:01:16,640 --> 00:01:19,010 to unlock whatever's locked in here. 27 00:01:19,100 --> 00:01:21,520 Henry said Miranda started seeing this place 28 00:01:21,600 --> 00:01:23,560 after an acid trip they took. 29 00:01:23,640 --> 00:01:26,350 If it worked for her, it stands to reason it could work for me. 30 00:01:28,020 --> 00:01:30,730 The night we arrived here, you had a dream. 31 00:01:30,820 --> 00:01:32,480 -Lake of Tears? -It's here. 32 00:01:32,570 --> 00:01:34,530 And I need you to find it. 33 00:01:34,610 --> 00:01:36,360 -Maybe Jade can help. -Jade? 34 00:01:36,450 --> 00:01:37,910 The lake of what? 35 00:01:37,990 --> 00:01:39,870 [Ethan] Why were you meditating? 36 00:01:39,950 --> 00:01:42,290 Trying to remember something that I used to know. 37 00:01:42,370 --> 00:01:44,040 Hey, Victor, we got a lake to find. 38 00:01:45,870 --> 00:01:47,330 [urine trickling] 39 00:01:47,420 --> 00:01:48,540 -[gasps] -[Ethan] Victor! 40 00:01:48,630 --> 00:01:50,380 Hey, talk to me, Son. 41 00:01:51,800 --> 00:01:55,090 I told myself it wasn't real. I told myself it wasn't real. 42 00:01:59,470 --> 00:02:02,100 My wife, Miranda, 43 00:02:02,180 --> 00:02:06,230 she painted things she saw here. 44 00:02:06,310 --> 00:02:09,520 One of those paintings was of a man in a yellow suit. 45 00:02:09,600 --> 00:02:13,650 You're telling me this could be the same suit? 46 00:02:13,730 --> 00:02:15,860 You don't see a lot of people walking around here 47 00:02:15,940 --> 00:02:17,360 in a canary yellow suit. 48 00:02:17,450 --> 00:02:18,860 Well, Victor obviously recognized it. 49 00:02:18,950 --> 00:02:20,320 He didn't just recognize it. 50 00:02:20,410 --> 00:02:22,030 I watched a grown man wet his pants. 51 00:02:22,120 --> 00:02:24,290 My question is, if the suit's here, 52 00:02:24,370 --> 00:02:27,000 then where's the guy who wore it? 53 00:02:27,080 --> 00:02:28,160 Long gone, maybe. 54 00:02:28,250 --> 00:02:29,880 For all we know, the suit might have been 55 00:02:29,960 --> 00:02:31,710 laying out there in the forest for years. 56 00:02:31,790 --> 00:02:33,300 This close to town? 57 00:02:33,380 --> 00:02:34,590 It's not like it's easy to miss. 58 00:02:34,670 --> 00:02:36,260 Then, maybe those things that come out at night 59 00:02:36,340 --> 00:02:37,720 left it there to mess with our heads. 60 00:02:37,800 --> 00:02:40,180 -Come on. -The point is, we don't know. 61 00:02:40,260 --> 00:02:42,350 The best thing we can do right now is talk to Victor. 62 00:02:42,430 --> 00:02:44,060 I'll-- I'll do it. I'll talk to him. 63 00:02:44,140 --> 00:02:45,470 No, maybe we should all-- 64 00:02:45,560 --> 00:02:49,230 I...I will talk to my son. 65 00:02:49,310 --> 00:02:50,940 Alone. 66 00:02:52,190 --> 00:02:53,650 Okay. 67 00:02:53,730 --> 00:02:54,860 If there's nothing else, I'll... 68 00:02:54,940 --> 00:02:56,110 -[Boyd] Yeah, no. -Okay. 69 00:02:59,650 --> 00:03:02,780 The young boy, the one dressed in white, 70 00:03:02,870 --> 00:03:07,290 he said to us that we're running out of time. 71 00:03:07,370 --> 00:03:09,540 For 40 years, 72 00:03:09,620 --> 00:03:12,830 that boy was nothing but a painting in my basement. 73 00:03:12,920 --> 00:03:15,960 That suit, this place, 74 00:03:16,050 --> 00:03:18,340 all just paintings in the basement. And now... 75 00:03:22,550 --> 00:03:24,640 I think there was a part of me 76 00:03:24,720 --> 00:03:28,480 that was still trying to pretend any of this was normal. 77 00:03:33,900 --> 00:03:35,770 [door closes] 78 00:03:35,860 --> 00:03:39,820 Does he know? About his wife? 79 00:03:39,900 --> 00:03:40,820 About you? 80 00:03:43,530 --> 00:03:45,080 We don't even know if it's real. 81 00:03:45,160 --> 00:03:47,160 It's real. 82 00:03:47,240 --> 00:03:49,290 [Boyd] No. No, Tabitha's right. 83 00:03:49,370 --> 00:03:51,750 We need to be pretty goddamn sure. 84 00:03:51,830 --> 00:03:54,250 Have you said anything to Fatima? 85 00:03:54,330 --> 00:03:56,040 Nah, she's dealing with enough as is. 86 00:03:56,130 --> 00:03:58,590 All right, then everyone who knows is standing in this room. 87 00:03:58,670 --> 00:04:01,720 Let's keep it that way for now. Understood? 88 00:04:01,800 --> 00:04:02,930 Yeah. 89 00:04:03,010 --> 00:04:04,720 The man in the yellow suit, 90 00:04:04,800 --> 00:04:06,640 if Miranda was able to paint him, 91 00:04:06,720 --> 00:04:08,390 that means, somewhere in your mind, 92 00:04:08,470 --> 00:04:10,270 there might be an answer to who he is. 93 00:04:10,350 --> 00:04:13,400 If this is about your fucking mushrooms... 94 00:04:13,480 --> 00:04:17,230 Boyd, are you seriously okay with him taking magic mushrooms 95 00:04:17,310 --> 00:04:19,530 that he found in a haunted forest? 96 00:04:19,610 --> 00:04:21,820 No, Donna, I'm not. 97 00:04:21,900 --> 00:04:24,110 I'm also not okay with waking up every morning 98 00:04:24,200 --> 00:04:26,450 and counting how many new bodies there are. 99 00:04:26,530 --> 00:04:29,740 Are you okay with that? We're losing. Okay? 100 00:04:29,830 --> 00:04:31,080 I'm not gonna say that out there, 101 00:04:31,160 --> 00:04:34,830 but in here, whatever game this is, 102 00:04:34,920 --> 00:04:37,420 we are losing. 103 00:04:37,500 --> 00:04:39,170 And then that freaky little kid in white pops up 104 00:04:39,250 --> 00:04:41,800 and tells Tabitha that we're running out of time 105 00:04:41,880 --> 00:04:43,800 and we still don't know the goddamn rules. 106 00:04:46,760 --> 00:04:49,640 If there are answers in his head, any answers, 107 00:04:49,720 --> 00:04:52,560 we need to get them out. Okay? 108 00:04:52,640 --> 00:04:54,270 I'll be there with him. 109 00:04:54,350 --> 00:04:56,600 Anything goes wrong, I'm right there. 110 00:04:56,690 --> 00:04:58,480 Well, good luck with that. 111 00:04:58,570 --> 00:05:00,150 Ellis, there are people waiting 112 00:05:00,230 --> 00:05:02,030 to go up to the settlement to gather food. 113 00:05:02,110 --> 00:05:04,030 People still need to eat. 114 00:05:05,320 --> 00:05:08,280 And you, you do this, 115 00:05:08,370 --> 00:05:11,620 you go on this little trip, 116 00:05:11,700 --> 00:05:13,410 you know you may not come back, right? 117 00:05:14,620 --> 00:05:16,290 Yeah. 118 00:05:18,460 --> 00:05:19,920 Come on. Let's go. 119 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Yeah. 120 00:05:25,130 --> 00:05:26,590 [door opens] 121 00:05:26,680 --> 00:05:30,600 Boyd, would you mind giving us a minute, please? 122 00:05:30,680 --> 00:05:32,560 What? Yeah. Yes, of course. 123 00:05:32,640 --> 00:05:34,480 Of course. Yeah. 124 00:05:44,280 --> 00:05:45,240 [knocking] 125 00:05:48,240 --> 00:05:49,240 Come in. 126 00:05:52,580 --> 00:05:54,500 I hope I didn't wake you. 127 00:05:54,580 --> 00:05:56,250 I didn't sleep much. 128 00:05:56,330 --> 00:05:58,580 Neither did I, at first. 129 00:05:59,580 --> 00:06:02,130 I, um... 130 00:06:02,210 --> 00:06:05,630 I was... hoping we could talk. 131 00:06:05,720 --> 00:06:06,630 Okay. 132 00:06:15,390 --> 00:06:18,650 I assume...Kenny told you about me? 133 00:06:18,730 --> 00:06:20,310 About what I did? 134 00:06:20,400 --> 00:06:21,270 Yeah. 135 00:06:25,190 --> 00:06:27,280 So, why would you want you live here? 136 00:06:27,360 --> 00:06:30,030 Because when I met you, I knew you were kind. 137 00:06:30,990 --> 00:06:32,570 I know what you did was terrible, 138 00:06:32,660 --> 00:06:34,490 but my father used to always say 139 00:06:34,580 --> 00:06:36,120 that only good people are tortured 140 00:06:36,200 --> 00:06:37,960 by the bad things that they've done. 141 00:06:39,790 --> 00:06:41,880 Plus, I figured here I'd get my own room. 142 00:06:41,960 --> 00:06:43,710 [chuckles] 143 00:06:45,340 --> 00:06:47,260 I'll go make us breakfast. 144 00:06:47,340 --> 00:06:48,930 I'll be right down. 145 00:07:02,860 --> 00:07:07,650 [ominous music playing] 146 00:07:12,870 --> 00:07:17,540 [muttering indistinctly] 147 00:07:17,620 --> 00:07:19,000 [muttering continues] 148 00:07:23,500 --> 00:07:25,210 Ow. 149 00:07:25,300 --> 00:07:28,460 Ow. [cries out] 150 00:07:28,550 --> 00:07:32,680 Ow! No, no, no, no, no! No! Please! 151 00:07:32,760 --> 00:07:33,550 [screaming] No! 152 00:07:33,640 --> 00:07:34,720 -Sara? -No! 153 00:07:34,800 --> 00:07:36,680 No, no, no, please! [screaming] 154 00:07:36,760 --> 00:07:38,470 What's happened? 155 00:07:38,560 --> 00:07:40,640 [cries out] 156 00:07:41,900 --> 00:07:46,650 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 157 00:07:51,990 --> 00:07:56,780 โ™ช When I was just a little boy โ™ช 158 00:07:56,870 --> 00:07:59,250 โ™ช I asked my father โ™ช 159 00:07:59,330 --> 00:08:01,460 โ™ช "What will I be?" โ™ช 160 00:08:03,040 --> 00:08:05,380 โ™ช "Will I be handsome?" โ™ช 161 00:08:05,460 --> 00:08:07,840 โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 162 00:08:07,920 --> 00:08:11,720 โ™ช Here's what he said to me โ™ช 163 00:08:11,800 --> 00:08:15,300 โ™ช Que sera sera โ™ช 164 00:08:16,010 --> 00:08:20,770 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 165 00:08:20,850 --> 00:08:25,060 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 166 00:08:25,150 --> 00:08:27,730 โ™ช Que sera sera โ™ช 167 00:08:30,150 --> 00:08:33,150 โ™ช What will be will be โ™ช 168 00:08:42,580 --> 00:08:47,340 โ™ช Now I have children of my own โ™ช 169 00:08:47,420 --> 00:08:49,800 โ™ช They ask their father โ™ช 170 00:08:49,880 --> 00:08:53,470 โ™ช "What will I be?" โ™ช 171 00:08:53,550 --> 00:08:56,010 โ™ช "Will I be pretty?" โ™ช 172 00:08:56,090 --> 00:08:58,430 โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 173 00:08:58,510 --> 00:09:02,270 โ™ช I tell them tenderly โ™ช 174 00:09:02,350 --> 00:09:05,850 โ™ช Que sera sera โ™ช 175 00:09:06,480 --> 00:09:10,690 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 176 00:09:11,480 --> 00:09:15,530 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 177 00:09:15,610 --> 00:09:18,950 โ™ช Que sera sera โ™ช 178 00:09:20,740 --> 00:09:23,450 โ™ช What will be will be โ™ช 179 00:09:25,580 --> 00:09:28,580 โ™ช Que sera sera โ™ช 180 00:09:44,100 --> 00:09:46,020 Why were you in the woods with Ethan? 181 00:09:46,100 --> 00:09:48,520 You should really ask Ethan about that. 182 00:09:48,600 --> 00:09:50,400 -I'm asking you. -[sighs] 183 00:09:51,940 --> 00:09:53,610 Did he tell you he saw Jim in the forest? 184 00:09:55,900 --> 00:09:56,990 Yeah. 185 00:09:57,070 --> 00:09:58,280 Well, apparently, Jim told him 186 00:09:58,360 --> 00:10:00,530 that he had to find the Lake of Tears. 187 00:10:00,620 --> 00:10:01,990 Does that sound familiar? 188 00:10:02,080 --> 00:10:03,540 That's not-- that's not real. 189 00:10:03,620 --> 00:10:06,290 No, it's not. But it is to him. 190 00:10:06,370 --> 00:10:08,000 I'm not exactly the best person 191 00:10:08,080 --> 00:10:11,340 to be giving advice about... 192 00:10:11,420 --> 00:10:13,840 well, anything really, 193 00:10:13,920 --> 00:10:16,130 but I do know... 194 00:10:16,220 --> 00:10:17,590 some kids just feel more comfortable 195 00:10:17,680 --> 00:10:20,470 living in their imagination. Right? 196 00:10:20,550 --> 00:10:22,930 It's where they go when the world gets scary. 197 00:10:23,010 --> 00:10:26,350 'Cause, sometimes, believing in impossible things, 198 00:10:26,430 --> 00:10:30,610 it... helps with the, um... 199 00:10:31,940 --> 00:10:32,860 It just helps. 200 00:10:39,200 --> 00:10:41,620 I'm sorry about what I said in the barn. 201 00:10:42,990 --> 00:10:44,910 Don't be. 202 00:10:46,540 --> 00:10:47,910 You weren't wrong. 203 00:10:54,250 --> 00:10:55,960 Be careful with those. 204 00:10:58,970 --> 00:11:01,260 [exhales heavily] 205 00:11:02,850 --> 00:11:05,220 Everything all right? 206 00:11:05,310 --> 00:11:07,640 If you can tell me the last time everything was all right, 207 00:11:07,730 --> 00:11:08,850 you win a cookie. 208 00:11:08,940 --> 00:11:10,690 Are you ready for this? 209 00:11:12,900 --> 00:11:14,270 Fuck no. 210 00:11:20,200 --> 00:11:22,120 Ethan? 211 00:11:33,290 --> 00:11:34,420 Dad? 212 00:11:34,500 --> 00:11:36,500 Can you hear me? 213 00:11:37,760 --> 00:11:40,220 Please, answer me. 214 00:11:40,300 --> 00:11:42,260 Dad. 215 00:11:42,340 --> 00:11:44,010 [knocking] 216 00:11:44,100 --> 00:11:45,350 Yeah? 217 00:11:59,650 --> 00:12:01,900 Why didn't you tell me about the Lake of Tears? 218 00:12:03,990 --> 00:12:06,950 Why did you go to Jade and Victor and not come to me? 219 00:12:08,790 --> 00:12:10,540 Ethan. 220 00:12:10,620 --> 00:12:12,580 I need you to talk to me, please. 221 00:12:19,170 --> 00:12:21,800 I didn't tell you because I knew you wouldn't believe me. 222 00:12:26,100 --> 00:12:29,600 He told me I need to find it. 223 00:12:29,680 --> 00:12:30,730 He told me. 224 00:12:32,850 --> 00:12:36,650 And when I find it, that'll prove it was real. 225 00:12:38,980 --> 00:12:42,490 He's not gone. He's still here. 226 00:12:51,910 --> 00:12:53,660 Okay, then. 227 00:12:53,750 --> 00:12:55,670 I need you to pack a bag. 228 00:12:56,710 --> 00:12:57,710 Why? 229 00:12:57,790 --> 00:12:59,840 We're going on a trip. 230 00:13:08,640 --> 00:13:10,520 [sighing] 231 00:13:10,600 --> 00:13:11,810 You find anything? 232 00:13:11,890 --> 00:13:13,890 No, they're kids' books, Julie. 233 00:13:13,980 --> 00:13:15,310 If you don't wanna help me, I can do this on my own. 234 00:13:15,390 --> 00:13:16,940 I'm not saying that. 235 00:13:17,020 --> 00:13:18,360 I just... 236 00:13:22,820 --> 00:13:25,530 -Hmm. -What? 237 00:13:25,610 --> 00:13:27,450 Storywalker Fred. 238 00:13:29,990 --> 00:13:31,620 Who? 239 00:13:31,700 --> 00:13:33,410 Who's that? 240 00:13:33,500 --> 00:13:37,500 Uh, he's the distant cousin of the Grand Gooligog. 241 00:13:37,580 --> 00:13:39,460 Uh, here we are. 242 00:13:39,540 --> 00:13:41,340 "Storywalker Fred was an elevator repairman 243 00:13:41,420 --> 00:13:43,550 who spent his weekends Storywalking as he pleased 244 00:13:43,630 --> 00:13:45,340 through all the wondrous tales 245 00:13:45,420 --> 00:13:47,890 and greatest adventures of our time." 246 00:13:47,970 --> 00:13:49,390 [Tabitha] Julie? 247 00:13:49,470 --> 00:13:51,180 Hide the books. 248 00:13:51,260 --> 00:13:53,100 Ah, yeah. We're in here! 249 00:13:57,020 --> 00:13:58,770 I need you to pack your bag. 250 00:13:58,850 --> 00:14:00,650 We're going out to the settlement. 251 00:14:00,730 --> 00:14:02,360 Why? 252 00:14:02,440 --> 00:14:05,700 Ethan's convinced he needs to find that Lake of Tears. 253 00:14:06,570 --> 00:14:08,240 The magic lake he used to talk about? 254 00:14:08,320 --> 00:14:09,320 Yeah. 255 00:14:10,700 --> 00:14:11,870 He said he saw your father, 256 00:14:11,950 --> 00:14:15,500 and then your dad asked him to find it. 257 00:14:15,580 --> 00:14:18,210 He-- He saw him? 258 00:14:18,290 --> 00:14:20,960 -What does that mean? -I don't know. 259 00:14:21,040 --> 00:14:22,000 I think he's grieving. 260 00:14:24,170 --> 00:14:25,880 What I do know is that, if I try to stop him, 261 00:14:25,970 --> 00:14:29,010 then he'll sneak out and look for it by himself. 262 00:14:30,680 --> 00:14:32,970 This way, I can keep him safe. 263 00:14:34,560 --> 00:14:35,520 Okay. 264 00:14:36,730 --> 00:14:38,390 So, what do you need me for? 265 00:14:38,480 --> 00:14:40,770 Well, you're not staying here alone. 266 00:14:40,860 --> 00:14:43,360 I'm not gonna be alone. I'll be with Randall. 267 00:14:43,440 --> 00:14:46,530 -Randall. -Mom, it's not like that. 268 00:14:46,610 --> 00:14:47,700 It's really not. 269 00:14:48,950 --> 00:14:51,320 I'll stay at the clinic. Kristi and Marielle are there. 270 00:14:53,620 --> 00:14:56,000 Can I talk to you for a minute? 271 00:14:56,080 --> 00:14:57,790 -Mom! -It's okay. 272 00:15:08,550 --> 00:15:10,340 Look, first of all, I just wanna say sorry-- 273 00:15:10,430 --> 00:15:12,430 No, no, no. Stop talking. Just listen. 274 00:15:12,510 --> 00:15:13,800 Okay. 275 00:15:13,890 --> 00:15:15,600 I don't know you, Randall. 276 00:15:15,680 --> 00:15:17,480 I don't know who you are or what you want. 277 00:15:17,560 --> 00:15:19,190 Julie trusts you. 278 00:15:19,270 --> 00:15:21,940 She feels safe around you, and she needs that right now. 279 00:15:22,020 --> 00:15:24,110 So, I need you to look me in the eye and tell me 280 00:15:24,190 --> 00:15:26,780 you understand what I will do to you 281 00:15:26,860 --> 00:15:28,690 if you ever do anything to break that trust. 282 00:15:30,030 --> 00:15:31,110 I understand. 283 00:15:32,240 --> 00:15:33,370 Okay, good. 284 00:15:34,870 --> 00:15:36,290 Mom. 285 00:15:36,370 --> 00:15:38,330 Honey. 286 00:15:38,410 --> 00:15:39,750 [Julie] What? 287 00:15:40,870 --> 00:15:42,790 -[Tabitha] I love you. -And I love you, too. 288 00:15:44,340 --> 00:15:46,250 -Promise me you'll be okay. -I promise. 289 00:15:46,340 --> 00:15:47,510 Yeah. 290 00:15:49,220 --> 00:15:50,630 I'll be back tomorrow. 291 00:15:50,720 --> 00:15:51,930 Yeah. 292 00:15:54,640 --> 00:15:56,180 This is your water. 293 00:15:56,260 --> 00:15:57,810 Look, I don't need to go. 294 00:15:57,890 --> 00:15:59,560 [sighs] Ellis, it's your turn. 295 00:15:59,640 --> 00:16:02,270 Yeah, but I'm sure Donna can find someone to take my place. 296 00:16:03,810 --> 00:16:05,150 I'm fine. 297 00:16:05,230 --> 00:16:07,110 And Donna needs people out there 298 00:16:07,190 --> 00:16:09,190 that she knows she can rely on. 299 00:16:10,780 --> 00:16:12,860 Honey, I'm okay, I promise. 300 00:16:14,660 --> 00:16:15,660 Yeah. 301 00:16:16,740 --> 00:16:17,700 Okay. 302 00:16:18,830 --> 00:16:19,750 Okay. 303 00:16:22,040 --> 00:16:24,830 Tommy is responsible for the cans on the door, 304 00:16:24,920 --> 00:16:27,130 Ella and Jordan will check the windows, 305 00:16:27,210 --> 00:16:29,800 and then about 20 minutes or so before sundown-- 306 00:16:29,880 --> 00:16:32,720 Do a headcount, I know. I got it. 307 00:16:32,800 --> 00:16:36,850 Just, uh, keep an eye on Fatima, 308 00:16:36,930 --> 00:16:38,310 with Ellis gone. 309 00:16:38,390 --> 00:16:39,680 Yeah, I got it. 310 00:16:39,770 --> 00:16:40,680 Yup. 311 00:16:40,770 --> 00:16:42,020 -[Tabitha] Donna? -Okay. 312 00:16:43,310 --> 00:16:44,690 Do you have room for two more? 313 00:16:46,310 --> 00:16:47,570 More the merrier. 314 00:16:51,860 --> 00:16:55,610 Okay, let's, uh, move it out. 315 00:16:55,700 --> 00:16:57,120 Come on. 316 00:16:58,330 --> 00:16:59,290 Let's go! 317 00:17:01,040 --> 00:17:03,330 [pensive music playing] 318 00:17:26,980 --> 00:17:28,730 How's this? 319 00:17:28,810 --> 00:17:31,940 This is, uh, perfect. Thank you, Elgin. 320 00:17:32,030 --> 00:17:34,650 I can help you with the rest, if you tell me what this is for. 321 00:17:34,740 --> 00:17:35,910 The rest I have to do myself. 322 00:17:37,490 --> 00:17:38,910 You should go now. 323 00:17:40,490 --> 00:17:41,450 Okay. 324 00:17:42,580 --> 00:17:47,420 [pensive music playing] 325 00:17:51,300 --> 00:17:53,590 Victor. Hey. 326 00:17:53,670 --> 00:17:56,840 Three, four... 327 00:17:56,930 --> 00:17:58,550 [Henry] What are you doing? 328 00:17:58,640 --> 00:18:00,930 I have to see if the trees have moved. 329 00:18:01,010 --> 00:18:03,470 Why-- why would the trees be moving? 330 00:18:03,560 --> 00:18:05,100 Because everything is changing, 331 00:18:05,180 --> 00:18:08,190 and first it was snowing, and now everything's green, 332 00:18:08,270 --> 00:18:09,900 and everything is just moving too fast. 333 00:18:09,980 --> 00:18:12,400 And I-I used to measure all the time, and-- 334 00:18:12,480 --> 00:18:14,860 and then I haven't been paying attention, 335 00:18:14,940 --> 00:18:17,610 and I should have been paying attention. 336 00:18:17,700 --> 00:18:20,120 I should have been paying attention. 337 00:18:20,200 --> 00:18:21,120 Measure... 338 00:18:26,370 --> 00:18:27,750 Can I help? 339 00:18:28,920 --> 00:18:30,880 See if the trees are moving? 340 00:18:37,880 --> 00:18:39,260 Okay. 341 00:18:40,550 --> 00:18:42,470 Okay, uh, what do I do? 342 00:18:45,680 --> 00:18:49,140 You start with this leg like this. 343 00:18:49,230 --> 00:18:52,150 -One. -One. 344 00:18:52,230 --> 00:18:53,480 Two. 345 00:18:53,570 --> 00:18:57,650 -[indistinct chatter] -[guitar tuning] 346 00:18:57,740 --> 00:19:00,780 [dripping] 347 00:19:00,870 --> 00:19:04,580 [guitar strumming] 348 00:19:11,500 --> 00:19:14,920 [dripping continues] 349 00:19:31,190 --> 00:19:32,810 [Kenny] What the fuck? 350 00:19:45,910 --> 00:19:46,910 Hi. 351 00:19:53,500 --> 00:19:58,340 [humming] 352 00:20:09,520 --> 00:20:11,440 [pensive music playing] 353 00:20:18,150 --> 00:20:19,940 [Boyd] You know what they used to call me in the army, right? 354 00:20:20,030 --> 00:20:21,400 -Mr. Fish and Loaves! -That's right! 355 00:20:21,490 --> 00:20:24,410 [pensive music playing] 356 00:20:47,100 --> 00:20:47,970 [shot firing] 357 00:20:51,560 --> 00:20:52,940 [humming] 358 00:20:54,600 --> 00:20:55,560 Oh. 359 00:20:55,650 --> 00:20:56,770 Hi. 360 00:20:59,400 --> 00:21:00,530 Boyd! 361 00:21:01,650 --> 00:21:03,780 What's going on? 362 00:21:03,860 --> 00:21:06,820 Is Kenny in this room right now? 363 00:21:06,910 --> 00:21:09,540 Wha--? 364 00:21:09,620 --> 00:21:10,870 Yes. 365 00:21:10,950 --> 00:21:12,000 Never mind then. 366 00:21:13,710 --> 00:21:14,830 Is he on--? 367 00:21:14,920 --> 00:21:16,830 Mushrooms he found in the woods. 368 00:21:18,040 --> 00:21:18,920 [Kenny] Right. 369 00:21:19,000 --> 00:21:21,210 You need something? 370 00:21:21,300 --> 00:21:22,880 Uh, it's Fatima. 371 00:21:24,050 --> 00:21:26,430 I think maybe you should come up to the Colony House. 372 00:21:37,650 --> 00:21:38,610 I should go. 373 00:21:38,690 --> 00:21:40,730 No. Stay? 374 00:21:42,650 --> 00:21:43,690 Please. 375 00:21:46,740 --> 00:21:48,240 Okay. 376 00:21:51,410 --> 00:21:54,200 You remember this is the first place I met you. 377 00:21:56,920 --> 00:21:58,380 It's funny how things change. 378 00:22:05,050 --> 00:22:06,880 Do you still see her? 379 00:22:08,890 --> 00:22:11,010 The woman in the kimono? 380 00:22:12,350 --> 00:22:14,480 No. 381 00:22:14,560 --> 00:22:17,100 Do you think it's because you did what she asked, 382 00:22:17,190 --> 00:22:19,690 so, now, she leaves you alone? 383 00:22:19,770 --> 00:22:22,610 Sara, is something going on? 384 00:22:22,690 --> 00:22:25,860 [exhaling shakily] 385 00:22:25,940 --> 00:22:28,910 I thought for a while 386 00:22:28,990 --> 00:22:31,280 that the voices were leaving me alone. 387 00:22:31,370 --> 00:22:33,120 I thought they were done with me, 388 00:22:33,200 --> 00:22:36,080 but turns out... they're not. 389 00:22:38,250 --> 00:22:41,290 And what do they want you to do? 390 00:22:41,380 --> 00:22:43,300 It doesn't make any sense. 391 00:22:43,380 --> 00:22:45,960 They said they want me to go to the diner, 392 00:22:46,050 --> 00:22:48,010 pour a glass of water from the pitcher... 393 00:22:50,390 --> 00:22:53,220 take a sip, and then pour it back in. 394 00:22:54,560 --> 00:22:56,480 And then what? 395 00:22:57,600 --> 00:22:58,640 That's it. 396 00:23:02,400 --> 00:23:04,730 So, how's-- how's that gonna hurt anyone? 397 00:23:04,820 --> 00:23:06,490 I don't know. 398 00:23:06,570 --> 00:23:09,610 But there's always a consequence. 399 00:23:09,700 --> 00:23:11,700 Sara, it's just water. 400 00:23:12,740 --> 00:23:14,450 -But I'll have drank from it. -So? 401 00:23:17,750 --> 00:23:20,580 Whatever is wrong with me, 402 00:23:20,670 --> 00:23:24,550 what if it's like an infection? 403 00:23:24,630 --> 00:23:26,510 What if I pass it on to someone else 404 00:23:26,590 --> 00:23:28,590 and then the voices start torturing them? 405 00:23:28,670 --> 00:23:32,220 I don't want anyone to have to live like this. 406 00:23:34,010 --> 00:23:35,010 Okay. 407 00:23:37,430 --> 00:23:38,640 What if you just don't do it? 408 00:23:38,730 --> 00:23:41,440 They said, if I don't do it by midday, 409 00:23:41,520 --> 00:23:45,190 then something bad will happen to someone that I care about, 410 00:23:45,270 --> 00:23:49,570 and it will keep happening until I do it. 411 00:23:49,650 --> 00:23:51,410 [ominous music playing] 412 00:23:58,080 --> 00:23:59,790 How many steps? 413 00:23:59,870 --> 00:24:01,420 Uh, 23? 414 00:24:08,960 --> 00:24:12,470 Victor, I want to talk to you about what happened yesterday. 415 00:24:12,550 --> 00:24:14,090 Nothing happened yesterday. 416 00:24:14,180 --> 00:24:15,850 Victor, can we-- 417 00:24:15,930 --> 00:24:18,470 No, Dad, you can't-- you can't just stop in the middle, 418 00:24:18,560 --> 00:24:23,350 'cause you'll-- you'll mess everything up. 419 00:24:23,440 --> 00:24:28,280 I'm sorry, but I need you to talk to me. 420 00:24:29,480 --> 00:24:31,610 Whatever it was, 421 00:24:31,700 --> 00:24:35,160 whatever you're afraid of, you can tell me. 422 00:24:35,240 --> 00:24:37,120 Well, it's-- I think the tree-- 423 00:24:37,200 --> 00:24:39,490 I think they moved a little. 424 00:24:39,580 --> 00:24:43,500 You said that you told yourself it wasn't real. 425 00:24:45,790 --> 00:24:47,750 Did you mean the yellow suit? 426 00:24:52,420 --> 00:24:54,840 C-Can you tell me about the man who wore it? 427 00:24:54,930 --> 00:24:59,510 Did-- Was he someone that hurt-- hurt you? 428 00:24:59,600 --> 00:25:01,100 [murmurs] 429 00:25:06,560 --> 00:25:10,690 Look, Victor, please, 430 00:25:10,780 --> 00:25:12,150 whatever it is, 431 00:25:12,240 --> 00:25:14,780 we'll face it together. You can tell me. 432 00:25:21,450 --> 00:25:23,830 Victor, what-- Victor! 433 00:25:23,910 --> 00:25:25,870 Come. Come with me and I'll show you. 434 00:25:29,420 --> 00:25:30,920 [indistinct chatter] 435 00:25:31,000 --> 00:25:35,630 Hey. Just sit down and don't go anywhere. 436 00:25:35,720 --> 00:25:36,970 Come on. 437 00:25:40,760 --> 00:25:42,720 -[knocking] -Come in. 438 00:25:45,480 --> 00:25:47,810 [water trickling] 439 00:25:48,730 --> 00:25:51,980 I told Kenny not to bother you. 440 00:25:52,070 --> 00:25:53,400 Yeah. 441 00:25:55,780 --> 00:25:57,570 Well, he, uh... 442 00:26:00,950 --> 00:26:02,330 It's a lotta dirt. 443 00:26:03,540 --> 00:26:04,540 Yeah. 444 00:26:06,250 --> 00:26:07,870 You wanna tell me what's going on? 445 00:26:10,290 --> 00:26:11,550 I'm making a monster. 446 00:26:14,420 --> 00:26:16,170 Here we go. "The Grand Gooligog 447 00:26:16,260 --> 00:26:18,140 asks Fred about Storywalking. 448 00:26:18,220 --> 00:26:20,390 'How do you choose a point in the story you wish to see?'" 449 00:26:20,470 --> 00:26:21,890 [Randall] And? 450 00:26:21,970 --> 00:26:24,350 "Fred replied, 'You have to create a bookmark.' 451 00:26:24,430 --> 00:26:26,140 Fred discovered that by leaving a bookmark 452 00:26:26,230 --> 00:26:27,850 somewhere in the story, he could choose 453 00:26:27,940 --> 00:26:30,310 whatever chapter he wished to visit." 454 00:26:30,400 --> 00:26:32,900 We have to make a bookmark. 455 00:26:32,980 --> 00:26:34,690 Julie, that doesn't make any sense. 456 00:26:34,780 --> 00:26:36,070 I know what you're gonna say. 457 00:26:36,150 --> 00:26:38,280 This is a kid's book and it's crazy. 458 00:26:38,360 --> 00:26:39,530 That's 'cause it is. 459 00:26:41,950 --> 00:26:43,910 What if that's not the right way to look at this? 460 00:26:43,990 --> 00:26:46,250 What if Storywalking existed here first? 461 00:26:46,330 --> 00:26:48,210 The fuck you talking about? 462 00:26:48,290 --> 00:26:52,670 Everything here is impossible. Okay? 463 00:26:52,750 --> 00:26:54,090 But it's also real. 464 00:26:54,170 --> 00:26:56,590 We're here, right now, in this impossible place. 465 00:26:56,670 --> 00:26:58,880 What if all of the crazy shit that happens here, 466 00:26:58,970 --> 00:27:01,260 has been... like, 467 00:27:01,350 --> 00:27:03,720 seeping out into... 468 00:27:08,140 --> 00:27:10,650 My mom. My mom had nightmares about this place 469 00:27:10,730 --> 00:27:12,690 when she was a little girl. She didn't realize 470 00:27:12,770 --> 00:27:15,570 that she was dreaming about it then, but she was. Okay? 471 00:27:15,650 --> 00:27:17,860 Who knows how many other kids or adults 472 00:27:17,940 --> 00:27:19,740 or fucking children's book authors 473 00:27:19,820 --> 00:27:22,120 have had dreams about this place without knowing it? 474 00:27:22,200 --> 00:27:24,410 And what if this author had a dream 475 00:27:24,490 --> 00:27:26,450 about someone like me doing what I can do, 476 00:27:26,540 --> 00:27:28,750 he woke up, wrote it down and called it Storywalking? 477 00:27:28,830 --> 00:27:31,420 But there's literally thousands of books 478 00:27:31,500 --> 00:27:32,960 that have stories and rules about traveling through time. 479 00:27:33,040 --> 00:27:34,040 No, no! 480 00:27:34,130 --> 00:27:35,420 Why would this book, 481 00:27:35,500 --> 00:27:37,340 the one with fucking Fred the Storywalker, 482 00:27:37,420 --> 00:27:39,590 why would this book be the one that explains anything? 483 00:27:39,670 --> 00:27:41,260 Because, out of all those books, 484 00:27:41,340 --> 00:27:43,510 this is the one my brother had with him when we came here. 485 00:27:43,600 --> 00:27:46,010 Okay? And maybe that means something. 486 00:27:46,100 --> 00:27:47,520 Mm-hmm. 487 00:27:47,600 --> 00:27:48,980 Maybe it's fate. I... 488 00:27:49,060 --> 00:27:50,350 Fate. 489 00:27:50,440 --> 00:27:51,980 Randall, if I'm right, 490 00:27:52,060 --> 00:27:54,060 this could actually be an instruction manual 491 00:27:54,150 --> 00:27:56,730 on how to save my dad, 492 00:27:56,820 --> 00:27:58,690 and it's all I have. 493 00:28:01,070 --> 00:28:02,860 So, I'm gonna try, whether you help me or not. 494 00:28:07,490 --> 00:28:09,370 So, what kind of bookmark do we need? 495 00:28:11,920 --> 00:28:13,290 [Boyd] When you say 'monster'...? 496 00:28:13,380 --> 00:28:16,040 Boyd, I know you're worried about me, 497 00:28:16,130 --> 00:28:17,960 but you don't have to be. 498 00:28:18,050 --> 00:28:20,380 Yeah, yeah, yeah. I hear you saying that. 499 00:28:20,470 --> 00:28:25,640 The problem is, Fatima, this says something else. 500 00:28:26,760 --> 00:28:29,470 Have you told Ellis what you're doing in here? 501 00:28:29,560 --> 00:28:32,140 I wasn't trying to hide it from him. 502 00:28:32,230 --> 00:28:33,940 He-- He has been so worried lately. 503 00:28:35,610 --> 00:28:38,440 I figured once he was back from the food run, 504 00:28:38,530 --> 00:28:39,990 once he could see what I was doing, 505 00:28:40,070 --> 00:28:41,990 it would be easier to explain. 506 00:28:42,070 --> 00:28:43,160 Okay, great. 507 00:28:44,280 --> 00:28:46,410 Explain it to me? 508 00:28:52,540 --> 00:28:56,840 Where I grew up, beliefs were very rigid. 509 00:28:56,920 --> 00:28:59,250 They defined you. 510 00:28:59,340 --> 00:29:02,760 But my dad told stories of all the different faiths. 511 00:29:02,840 --> 00:29:04,550 It used to drive my mother crazy 512 00:29:04,630 --> 00:29:07,600 because she understood how dangerous it was. 513 00:29:08,680 --> 00:29:11,810 But he would just smile. 514 00:29:11,890 --> 00:29:16,610 He'd say, "Fatima, they have it wrong. 515 00:29:16,690 --> 00:29:19,440 They all think their road is the only way. 516 00:29:19,520 --> 00:29:23,200 Don't they understand that all roads lead to the Divine? 517 00:29:23,280 --> 00:29:25,950 They simply take different paths to get there." 518 00:29:26,030 --> 00:29:27,320 Fatima... 519 00:29:27,410 --> 00:29:31,370 Of all the stories my father would tell, 520 00:29:31,450 --> 00:29:35,460 all the fables and myths... [sighs] 521 00:29:35,540 --> 00:29:39,090 ...there's one story I've been thinking a lot about lately. 522 00:29:41,250 --> 00:29:44,720 Do you know what a golem is, Boyd? 523 00:29:47,510 --> 00:29:48,970 [clears throat] 524 00:29:50,220 --> 00:29:51,180 [clears throat] 525 00:29:56,690 --> 00:29:58,400 Well? 526 00:29:58,480 --> 00:30:00,360 She's, um... 527 00:30:02,900 --> 00:30:05,150 She's making a golem. 528 00:30:05,240 --> 00:30:06,450 A what? 529 00:30:06,530 --> 00:30:09,700 It's a part of a religious folklore. 530 00:30:11,030 --> 00:30:13,250 It's a giant made of clay. 531 00:30:13,330 --> 00:30:15,960 It protects people. It's a champion. 532 00:30:16,040 --> 00:30:18,830 She said it's a symbol of hope. 533 00:30:22,170 --> 00:30:25,010 Maybe, for now, we just give her some space. 534 00:30:25,090 --> 00:30:27,220 Whoa, whoa, whoa. That's your solution, is... 535 00:30:29,090 --> 00:30:30,640 give her some space? 536 00:30:30,720 --> 00:30:32,180 She's not hurting anybody. 537 00:30:32,260 --> 00:30:33,720 That's not the point. 538 00:30:33,810 --> 00:30:36,230 We have both seen this place turn people, 539 00:30:36,310 --> 00:30:37,850 change them little by little, 540 00:30:37,940 --> 00:30:39,850 until, one day, 541 00:30:39,940 --> 00:30:41,570 we turn around and... 542 00:30:43,280 --> 00:30:44,320 and the person that... 543 00:30:44,400 --> 00:30:46,320 we knew is-- is gone. 544 00:30:49,660 --> 00:30:54,790 Boyd, that person up there is not the Fatima that I know. 545 00:30:54,870 --> 00:30:57,040 And I think if you're being honest with yourself, 546 00:30:57,120 --> 00:30:59,000 that's not the Fatima you know either. 547 00:31:00,670 --> 00:31:01,590 Hmm. 548 00:31:09,050 --> 00:31:11,050 [Donna] Can I ask you something? 549 00:31:11,140 --> 00:31:12,390 [Tabitha] Yeah. 550 00:31:13,890 --> 00:31:15,720 What the hell are you doing out here? 551 00:31:18,310 --> 00:31:19,690 I don't know. 552 00:31:21,310 --> 00:31:23,570 I don't know what I'm doing. 553 00:31:24,900 --> 00:31:28,450 I just keep walking around with this knot of terror inside me 554 00:31:28,530 --> 00:31:31,530 that feels like it's going to explode. 555 00:31:31,620 --> 00:31:34,370 And the whole time, 556 00:31:34,450 --> 00:31:37,790 there's this question and it keeps ringing in my mind. 557 00:31:40,670 --> 00:31:42,170 What am I supposed to do now? 558 00:31:43,290 --> 00:31:45,050 Jim's gone, 559 00:31:45,130 --> 00:31:47,340 and I keep looking for him, but he's gone. 560 00:31:50,010 --> 00:31:53,930 I have memories in my head that belong to other people. 561 00:31:55,010 --> 00:31:57,970 Memories that might have answers, but I'm terrified 562 00:31:58,060 --> 00:32:00,230 of what it'll cost if-- 563 00:32:00,310 --> 00:32:03,480 if I go too far or if I remember too much. 564 00:32:05,230 --> 00:32:06,650 But if I don't... 565 00:32:15,120 --> 00:32:16,160 I know I'm failing. 566 00:32:17,700 --> 00:32:19,450 What's gonna happen when Ethan learns 567 00:32:19,540 --> 00:32:23,750 that the Lake of Tears is not real? 568 00:32:23,830 --> 00:32:25,670 How am I gonna deal with that? 569 00:32:25,750 --> 00:32:27,710 [Donna] Hey, everyone? 570 00:32:27,800 --> 00:32:29,920 Let's just take a little break, okay? 571 00:32:30,010 --> 00:32:31,130 You good? 572 00:32:31,220 --> 00:32:32,550 Yeah, we're fine. Just, uh, 573 00:32:32,630 --> 00:32:33,640 need a little breather. 574 00:32:33,720 --> 00:32:34,720 Okay. 575 00:32:34,800 --> 00:32:36,180 Let's sit down. 576 00:32:46,060 --> 00:32:48,190 I don't know how to do this alone. 577 00:32:48,270 --> 00:32:50,240 You are not alone. 578 00:32:50,320 --> 00:32:51,990 People keep saying that. 579 00:32:52,070 --> 00:32:54,110 Well, maybe you should fucking listen. 580 00:32:56,700 --> 00:32:58,950 I don't want to find another one of those notes 581 00:32:59,040 --> 00:33:01,290 like the one on my nightstand. 582 00:33:01,370 --> 00:33:03,670 You are not going to put me in the position 583 00:33:03,750 --> 00:33:05,750 of having to explain to your kids 584 00:33:05,830 --> 00:33:07,500 why I'm still alive and you're not. 585 00:33:07,590 --> 00:33:09,630 -Donna, I'm-- -No. 586 00:33:09,710 --> 00:33:13,590 You and those kids 587 00:33:13,680 --> 00:33:17,720 are as much my family as any family I have ever had. 588 00:33:19,350 --> 00:33:22,480 So, from now on, 589 00:33:22,560 --> 00:33:25,150 if anyone is going to risk their lives 590 00:33:25,230 --> 00:33:27,900 to do something stupid... 591 00:33:27,980 --> 00:33:31,400 that person is gonna be me and not you. 592 00:33:33,570 --> 00:33:34,490 We clear on that? 593 00:33:35,990 --> 00:33:38,700 I am asking, are we clear on that? 594 00:33:42,500 --> 00:33:44,910 -We're clear. -Okay. 595 00:33:45,000 --> 00:33:47,790 [Ethan] Mom! Come look at this! 596 00:33:49,290 --> 00:33:50,380 Come on. 597 00:33:55,720 --> 00:33:57,300 [squeaking] 598 00:33:57,390 --> 00:33:59,510 Looks like a broken wing. 599 00:33:59,600 --> 00:34:01,430 [screeching softly] 600 00:34:01,510 --> 00:34:03,310 Must have fallen from a nest or something. 601 00:34:03,390 --> 00:34:06,020 We never see anything here but crows. 602 00:34:06,100 --> 00:34:07,440 We have to take him with us. 603 00:34:07,520 --> 00:34:09,190 Ethan... 604 00:34:10,320 --> 00:34:13,440 Mom, this is a sign. 605 00:34:15,320 --> 00:34:16,820 If the lake at the settlement 606 00:34:16,910 --> 00:34:19,870 really is the Lake of Tears, it'll fix him. 607 00:34:19,950 --> 00:34:22,660 That's how we'll know. 608 00:34:22,740 --> 00:34:25,370 We have to take him with us. 609 00:34:32,420 --> 00:34:35,630 I can't imagine what this is like for her. 610 00:34:35,720 --> 00:34:39,720 At least when I got here, I found you, you know? 611 00:34:39,800 --> 00:34:42,470 I mean, she lost the only person she had here. 612 00:34:42,560 --> 00:34:43,430 Yeah. 613 00:34:44,930 --> 00:34:46,480 I can't tell if she's handling it well 614 00:34:46,560 --> 00:34:49,350 or just hasn't accepted it yet. 615 00:34:51,310 --> 00:34:53,070 -She prays a lot. -Yes. 616 00:34:53,940 --> 00:34:55,150 I don't know. Maybe it helps? 617 00:34:55,240 --> 00:34:58,450 [chuckles] Yeah, that's... 618 00:34:58,530 --> 00:35:00,070 That was always the one thing about NA 619 00:35:00,160 --> 00:35:01,910 that I just couldn't stand, 620 00:35:01,990 --> 00:35:04,160 the whole giving yourself up to a higher power. 621 00:35:04,240 --> 00:35:05,950 Mm. 622 00:35:06,040 --> 00:35:08,370 If there were ever proof that no one's looking out for us, 623 00:35:08,460 --> 00:35:10,250 it's here. 624 00:35:17,720 --> 00:35:19,680 [ominous music playing] 625 00:35:42,620 --> 00:35:44,780 -[sighing] -[Bakta] Hey. 626 00:35:45,790 --> 00:35:47,580 We don't see a lot of you in here. 627 00:35:47,660 --> 00:35:50,040 I-I-I won't be long. 628 00:35:50,120 --> 00:35:52,460 Well, Sara, you can stay as long as you like. 629 00:35:56,090 --> 00:35:59,010 I-I think it's really nice that you reopened the diner. 630 00:35:59,090 --> 00:36:02,090 Hm. Well, I thought it'd be a good way to keep busy. 631 00:36:02,180 --> 00:36:05,100 You used to work here, right? 632 00:36:05,180 --> 00:36:07,850 Feels like a long time ago now. 633 00:36:07,930 --> 00:36:09,930 Well, if you ever want to come back, 634 00:36:10,020 --> 00:36:11,100 I could use the help. 635 00:36:13,060 --> 00:36:16,570 Look, I wasn't here when you... did what you did. 636 00:36:16,650 --> 00:36:19,400 But who you've become while I've known you? 637 00:36:20,990 --> 00:36:23,280 That girl deserves a place. 638 00:36:23,360 --> 00:36:24,490 Think about it. 639 00:36:29,410 --> 00:36:30,500 Bakta? 640 00:36:30,580 --> 00:36:31,620 Yeah? 641 00:36:34,130 --> 00:36:36,210 Do you mind dumping that out for me? 642 00:36:36,290 --> 00:36:37,920 Oh. Sure. 643 00:36:43,720 --> 00:36:45,470 -[Sophia screams] -[Marielle] Oh, shit. 644 00:36:45,550 --> 00:36:47,600 Wait, Marielle, wait up! Wait! 645 00:36:47,680 --> 00:36:48,770 What's happening? 646 00:36:48,850 --> 00:36:50,310 [Kristi] I don't-- I don't know. 647 00:36:52,060 --> 00:36:53,440 I'm coming! 648 00:36:53,520 --> 00:36:54,520 Don't move, okay? 649 00:36:54,600 --> 00:36:58,020 [gasping] 650 00:36:58,110 --> 00:37:00,400 Stay right where you are. Stay right where you are. 651 00:37:00,490 --> 00:37:01,690 Where does it hurt? 652 00:37:01,780 --> 00:37:03,450 -My-- My arm. -Okay. 653 00:37:03,530 --> 00:37:04,990 Let me see. Okay, look at me. 654 00:37:05,070 --> 00:37:07,120 Take a deep breath. What happened? 655 00:37:07,200 --> 00:37:08,660 I was standing by the edge 656 00:37:08,740 --> 00:37:10,790 and then it felt like something pushed me. 657 00:37:10,870 --> 00:37:12,410 [gasping] 658 00:37:12,500 --> 00:37:14,920 Okay, is there anywhere else? 659 00:37:15,000 --> 00:37:17,290 [Sophia] No. [breathing shakily] 660 00:37:19,130 --> 00:37:22,720 [ominous music playing] 661 00:37:48,990 --> 00:37:50,330 [door opens] 662 00:37:51,950 --> 00:37:55,500 Hey. We done here? 663 00:37:55,580 --> 00:37:57,080 No. 664 00:37:57,170 --> 00:37:58,290 No, not quite. 665 00:38:03,210 --> 00:38:05,680 Because Fatima's making a mud monster? 666 00:38:07,430 --> 00:38:09,260 Sorry. I was eavesdropping. 667 00:38:12,970 --> 00:38:16,850 I don't know if I should be up there stopping her 668 00:38:16,940 --> 00:38:18,560 or if I should be up there helping her. 669 00:38:18,650 --> 00:38:19,810 Mm. 670 00:38:22,360 --> 00:38:25,190 You know, if it wasn't for what happened to me and Tabitha, 671 00:38:25,280 --> 00:38:26,950 everything we remembered... 672 00:38:27,030 --> 00:38:28,660 I never would've even considered 673 00:38:28,740 --> 00:38:29,780 taking those mushrooms. 674 00:38:32,740 --> 00:38:34,120 What's your point? 675 00:38:35,870 --> 00:38:38,460 My point... 676 00:38:38,540 --> 00:38:40,790 is something changed. 677 00:38:40,880 --> 00:38:42,920 Made me realize I had to do something drastic 678 00:38:43,000 --> 00:38:44,880 before it was too late, 679 00:38:44,960 --> 00:38:48,260 even if everyone around me thought I was insane. 680 00:38:51,640 --> 00:38:53,560 So maybe the question you need to ask Fatima 681 00:38:53,640 --> 00:38:56,310 isn't why she's making that thing. 682 00:38:57,770 --> 00:38:59,650 [sighs] 683 00:38:59,730 --> 00:39:02,770 Maybe the question you need to ask is why she's making it now. 684 00:39:12,120 --> 00:39:13,410 Jesus. 685 00:39:16,000 --> 00:39:18,580 These things are even creepier in person. 686 00:39:18,660 --> 00:39:21,420 Jade said they're to ward off evil spirits. 687 00:39:21,500 --> 00:39:23,920 Heh. Well, that's, uh.... 688 00:39:26,630 --> 00:39:27,920 comforting, I suppose. 689 00:39:29,720 --> 00:39:32,970 Okay, the more food we collect before dark, 690 00:39:33,050 --> 00:39:35,220 the earlier we leave in the morning. 691 00:39:35,310 --> 00:39:37,430 So, drop your bags. Let's go. 692 00:39:37,520 --> 00:39:40,900 Mom, we need to get him to the lake. 693 00:39:40,980 --> 00:39:42,480 Come on. Let's go. 694 00:39:51,740 --> 00:39:52,740 Julie? 695 00:39:52,820 --> 00:39:54,330 [Julie] I'm up here! 696 00:39:55,490 --> 00:39:56,830 Got what you asked for. 697 00:40:01,250 --> 00:40:02,250 Got the... 698 00:40:03,630 --> 00:40:05,550 What are you doing? 699 00:40:05,630 --> 00:40:06,960 Last time I tried this, 700 00:40:07,050 --> 00:40:09,260 one of those things grabbed me by the hair. 701 00:40:09,340 --> 00:40:11,550 That's not gonna happen again. 702 00:40:12,760 --> 00:40:14,850 [Julie exhales heavily] 703 00:40:14,930 --> 00:40:16,260 Okay. 704 00:40:16,350 --> 00:40:17,600 Ready? 705 00:40:17,680 --> 00:40:18,640 Mm-hmm. 706 00:40:23,770 --> 00:40:27,570 Okay, so, to create a bookmark, 707 00:40:27,650 --> 00:40:30,320 fold up a piece of paper, 708 00:40:30,400 --> 00:40:33,570 and I bring it with me when I Storywalk. 709 00:40:33,660 --> 00:40:36,620 Wherever I end up in the past, whatever "chapter" I'm in, 710 00:40:36,700 --> 00:40:41,960 I just draw the symbol on the paper 711 00:40:42,040 --> 00:40:43,540 and leave it there. 712 00:40:43,620 --> 00:40:45,500 If this works, when you pull me out, 713 00:40:45,590 --> 00:40:47,000 the symbol that I drew in the past 714 00:40:47,090 --> 00:40:49,130 will also be here on the paper in the present. 715 00:40:54,800 --> 00:40:56,180 You've been waiting to do that 716 00:40:56,260 --> 00:40:57,720 since we left town, haven't you? 717 00:40:57,810 --> 00:40:58,890 I have, yeah. 718 00:40:58,970 --> 00:41:00,020 Mm. 719 00:41:01,640 --> 00:41:02,560 Okay. 720 00:41:05,860 --> 00:41:07,320 Let's say this thing works, 721 00:41:07,400 --> 00:41:09,230 let's say you make it out of this thing 722 00:41:09,320 --> 00:41:12,030 with a functioning bookmark, how does that help us? 723 00:41:12,110 --> 00:41:14,110 Because, from that point forward, 724 00:41:14,200 --> 00:41:15,990 whatever point in the story I want to visit, 725 00:41:16,070 --> 00:41:19,080 like the chapter right before my father was killed... 726 00:41:21,040 --> 00:41:23,250 I write it here in the folds, 727 00:41:23,330 --> 00:41:25,210 fold it back up, cross the threshold, 728 00:41:25,290 --> 00:41:27,840 and that's where the bookmark'll take me. 729 00:41:27,920 --> 00:41:30,090 You're asking me to watch you have another seizure. 730 00:41:31,510 --> 00:41:35,380 I'm asking you for five seconds. 731 00:41:35,470 --> 00:41:38,050 I draw the symbol, you pull me out. 732 00:41:38,140 --> 00:41:40,390 Randall, if this works, this changes everything. 733 00:41:42,730 --> 00:41:43,890 Please. 734 00:41:45,560 --> 00:41:46,560 Five seconds. 735 00:41:48,190 --> 00:41:49,320 Five seconds. 736 00:41:58,030 --> 00:41:59,120 Come on. 737 00:41:59,200 --> 00:42:00,330 Be careful. 738 00:42:03,790 --> 00:42:05,040 Yeah. 739 00:42:18,390 --> 00:42:22,350 [ominous music playing] 740 00:42:24,680 --> 00:42:26,890 [gasping] 741 00:42:26,980 --> 00:42:29,230 [breathing unsteadily] 742 00:42:32,320 --> 00:42:35,950 [indistinct squelching] 743 00:42:37,610 --> 00:42:39,530 [squelching] 744 00:42:39,620 --> 00:42:41,410 [squelching] 745 00:42:58,300 --> 00:43:00,140 Hey. Hey, hey, hey, hey. 746 00:43:00,220 --> 00:43:01,550 Hey, hey. It's me. 747 00:43:01,640 --> 00:43:03,060 It's me. It's me. You're okay. 748 00:43:03,140 --> 00:43:05,060 You're okay. You're okay. 749 00:43:05,140 --> 00:43:07,350 [breathing unsteadily] 750 00:43:09,480 --> 00:43:10,770 [gasping] No! 751 00:43:10,860 --> 00:43:13,520 [breathing shakily] 752 00:43:13,610 --> 00:43:14,480 Fuck! 753 00:43:16,190 --> 00:43:18,530 It didn't work! It didn't fucking work! 754 00:43:18,610 --> 00:43:20,950 [breathing heavily] 755 00:43:21,030 --> 00:43:23,950 [shovel rasping, dirt rustling] 756 00:43:28,620 --> 00:43:29,750 Victor, come on. 757 00:43:29,830 --> 00:43:30,830 [shovel clanking] 758 00:43:40,840 --> 00:43:43,390 [panting] 759 00:43:49,020 --> 00:43:50,640 They're in there. 760 00:44:13,130 --> 00:44:16,050 He came in a car just like the rest of us. 761 00:44:16,960 --> 00:44:19,630 I thought his yellow suit was funny. 762 00:44:19,720 --> 00:44:22,840 And we thought he was just like us. We... 763 00:44:24,550 --> 00:44:27,810 We brought him in, and we made him our friend. 764 00:44:27,890 --> 00:44:29,430 But he wasn't like us. 765 00:44:29,520 --> 00:44:32,060 When everyone died, 766 00:44:32,140 --> 00:44:35,690 when I found mom out by the bottle tree, I saw him. 767 00:44:38,360 --> 00:44:40,320 [gasping] 768 00:44:42,910 --> 00:44:44,280 He was eating her. 769 00:44:44,370 --> 00:44:46,870 Oh, God. Oh... 770 00:44:48,160 --> 00:44:49,540 [gasps] 771 00:44:53,750 --> 00:44:55,500 [winces] 772 00:44:55,580 --> 00:44:57,000 [exhaling sharply] 773 00:44:57,090 --> 00:45:00,760 [Kristi] So, it's definitely broken. 774 00:45:00,840 --> 00:45:03,430 But we're gonna wait for the swelling to go down 775 00:45:03,510 --> 00:45:04,970 before we reset the bone. 776 00:45:05,050 --> 00:45:07,100 -Okay. -Okay? 777 00:45:07,180 --> 00:45:09,890 I know all of this is a little scary. 778 00:45:10,890 --> 00:45:14,940 It's just another test. It's why we're here. 779 00:45:15,020 --> 00:45:17,480 God is testing us and allowing us to prove our faith in Him. 780 00:45:19,320 --> 00:45:20,440 Yeah. 781 00:45:21,940 --> 00:45:23,490 I know this all sounds silly to you. 782 00:45:23,570 --> 00:45:25,700 No. No, it doesn't. 783 00:45:25,780 --> 00:45:27,410 Do you know the story of Abraham? 784 00:45:28,870 --> 00:45:31,120 Uh, no. No, I don't. 785 00:45:31,200 --> 00:45:32,120 Oh. 786 00:45:33,370 --> 00:45:34,710 He was a simple man, 787 00:45:34,790 --> 00:45:37,080 with an unshakeable faith and obedience to God. 788 00:45:42,170 --> 00:45:45,430 One day, God tested Abraham, 789 00:45:45,510 --> 00:45:48,140 ordering him to kill his only son, 790 00:45:48,220 --> 00:45:50,720 as a way to prove his faith. 791 00:45:53,730 --> 00:45:57,650 But at the last moment, God intervened 792 00:45:57,730 --> 00:46:01,030 and offered a ram to be sacrificed instead. 793 00:46:05,650 --> 00:46:07,200 You see, 794 00:46:07,280 --> 00:46:11,080 God never intended for Abraham to kill his son. 795 00:46:14,040 --> 00:46:16,210 He simply needed to know if he would. 796 00:46:26,800 --> 00:46:28,090 [knocking] 797 00:46:30,510 --> 00:46:31,760 Hey. 798 00:46:31,850 --> 00:46:33,930 Okay if Kenny joins us? 799 00:46:44,070 --> 00:46:46,530 Look, I know how strange this must seem, guys, but... 800 00:46:46,610 --> 00:46:51,080 Fatima, I need to know why you're doing this. 801 00:46:51,160 --> 00:46:52,280 I told you why I'm doing this. 802 00:46:52,370 --> 00:46:54,830 Why are you doing it now? 803 00:46:54,910 --> 00:46:56,910 Whatever it is, I need you to tell me. Please. 804 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 Don't let this place make you afraid to talk to me. 805 00:46:59,080 --> 00:47:01,000 I still feel it. 806 00:47:03,880 --> 00:47:06,380 That thing I carried inside me, I still feel it. 807 00:47:06,470 --> 00:47:08,260 -Okay. -Uh, feel it how? 808 00:47:08,340 --> 00:47:10,220 Like we're connected. 809 00:47:11,220 --> 00:47:13,720 Part of me feels what he feels. 810 00:47:14,930 --> 00:47:17,730 Okay. And this thing that you're making, it's gonna... 811 00:47:17,810 --> 00:47:19,100 what? Break the connection? 812 00:47:19,190 --> 00:47:20,440 It goes both ways. 813 00:47:20,520 --> 00:47:21,560 Right. 814 00:47:21,650 --> 00:47:24,190 He feels what I'm feeling, too. 815 00:47:24,280 --> 00:47:27,070 He feels how afraid I am. He likes it. 816 00:47:28,450 --> 00:47:31,160 But making this, 817 00:47:31,240 --> 00:47:33,450 it makes me feel strong. 818 00:47:35,540 --> 00:47:37,200 It makes me feel less afraid. 819 00:47:37,290 --> 00:47:38,540 Okay. 820 00:47:38,620 --> 00:47:40,250 It's the only way I know to fight back. 821 00:47:41,540 --> 00:47:43,000 Right. 822 00:47:46,380 --> 00:47:48,010 Jesus. 823 00:47:48,090 --> 00:47:49,760 Making that thing, 824 00:47:49,840 --> 00:47:52,140 you think it could actually help? 825 00:47:52,220 --> 00:47:53,890 I don't know. 826 00:47:53,970 --> 00:47:57,180 But, you know, all things considered, 827 00:47:57,270 --> 00:47:59,440 having a champion in our corner - 828 00:47:59,520 --> 00:48:01,520 not the worst thing in the world right now. 829 00:48:01,600 --> 00:48:02,860 I'll, uh, spread the word... 830 00:48:02,940 --> 00:48:03,940 Good. 831 00:48:04,020 --> 00:48:05,520 ...to give her some space. 832 00:48:05,610 --> 00:48:07,030 Keep everyone out of that room. 833 00:48:07,110 --> 00:48:08,110 -Yeah. -Okay. 834 00:48:10,530 --> 00:48:11,450 [clattering] 835 00:48:15,280 --> 00:48:18,500 [pensive music playing] 836 00:48:25,540 --> 00:48:26,550 Hm. 837 00:48:33,800 --> 00:48:37,890 [pensive music playing] 838 00:48:41,190 --> 00:48:42,560 Boyd? 839 00:48:47,070 --> 00:48:48,650 We gotta go. 840 00:48:49,820 --> 00:48:50,780 Now. 841 00:48:53,410 --> 00:48:54,820 Boyd, what's wrong? 842 00:48:54,910 --> 00:48:56,530 Just gimme a minute. 843 00:48:56,620 --> 00:48:59,660 [tense music playing] 844 00:49:15,430 --> 00:49:18,640 [pensive music playing] 845 00:49:18,720 --> 00:49:19,680 What? 846 00:49:24,230 --> 00:49:25,310 No, it's... 847 00:49:27,110 --> 00:49:31,900 [ominous music playing] 848 00:49:41,330 --> 00:49:44,000 All right, new category: 849 00:49:44,080 --> 00:49:47,920 Saturday morning cartoons. Okay, I'll go first. 850 00:49:48,000 --> 00:49:49,380 The Jetsons. 851 00:49:49,460 --> 00:49:51,050 Ooh! 852 00:49:51,130 --> 00:49:52,720 The Flintstones. 853 00:49:52,800 --> 00:49:53,880 Nice. 854 00:49:55,260 --> 00:49:56,260 [Donna] Okay? 855 00:49:56,340 --> 00:49:59,010 [sighs] 856 00:50:00,220 --> 00:50:01,720 [Ethan] Ready? 857 00:50:02,980 --> 00:50:04,980 Okay. Let's do it. 858 00:50:12,610 --> 00:50:13,990 [chirps] 859 00:50:28,880 --> 00:50:30,460 [Ellis] Roger, you good? 860 00:50:30,540 --> 00:50:31,960 What the fuck? 861 00:50:44,810 --> 00:50:46,140 Mom? 862 00:50:48,690 --> 00:50:50,560 [ominous music playing] 863 00:50:50,650 --> 00:50:52,270 Oh, fuck. 864 00:50:52,360 --> 00:50:55,030 [ominous music playing] 865 00:51:00,450 --> 00:51:05,120 [theme music plays]58906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.