All language subtitles for English_Columbo - 10x02 - Caution_ Murder Can Be Hazardous To Your Health.DVDRip.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,581 --> 00:00:19,581 www.titlovi.com 2 00:00:22,581 --> 00:00:27,280 DUKE: So, your husband, the doc's, waiting outside for me to take a fix, huh? 3 00:00:27,281 --> 00:00:29,531 You're to give him the signal, 4 00:00:30,030 --> 00:00:32,581 he comes in, gives me a fatal dose. 5 00:00:33,834 --> 00:00:36,352 He's got it all worked out, doesn't he? 6 00:00:36,424 --> 00:00:38,076 Oh, yes. 7 00:00:38,118 --> 00:00:39,236 He's parked a rental car 8 00:00:39,237 --> 00:00:42,304 where your body goes over the cliff in his car. 9 00:00:44,161 --> 00:00:46,101 And when it blows up, 10 00:00:46,143 --> 00:00:49,343 not even dental charts will be able to prove who, 11 00:00:49,435 --> 00:00:51,685 or what was in the car. 12 00:00:51,929 --> 00:00:53,965 Mmm. 13 00:00:54,007 --> 00:00:56,788 You and your hubby really had a scam goin', didn't you? 14 00:00:56,789 --> 00:00:59,039 (SIREN WAILING) Yeah. 15 00:01:00,657 --> 00:01:02,907 Until you came along. 16 00:01:03,566 --> 00:01:05,816 So your husband dies, 17 00:01:06,667 --> 00:01:09,096 and the grieving widow gets the insurance. 18 00:01:09,097 --> 00:01:12,497 You meet him in Europe, and live happily ever after. 19 00:01:12,805 --> 00:01:15,055 The only change of plan is 20 00:01:15,395 --> 00:01:17,622 he's going to die. 21 00:01:17,664 --> 00:01:19,540 And this grieving widow 22 00:01:19,582 --> 00:01:21,724 meets her lover in Europe, and lives... 23 00:01:21,725 --> 00:01:22,970 ...happily ever after. 24 00:01:22,971 --> 00:01:25,587 Now, it is time to give the signal, babe. 25 00:01:51,648 --> 00:01:53,898 (CHOKING) 26 00:02:01,270 --> 00:02:04,337 DUKE: Here's a taste of your own medicine, Doc. 27 00:02:05,075 --> 00:02:07,325 (CHUCKLES) 28 00:02:11,501 --> 00:02:14,153 WADE: Barbara Baylor is suspected of the murder of her husband 29 00:02:14,154 --> 00:02:16,573 in Washington, D.C., three years ago. 30 00:02:17,000 --> 00:02:19,364 Duke Dimarco has a history of arrests, 31 00:02:19,365 --> 00:02:21,346 for both armed robbery and drug possession, 32 00:02:21,347 --> 00:02:23,597 in New York and Philadelphia. 33 00:02:26,239 --> 00:02:29,083 If you have seen either Barbara Baylor or Duke Dimarco, 34 00:02:29,084 --> 00:02:31,161 please call our CrimeAlert hotline at 35 00:02:31,162 --> 00:02:32,175 1800-555-7654. 36 00:02:32,217 --> 00:02:33,782 Okay, hold it there, one. 37 00:02:33,783 --> 00:02:35,724 Coming up on one. 38 00:02:35,766 --> 00:02:37,714 Hold it. Ready for you one. Our operatorsare standing by 39 00:02:37,715 --> 00:02:38,952 24 hours a day. 40 00:02:38,994 --> 00:02:40,935 Take, one. 41 00:02:40,977 --> 00:02:44,236 With your cooperation, we have captured 32 dangerous criminals. 42 00:02:44,237 --> 00:02:46,487 And for that, I thank you, 43 00:02:51,846 --> 00:02:53,946 And take him down now. 44 00:02:53,988 --> 00:02:56,238 (SHOW THEME MUSIC PLAYING) 45 00:02:56,578 --> 00:02:58,828 Dissolve to logo. Dissolve it. 46 00:02:59,231 --> 00:03:01,481 Super rolling. Super it. 47 00:03:02,204 --> 00:03:04,454 And rolling. 48 00:03:06,872 --> 00:03:08,332 (PEOPLE CHATTERING) 49 00:03:08,374 --> 00:03:10,067 We're taking a call from someone who thinks 50 00:03:10,068 --> 00:03:11,794 they've got a location on our child molester. 51 00:03:11,795 --> 00:03:13,104 Oh, that's terrific. 52 00:03:13,105 --> 00:03:14,192 Great show, Wade. Great show. 53 00:03:14,193 --> 00:03:15,630 Listen, I've got some people for you to meet. 54 00:03:15,631 --> 00:03:17,881 This is Betty, Martin and Tina. 55 00:03:17,932 --> 00:03:19,531 They're big fans of yours and we need you in the monitor. 56 00:03:19,532 --> 00:03:20,681 Hi, Tina. Forgive me. Hi. 57 00:03:20,682 --> 00:03:22,695 Great to have you here. All right. 58 00:03:22,696 --> 00:03:24,293 WADE: That was a great show, everybody. 59 00:03:24,294 --> 00:03:27,203 That last segment was a real ratings grabber. 60 00:03:27,204 --> 00:03:30,176 All right, tomorrow, we do the Tri-State robbery segment. 61 00:03:30,177 --> 00:03:32,597 Production meeting, my office, 10:00. 62 00:03:32,703 --> 00:03:33,884 How about those notes? 63 00:03:33,885 --> 00:03:35,739 Okay, I'll see you down there in 20. 64 00:03:35,740 --> 00:03:37,146 (INDISTINCT CHATTERING) 65 00:03:37,147 --> 00:03:39,095 Get me the shooting script for tomorrow, will you? 66 00:03:39,096 --> 00:03:40,119 I'll go get 'em. 67 00:03:40,120 --> 00:03:41,621 Oh! All these deadlines! 68 00:03:41,622 --> 00:03:44,850 Maybe we should do a segment on how this show's murdering me. 69 00:03:44,851 --> 00:03:47,344 WADE: Last year you were making documentaries, 70 00:03:47,345 --> 00:03:49,294 now, you got a top-rated network show. 71 00:03:49,295 --> 00:03:51,403 Well, can I remind you that just last year 72 00:03:51,404 --> 00:03:53,450 you were a glorified, what, security guard? 73 00:03:53,451 --> 00:03:54,888 Yeah. Right there. Security expert, please. 74 00:03:54,889 --> 00:03:56,743 Oh, well, I stand corrected. Thanks. 75 00:03:56,744 --> 00:03:58,181 Well, you know, it was lucky for you 76 00:03:58,182 --> 00:04:00,707 that you were working for Jake Salzburg at the right time. 77 00:04:00,708 --> 00:04:02,338 Luck has nothing to do with it. (SCOFFS) 78 00:04:02,339 --> 00:04:03,936 Jake wanted the best, that's why he called me 79 00:04:03,937 --> 00:04:06,525 when his wife was being hassled by that crazy fan of hers. 80 00:04:06,526 --> 00:04:08,826 Wade, notes and homework. 81 00:04:09,627 --> 00:04:11,385 And when he picked me to host the show, 82 00:04:11,386 --> 00:04:13,773 once again, he made the best choice. 83 00:04:13,847 --> 00:04:17,394 (LAUGHS) You certainly take a lot of credit for this show. 84 00:04:17,395 --> 00:04:18,546 Well, what can I tell you? 85 00:04:18,547 --> 00:04:21,487 The brass is ecstatic over the audience reaction to me. 86 00:04:21,488 --> 00:04:22,574 Well, I hope for your sake 87 00:04:22,575 --> 00:04:24,748 the big chief keeps you up on that cloud of yours. 88 00:04:24,749 --> 00:04:27,401 He'd pull the plug in a minute if our ratings slip. 89 00:04:27,402 --> 00:04:30,018 Max, I don't intend to let that happen. 90 00:04:34,563 --> 00:04:36,097 WADE: So, we're set for next week, huh? AL: Mmm-hmm. 91 00:04:36,098 --> 00:04:38,498 Excuse me, sir. Oh, thank you, Andre. 92 00:04:42,460 --> 00:04:44,080 You do good work. 93 00:04:44,122 --> 00:04:47,223 Celebrity Profile Magazine, a cover no less. That's great. 94 00:04:47,224 --> 00:04:49,876 Well, my clients should be so easy to get a cover for. 95 00:04:49,877 --> 00:04:51,433 Enjoy it while it lasts. 96 00:04:51,475 --> 00:04:53,725 "While it lasts"? Ow! 97 00:04:54,033 --> 00:04:55,854 It's gonna last. I can assure you that. 98 00:04:55,855 --> 00:04:57,772 You just keep doing your part. 99 00:04:57,773 --> 00:04:59,945 AL: (LAUGHS) Oh, don't you worry, Wade. 100 00:04:59,946 --> 00:05:01,896 As long as your show's as hot as it is, 101 00:05:01,897 --> 00:05:03,111 you won't be able to keep me away. 102 00:05:03,112 --> 00:05:04,093 (WADE LAUGHS) 103 00:05:04,135 --> 00:05:05,988 Good to see you, Wade. How are you doing? 104 00:05:05,989 --> 00:05:07,235 You like the show? I love the show. 105 00:05:07,236 --> 00:05:08,386 Hey, how are you? Good to see you. 106 00:05:08,387 --> 00:05:09,505 Call me soon. Call me soon. 107 00:05:09,506 --> 00:05:10,560 Love the show, Wade. 108 00:05:10,561 --> 00:05:12,094 WADE: Hey, Bob, how you doing? MAN: Wade, thank you. 109 00:05:12,095 --> 00:05:14,003 WOMAN: Al! Hi. 110 00:05:14,045 --> 00:05:17,050 Wade, the series is going great. Better every time. 111 00:05:17,051 --> 00:05:18,521 Saw the overnights. Good going. 112 00:05:18,522 --> 00:05:20,772 Thanks so much. 113 00:05:20,919 --> 00:05:23,169 (INDISTINCT CHATTERING) 114 00:05:38,086 --> 00:05:41,154 Henry, ask Monique to call the sheriff's department again, 115 00:05:41,155 --> 00:05:43,616 and find out what's holding up the photo on the Echo Park sniper. 116 00:05:43,617 --> 00:05:44,758 You got it. 117 00:05:44,800 --> 00:05:46,205 JACK: Max, there's a call for you from the FBI. 118 00:05:46,206 --> 00:05:47,260 It's the one you're waiting for. 119 00:05:47,261 --> 00:05:50,042 Oh, all right! That'll be about the Miller's kidnapping. 120 00:05:50,043 --> 00:05:51,992 I think we may have located those boys. 121 00:05:51,993 --> 00:05:54,166 If that's it, contact the local affiliate, 122 00:05:54,167 --> 00:05:55,413 and see if you can get a camera feed 123 00:05:55,414 --> 00:05:57,267 with pictures of the parents and the kids. 124 00:05:57,268 --> 00:05:59,518 MAX: All right. 125 00:06:00,049 --> 00:06:02,382 Don't powder me too much. I just need a little in here. 126 00:06:02,383 --> 00:06:03,684 Mmm. 127 00:06:03,726 --> 00:06:05,976 Thank you. That's great. 128 00:06:16,225 --> 00:06:19,692 Well, you certainly have done all right for yourself. 129 00:06:20,094 --> 00:06:22,514 Still smoking four packs a day, Budd? 130 00:06:24,378 --> 00:06:26,628 You need me for something? 131 00:06:27,127 --> 00:06:29,377 Well, as a matter of fact, 132 00:06:29,652 --> 00:06:30,835 there is something. 133 00:06:30,836 --> 00:06:33,768 Make it fast, Budd, I got a show to do. 134 00:06:33,840 --> 00:06:36,005 Oh, well, I... 135 00:06:36,047 --> 00:06:38,379 I think I have a story that you, 136 00:06:39,659 --> 00:06:41,385 that you might be interested in. 137 00:06:41,386 --> 00:06:43,271 Why don't you let Henry read it? 138 00:06:43,272 --> 00:06:46,052 And if it's interesting, we'll get back to you. 139 00:06:46,053 --> 00:06:48,800 No, I don't think so. 140 00:06:49,857 --> 00:06:52,107 It's a very special story. 141 00:06:52,223 --> 00:06:54,132 For your ears only. 142 00:06:54,174 --> 00:06:57,683 Budd, I would really rather you not smoke in here. 143 00:07:02,517 --> 00:07:05,198 I just received a video from an old buddy. 144 00:07:05,298 --> 00:07:08,329 It was something that he thought I might find 145 00:07:09,071 --> 00:07:11,457 enjoyable. And he was right. 146 00:07:11,596 --> 00:07:13,257 Budd, I told you, I don't have the time right now. 147 00:07:13,258 --> 00:07:15,508 Holly Does Houston. 148 00:07:19,780 --> 00:07:22,008 Has a nice ring to it. 149 00:07:22,050 --> 00:07:25,117 It's really something you should look at, Wade. 150 00:07:25,599 --> 00:07:27,571 Go on. Oh! 151 00:07:27,613 --> 00:07:30,013 I see that I have your interest now. 152 00:07:31,194 --> 00:07:32,558 I'm listening. 153 00:07:32,600 --> 00:07:34,445 Turns out that 154 00:07:34,487 --> 00:07:37,779 our young film star gave quite a performance. 155 00:07:38,036 --> 00:07:40,716 As did his underage co-star. 156 00:07:41,999 --> 00:07:44,779 Not exactly Disney, if you know what I mean? 157 00:07:47,082 --> 00:07:48,999 Why are you sharing this information with me now? 158 00:07:49,000 --> 00:07:50,950 Because I just couldn't forget 159 00:07:50,951 --> 00:07:53,571 the choice bits that you laid on Salzburg 160 00:07:53,572 --> 00:07:56,772 about my not having the right image for the show. 161 00:07:57,025 --> 00:07:59,625 That was some hatchet-job you did on me. 162 00:07:59,710 --> 00:08:02,586 Budd, it's not my fault you fell off the wagon again. 163 00:08:02,587 --> 00:08:04,505 Well, there's not that much in my background 164 00:08:04,506 --> 00:08:06,839 to compare to yours, now, is there? 165 00:08:08,726 --> 00:08:10,282 What is it you want? 166 00:08:10,324 --> 00:08:12,425 You're not a stupid man, Wade. 167 00:08:12,467 --> 00:08:14,607 CrimeAlert was supposed to be my show. 168 00:08:14,608 --> 00:08:16,333 I'm the one with the qualifications. 169 00:08:16,334 --> 00:08:18,950 Nineteen years invested in this business. 170 00:08:19,468 --> 00:08:21,129 It was a lock and everybody knew it. 171 00:08:21,130 --> 00:08:23,997 Everybody? Obviously not Jake Salzburg. 172 00:08:25,414 --> 00:08:26,723 He knew what I was capable of. 173 00:08:26,724 --> 00:08:27,801 (CHUCKLES) 174 00:08:27,843 --> 00:08:30,751 No, what you were capable of was licking the right boots. 175 00:08:30,752 --> 00:08:32,245 Oh, you're smooth. 176 00:08:32,287 --> 00:08:35,887 You're smooth, all right. I mean, you're really smooth. 177 00:08:36,795 --> 00:08:39,542 But what do you think Salzburg 178 00:08:39,608 --> 00:08:43,085 and the rest of your adoring audience would say 179 00:08:43,157 --> 00:08:45,773 if they knew that you did skin flicks? 180 00:08:46,801 --> 00:08:49,254 Our Wonder Boy crime fighter. 181 00:08:49,678 --> 00:08:52,145 Look, Budd. Get... No, you look, Wade. 182 00:08:53,387 --> 00:08:56,587 'Cause if it gets out that you did skin flicks... 183 00:08:56,616 --> 00:08:57,756 Get to the point! 184 00:08:57,798 --> 00:08:59,419 The point 185 00:08:59,461 --> 00:09:01,947 is that you're going to lose the show. 186 00:09:02,849 --> 00:09:05,099 That's what the point is. 187 00:09:05,568 --> 00:09:07,818 Of course, you do have a choice. 188 00:09:08,316 --> 00:09:10,649 You can leave with your reputation intact. 189 00:09:10,650 --> 00:09:12,814 I'm sure there's others out there 190 00:09:12,856 --> 00:09:15,989 who would go for your particular brand of charm. 191 00:09:17,971 --> 00:09:20,221 Or you can be 192 00:09:20,753 --> 00:09:22,692 my lead story 193 00:09:22,734 --> 00:09:24,984 on the 11:00 news. 194 00:09:29,959 --> 00:09:32,575 So, which will it be, Wade? 195 00:09:36,610 --> 00:09:38,037 Camera's ready, Wade. 196 00:09:38,079 --> 00:09:40,329 I'll be there in a minute! 197 00:09:47,670 --> 00:09:49,920 Where's the rest of it? 198 00:09:50,133 --> 00:09:52,748 Just polishing it on my computer at home. 199 00:09:55,599 --> 00:09:58,932 We'll have to talk about this some more, privately. 200 00:10:00,682 --> 00:10:02,631 Right now, I've got a show to do. 201 00:10:02,632 --> 00:10:04,381 Certainly. 202 00:10:04,423 --> 00:10:06,673 We... 203 00:10:06,884 --> 00:10:09,134 We can meet 204 00:10:09,857 --> 00:10:12,986 tomorrow night at my house, 6:00 p. m. 205 00:10:15,452 --> 00:10:17,702 Don't be late. I'll be there. 206 00:10:46,558 --> 00:10:50,234 MAN: Hey, people, let's move. We have 30 seconds. Let's get it moving now. 207 00:10:50,235 --> 00:10:53,239 Wade, we've been waiting for you. What kept you? 208 00:10:53,240 --> 00:10:54,509 Did you see Budd? 209 00:10:54,551 --> 00:10:55,564 I saw him. 210 00:10:55,606 --> 00:10:57,856 Well, did he have a story for us? 211 00:10:58,290 --> 00:10:59,336 Story? 212 00:10:59,378 --> 00:11:00,975 Why else would he come to see you? 213 00:11:00,976 --> 00:11:03,226 He's not exactly a fan of yours. 214 00:11:03,342 --> 00:11:07,009 I told him that I didn't have time to see him right now. 215 00:11:12,965 --> 00:11:15,215 MAN: Okay, five seconds from now. 216 00:11:29,621 --> 00:11:31,871 (FOOTSTEPS APPROACHING) 217 00:11:34,288 --> 00:11:35,781 Hey, Wade. 218 00:11:35,823 --> 00:11:37,836 Are we going over the profile segments tomorrow? 219 00:11:37,837 --> 00:11:39,402 I'll be working at the production office. 220 00:11:39,403 --> 00:11:40,641 I can do it myself. 221 00:11:40,683 --> 00:11:41,928 I'll be glad to come in. 222 00:11:41,929 --> 00:11:44,179 No, no. I can manage for once. 223 00:11:44,519 --> 00:11:46,723 You deserve some R&R. You go out and have a good weekend. 224 00:11:46,724 --> 00:11:47,962 You deserve it. 225 00:11:48,004 --> 00:11:50,167 Okay. Good night, boss. 226 00:11:50,209 --> 00:11:52,437 Good night. 227 00:11:52,479 --> 00:11:53,661 MAX: Oh, good night, Henry. 228 00:11:53,662 --> 00:11:54,748 HENRY: Good night, Max. 229 00:11:54,749 --> 00:11:56,506 Will we see you at my house tomorrow night? 230 00:11:56,507 --> 00:11:58,424 I'm making a new Jamaican dish for the party. 231 00:11:58,425 --> 00:11:59,991 I'm looking forward to it. What time? 232 00:11:59,992 --> 00:12:01,133 Around 7:00? 233 00:12:01,175 --> 00:12:02,868 Black beans and Demon Rum? 234 00:12:02,869 --> 00:12:04,809 You got it. Okay, good night. 235 00:12:04,851 --> 00:12:07,101 Bye. 236 00:13:42,006 --> 00:13:44,256 (CAMERA WHIRRING) 237 00:16:36,494 --> 00:16:38,744 (HEDGE TRIMMER WHIRRING) 238 00:16:52,223 --> 00:16:54,684 I'm gonna trim all the hedges this week, Mr. Anders. 239 00:16:54,685 --> 00:16:56,935 Thanks, Juan. 240 00:19:50,644 --> 00:19:52,894 (DOG BARKING) 241 00:20:05,797 --> 00:20:08,047 Right on time, I see. 242 00:20:19,129 --> 00:20:21,379 So, tell me, 243 00:20:21,686 --> 00:20:23,936 just what have you decided? 244 00:20:25,522 --> 00:20:27,855 The tape. You said you had the tape. I'd like to see it. 245 00:20:27,856 --> 00:20:29,285 Proof? 246 00:20:29,327 --> 00:20:31,577 I'll give you a private showing. 247 00:21:02,351 --> 00:21:04,601 (SENSUAL MUSIC PLAYING ON TV) 248 00:21:13,220 --> 00:21:15,470 (SIGHS) 249 00:21:35,567 --> 00:21:38,053 I've seen enough. You can turn it off. 250 00:21:43,463 --> 00:21:45,981 So, let's get down to business. 251 00:21:48,259 --> 00:21:49,408 I think I've figured out a way 252 00:21:49,409 --> 00:21:50,912 to make this work out for both of us. 253 00:21:50,913 --> 00:21:52,469 You have? 254 00:21:52,511 --> 00:21:55,978 I propose that we share the show, you and I, co-host. 255 00:21:56,859 --> 00:21:59,109 Co-host? 256 00:22:00,727 --> 00:22:02,923 No way. 257 00:22:02,965 --> 00:22:05,457 You've been in the spotlight too long already. 258 00:22:05,458 --> 00:22:07,568 I want you out of the picture completely. 259 00:22:07,569 --> 00:22:08,996 Just hear me out. 260 00:22:09,038 --> 00:22:12,305 Your way, there's no guarantee you'll get the job, 261 00:22:12,651 --> 00:22:14,016 even if I leave. 262 00:22:14,058 --> 00:22:15,870 With you gone, 263 00:22:15,912 --> 00:22:18,162 I don't see any problems at all. 264 00:22:18,918 --> 00:22:21,168 It isn't gonna be easy. 265 00:22:22,338 --> 00:22:24,128 With the following I have, (COUGHS) 266 00:22:24,129 --> 00:22:26,596 You're gonna need me to pull this off. 267 00:22:27,102 --> 00:22:30,235 I have to find a valid excuse to leave the show. 268 00:22:30,298 --> 00:22:32,055 Well, you're a very creative person. 269 00:22:32,056 --> 00:22:34,389 I'm sure you'll think of something. 270 00:22:34,646 --> 00:22:37,651 It'll have to be something that the brass will buy. 271 00:22:37,652 --> 00:22:38,920 (COUGHING) 272 00:22:38,962 --> 00:22:43,229 Especially if I'm going to tell them that you're gonna take over. 273 00:22:43,565 --> 00:22:45,815 Wade, I can't... 274 00:22:46,028 --> 00:22:47,721 (GASPING) I can't breathe! 275 00:22:47,722 --> 00:22:49,630 (COUGHING) 276 00:22:49,672 --> 00:22:51,388 (CHOKING) Help me! 277 00:22:51,430 --> 00:22:53,680 (GASPING) 278 00:23:00,541 --> 00:23:03,222 Told you those things were gonna kill you. 279 00:24:42,875 --> 00:24:45,125 (PRINTING) 280 00:26:01,360 --> 00:26:03,610 News at 11:00? 281 00:26:05,004 --> 00:26:06,369 (PEOPLE LAUGHING) 282 00:26:06,411 --> 00:26:08,661 (INDISTINCT CHATTERING) 283 00:26:14,339 --> 00:26:16,589 Max. 284 00:26:17,664 --> 00:26:19,572 Wade! (LAUGHS) 285 00:26:19,614 --> 00:26:21,075 Ooh, champagne! 286 00:26:21,117 --> 00:26:22,810 You certainly know how to make an entrance. 287 00:26:22,811 --> 00:26:25,944 I've put in a hard day, and I want to celebrate. 288 00:26:26,296 --> 00:26:27,852 Look who's here! 289 00:26:27,894 --> 00:26:30,144 ALL: (EXCLAIMING) Wade! 290 00:26:44,327 --> 00:26:45,787 (WHINING) 291 00:26:45,829 --> 00:26:48,129 Hey! What do ya say, boy? 292 00:26:48,546 --> 00:26:49,943 How are you? 293 00:26:49,985 --> 00:26:52,471 All right, back off. Gotta go to work. 294 00:26:53,726 --> 00:26:55,131 (INDISTINCT CHATTERING) 295 00:26:55,132 --> 00:26:57,241 (WOMAN CHATTERING ON POLICE RADIO) 296 00:26:57,242 --> 00:26:59,479 You're a real friendly boy, aren't you? 297 00:26:59,480 --> 00:27:01,324 Oh, you're a girl. 298 00:27:01,366 --> 00:27:04,146 Well, you know, you got more life than my dog. 299 00:27:04,147 --> 00:27:05,704 Yes, you have. 300 00:27:05,746 --> 00:27:07,877 Yes, you have. 301 00:27:07,919 --> 00:27:09,229 Oh, what happened here? 302 00:27:09,230 --> 00:27:10,500 Her name's Sheba. 303 00:27:10,542 --> 00:27:11,970 Sheba? 304 00:27:12,012 --> 00:27:14,262 Hey, that's a nice name. Sheba. 305 00:27:14,506 --> 00:27:15,902 My name is Randy. 306 00:27:15,944 --> 00:27:17,309 Oh. Hi, Randy. 307 00:27:17,351 --> 00:27:19,601 I'm Lieutenant Columbo. 308 00:27:20,068 --> 00:27:21,314 Are you a real lieutenant? 309 00:27:21,315 --> 00:27:23,064 I'm not Dick Tracy. 310 00:27:23,106 --> 00:27:24,502 Look at this. 311 00:27:24,544 --> 00:27:25,918 Is that real enough for you? 312 00:27:25,919 --> 00:27:28,169 Wow! 313 00:27:28,540 --> 00:27:30,790 Randy, I got to go to work now. 314 00:27:32,152 --> 00:27:34,402 Bye, Sheba. 315 00:27:40,177 --> 00:27:42,062 What have you got, Sergeant Lewis? 316 00:27:42,063 --> 00:27:43,619 Name's Budd Clarke. 317 00:27:43,661 --> 00:27:45,911 He's a newscaster on KRVA. 318 00:27:46,347 --> 00:27:48,159 Oh, yeah. 319 00:27:48,201 --> 00:27:50,725 Oh, I've seen him lots of times on the evening news. 320 00:27:50,726 --> 00:27:53,571 Looks like he's gonna be making the news instead of reporting it. 321 00:27:53,572 --> 00:27:55,608 Ah! 322 00:27:55,650 --> 00:27:58,103 George, this is the way you found him? 323 00:27:58,176 --> 00:28:01,620 Uh-huh. No signs of violence, no obvious wounds. 324 00:28:02,268 --> 00:28:04,518 I'll know more after the autopsy. 325 00:28:04,954 --> 00:28:08,421 But he looks like a good candidate for heart failure. 326 00:28:08,886 --> 00:28:12,353 He's the right age, had to be a stressful profession, 327 00:28:12,849 --> 00:28:15,099 obviously a heavy smoker. 328 00:28:17,166 --> 00:28:19,722 The victim was found at approximately 4:30 this morning 329 00:28:19,723 --> 00:28:21,640 by a neighbor, Mr. Eric Larsen, 330 00:28:21,641 --> 00:28:24,326 who says that the victim's dog was barking in the middle of the night. 331 00:28:24,327 --> 00:28:26,713 I got to quit smoking. This is crazy. 332 00:28:27,779 --> 00:28:30,029 Uh... 333 00:28:35,707 --> 00:28:37,200 Anything else, George? 334 00:28:37,242 --> 00:28:40,509 He probably died between 6:00 and 7:00 last night. 335 00:28:40,535 --> 00:28:42,260 It looks like respiratory failure, 336 00:28:42,261 --> 00:28:44,019 possibly brought on by a heart attack. 337 00:28:44,020 --> 00:28:45,585 According to the neighbor, it was unusual 338 00:28:45,586 --> 00:28:47,759 for the dog to be out at that hour of night. 339 00:28:47,760 --> 00:28:49,837 It's just a puppy, and if you can imagine that. 340 00:28:49,838 --> 00:28:51,340 Have you seen this dog, Lieutenant? 341 00:28:51,341 --> 00:28:54,674 Yeah. She jumped all over me. Seemed very friendly. 342 00:28:54,857 --> 00:28:56,126 Go on, Sergeant. 343 00:28:56,168 --> 00:28:58,181 Well, after a while, Mr. Larsen called the police. 344 00:28:58,182 --> 00:29:00,642 The patrol officers saw the body through the patio doors, 345 00:29:00,643 --> 00:29:01,753 and broke in. 346 00:29:01,795 --> 00:29:03,967 No sign of forced entry or struggle. 347 00:29:03,968 --> 00:29:06,429 The lab boys are here as you requested. 348 00:29:06,430 --> 00:29:07,803 Did anybody else live here? 349 00:29:07,804 --> 00:29:10,965 No. No, Mr. Larsen says Clarke lived alone. 350 00:29:11,705 --> 00:29:13,955 A housekeeper comes in weekdays. 351 00:29:14,166 --> 00:29:15,691 Frank? Yes, sir. 352 00:29:15,733 --> 00:29:18,386 Look around and see if you can find any ashtrays with more cigarette butts. 353 00:29:18,387 --> 00:29:19,632 I want to take a look. 354 00:29:19,633 --> 00:29:21,701 Okay. 355 00:29:21,743 --> 00:29:23,588 All right. Tweezers. 356 00:29:23,630 --> 00:29:25,131 George, you got tweezers? 357 00:29:25,132 --> 00:29:27,382 Here you go, sir. 358 00:29:42,268 --> 00:29:43,386 What's the matter, Lieutenant? 359 00:29:43,387 --> 00:29:45,400 Lieutenant, I found this one in the bedroom. 360 00:29:45,401 --> 00:29:47,085 Thank you, Officer. 361 00:29:47,127 --> 00:29:49,300 Sergeant, you better have the lab boys check out 362 00:29:49,301 --> 00:29:52,168 all these cigarette butts in these ashtrays, 363 00:29:52,242 --> 00:29:54,825 and any others you can find in the house. 364 00:29:54,928 --> 00:29:57,728 And this one, the one that was on the desk, 365 00:29:57,869 --> 00:29:59,234 have that marked. 366 00:29:59,276 --> 00:30:00,713 What is it, Lieutenant? 367 00:30:00,714 --> 00:30:03,847 COLUMBO: These cigarettes, the ones on the desk, 368 00:30:04,358 --> 00:30:06,075 they weren't smoked. 369 00:30:06,117 --> 00:30:08,367 Weren't smoked? What do you mean? 370 00:30:09,441 --> 00:30:10,710 Look. 371 00:30:10,752 --> 00:30:13,002 No nicotine stain on the filter. 372 00:30:18,137 --> 00:30:21,134 But these cigarettes, in these ashtrays, 373 00:30:21,909 --> 00:30:24,159 were smoked. 374 00:30:27,185 --> 00:30:30,796 Notice the yellowish-brown nicotine stain on the filter? 375 00:30:30,797 --> 00:30:33,047 Oh, yeah! 376 00:30:34,281 --> 00:30:36,531 And look at here. 377 00:30:39,589 --> 00:30:42,789 Clean as a whistle. Tag it and get it to the lab. 378 00:30:42,913 --> 00:30:44,160 You got it, Lieutenant. 379 00:30:44,161 --> 00:30:46,411 Frank? 380 00:30:50,138 --> 00:30:51,864 FRANK: You finished with the body, Lieutenant? 381 00:30:51,865 --> 00:30:54,115 Yeah, all finished. 382 00:30:54,838 --> 00:30:57,394 LEWIS: Lieutenant, the press is outside. They want a statement. 383 00:30:57,395 --> 00:30:59,048 Uh, tell them the usual. 384 00:30:59,090 --> 00:31:01,340 LEWIS: Yes, sir. 385 00:31:08,937 --> 00:31:11,270 Anybody know how to work this thing? 386 00:31:11,271 --> 00:31:13,521 These machines, they baffle me. 387 00:31:13,636 --> 00:31:14,753 What do you need? 388 00:31:14,754 --> 00:31:17,174 I want to see the rest of this story. 389 00:31:19,007 --> 00:31:20,371 Stop it. 390 00:31:20,413 --> 00:31:24,613 "Seventeen-year-old girl disappeared from a small town..." Okay. 391 00:31:24,953 --> 00:31:27,203 Just want to check. 392 00:31:30,100 --> 00:31:32,880 "Seventeen-year-old girl disappeared from..." 393 00:31:32,881 --> 00:31:35,046 Can you make a copy of that? 394 00:31:35,088 --> 00:31:37,338 In a flash. 395 00:31:37,677 --> 00:31:39,927 (PRINTING) 396 00:31:46,468 --> 00:31:47,746 Here you go, Lieutenant. 397 00:31:47,747 --> 00:31:49,997 Thank you. 398 00:31:59,672 --> 00:32:01,922 Hmm. 399 00:32:04,020 --> 00:32:06,270 Sergeant. 400 00:32:06,513 --> 00:32:08,763 Check this out for latent prints. 401 00:32:11,277 --> 00:32:13,345 Oh, you! 402 00:32:13,387 --> 00:32:14,975 (WHIMPERING) 403 00:32:15,017 --> 00:32:17,267 Yes, you're a princess. 404 00:32:17,479 --> 00:32:19,729 Good girl, aren't you? 405 00:32:22,817 --> 00:32:24,543 Oh, what, you wanna go with me? 406 00:32:24,544 --> 00:32:26,333 Here, I got something for you. 407 00:32:26,334 --> 00:32:28,434 My dog loves these. Here. 408 00:32:28,476 --> 00:32:30,961 Oh! Okay, down. 409 00:32:32,537 --> 00:32:34,413 Did you do this? 410 00:32:34,455 --> 00:32:36,267 Thanks a lot. 411 00:32:36,309 --> 00:32:38,559 Ruin the whole door of the car. 412 00:32:39,346 --> 00:32:41,596 I got to go now. 413 00:32:49,256 --> 00:32:51,506 (INDISTINCT CHATTERING) 414 00:33:01,661 --> 00:33:03,911 Homicide? 415 00:33:04,409 --> 00:33:06,998 You mean it may not have been a heart attack? 416 00:33:06,999 --> 00:33:08,428 Not necessarily. 417 00:33:08,470 --> 00:33:11,825 You see, when a person dies like this, we have to investigate. 418 00:33:11,826 --> 00:33:13,032 Oh. 419 00:33:13,074 --> 00:33:16,461 These machines are something, aren't they? Computers. 420 00:33:16,462 --> 00:33:18,712 And there's where you type. 421 00:33:19,307 --> 00:33:21,727 Me, I only can type with two fingers. 422 00:33:22,824 --> 00:33:24,453 This is Mr. Clarke's office? 423 00:33:24,454 --> 00:33:25,436 Yes. 424 00:33:25,478 --> 00:33:26,682 Could I look in? 425 00:33:26,724 --> 00:33:28,760 Yes. 426 00:33:28,802 --> 00:33:30,815 Oh, I see he has his own computer. 427 00:33:30,816 --> 00:33:31,829 Yes. 428 00:33:31,871 --> 00:33:33,917 Did Mr. Clarke type his own news stories? 429 00:33:33,918 --> 00:33:35,250 Most of the time. 430 00:33:35,292 --> 00:33:37,209 Except if he was close to deadline, 431 00:33:37,210 --> 00:33:38,840 then sometimes I'd type up his notes. 432 00:33:38,841 --> 00:33:40,238 Notes? Yes. 433 00:33:40,280 --> 00:33:41,772 He kept notes? Yes. 434 00:33:41,814 --> 00:33:42,932 Where did he keep it? 435 00:33:42,933 --> 00:33:45,183 The tape recorder, on the desk. 436 00:33:45,682 --> 00:33:48,047 He used it almost everywhere he went. 437 00:33:48,048 --> 00:33:50,380 Oh, so he would talk his notes? 438 00:33:50,574 --> 00:33:51,618 Yes. 439 00:33:51,660 --> 00:33:53,910 Well, people do that now. 440 00:33:54,186 --> 00:33:56,254 Yeah, they used to write them. 441 00:33:56,296 --> 00:33:57,669 The notes are in here? 442 00:33:57,670 --> 00:33:59,920 Yes. 443 00:34:01,698 --> 00:34:02,848 There's nothing here. 444 00:34:02,849 --> 00:34:04,959 Oh! The tape was there on Friday. 445 00:34:04,960 --> 00:34:07,259 I gave him a new one that morning. 446 00:34:07,421 --> 00:34:08,763 Where is the old one? 447 00:34:08,764 --> 00:34:11,096 They're erased. Then we reuse them. 448 00:34:11,162 --> 00:34:13,412 Hmm. 449 00:34:14,135 --> 00:34:17,234 Are these the news stories that Mr. Clarke was working on? 450 00:34:17,235 --> 00:34:19,121 LISA: Yes, at least some of them. 451 00:34:19,122 --> 00:34:21,998 But all our news stories are logged on the computer. 452 00:34:21,999 --> 00:34:23,779 Could you show me? 453 00:34:23,821 --> 00:34:26,071 Yes. 454 00:34:31,430 --> 00:34:33,817 Wow, look at all those stories. 455 00:34:33,891 --> 00:34:35,968 Is there a particular one you're interested in? 456 00:34:35,969 --> 00:34:38,422 Yes, if you could roll down to the Es. 457 00:34:38,495 --> 00:34:40,244 Yeah, that's good. 458 00:34:40,286 --> 00:34:41,851 "Evening in the Kremlin. 459 00:34:41,852 --> 00:34:43,952 "Emergency in Pentagon. 460 00:34:43,994 --> 00:34:45,463 "End of the line for Dope..." 461 00:34:45,464 --> 00:34:47,714 (MUTTERING) 462 00:34:48,023 --> 00:34:50,273 And that's the end of the Es? 463 00:34:52,018 --> 00:34:55,081 Could Mr. Clarke have a story 464 00:34:55,598 --> 00:34:57,848 that wasn't on this list? 465 00:34:58,252 --> 00:35:00,193 "Escape to Death." 466 00:35:00,235 --> 00:35:01,631 I don't see it here. 467 00:35:01,673 --> 00:35:02,791 Yes, I suppose so. 468 00:35:02,792 --> 00:35:05,828 But it would have to be a new one if it's not in the computer yet. 469 00:35:05,829 --> 00:35:08,161 Thank you. You've been very helpful. 470 00:35:09,537 --> 00:35:10,934 Oh! 471 00:35:10,976 --> 00:35:13,468 Could you tell me when you saw Mr. Clarke last? 472 00:35:13,469 --> 00:35:15,579 On Friday. He came in around 2:00. 473 00:35:15,580 --> 00:35:19,313 About 3:00, he said he had to go down to see Wade Anders. 474 00:35:19,448 --> 00:35:23,187 Do you happen to recall when Mr. Clarke returned? 475 00:35:23,636 --> 00:35:25,886 He was gone about 30 minutes. 476 00:35:26,097 --> 00:35:29,454 Then, he got ready to go on the air at 4:00. I left at 5:00. 477 00:35:29,455 --> 00:35:30,669 Never saw him again. 478 00:35:30,670 --> 00:35:33,417 Can you tell me where I can find Mr. Anders? 479 00:35:33,418 --> 00:35:36,103 He's on the main floor where CrimeAlert is. 480 00:35:36,104 --> 00:35:38,354 (PEOPLE CHATTERING) 481 00:35:44,927 --> 00:35:46,484 Excuse me. Excuse me. 482 00:35:46,526 --> 00:35:48,827 We don't allow anyone in this area without authorization. 483 00:35:48,828 --> 00:35:50,608 Oh, I'm sorry. 484 00:35:50,650 --> 00:35:52,900 I'm Lieutenant Columbo, Homicide. 485 00:35:53,112 --> 00:35:55,157 Boy, it seems like you've got more equipment here 486 00:35:55,158 --> 00:35:57,545 than we've got down at headquarters. 487 00:35:57,651 --> 00:35:59,901 I'll get someone. 488 00:36:01,968 --> 00:36:03,340 (WHISPERING) Miss Max. There's a guy over here. 489 00:36:03,341 --> 00:36:05,591 His name's Columbo, Lieutenant. 490 00:36:05,804 --> 00:36:09,032 I'm Maxine Jarrett. You're Lieutenant Columbo, is it? 491 00:36:09,033 --> 00:36:12,030 Uh, yes, ma'am. Boy, this is quite a place. 492 00:36:12,389 --> 00:36:13,882 I was just saying 493 00:36:13,924 --> 00:36:16,768 that it seems like you're better equipped than we are. 494 00:36:16,769 --> 00:36:20,029 You have no idea how much paperwork it is just to get a phone. 495 00:36:20,030 --> 00:36:21,947 Oh, I'm sure that's a problem for you. 496 00:36:21,948 --> 00:36:23,514 Yeah. I'm sorry, Lieutenant, 497 00:36:23,515 --> 00:36:26,007 but we run on a really tight schedule. What can I do for you? 498 00:36:26,008 --> 00:36:29,396 Oh, I understand, ma'am. I'm checking up on Budd Clarke's death. 499 00:36:29,397 --> 00:36:31,442 Oh, yes. I heard about it this morning. 500 00:36:31,443 --> 00:36:34,415 I heard he was here on Friday. Did you see him? 501 00:36:34,416 --> 00:36:35,790 Yes, he was here on Friday, 502 00:36:35,791 --> 00:36:37,740 but he talked to Wade Anders, our host. 503 00:36:37,741 --> 00:36:40,330 Oh, you don't have to tell me who he is, ma'am. 504 00:36:40,331 --> 00:36:42,581 My wife and I, we love the show. 505 00:36:42,632 --> 00:36:44,965 If she could just spot one of those suspects... 506 00:36:44,966 --> 00:36:47,331 Well, that's what makes our show popular, Lieutenant. 507 00:36:47,332 --> 00:36:49,628 Well, I hope you all had a very restful weekend, 508 00:36:49,729 --> 00:36:51,263 because we got a very busy week ahead. 509 00:36:51,264 --> 00:36:53,716 Good morning, sir. -Meeting in five minutes. -You got it. 510 00:36:53,758 --> 00:36:56,758 Mr. Anders, could I speak to you for a minute? 511 00:36:57,114 --> 00:36:58,127 Who are you? 512 00:36:58,169 --> 00:37:01,014 Wade, this is Lieutenant Columbo, from Homicide. 513 00:37:01,015 --> 00:37:03,188 It's a real pleasure meeting you, sir. 514 00:37:03,189 --> 00:37:05,297 Lieutenant, I don't have any time right now. 515 00:37:05,298 --> 00:37:07,462 Why don't you give your story 516 00:37:07,504 --> 00:37:09,165 to my assistant over there? 517 00:37:09,166 --> 00:37:10,988 If we can use it, we'll call you. 518 00:37:10,989 --> 00:37:12,673 Oh, no, sir. 519 00:37:12,715 --> 00:37:14,965 I'm here about Budd Clarke. 520 00:37:16,200 --> 00:37:17,181 Budd Clarke? 521 00:37:17,223 --> 00:37:19,076 Yes, I heard. Something about a heart attack? 522 00:37:19,077 --> 00:37:21,922 Well, that's what we're trying to find out, sir. 523 00:37:21,923 --> 00:37:24,506 I understand that he was here on Friday. 524 00:37:24,896 --> 00:37:27,381 Oh! It's been so hectic lately. Friday? 525 00:37:27,517 --> 00:37:29,585 Yes. Yes, he was here. 526 00:37:29,627 --> 00:37:32,247 He said something about a story we might be interested in. 527 00:37:32,248 --> 00:37:34,453 Did he say what it was about, sir? 528 00:37:34,454 --> 00:37:36,619 No, I was called to the set. 529 00:37:36,661 --> 00:37:37,842 I told him to see my assistant. 530 00:37:37,843 --> 00:37:38,856 Uh-huh. 531 00:37:38,898 --> 00:37:42,414 I bet you're always getting people who want you to use their stories. 532 00:37:42,415 --> 00:37:43,533 WADE: It's incredible, Lieutenant. 533 00:37:43,534 --> 00:37:45,770 We receive far more requests than we can ever use. 534 00:37:45,771 --> 00:37:47,688 We have to pick the ones we feel 535 00:37:47,689 --> 00:37:48,968 will catch the viewers' interest. 536 00:37:48,969 --> 00:37:51,333 Oh, yes, sir. I can see it's very complicated. 537 00:37:51,334 --> 00:37:53,242 Wade, the meeting. 538 00:37:53,284 --> 00:37:54,306 I'll be right there. 539 00:37:54,307 --> 00:37:56,193 I'm just going to give the Lieutenant a few minutes of my time. 540 00:37:56,194 --> 00:37:58,461 Well, thank you very much, sir. 541 00:37:58,751 --> 00:38:02,682 You know, my wife, she's not going to believe this, my meeting you. 542 00:38:02,683 --> 00:38:04,623 She's a big fan. 543 00:38:04,665 --> 00:38:06,358 Just the other day, she told me she thought 544 00:38:06,359 --> 00:38:10,035 the grocery clerk looked like one of the suspects on your show. 545 00:38:10,036 --> 00:38:12,273 Well, that's part of our appeal, Lieutenant. 546 00:38:12,274 --> 00:38:15,279 The audience likes to get involved in catching the criminals. 547 00:38:15,280 --> 00:38:18,539 You don't think some of those people could become vigilantes, do you? 548 00:38:18,540 --> 00:38:20,649 Pardon me for saying this, Lieutenant. 549 00:38:20,650 --> 00:38:23,047 I'm sure you do the best job you can, but let's face it. 550 00:38:23,048 --> 00:38:25,157 The police departments of this country are woefully inadequate 551 00:38:25,158 --> 00:38:28,098 to meet the overwhelming rise in violent crime. 552 00:38:28,099 --> 00:38:29,888 Maybe you should take a few tips from us. 553 00:38:29,889 --> 00:38:31,679 What can you tell me about Budd Clarke? 554 00:38:31,680 --> 00:38:34,613 Were you aware of any problems he was having? 555 00:38:34,620 --> 00:38:36,870 Coffee, Lieutenant? 556 00:38:37,946 --> 00:38:40,196 Budd, he was all right. 557 00:38:40,503 --> 00:38:42,507 Good newsman, I think. 558 00:38:42,549 --> 00:38:44,498 Of course, he didn't like me very much. 559 00:38:44,499 --> 00:38:46,663 Everybody knows he wanted my job. 560 00:38:46,705 --> 00:38:48,686 When he found out I was hired for the show instead of him, 561 00:38:48,687 --> 00:38:51,659 he told anyone who would listen I wouldn't last. 562 00:38:51,660 --> 00:38:53,482 Well, that's bad forecasting. 563 00:38:53,483 --> 00:38:55,304 Good thing he wasn't a weatherman. 564 00:38:55,305 --> 00:38:58,117 But he came to you about doing one of his stories? 565 00:38:58,118 --> 00:38:59,715 Well, Budd might hold a grudge, 566 00:38:59,716 --> 00:39:01,218 but not when it came to selling stories. 567 00:39:01,219 --> 00:39:02,967 Wade. You ready? 568 00:39:03,009 --> 00:39:06,409 We have a meeting, then we want to do a run-through. 569 00:39:06,558 --> 00:39:07,995 WADE: I'm being summoned, Lieutenant. 570 00:39:07,996 --> 00:39:09,306 It can be grueling at times. 571 00:39:09,307 --> 00:39:10,585 I can see that, sir. 572 00:39:10,586 --> 00:39:13,267 (LAUGHS) It's been a pleasure, Lieutenant. 573 00:39:13,399 --> 00:39:14,805 Oh, by the way, Lieutenant, 574 00:39:14,806 --> 00:39:17,746 if I can ever be of any help to you, you let me know. 575 00:39:17,747 --> 00:39:18,856 Appreciate it. 576 00:39:18,898 --> 00:39:20,902 And tell your wife, 577 00:39:20,944 --> 00:39:22,670 we'll look in on that grocery clerk. 578 00:39:22,671 --> 00:39:24,921 (LAUGHS) 579 00:39:37,280 --> 00:39:40,285 It's a good thing you ordered a toxicology report, Columbo. 580 00:39:40,286 --> 00:39:41,330 Why? 581 00:39:41,372 --> 00:39:43,514 Because that's the only way this can be traced. 582 00:39:43,515 --> 00:39:44,688 Really? 583 00:39:44,730 --> 00:39:47,542 The victim died of acute nicotine poisoning. 584 00:39:47,543 --> 00:39:50,483 Three times the lethal amount introduced through the lungs. 585 00:39:50,484 --> 00:39:51,538 Like in cigarette smoking? 586 00:39:51,539 --> 00:39:52,552 No. 587 00:39:52,594 --> 00:39:55,502 Nicotine in cigarettes metabolizes more slowly in the body. 588 00:39:55,503 --> 00:39:58,303 That's why it takes longer to kill smokers. 589 00:40:01,641 --> 00:40:04,225 If it wasn't nicotine in the cigarettes, 590 00:40:04,359 --> 00:40:05,467 then what was it? 591 00:40:05,509 --> 00:40:07,235 A highly concentrated form. 592 00:40:07,236 --> 00:40:10,783 Nicotine sulfate, one of the most poisonous substances around. 593 00:40:10,784 --> 00:40:13,597 Paralyzes the lungs, the heart action goes nuts. 594 00:40:13,598 --> 00:40:15,090 Bingo, you are dead. 595 00:40:15,132 --> 00:40:16,145 That quick? 596 00:40:16,187 --> 00:40:17,465 With the amount he had in his system, 597 00:40:17,466 --> 00:40:20,342 he must have died within minutes of ingestion. 598 00:40:20,343 --> 00:40:21,580 Thank you, George. 599 00:40:21,622 --> 00:40:23,028 You're welcome, Lieutenant. 600 00:40:23,029 --> 00:40:25,279 (CAMERAS CLICKING) This angle. 601 00:40:28,911 --> 00:40:31,161 (COLUMBO CLEARING THROAT) 602 00:40:37,606 --> 00:40:38,820 What's going on? (SHUSHING) 603 00:40:38,821 --> 00:40:40,259 Who are all these people? 604 00:40:40,260 --> 00:40:42,401 (WHISPERING) They're from Celebrity Profile Magazine. 605 00:40:42,402 --> 00:40:45,821 Oh, Mr. Anders is being interviewed by Celebrity Profile? 606 00:40:45,822 --> 00:40:47,931 Not just an interview, Lieutenant. 607 00:40:47,932 --> 00:40:49,626 Wade's going to be on the cover. 608 00:40:49,627 --> 00:40:51,567 The cover. (EXCLAIMS) 609 00:40:51,609 --> 00:40:53,101 About your background. 610 00:40:53,143 --> 00:40:55,572 I heard that you were a security consultant. 611 00:40:55,573 --> 00:40:58,306 That sounds like a Cinderella story to me. 612 00:40:58,482 --> 00:41:02,350 I feel as though CrimeAlert is the most important work I've ever done. 613 00:41:02,351 --> 00:41:04,715 The show must be quite a responsibility. 614 00:41:04,716 --> 00:41:07,401 I do feel an obligation to my viewers, yes. 615 00:41:07,402 --> 00:41:10,597 Our readers are as interested in you as they are the show. 616 00:41:10,598 --> 00:41:12,848 What's your reaction to all this? 617 00:41:16,737 --> 00:41:19,805 Have I touched on something you'd rather not discuss? 618 00:41:19,806 --> 00:41:21,906 What? 619 00:41:21,948 --> 00:41:23,440 No, no, I... 620 00:41:23,482 --> 00:41:25,016 Distracted. I've got a lot on my mind, 621 00:41:25,017 --> 00:41:27,267 I'm sure you can imagine. 622 00:41:27,510 --> 00:41:29,760 Now's the time to take a break. 623 00:41:30,004 --> 00:41:32,200 Henry! HENRY: Sir. 624 00:41:32,242 --> 00:41:34,054 COLUMBO: Mr. Anders. 625 00:41:34,096 --> 00:41:36,908 Lieutenant, what brings you back so soon? 626 00:41:37,294 --> 00:41:39,690 I have something here, sir, that I'd like you to see. 627 00:41:39,691 --> 00:41:41,055 Oh, certainly. 628 00:41:41,097 --> 00:41:43,347 May we step into your office? 629 00:41:44,230 --> 00:41:46,480 Right this way. 630 00:41:49,122 --> 00:41:51,454 I hope I've got the right envelope. 631 00:41:51,839 --> 00:41:53,939 I've got so many of these. 632 00:41:53,981 --> 00:41:56,231 Well, we'll soon know. 633 00:41:57,434 --> 00:41:59,684 Oh, dear. Oh, yes! 634 00:42:00,343 --> 00:42:01,548 I've got 'em, sir. 635 00:42:01,590 --> 00:42:03,219 What have you got there, Lieutenant? 636 00:42:03,220 --> 00:42:04,905 Uh, news stories? 637 00:42:04,947 --> 00:42:07,814 Right, sir. If you could just look at these. 638 00:42:08,080 --> 00:42:09,325 You want me to read them? 639 00:42:09,326 --> 00:42:11,576 If you would, sir. 640 00:42:18,118 --> 00:42:19,227 Out loud? 641 00:42:19,269 --> 00:42:21,519 That would be fine. 642 00:42:22,722 --> 00:42:27,322 "Escape to Death, Hot Time for Slum Lord, Overdose in Medical Center." 643 00:42:27,517 --> 00:42:30,585 You did notice the other two are different from this one. 644 00:42:30,586 --> 00:42:32,558 You see, sir, Mr. Anders. 645 00:42:32,600 --> 00:42:35,859 This one has upper and lower case letters, 646 00:42:35,956 --> 00:42:38,756 while these two are all in capital letters. 647 00:42:39,314 --> 00:42:42,606 That's right, just as you say, Lieutenant. But what's the problem? 648 00:42:42,607 --> 00:42:46,474 We found these on Mr. Clarke's desk when we found the body. 649 00:42:46,762 --> 00:42:49,012 Where you found the body? 650 00:42:49,096 --> 00:42:50,301 Right, sir. 651 00:42:50,343 --> 00:42:52,771 Forgive me, but I don't understand the problem. 652 00:42:52,772 --> 00:42:57,024 We found the same story, "Escape to Death" on the computer screen, 653 00:42:57,025 --> 00:43:00,055 so, it would appear that this story, 654 00:43:00,541 --> 00:43:03,408 is the story that Mr. Clarke was working on. 655 00:43:03,994 --> 00:43:06,519 Yes, I would agree with you there, Lieutenant. 656 00:43:06,520 --> 00:43:10,587 Well, the trouble is, sir, that this story, "Escape to Death", 657 00:43:11,091 --> 00:43:14,491 it wasn't typed the same as these other two stories. 658 00:43:14,800 --> 00:43:17,050 Why is that significant? 659 00:43:17,677 --> 00:43:19,082 I can't explain it, sir. 660 00:43:19,083 --> 00:43:21,768 Ah! You can't explain it, I see, that's the problem. 661 00:43:21,769 --> 00:43:23,868 Yes, sir. 662 00:43:23,910 --> 00:43:27,554 Maybe Budd typed that story and the secretary's typed the others. 663 00:43:27,555 --> 00:43:30,367 Well, sir, then the titles would still be the same. 664 00:43:30,368 --> 00:43:31,902 There's no way for you to know this, 665 00:43:31,903 --> 00:43:33,820 but they all use the same format, 666 00:43:33,821 --> 00:43:36,884 Budd, the secretary, the newsroom, same format. 667 00:43:36,954 --> 00:43:38,703 Same. Yes. 668 00:43:38,745 --> 00:43:41,709 Like these. All the titles in caps. 669 00:43:44,084 --> 00:43:46,247 Hmm... Hmm. 670 00:43:46,289 --> 00:43:48,539 Can you think of some explanation? 671 00:43:48,911 --> 00:43:50,564 (SIGHS) 672 00:43:50,606 --> 00:43:51,979 Nothing comes to mind. 673 00:43:51,980 --> 00:43:54,230 No, huh? Hmm. 674 00:43:54,665 --> 00:43:55,934 (CLICKING TONGUE) 675 00:43:55,976 --> 00:43:57,980 (SIGHING) Oh, dear, dear, dear. 676 00:43:58,022 --> 00:44:00,272 Wait a minute. 677 00:44:00,484 --> 00:44:04,887 Maybe somebody other than Budd typed that story. 678 00:44:05,215 --> 00:44:09,488 So, someone other than Budd typed the story. 679 00:44:09,563 --> 00:44:10,672 Yes. Yes. 680 00:44:10,714 --> 00:44:12,622 That could be the answer. 681 00:44:12,664 --> 00:44:13,773 Yes. 682 00:44:13,815 --> 00:44:16,065 Thank you, sir. 683 00:44:16,468 --> 00:44:17,737 Ironic, isn't it? 684 00:44:17,779 --> 00:44:20,029 Sir? The title. 685 00:44:20,720 --> 00:44:22,852 Oh! 686 00:44:22,894 --> 00:44:25,144 "Escape to Death." 687 00:44:25,484 --> 00:44:26,816 That is ironic. 688 00:44:26,858 --> 00:44:29,108 Isn't it? Yes. 689 00:44:30,151 --> 00:44:32,228 Well, I hope I've been of some help, Lieutenant. 690 00:44:32,229 --> 00:44:35,713 Well, you certainly have, sir, and I appreciate your input. 691 00:44:35,714 --> 00:44:37,964 And thank you for your time. 692 00:44:41,085 --> 00:44:42,865 Oh! Mr. Anders. 693 00:44:42,907 --> 00:44:45,208 I forgot something I wanted to show you. 694 00:44:45,209 --> 00:44:48,809 Could you step out here? It'll only take a few minutes. 695 00:44:49,045 --> 00:44:51,295 Two minutes. 696 00:45:03,847 --> 00:45:06,234 What have you got there, Lieutenant? 697 00:45:11,040 --> 00:45:13,907 Sir, did you see what I just did? 698 00:45:14,429 --> 00:45:16,346 You just tore a page out of my printer. 699 00:45:16,347 --> 00:45:19,747 Well, now watch carefully. I'm going to do it again. 700 00:45:33,099 --> 00:45:34,793 Now do you see what I mean, sir? 701 00:45:34,794 --> 00:45:37,350 What I see, Lieutenant, is you've torn two pages out of my printer 702 00:45:37,351 --> 00:45:38,405 and you're now holding one. 703 00:45:38,406 --> 00:45:41,632 Yes, sir, but do you see how I'm holding it? 704 00:45:41,986 --> 00:45:42,999 Yes, I do. 705 00:45:43,041 --> 00:45:45,246 I've tried every way I know how, sir, 706 00:45:45,247 --> 00:45:48,091 and I can't tear a page out of this printer 707 00:45:48,156 --> 00:45:50,406 without touching both sides. 708 00:45:51,450 --> 00:45:53,303 I don't understand the significance. 709 00:45:53,304 --> 00:45:54,933 When we found Mr. Clarke's print, 710 00:45:54,934 --> 00:45:59,370 it was only on one side of the page that was under his hand. 711 00:46:00,081 --> 00:46:01,094 Go on. 712 00:46:01,136 --> 00:46:04,108 So, if Mr. Clarke had pulled the page out of the printer, 713 00:46:04,109 --> 00:46:08,480 his fingerprints would have been on both sides. 714 00:46:20,445 --> 00:46:21,946 I think you're on to something, Lieutenant. 715 00:46:21,947 --> 00:46:23,577 Oh, well, thank you, sir. 716 00:46:23,578 --> 00:46:24,815 That's good work. 717 00:46:24,857 --> 00:46:27,990 Well, coming from you, that's a real compliment. 718 00:46:28,405 --> 00:46:30,655 Keep me posted on your progress. 719 00:46:31,187 --> 00:46:33,232 We could use some good material for our show. 720 00:46:33,233 --> 00:46:34,735 Oh, that would be terrific. 721 00:46:34,736 --> 00:46:37,004 And I'll be sure to let you know, sir. 722 00:46:37,005 --> 00:46:39,255 Do that. 723 00:47:18,150 --> 00:47:20,482 Tell Max we're in perfect position. 724 00:47:21,219 --> 00:47:23,456 Okay, we're in perfect position, Max. 725 00:47:23,457 --> 00:47:24,831 MAX: Good. It'll be a second. 726 00:47:24,832 --> 00:47:26,653 WADE: Ready when they are. 727 00:47:26,654 --> 00:47:28,955 Okay, the cameras are in place down here. 728 00:47:28,956 --> 00:47:32,556 SWAT team's almost ready. It's about to go down, folks. 729 00:48:00,701 --> 00:48:02,906 Okay, Max, we're in place and we're ready. 730 00:48:02,907 --> 00:48:05,751 Wait for my cue. Okay, everybody, cameras are ready. 731 00:48:05,752 --> 00:48:08,002 Roll on Wade in 15 seconds. 732 00:48:09,589 --> 00:48:12,465 Okay, everything's ready, Wade. This is going to be good. 733 00:48:12,466 --> 00:48:13,479 It better be. 734 00:48:13,521 --> 00:48:14,598 Any second, now. 735 00:48:14,640 --> 00:48:16,939 MAN: Here we go. Three, two... 736 00:48:18,252 --> 00:48:20,106 Today, you're going to see, firsthand, 737 00:48:20,107 --> 00:48:24,107 the capture of two suspects profiled on CrimeAlert last week. 738 00:48:24,199 --> 00:48:25,892 Due to a tip from one of our viewers, 739 00:48:25,893 --> 00:48:28,386 we've led the police to a motel across the street 740 00:48:28,387 --> 00:48:31,166 from where I'm standing at this very moment. 741 00:48:32,159 --> 00:48:34,409 Police! Open up! 742 00:48:35,611 --> 00:48:37,861 Freeze! (WOMAN SCREAMING) 743 00:48:41,590 --> 00:48:43,763 WADE: Barbara Baylor conspired with Duke Dimarco 744 00:48:43,764 --> 00:48:49,431 to kill her husbandfor the 500.000 dollarinsurance policy on his life. 745 00:48:49,454 --> 00:48:52,107 I want to thank the viewers who watch our show. 746 00:48:52,108 --> 00:48:53,440 Because of you, 747 00:48:53,482 --> 00:48:57,413 criminals like Barbara Baylor and Duke Dimarco can be taken off our streets. 748 00:48:57,414 --> 00:48:58,620 That's a wrap. 749 00:48:58,662 --> 00:49:00,569 We got it. Good. 750 00:49:00,611 --> 00:49:02,017 Well, how was it? Talk to me. 751 00:49:02,018 --> 00:49:04,223 Great, Max said they got it all. It's going to be great. 752 00:49:04,224 --> 00:49:06,077 Now, you tell Max not to start that editing 753 00:49:06,078 --> 00:49:07,357 till I get a chance to go over it with her. 754 00:49:07,358 --> 00:49:09,210 I'll tell her. MAN: Great show, Wade. 755 00:49:09,211 --> 00:49:10,224 Thanks. 756 00:49:10,266 --> 00:49:12,119 Oh, I got a message for you from Lieutenant Columbo. 757 00:49:12,120 --> 00:49:14,741 He said he wanted to let you know that he wouldn't be able to see you today. 758 00:49:14,742 --> 00:49:17,491 Said that he's "Hot on a lead, will fill you in later." 759 00:49:17,492 --> 00:49:20,655 That Lieutenant's certainly bent on getting one of his cases on our show. 760 00:49:20,656 --> 00:49:21,669 Yeah. 761 00:49:21,711 --> 00:49:22,829 Everybody's out to make a buck. 762 00:49:22,830 --> 00:49:25,003 Well, your show's got 'em coming out of the woodwork. 763 00:49:25,004 --> 00:49:27,209 Oh, Maurice was setting up in the trailer to trim your hair. 764 00:49:27,210 --> 00:49:29,319 I'll head over there right now. Thanks, Henry. 765 00:49:29,320 --> 00:49:31,388 Lieutenant Columbo. 766 00:49:31,430 --> 00:49:32,740 (CHUCKLES) Thanks, fellas. 767 00:49:32,741 --> 00:49:33,721 Yeah. 768 00:49:33,763 --> 00:49:36,013 Great show. Okay. 769 00:49:38,527 --> 00:49:42,171 But, Lieutenant, just a little here and here, and right off the top. 770 00:49:42,172 --> 00:49:44,312 It will make you look much more distinguished 771 00:49:44,313 --> 00:49:45,591 (WHISPERING) And sexier. 772 00:49:45,592 --> 00:49:47,756 (LAUGHS) My wife would like that. 773 00:49:47,798 --> 00:49:50,195 You're going to take mostly off the top, right? 774 00:49:50,196 --> 00:49:51,889 No, no, I'm going to trim the ends all over. 775 00:49:51,890 --> 00:49:52,912 Oh, just the ends? 776 00:49:52,913 --> 00:49:54,575 Give it a little shape. A little body. Oh, I see. 777 00:49:54,576 --> 00:49:56,237 COLUMBO: 'Cause I got the same barber 20 years. 778 00:49:56,238 --> 00:49:57,868 I wouldn't want to hurt his feelings or anything. 779 00:49:57,869 --> 00:49:59,722 MAURICE: Look, don't worry about a thing. We won't tell him. 780 00:49:59,723 --> 00:50:00,841 I promise you, you're gonna love it. 781 00:50:00,842 --> 00:50:02,024 Okay, just, not too much. 782 00:50:02,025 --> 00:50:03,654 Lieutenant! What are you doing here? 783 00:50:03,655 --> 00:50:05,905 Oh, Mr. Anders. How are you? 784 00:50:06,020 --> 00:50:07,107 I was over and about here... 785 00:50:07,108 --> 00:50:10,080 I just got a message that said you were tied up following a hot lead. 786 00:50:10,081 --> 00:50:11,838 Well, I was, sir, but it fell apart. 787 00:50:11,839 --> 00:50:13,117 A hot lead turned cold, huh? 788 00:50:13,118 --> 00:50:14,588 Yeah, it busted out on me. 789 00:50:14,589 --> 00:50:16,839 But, this morning I found this. 790 00:50:16,954 --> 00:50:19,204 And this is really good. 791 00:50:24,403 --> 00:50:25,863 Cigarettes? 792 00:50:25,905 --> 00:50:28,155 Cigarettes. 793 00:50:28,815 --> 00:50:30,340 Really? 794 00:50:30,382 --> 00:50:32,139 Maurice, I need a little trim. I haven't got much time. 795 00:50:32,140 --> 00:50:33,577 Excuse me, please. Oh, I'm sorry. 796 00:50:33,578 --> 00:50:36,518 Your hairdresser, he was giving me a few pointers on my hair. 797 00:50:36,519 --> 00:50:37,573 Really? What did he think? 798 00:50:37,574 --> 00:50:38,821 He wants to make me more attractive. 799 00:50:38,822 --> 00:50:40,346 (CHUCKLING) By the way, 800 00:50:40,388 --> 00:50:43,264 what is the difference between a hairdresser and a barber? 801 00:50:43,265 --> 00:50:45,515 Oh, about 50 dollars. 802 00:50:47,133 --> 00:50:48,978 That's a good one. 803 00:50:49,020 --> 00:50:51,248 Oh, I'm going to remember that. 804 00:50:51,290 --> 00:50:52,887 You know what this is like, sir? 805 00:50:52,888 --> 00:50:55,956 This is like the fingerprints being on only one side of the paper 806 00:50:55,957 --> 00:50:57,075 instead of on both. 807 00:50:57,076 --> 00:50:59,408 It opens up all kinds of questions. 808 00:50:59,666 --> 00:51:00,774 Really? 809 00:51:00,816 --> 00:51:02,542 And I'd love to show it to you. 810 00:51:02,543 --> 00:51:04,619 Well, sure, if it doesn't take too long. 811 00:51:04,620 --> 00:51:06,870 Two minutes, sir. 812 00:51:09,288 --> 00:51:13,688 Mr. Anders, do you see the difference between these two cigarettes? 813 00:51:21,596 --> 00:51:24,505 Yeah, but I'm not the guy to ask about cigarettes. 814 00:51:24,506 --> 00:51:25,687 You know I hate 'em. 815 00:51:25,688 --> 00:51:28,304 Well, you don't have to be a smoker, sir. 816 00:51:29,812 --> 00:51:32,745 You can see the difference between these two. 817 00:51:33,872 --> 00:51:34,949 Sure. 818 00:51:34,991 --> 00:51:38,124 Now, this one was found on the ashtray on Mr. Clarke's desk. 819 00:51:38,125 --> 00:51:40,161 That's where we found the body. 820 00:51:40,203 --> 00:51:44,870 But this one, this was found on an ashtray in another part of the room. 821 00:51:46,660 --> 00:51:48,737 Am I stupid? I must be missing the point. 822 00:51:48,738 --> 00:51:49,793 Well, you can see, sir, 823 00:51:49,794 --> 00:51:54,527 that these two cigarettes were put out in two completely different ways. 824 00:51:55,132 --> 00:51:57,433 One was crushed, other was twisted. 825 00:51:57,434 --> 00:51:59,984 Exactly. Twisted. Crushed. 826 00:52:00,982 --> 00:52:03,187 Lieutenant, people put out cigarettes in many different ways. 827 00:52:03,188 --> 00:52:05,438 But that's the point, sir. 828 00:52:05,746 --> 00:52:07,996 Someone else was there. 829 00:52:10,382 --> 00:52:12,632 (SOFTLY) Someone else was there? 830 00:52:13,578 --> 00:52:15,828 Of course. That's good. 831 00:52:16,999 --> 00:52:18,468 Why didn't I think of that? 832 00:52:18,469 --> 00:52:21,183 Now, sir, I don't know what this all means. 833 00:52:21,506 --> 00:52:22,656 But it's food for thought. 834 00:52:22,657 --> 00:52:25,150 Oh, definitely, sir. This is something to chew on. 835 00:52:25,151 --> 00:52:27,401 Thank you, Wade. 836 00:52:27,581 --> 00:52:28,666 My driver's waiting. 837 00:52:28,667 --> 00:52:32,534 Well, you go right ahead, sir. I don't want to hold you up. 838 00:52:34,230 --> 00:52:36,480 Lieutenant, that's really good. 839 00:52:36,916 --> 00:52:39,166 Maybe you should host the show. 840 00:52:39,569 --> 00:52:41,765 (LAUGHING) Fix his hair. 841 00:52:41,807 --> 00:52:44,057 Keep me posted. Lieutenant. 842 00:52:45,516 --> 00:52:46,945 Oh. 843 00:52:46,987 --> 00:52:48,360 He's got a great sense of humor, hasn't he? 844 00:52:48,361 --> 00:52:50,611 Yes, he does. 845 00:53:09,204 --> 00:53:10,666 What's this? 846 00:53:10,708 --> 00:53:12,711 "Presumed Innocent." 847 00:53:12,753 --> 00:53:14,630 What's that? 848 00:53:14,672 --> 00:53:16,579 It's an audio book. 849 00:53:16,621 --> 00:53:18,251 Budd didn't have much time for reading, 850 00:53:18,252 --> 00:53:20,905 so he'd listen to the cassette in the car. 851 00:53:20,906 --> 00:53:23,590 Yeah, but I read that book. That's a big book. 852 00:53:23,591 --> 00:53:25,093 You mean they got the whole book on this little thing? 853 00:53:25,094 --> 00:53:26,138 No! 854 00:53:26,180 --> 00:53:29,780 It's a condensed version. Kind of like Reader's Digest. 855 00:53:29,825 --> 00:53:32,075 Oh, that's great. 856 00:53:32,351 --> 00:53:34,227 I should use that. 857 00:53:34,269 --> 00:53:37,802 Of course, first, I have to get a tape deck in my car. 858 00:53:37,914 --> 00:53:39,022 So, is this all? 859 00:53:39,064 --> 00:53:40,237 As far as I know. 860 00:53:40,279 --> 00:53:43,625 Yeah, get me a tape deck in my car. 861 00:53:47,376 --> 00:53:49,626 In the car. 862 00:54:51,379 --> 00:54:53,584 BUDD ON TAPE: Pick up the dry-cleaning, 863 00:54:53,585 --> 00:54:57,579 take a lookat the station IDsfor the 11:00 news. 864 00:54:57,580 --> 00:55:02,056 Check Arnie's in Hollywoodfor background infoon the porno film. 865 00:55:02,057 --> 00:55:04,307 (MOUTHING) 866 00:55:05,541 --> 00:55:07,791 (INDISTINCT CHATTERING) 867 00:55:11,008 --> 00:55:14,779 Hey, cutie! Want to show me what's under the raincoat? 868 00:55:16,699 --> 00:55:18,949 (CHUCKLING) 869 00:55:31,085 --> 00:55:32,289 There you go, pal. 870 00:55:32,331 --> 00:55:33,545 Excuse me, sir, do you have a minute? 871 00:55:33,546 --> 00:55:35,796 Just wait your turn, buddy. 872 00:55:42,913 --> 00:55:45,245 Hope we both have fun tonight, pal. 873 00:55:53,240 --> 00:55:55,116 Okay, what can I do for you? 874 00:55:55,158 --> 00:55:57,408 I'm Lieutenant Columbo. Homicide. 875 00:55:57,811 --> 00:56:00,974 Homicide? Hey, wait a minute. I'm just a guy trying... 876 00:56:00,975 --> 00:56:04,779 Well, sir, all I want to do is ask you a few questions. Nothing to worry about. 877 00:56:04,780 --> 00:56:06,529 Did you know Budd Clarke? 878 00:56:06,571 --> 00:56:08,821 Yeah. How well? 879 00:56:09,320 --> 00:56:11,301 We served together in the Army. 880 00:56:11,302 --> 00:56:12,891 Then, you were friends? 881 00:56:12,933 --> 00:56:15,297 We didn't exactly travel in the same circles, you know? 882 00:56:15,298 --> 00:56:17,886 But, when we were in the service, yeah, we were close. 883 00:56:17,887 --> 00:56:20,536 Whenever I needed him, he was right there. 884 00:56:20,605 --> 00:56:23,450 And I'm real proud of his success. 885 00:56:24,345 --> 00:56:26,644 Did you send a tape to Mr. Clarke? 886 00:56:27,031 --> 00:56:29,483 Yeah. Holly Does Houston. 887 00:56:29,685 --> 00:56:31,401 Holly does what? 888 00:56:31,443 --> 00:56:32,776 It's a porno film. 889 00:56:32,818 --> 00:56:35,068 Holly does... 890 00:56:35,758 --> 00:56:38,123 Houston. Oh! 891 00:56:39,243 --> 00:56:41,493 I get it. Okay. 892 00:56:42,313 --> 00:56:46,270 I came across it in some boxes in the back. Forgot I had it. 893 00:56:46,501 --> 00:56:48,897 I figured Budd would get a kick out of it. 894 00:56:48,898 --> 00:56:52,925 As far as I know, it's the only porno film that Wade Anders ever made. 895 00:56:52,926 --> 00:56:55,176 Wade Anders? 896 00:56:55,291 --> 00:56:57,104 He did a porno? 897 00:56:57,146 --> 00:57:00,413 Gave quite a performance, if you know what I mean. 898 00:57:02,069 --> 00:57:04,336 Well, what do you know about that? 899 00:57:05,970 --> 00:57:10,284 Why would you think that Mr. Clarke would get a kick out of that film? 900 00:57:10,285 --> 00:57:14,472 Well, you know, Anders aced Budd out as the host of the CrimeAlert show. 901 00:57:14,473 --> 00:57:16,423 Did a real hatchet-job on him. 902 00:57:16,424 --> 00:57:18,852 So, I figured Budd would really get a laugh 903 00:57:18,853 --> 00:57:21,410 out of seeing Mr. Clean in a porno film. 904 00:57:21,411 --> 00:57:24,863 Do you know if Mr. Anders knew that you sent it to Mr. Clarke? 905 00:57:24,864 --> 00:57:26,228 I never heard a word. 906 00:57:26,270 --> 00:57:27,803 Do you have a copy of that film? 907 00:57:27,804 --> 00:57:30,873 Do you figure this film has got something to do with Budd's death? 908 00:57:30,874 --> 00:57:32,375 Why, you never know, sir. 909 00:57:32,376 --> 00:57:34,005 Got to check everything out. 910 00:57:34,006 --> 00:57:35,372 Yeah. 911 00:57:35,414 --> 00:57:37,682 I'll have to run you off a copy. It's in eight millimeter. 912 00:57:37,683 --> 00:57:39,879 Well, I would appreciate it. 913 00:57:39,921 --> 00:57:42,171 Anything for Budd, Lieutenant. 914 00:57:46,219 --> 00:57:48,391 You can wait right in here, Lieutenant, 915 00:57:48,392 --> 00:57:49,926 Mr. Anders should be with you any minute. 916 00:57:49,927 --> 00:57:50,981 Well, thank you very much. 917 00:57:50,982 --> 00:57:52,388 But you must be brief. 918 00:57:52,389 --> 00:57:55,681 He's due at a rehearsal for the TV Awards in an hour. 919 00:57:55,682 --> 00:57:58,079 Oh, he's going to get one of those statues? That's great. 920 00:57:58,080 --> 00:58:00,445 No, he's going to be one of the presenters. 921 00:58:00,446 --> 00:58:01,531 We're all very excited. 922 00:58:01,532 --> 00:58:02,513 Ah! Yeah. 923 00:58:02,555 --> 00:58:06,155 Well, this is some office here. Look at all this stuff! 924 00:58:06,456 --> 00:58:09,420 And that rug. That must cost a bundle. 925 00:58:09,620 --> 00:58:14,286 Oh, Lieutenant, Mr. Anders doesn't allow anyone to smoke in his office. 926 00:58:14,287 --> 00:58:16,537 Oh, I'm sorry, ma'am. 927 00:58:16,621 --> 00:58:18,283 If you need anything, I'll be at my desk. 928 00:58:18,284 --> 00:58:20,534 Well, thank you, ma'am. 929 00:58:23,335 --> 00:58:25,585 (WHISTLING) 930 00:58:27,171 --> 00:58:29,421 (CLOCK CHIMING) 931 00:58:41,878 --> 00:58:44,562 MELANIE: Mr. Anders, a couple of phone calls, but nothing important. 932 00:58:44,563 --> 00:58:47,763 And Lieutenant Columbo is waiting in your office. 933 00:58:48,239 --> 00:58:50,489 WADE: In my office? 934 00:58:53,418 --> 00:58:55,668 (DOOR OPENING) 935 00:58:55,720 --> 00:58:56,733 Lieutenant. 936 00:58:56,775 --> 00:58:59,162 Hey! You and the Governor. 937 00:58:59,524 --> 00:59:00,921 That's pretty good. 938 00:59:00,963 --> 00:59:02,689 Yes, that was a very special day for me, Lieutenant, 939 00:59:02,690 --> 00:59:03,775 I can assure you. 940 00:59:03,776 --> 00:59:06,026 I'll bet it was, sir. 941 00:59:08,988 --> 00:59:11,238 I was admiring your desk. 942 00:59:11,289 --> 00:59:12,919 It's an antique, isn't it? 943 00:59:12,920 --> 00:59:15,170 It's well over 100 years old. 944 00:59:15,414 --> 00:59:16,810 What a beauty. 945 00:59:16,852 --> 00:59:18,322 So what brings you here, Lieutenant? 946 00:59:18,323 --> 00:59:22,656 We got the report from the medical examiner, sir, and it showed... 947 00:59:22,702 --> 00:59:25,002 If you don't mind. Would you, sir? 948 00:59:26,443 --> 00:59:28,223 You want me to sign this? 949 00:59:28,265 --> 00:59:31,332 For my wife. She'd really get a kick out of it. 950 00:59:39,198 --> 00:59:41,818 You were saying something about a medical examiner's report. 951 00:59:41,819 --> 00:59:44,069 Hmm? Oh, yeah. 952 00:59:44,249 --> 00:59:47,116 Mr. Clarke died of nicotine poisoning. 953 00:59:47,574 --> 00:59:49,824 Nicotine poisoning? 954 00:59:50,036 --> 00:59:51,729 So, Budd smoked himself to death. 955 00:59:51,730 --> 00:59:53,127 That's great! 956 00:59:53,169 --> 00:59:54,182 What? 957 00:59:54,224 --> 00:59:55,460 Your picture, sir. 958 00:59:55,502 --> 00:59:59,530 It wasn't the nicotine in the cigarette tobacco that killed him, 959 00:59:59,531 --> 01:00:01,781 it was nicotine sulfate. 960 01:00:03,079 --> 01:00:05,020 Nicotine sulfate? What's that? 961 01:00:05,062 --> 01:00:06,340 Oh, you've never heard of it? 962 01:00:06,341 --> 01:00:07,354 No. 963 01:00:07,396 --> 01:00:10,687 Oh, well, sir, it's one of the deadliest poisons there is. 964 01:00:10,688 --> 01:00:13,555 It takes only one little drop to kill a man. 965 01:00:15,676 --> 01:00:17,926 That's incredible, Lieutenant. 966 01:00:20,087 --> 01:00:22,420 You're telling me that Budd was murdered? 967 01:00:22,421 --> 01:00:25,888 Oh, yes, sir. Mr. Clarke, he was murdered, all right. 968 01:00:26,321 --> 01:00:31,721 I know you always thought there was some sort of mystery surrounding Budd's death. 969 01:00:31,756 --> 01:00:33,960 But poisoned? Who would have thought of that? 970 01:00:33,961 --> 01:00:37,861 Well, right from the start, I thought there was something fishy here. 971 01:00:37,862 --> 01:00:40,194 (STUTTERING) Yes. I remember you... 972 01:00:40,931 --> 01:00:43,095 You were worried about 973 01:00:43,137 --> 01:00:45,981 the fingerprints being on only one side of the page. 974 01:00:45,982 --> 01:00:47,411 Didn't make any sense. 975 01:00:47,453 --> 01:00:49,703 Well, you were right. 976 01:00:50,522 --> 01:00:53,715 And now it appears, at least to me, 977 01:00:55,701 --> 01:01:00,040 that somebody must have placed Budd's hand on that paper. 978 01:01:02,478 --> 01:01:03,875 The murderer. 979 01:01:03,917 --> 01:01:06,217 Exactly the way I figured it, sir. 980 01:01:06,443 --> 01:01:08,693 Only way it makes sense. 981 01:01:11,525 --> 01:01:14,498 But I still don't see how Budd was poisoned with, what did you call that stuff? 982 01:01:14,499 --> 01:01:16,216 Nicotine sulfate? 983 01:01:16,258 --> 01:01:18,972 Right, sir. I haven't figured that out yet. 984 01:01:20,126 --> 01:01:22,033 But I'm working on it. 985 01:01:22,075 --> 01:01:24,325 Oh, I'm sure you are, Lieutenant. 986 01:01:24,409 --> 01:01:26,231 And I have the utmost confidence in you, 987 01:01:26,232 --> 01:01:28,880 that you'll come up with the right answer. 988 01:01:31,443 --> 01:01:32,935 (OPENS DOOR) 989 01:01:32,977 --> 01:01:35,173 Thank you very much, sir. 990 01:01:35,215 --> 01:01:38,408 Oh, there's something else that's been bugging me. 991 01:01:38,636 --> 01:01:40,074 And what's that, Lieutenant? 992 01:01:40,075 --> 01:01:43,846 We found an ashtray full of cigarette butts on Mr. Clarke's desk. 993 01:01:43,847 --> 01:01:46,314 We also found a cigarette in his hand. 994 01:01:46,692 --> 01:01:49,888 Budd was a chain smoker, Lieutenant. Now, you know that. 995 01:01:49,889 --> 01:01:55,285 The autopsy report showed that he inhaled the poison only moments before he died. 996 01:01:56,155 --> 01:01:59,796 But, Mr. Clarke hadn't smoked the cigarette in his hand 997 01:02:00,567 --> 01:02:02,986 or any of the cigarettes on his desk. 998 01:02:04,147 --> 01:02:06,397 Why would you say that? 999 01:02:07,280 --> 01:02:09,580 No nicotine stains on the filters. 1000 01:02:23,681 --> 01:02:25,077 (DANCE MUSIC PLAYING) 1001 01:02:25,119 --> 01:02:27,369 WOMAN: Okay, come on, you guys. 1002 01:02:27,484 --> 01:02:29,734 Right. Come on out. 1003 01:02:30,170 --> 01:02:33,170 Good, fellas. All right, move forward, please. 1004 01:02:33,527 --> 01:02:34,956 Yes. 1005 01:02:34,998 --> 01:02:36,810 Move in. 1006 01:02:36,852 --> 01:02:38,513 Right, hold up. You got it. 1007 01:02:38,514 --> 01:02:40,764 (INDISTINCT CHATTERING) 1008 01:02:42,894 --> 01:02:45,144 Good. 1009 01:02:46,123 --> 01:02:49,535 Good, guys. Yeah, high kick. Yeah, that's it. 1010 01:02:50,918 --> 01:02:53,436 Good. Flip, flip it. Come on, let's go. 1011 01:02:53,955 --> 01:02:56,205 Hop. 1012 01:02:56,481 --> 01:02:59,794 Girls, and roll it. All right, here we go. Yeah! 1013 01:03:05,400 --> 01:03:07,650 (INSTRUCTOR CONTINUES CHATTERING) 1014 01:03:15,247 --> 01:03:17,497 All right. Good. 1015 01:03:18,571 --> 01:03:20,821 Rock it up, come on. 1016 01:03:21,769 --> 01:03:24,019 All right, now roll it. 1017 01:03:24,326 --> 01:03:26,467 (STUTTERING) I don't know. I think so. And... 1018 01:03:26,468 --> 01:03:29,184 We're ready for you, Mr. Anders. Could you come with me, please? 1019 01:03:29,185 --> 01:03:30,806 Excuse me. 1020 01:03:30,848 --> 01:03:33,562 Excuse me, sir. Can I help you? 1021 01:03:33,629 --> 01:03:35,195 I'm looking for Wade Anders. 1022 01:03:35,196 --> 01:03:37,017 The security guard said I could find him here. 1023 01:03:37,018 --> 01:03:38,744 Well, if you'd like to leave your name. I can take... 1024 01:03:38,745 --> 01:03:41,078 I'm from the police, ma'am. Lieutenant Columbo. 1025 01:03:41,079 --> 01:03:44,392 Oh, I see. He's right over there. 1026 01:03:44,978 --> 01:03:47,464 Huh? He was there a minute ago. 1027 01:03:47,888 --> 01:03:50,220 Let me ask you something, is Roseanne Barr here? 1028 01:03:50,221 --> 01:03:51,595 No, she won't be here until later. 1029 01:03:51,596 --> 01:03:53,280 Oh, I'd like to see her. 1030 01:03:53,322 --> 01:03:54,984 You know, this is my first time. 1031 01:03:54,985 --> 01:03:56,103 She'll be here at 5:30. 1032 01:03:56,104 --> 01:03:57,158 This is a great number. 1033 01:03:57,159 --> 01:04:01,159 INSTRUCTOR: Okay, let's go. Big finish. Come on. More energy. 1034 01:04:07,133 --> 01:04:09,202 Lieutenant. Oh, there you are. 1035 01:04:09,244 --> 01:04:10,616 Fancy meeting you here. 1036 01:04:10,617 --> 01:04:11,671 Oh, this is really something, sir... 1037 01:04:11,672 --> 01:04:13,398 Hi! Can I have your autograph, please? 1038 01:04:13,399 --> 01:04:14,604 Me, too! Me, too! 1039 01:04:14,646 --> 01:04:16,275 Yeah, it's exciting, isn't it? 1040 01:04:16,276 --> 01:04:18,097 Thank you. I love to watch 'em dance. 1041 01:04:18,098 --> 01:04:20,348 Yeah, they got great legs. 1042 01:04:20,401 --> 01:04:21,797 Thank you. 1043 01:04:21,839 --> 01:04:24,332 No business like show business, eh, Lieutenant? 1044 01:04:24,333 --> 01:04:26,186 Oh, you can say that again, sir. 1045 01:04:26,187 --> 01:04:27,976 Talking about show business, 1046 01:04:27,977 --> 01:04:31,237 do you know the first actress that was ever on a postage stamp? 1047 01:04:31,238 --> 01:04:32,931 No, I don't, Lieutenant. Now, who was that? 1048 01:04:32,932 --> 01:04:34,329 Grace Kelly. 1049 01:04:34,371 --> 01:04:36,097 When she married Prince Rainier. 1050 01:04:36,098 --> 01:04:37,111 You don't say. 1051 01:04:37,153 --> 01:04:38,590 To commemorate the wedding. 1052 01:04:38,591 --> 01:04:40,476 Lieutenant, are you here to see me? 1053 01:04:40,477 --> 01:04:43,409 Yes, sir, I am. Here's what happened. 1054 01:04:44,025 --> 01:04:47,358 After I left you, I had a meeting with the captain. 1055 01:04:47,607 --> 01:04:49,610 This case is now murder, right? 1056 01:04:49,652 --> 01:04:50,665 Right. 1057 01:04:50,707 --> 01:04:52,880 So he said to me, "Where do we go from here?" 1058 01:04:52,881 --> 01:04:53,935 Natural question, right? 1059 01:04:53,936 --> 01:04:54,949 Right. 1060 01:04:54,991 --> 01:04:56,515 Me? I got no answers. 1061 01:04:56,557 --> 01:04:59,594 And now he sits down and he's looking right at me. 1062 01:04:59,595 --> 01:05:01,662 This guy is tough. 1063 01:05:01,704 --> 01:05:05,595 So he says, "Who did Mr. Clarke last see?" 1064 01:05:05,861 --> 01:05:09,024 I said, "On Saturday, sir, the day he died, he didn't see anybody." 1065 01:05:09,025 --> 01:05:11,093 "But who did he see on Friday?" 1066 01:05:11,135 --> 01:05:15,223 I said, "On Friday, he went to work, saw the people there, 1067 01:05:15,292 --> 01:05:16,921 "had an appointment with a Mr. Wade..." 1068 01:05:16,922 --> 01:05:18,478 Wade Anders. 1069 01:05:18,520 --> 01:05:20,022 He knew you, sir. He did? 1070 01:05:20,023 --> 01:05:21,428 Loves your show. Really? 1071 01:05:21,429 --> 01:05:23,858 WOMAN: Mr. Anders! They're waiting for you at the podium. 1072 01:05:23,859 --> 01:05:25,000 Thank you. 1073 01:05:25,042 --> 01:05:27,442 So, the bottom line is... Lieutenant. 1074 01:05:28,335 --> 01:05:31,083 Is this your way of asking what I was doing on Saturday? 1075 01:05:31,084 --> 01:05:32,386 It is, sir. Yes. 1076 01:05:32,428 --> 01:05:35,080 Well, for heaven's sake, why don't you just come out and ask it? 1077 01:05:35,081 --> 01:05:36,934 Well, with certain people it's hard. 1078 01:05:36,935 --> 01:05:39,428 Don't be foolish. Now, what time was the murder? 1079 01:05:39,429 --> 01:05:41,465 Between 6:00 and 7:00 p. m. 1080 01:05:41,507 --> 01:05:43,757 Between 6:00 and 7:00 p. m. 1081 01:05:45,470 --> 01:05:47,579 I was in my production office, working. 1082 01:05:47,580 --> 01:05:49,553 Anybody with you? 1083 01:05:49,595 --> 01:05:51,471 No. 1084 01:05:51,513 --> 01:05:53,763 How can we verify that, sir? 1085 01:05:54,645 --> 01:05:56,011 Verify it? 1086 01:05:56,053 --> 01:05:58,303 If we could. 1087 01:05:58,674 --> 01:06:01,257 Verify it. That's where I was. That's it. 1088 01:06:01,327 --> 01:06:02,788 Anything else? 1089 01:06:02,830 --> 01:06:05,478 No. Thank you very much. 1090 01:06:07,785 --> 01:06:11,141 WADE: The nominees for Outstanding Directing and... 1091 01:06:11,142 --> 01:06:13,392 Lieutenant. 1092 01:06:17,312 --> 01:06:21,180 It just occurred to me, that my presence in that production office, 1093 01:06:21,181 --> 01:06:23,928 is probably recorded on the surveillance tape. 1094 01:06:23,929 --> 01:06:25,966 Oh. 1095 01:06:26,008 --> 01:06:27,126 Would that be of help? 1096 01:06:27,127 --> 01:06:28,971 Absolutely. 1097 01:06:29,013 --> 01:06:31,569 Good. Then I'll have it ready. Any time you stop by. 1098 01:06:31,570 --> 01:06:32,999 Tomorrow? 1099 01:06:33,041 --> 01:06:34,022 Fine. 1100 01:06:34,064 --> 01:06:36,314 Thank you very much. 1101 01:06:38,156 --> 01:06:40,680 Marty, I'm sorry to hold you up. 1102 01:06:40,681 --> 01:06:46,208 The nominees forOutstanding Director in a miniseries or special are... 1103 01:06:47,779 --> 01:06:50,029 (TIRES SCREECHING) 1104 01:06:53,565 --> 01:06:55,815 (TIRES SCREECHING) 1105 01:07:06,992 --> 01:07:09,242 (GEARS GRINDING) 1106 01:07:14,313 --> 01:07:16,563 (BACKFIRING) 1107 01:07:19,460 --> 01:07:21,710 Could you back it up? 1108 01:07:39,441 --> 01:07:41,691 Move it back! 1109 01:07:41,903 --> 01:07:44,153 (SIGHING) 1110 01:08:01,724 --> 01:08:03,974 (SIGHING) 1111 01:08:12,050 --> 01:08:14,300 Are you all right? 1112 01:08:14,864 --> 01:08:17,114 No problem. 1113 01:08:17,452 --> 01:08:19,649 Hey, it looks pretty good. 1114 01:08:19,691 --> 01:08:22,439 I don't see anything. I think the bumper saved you. 1115 01:08:22,440 --> 01:08:24,485 WADE: Lieutenant, do you see that? 1116 01:08:24,486 --> 01:08:27,202 They're gonna have to take off the hood, try to match the paint. 1117 01:08:27,203 --> 01:08:29,453 It's going to cost about $2.000. 1118 01:08:31,871 --> 01:08:34,121 Well, why don't we look at my car? 1119 01:08:37,977 --> 01:08:39,734 What kind of car was that anyway? 1120 01:08:39,735 --> 01:08:44,368 Oh, this is a 1950 Peugeot, sir, they're very rare. 1121 01:08:44,435 --> 01:08:46,685 This didn't just all happen. 1122 01:08:47,312 --> 01:08:50,724 Well, you see this here? That's new. 1123 01:08:53,290 --> 01:08:55,518 Oh, that just happened. Yeah. 1124 01:08:55,560 --> 01:08:56,669 (BUMPER CLANGING) 1125 01:08:56,711 --> 01:08:57,916 Got insurance? 1126 01:08:57,958 --> 01:08:59,994 Yes, sir. 1127 01:09:00,036 --> 01:09:03,136 It's not going to be easy to match my paint. I can tell you that. 1128 01:09:03,137 --> 01:09:05,387 (SIGHING) 1129 01:09:05,982 --> 01:09:08,232 Oh, that shouldn't be too hard. 1130 01:09:08,412 --> 01:09:10,662 That looks like a standard gray. 1131 01:09:11,193 --> 01:09:13,711 Smoked silver, custom. 1132 01:09:16,820 --> 01:09:19,070 Smoked silver? Oh! 1133 01:09:19,888 --> 01:09:22,138 Hmm. 1134 01:09:24,940 --> 01:09:26,921 I presume you came for the surveillance tape? 1135 01:09:26,922 --> 01:09:30,341 Yes, sir, I promised the captain I'd pick it up today. 1136 01:09:30,342 --> 01:09:32,592 Fine. 1137 01:09:35,394 --> 01:09:36,640 Is everything all right? 1138 01:09:36,641 --> 01:09:39,224 Not serious. Just help me get rid of him. 1139 01:09:41,117 --> 01:09:43,367 How do you do, ma'am? 1140 01:09:45,880 --> 01:09:49,108 Hey, look at the camera. It's just like in a bank. 1141 01:09:49,109 --> 01:09:51,058 We have a lot of confidential data here, Lieutenant. 1142 01:09:51,059 --> 01:09:53,392 If it got in the wrong hands, it could do a lot of harm. 1143 01:09:53,393 --> 01:09:55,118 Well, I hope this satisfies your captain. 1144 01:09:55,119 --> 01:09:58,539 I hope so too, sir, and thank you very much for this. 1145 01:09:58,540 --> 01:10:00,790 You're welcome. 1146 01:10:01,673 --> 01:10:03,612 Oh, gee. 1147 01:10:03,654 --> 01:10:05,904 You know, while I'm here... 1148 01:10:06,532 --> 01:10:09,984 Maybe I'd better give you the name of my insurance company. 1149 01:10:09,985 --> 01:10:11,039 Well, I think it'd be easier 1150 01:10:11,040 --> 01:10:14,140 if you'd just let the production company handle it. 1151 01:10:14,141 --> 01:10:16,789 Oh, well, that's very nice. 1152 01:10:17,242 --> 01:10:19,799 Here are your notes for the Policeman's Ball. 1153 01:10:19,800 --> 01:10:21,333 They want your okay on it. 1154 01:10:21,334 --> 01:10:24,113 Oh, we're going, you know. The wife and I. 1155 01:10:24,691 --> 01:10:29,193 Oh, yeah, she's already picked out a new outfit. She's so excited. 1156 01:10:30,221 --> 01:10:32,837 Well, I'll see you tomorrow evening, sir. 1157 01:10:35,497 --> 01:10:37,084 (DOOR OPENING) 1158 01:10:37,126 --> 01:10:38,555 (SIGHS) 1159 01:10:38,597 --> 01:10:40,346 (BAND PLAYING) 1160 01:10:40,388 --> 01:10:42,638 (PEOPLE CHATTERING) 1161 01:10:45,822 --> 01:10:47,804 Hello, Ken. You've got quite a tan on you. 1162 01:10:47,805 --> 01:10:49,338 Thank you. I don't think you've been working, huh? 1163 01:10:49,339 --> 01:10:50,585 Hi, Jim. Wade! How you doing? 1164 01:10:50,586 --> 01:10:53,174 Thanks for all that help. Hello, ladies. 1165 01:10:53,175 --> 01:10:54,476 Wade! How are you? 1166 01:10:54,518 --> 01:10:55,795 How are you? Thanks. I'm fine. 1167 01:10:55,796 --> 01:10:57,203 I haven't seen you since the Bel-Air Hotel. 1168 01:10:57,204 --> 01:10:59,336 That's right. 1169 01:10:59,378 --> 01:11:01,628 Lieutenant. 1170 01:11:01,967 --> 01:11:04,163 That's... That's quite a change. 1171 01:11:04,205 --> 01:11:06,504 Oh! Yeah. 1172 01:11:07,050 --> 01:11:09,862 It's my wife. She made me wear it. 1173 01:11:10,854 --> 01:11:12,730 Well, she's so excited. 1174 01:11:12,772 --> 01:11:15,022 (STUTTERS) I wondered... 1175 01:11:15,682 --> 01:11:17,854 Would you mind, could I introduce you to her? 1176 01:11:17,855 --> 01:11:19,869 Certainly, but, we're going to have to make it quick, Lieutenant. 1177 01:11:19,870 --> 01:11:21,874 Yes, sir. 1178 01:11:21,916 --> 01:11:24,166 Gee, she was here a minute ago. 1179 01:11:25,816 --> 01:11:27,573 That's all I've heard on the way over. 1180 01:11:27,574 --> 01:11:30,605 Oh, I know. Probably in the ladies' room. 1181 01:11:30,675 --> 01:11:33,040 You know how women are. They always want to look their best. 1182 01:11:33,041 --> 01:11:34,607 When you find her, you bring her over to the table. 1183 01:11:34,608 --> 01:11:36,397 I'm looking forward to meeting her. 1184 01:11:36,398 --> 01:11:38,443 What? Is something wrong, Lieutenant? 1185 01:11:38,444 --> 01:11:42,375 Well, it's your shirt, sir. It's so perfect. There's not a wrinkle in it. 1186 01:11:42,376 --> 01:11:43,813 What'd you pay for that? 1187 01:11:43,814 --> 01:11:46,627 Well, I don't know. Maybe $300. 1188 01:11:46,948 --> 01:11:48,568 Just for the shirt? 1189 01:11:48,610 --> 01:11:50,806 Yeah. Starch was extra. 1190 01:11:50,848 --> 01:11:52,884 It's... It's Italian. 1191 01:11:52,926 --> 01:11:54,619 Well, that's amazing, sir. 1192 01:11:54,620 --> 01:11:57,879 Now, this shirt I got on, it traveled just as far. 1193 01:11:58,136 --> 01:12:00,386 It only cost 29.95. 1194 01:12:00,662 --> 01:12:02,538 It's Korean. 1195 01:12:02,580 --> 01:12:04,497 Well, it's very nice, Lieutenant. 1196 01:12:04,498 --> 01:12:06,736 Now if you'll excuse me, I've got to get to the table. 1197 01:12:06,737 --> 01:12:09,156 Oh, I don't want to hold you up, sir. 1198 01:12:09,262 --> 01:12:11,512 Oh, Mr. Anders! 1199 01:12:15,081 --> 01:12:17,190 I know you're going to want to hear about this. 1200 01:12:17,191 --> 01:12:18,276 Can this wait until later? 1201 01:12:18,277 --> 01:12:20,834 I realize this is not a good time. I'm bothering you and all. 1202 01:12:20,835 --> 01:12:21,848 Right. 1203 01:12:21,890 --> 01:12:23,862 We found a film. 1204 01:12:23,904 --> 01:12:25,653 About a girl. 1205 01:12:25,695 --> 01:12:27,507 Holly. 1206 01:12:27,549 --> 01:12:29,799 She lives in Houston. 1207 01:12:31,034 --> 01:12:33,334 Why don't you go on up to the table, I'll meet you there. 1208 01:12:33,335 --> 01:12:35,339 All right, fine. 1209 01:12:35,381 --> 01:12:37,631 Lieutenant. 1210 01:12:43,373 --> 01:12:46,506 What were you saying about some girl in Houston? 1211 01:12:46,922 --> 01:12:49,159 There was an audio tape in Budd Clarke's car. 1212 01:12:49,160 --> 01:12:53,215 His notes on information on a party film. 1213 01:12:53,763 --> 01:12:55,553 Isn't that what they're called, sir? 1214 01:12:55,554 --> 01:12:57,526 Holly Does Houston. 1215 01:12:57,568 --> 01:12:59,818 You do remember it, don't you? 1216 01:13:01,308 --> 01:13:04,344 Lieutenant, why would you mention that now, in here? 1217 01:13:04,345 --> 01:13:07,545 You knew that Budd Clarke had a copy of the film? 1218 01:13:07,639 --> 01:13:09,195 How would I know that? 1219 01:13:09,237 --> 01:13:11,400 Well, he came to see you. 1220 01:13:11,442 --> 01:13:13,692 Wait a minute. 1221 01:13:14,704 --> 01:13:19,037 You don't think that was the story he was working on, do you, sir? 1222 01:13:21,129 --> 01:13:24,421 Are you saying Budd Clarke was planning to blackmail me? 1223 01:13:24,422 --> 01:13:26,106 That's a possibility. 1224 01:13:26,148 --> 01:13:28,345 What would that accomplish? 1225 01:13:28,387 --> 01:13:30,637 We all make mistakes. 1226 01:13:31,327 --> 01:13:33,789 I was very young and that was a long time ago. 1227 01:13:33,790 --> 01:13:35,291 MAX: Oh, there you are. 1228 01:13:35,292 --> 01:13:38,692 Sorry, Lieutenant. Wade, you're needed at the table. 1229 01:13:39,064 --> 01:13:41,364 Oh, would you tell Ken we'll be right there. 1230 01:13:41,365 --> 01:13:44,370 Lieutenant, I would deem it a great professional courtesy 1231 01:13:44,371 --> 01:13:46,416 if you'd not mention this to anyone else. 1232 01:13:46,417 --> 01:13:48,134 Oh, I understand, sir. 1233 01:13:48,176 --> 01:13:50,093 Wade, you're holding up the entire party! 1234 01:13:50,094 --> 01:13:52,344 I'm coming! 1235 01:13:55,337 --> 01:13:57,587 Sir... 1236 01:14:02,817 --> 01:14:05,067 Come on. 1237 01:14:09,594 --> 01:14:11,844 (DOGS BARKING) 1238 01:14:18,450 --> 01:14:20,717 Hi, Beauty! Dog ready? 1239 01:14:20,784 --> 01:14:23,717 I believe so, Lieutenant. John, is Dog ready? 1240 01:14:24,205 --> 01:14:26,455 Ready to go. 1241 01:14:27,401 --> 01:14:28,967 Hello, Lieutenant. How are you? 1242 01:14:28,968 --> 01:14:31,205 I'm fine, John. Just fine. And you? 1243 01:14:31,206 --> 01:14:32,931 (GRUNTING) Oh, we're just great. Here we go. 1244 01:14:32,932 --> 01:14:35,182 Oh! Get a look at you. 1245 01:14:36,545 --> 01:14:38,102 How good you look! 1246 01:14:38,144 --> 01:14:41,851 You know, there's not a dog in the place you couldn't have. 1247 01:14:41,852 --> 01:14:44,102 (DOG GRUNTING) 1248 01:14:44,313 --> 01:14:46,318 He don't look too happy. 1249 01:14:46,360 --> 01:14:48,626 Come on. Come on, we got to go now. 1250 01:14:48,693 --> 01:14:50,697 Come on. (GRUNTING) 1251 01:14:50,739 --> 01:14:52,989 Come on, come on. 1252 01:14:55,918 --> 01:14:57,506 I think he's mad at me. 1253 01:14:57,548 --> 01:14:59,977 He shouldn't be. We gave him the royal treatment. 1254 01:14:59,978 --> 01:15:02,823 A herbal conditioner after the bath. Makes the skin soft. 1255 01:15:02,824 --> 01:15:04,645 And when Mrs. Columbo heard we had a special, 1256 01:15:04,646 --> 01:15:06,659 she said, "Go ahead, give him the pedicure." 1257 01:15:06,660 --> 01:15:07,705 The what? 1258 01:15:07,747 --> 01:15:09,216 Is Sebastian ready yet? 1259 01:15:09,217 --> 01:15:11,295 Yeah, I'll go get him. Hope to see you soon, Lieutenant. 1260 01:15:11,296 --> 01:15:13,546 All right. Pedicure? 1261 01:15:14,396 --> 01:15:16,815 Oh, look, he's sulking. 1262 01:15:17,370 --> 01:15:19,255 All right, I'll give you something you want. 1263 01:15:19,256 --> 01:15:21,506 You want a little beef? There. 1264 01:15:22,805 --> 01:15:25,055 Let me see your pedicure. 1265 01:15:25,106 --> 01:15:29,030 Oh, oh! That's nice. 1266 01:15:32,683 --> 01:15:34,933 Pedicure? 1267 01:15:36,040 --> 01:15:38,290 Hold this. 1268 01:15:44,160 --> 01:15:46,410 (DIALING) 1269 01:15:49,307 --> 01:15:51,160 FRANK: Hello? Yeah? Yeah, Frank? 1270 01:15:51,161 --> 01:15:54,006 Columbo. Look, I'm going to be over at the station at 4:00 1271 01:15:54,007 --> 01:15:55,221 to look at the surveillance tape. 1272 01:15:55,222 --> 01:15:57,395 When I get done, I want a photographer there. 1273 01:15:57,396 --> 01:15:58,513 Photographer? Right. 1274 01:15:58,514 --> 01:15:59,528 You got it. 1275 01:15:59,570 --> 01:16:02,093 And tell the photographer to bring the macro lens. 1276 01:16:02,094 --> 01:16:03,116 Instead of the video? 1277 01:16:03,117 --> 01:16:04,843 No, I want to look at the tape first. 1278 01:16:04,844 --> 01:16:07,094 All right. 1279 01:16:44,646 --> 01:16:46,787 WOMAN: What are we looking for, Lieutenant? 1280 01:16:46,788 --> 01:16:48,513 Let's just run it one more time. 1281 01:16:48,514 --> 01:16:50,262 Something's bothering me. 1282 01:16:50,304 --> 01:16:52,285 And I just can't put my finger on it. 1283 01:16:52,286 --> 01:16:54,268 Well, I really don't know what you're looking for. 1284 01:16:54,269 --> 01:16:56,217 You've run this so many times already. 1285 01:16:56,218 --> 01:16:59,282 I know, but... Maybe this time. 1286 01:17:36,404 --> 01:17:38,654 That's it. 1287 01:17:39,058 --> 01:17:41,308 Okay, enough. 1288 01:17:43,118 --> 01:17:45,368 I saw all I need. 1289 01:17:47,114 --> 01:17:49,364 (CREW CHATTERING LOUDLY) 1290 01:18:10,068 --> 01:18:12,264 That's fantastic. Max, you did it. 1291 01:18:12,306 --> 01:18:13,840 Remind me to call the network in the morning, 1292 01:18:13,841 --> 01:18:15,246 I want to use this for this week's promo. 1293 01:18:15,247 --> 01:18:16,772 You got it. 1294 01:18:16,814 --> 01:18:18,827 Well, a few of us are going out for some Mexican food, 1295 01:18:18,828 --> 01:18:19,849 if you guys want to join us? 1296 01:18:19,850 --> 01:18:21,919 Oh, count me in, I'm starved. 1297 01:18:21,961 --> 01:18:22,941 Wade? 1298 01:18:22,983 --> 01:18:24,741 You're starved and I'm tired. 1299 01:18:24,742 --> 01:18:27,746 I'm going to do some work and then I'll head on home. 1300 01:18:27,747 --> 01:18:29,240 Come on. Come on. 1301 01:18:29,282 --> 01:18:30,367 You all go ahead. Thank you. 1302 01:18:30,368 --> 01:18:31,390 All right, good night. 1303 01:18:31,391 --> 01:18:32,564 Good night, Wade. 1304 01:18:32,606 --> 01:18:34,856 Good night, sir. Good work, Max. 1305 01:18:40,758 --> 01:18:43,008 (DOOR CLOSING) 1306 01:18:53,929 --> 01:18:56,179 COLUMBO: I saw the tape. 1307 01:18:59,045 --> 01:19:01,295 Lieutenant? 1308 01:19:04,672 --> 01:19:06,922 You... You saw the tape? 1309 01:19:07,261 --> 01:19:10,261 Yeah, I saw the surveillance tape you gave me. 1310 01:19:10,874 --> 01:19:11,854 And? 1311 01:19:11,896 --> 01:19:14,146 I'd like you to see it, sir. 1312 01:19:14,742 --> 01:19:16,435 I've already seen it, Lieutenant. 1313 01:19:16,436 --> 01:19:18,897 You know, I kept looking at that tape, 1314 01:19:18,898 --> 01:19:22,126 I couldn't figure out just what it was that was bothering me. 1315 01:19:22,127 --> 01:19:24,556 There's nothing wrong with that tape, Lieutenant. 1316 01:19:24,557 --> 01:19:26,665 I can assure you that. I've seen it myself. 1317 01:19:26,666 --> 01:19:28,328 I'd like you to see it again, sir. 1318 01:19:28,329 --> 01:19:29,990 I don't need to see it, Lieutenant. 1319 01:19:29,991 --> 01:19:32,923 I'm tired and I've got a lot of work to do. 1320 01:19:34,818 --> 01:19:37,068 Mr. Anders. 1321 01:19:38,207 --> 01:19:41,619 Mr. Anders, there is something you should see. 1322 01:19:41,852 --> 01:19:43,833 What is it that's bothering you, Lieutenant? 1323 01:19:43,834 --> 01:19:46,767 Why don't you look for yourself, then decide? 1324 01:19:47,575 --> 01:19:49,825 This better be worth my time. 1325 01:20:04,231 --> 01:20:06,481 If you would, sir. 1326 01:20:26,897 --> 01:20:29,645 It's perfectly fine, Lieutenant. Just as I said. 1327 01:20:29,646 --> 01:20:34,379 It would appear that way, but if you could just play it once again, sir. 1328 01:20:55,541 --> 01:20:57,840 There. Right there. Stop there. 1329 01:20:59,697 --> 01:21:03,364 Do you see, sir, when you came in the production office, 1330 01:21:04,653 --> 01:21:06,903 the hedges were neatly trimmed. 1331 01:21:08,745 --> 01:21:11,145 You claim that was Saturday morning. 1332 01:21:16,289 --> 01:21:18,293 Now, it's seven hours later, 1333 01:21:18,335 --> 01:21:21,602 you can tell that by the clock and you're leaving. 1334 01:21:26,104 --> 01:21:29,745 But it can't be Saturday night, because, look. 1335 01:21:34,511 --> 01:21:36,761 Look at the hedges! 1336 01:21:38,955 --> 01:21:43,359 Well, even my niece's green thumb couldn't grow hedges that fast. 1337 01:21:45,093 --> 01:21:46,691 Just what are you driving at, Lieutenant? 1338 01:21:46,692 --> 01:21:49,440 That you weren't in your production office as you said, 1339 01:21:49,441 --> 01:21:51,691 at the time that Mr. Clarke died. 1340 01:22:02,037 --> 01:22:04,287 (DOG PANTING) 1341 01:22:07,184 --> 01:22:09,517 Have you ever seen this kid before? 1342 01:22:10,796 --> 01:22:12,010 No, I can't say I have. 1343 01:22:12,011 --> 01:22:13,705 COLUMBO: What about the dog? Have you seen the dog? 1344 01:22:13,706 --> 01:22:15,327 WADE: No. Are you sure? 1345 01:22:15,369 --> 01:22:17,093 How should I remember every dog I see? 1346 01:22:17,094 --> 01:22:19,163 It's Budd Clarke's dog. 1347 01:22:19,205 --> 01:22:20,578 Well, how should I know that? 1348 01:22:20,579 --> 01:22:23,772 Are you sure you've never seen that dog before? 1349 01:22:23,904 --> 01:22:26,173 I have never been to Budd Clarke's house. 1350 01:22:26,174 --> 01:22:28,219 You have never been to Budd Clarke's house? 1351 01:22:28,220 --> 01:22:30,520 No, I have never been to Budd Clarke's house. 1352 01:22:30,521 --> 01:22:31,895 I don't even know where he lives! 1353 01:22:31,896 --> 01:22:35,157 You have never been to Budd Clarke's house. Are you sure of that? 1354 01:22:35,158 --> 01:22:36,946 Lieutenant, how many times do I have to answer that? 1355 01:22:36,947 --> 01:22:39,197 Frank! Did you get that? 1356 01:22:39,506 --> 01:22:41,126 (DOOR OPENING) 1357 01:22:41,168 --> 01:22:43,418 Yeah, I got it. 1358 01:22:51,525 --> 01:22:53,123 This is a real friendly dog. 1359 01:22:53,124 --> 01:22:54,137 (WHIMPERING) 1360 01:22:54,179 --> 01:22:56,247 Got a missing claw. 1361 01:22:56,289 --> 01:22:59,517 When we had that car accident the other day in your parking lot, 1362 01:22:59,518 --> 01:23:01,531 I felt some scratches on the car door. 1363 01:23:01,532 --> 01:23:03,577 Didn't think too much about it at the time. 1364 01:23:03,578 --> 01:23:05,262 But then I remembered, 1365 01:23:05,304 --> 01:23:08,180 that the first time I went to Budd Clarke's house, 1366 01:23:08,181 --> 01:23:10,431 this dog was all over my car. 1367 01:23:10,484 --> 01:23:12,903 Made some scratches. Nothing serious. 1368 01:23:13,201 --> 01:23:16,165 And the scratches on your car door 1369 01:23:16,941 --> 01:23:21,443 came to about the same place as the scratches on mine. 1370 01:23:21,992 --> 01:23:24,242 Then it hit me. 1371 01:23:27,204 --> 01:23:29,951 We used a special magnifying lens. 1372 01:23:30,560 --> 01:23:34,386 See, your car door, left paw, three scratches, right, four. 1373 01:23:34,556 --> 01:23:39,570 My car door. Left, three scratches, right, four. Exactly the same. 1374 01:23:41,941 --> 01:23:46,726 So you see, sir, you had to have been at Mr. Clarke's home. 1375 01:23:51,851 --> 01:23:54,101 A dog? 1376 01:23:54,281 --> 01:23:56,531 (WHIMPERING) Man's best friend. 1377 01:24:02,145 --> 01:24:04,318 Well, at least you got a good story for our show. 1378 01:24:04,319 --> 01:24:07,484 ANNOUNCER ON TV: Tune in, CrimeAlert, Tuesday at 9:00 p. m. 1379 01:24:07,485 --> 01:24:10,489 And see the capture of Duke Dimarco and Barbara Baylor. 1380 01:24:10,490 --> 01:24:12,740 No, I don't think so. 1381 01:24:13,974 --> 01:24:16,427 But it will be for the 11:00 news. 1382 01:24:16,820 --> 01:24:20,687 Remember!Keep your eyes openand stay alert! 1383 01:24:37,696 --> 01:24:39,946 (DOG BARKING) 1384 01:24:42,946 --> 01:24:46,946 Preuzeto sa www.titlovi.com 101730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.