All language subtitles for Dark.River.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM] -Brazilian-portuguese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,152 --> 00:01:32,950
Terminei.
2
00:01:37,044 --> 00:01:39,663
- Tem cheio?
- Sim. Temos.
3
00:01:46,926 --> 00:01:49,372
- Odeio sem al�as.
- Eu sei.
4
00:01:49,968 --> 00:01:53,814
- Quer que eu...
- Tudo bem, eu cuido disso.
5
00:01:59,256 --> 00:02:01,567
- Seu pagamento.
- Obrigada.
6
00:02:04,957 --> 00:02:06,557
Foi algo que dissemos?
7
00:02:10,160 --> 00:02:11,591
N�s...
8
00:02:13,243 --> 00:02:14,738
Meu pai morreu.
9
00:02:17,344 --> 00:02:18,644
Alice.
10
00:02:24,479 --> 00:02:26,272
Quando estiver pronta
para voltar...
11
00:02:27,561 --> 00:02:32,257
N�o voltarei.
Ele deixou a fazenda para mim.
12
00:02:32,258 --> 00:02:34,768
- Isso � bom, n�o?
- Sim, �.
13
00:02:36,547 --> 00:02:37,987
� bom ter uma garantia.
14
00:02:38,949 --> 00:02:41,143
Ver meu irm�o...
15
00:02:50,331 --> 00:02:52,581
Bem, sempre haver� um lugar
para voc� aqui.
16
00:07:58,432 --> 00:07:59,852
Quem � voc�?
17
00:08:03,579 --> 00:08:05,391
Voc� � cria da Fly?
18
00:08:38,585 --> 00:08:39,985
Joe?
19
00:08:44,381 --> 00:08:45,781
Joe?
20
00:11:00,384 --> 00:11:01,784
Joe?
21
00:12:21,924 --> 00:12:23,324
Pare!
22
00:12:50,214 --> 00:12:51,583
Vamos!
23
00:12:51,584 --> 00:12:53,468
N�o est� t�o frio assim.
Vamos!
24
00:12:53,469 --> 00:12:55,883
Meu Deus, veja.
Incr�vel.
25
00:12:55,884 --> 00:12:58,482
N�o vou entrar a�.
26
00:13:00,795 --> 00:13:03,021
- Quem vai primeiro?
- Voc�.
27
00:13:03,693 --> 00:13:05,696
Vamos, pessoal!
28
00:13:06,584 --> 00:13:09,475
Na verdade,
n�o me importaria de entrar.
29
00:13:11,785 --> 00:13:13,344
Vamos!
30
00:16:30,422 --> 00:16:31,820
Meu Deus.
31
00:16:31,821 --> 00:16:33,609
Lassie.
32
00:16:35,103 --> 00:16:36,480
Deixe-me ver.
33
00:16:48,050 --> 00:16:50,867
Vou pegar a arma.
Vou resolver isso.
34
00:17:32,313 --> 00:17:34,107
Billie.
35
00:17:35,498 --> 00:17:37,158
Ela � cria da Fly?
36
00:17:40,532 --> 00:17:42,205
N�o, ela �...
37
00:17:44,823 --> 00:17:47,952
Paguei um boa grana por ela,
umas �500.
38
00:17:48,607 --> 00:17:50,499
Um desperd�cio.
39
00:17:50,500 --> 00:17:53,811
Ela � mais um alarme
do que um cachorro de trabalho.
40
00:17:56,707 --> 00:17:59,439
Precisa de um dono
que possa te treinar, n�o �?
41
00:18:10,483 --> 00:18:11,951
Onde voc� estava?
42
00:18:13,171 --> 00:18:14,583
- Eu fui contratada...
- N�o.
43
00:18:14,584 --> 00:18:17,681
N�o precisa vir
de conversa fiada.
44
00:18:21,462 --> 00:18:23,964
- Estou aqui agora.
- E o que tem isso?
45
00:18:25,046 --> 00:18:27,384
S�rio?
N�o � tarde demais?
46
00:18:28,174 --> 00:18:29,574
Ele se foi.
47
00:18:36,010 --> 00:18:38,102
- Dirigi...
- A chave do arm�rio de armas.
48
00:18:38,103 --> 00:18:40,901
- Eu tenho que dormir.
- Preciso abater uma ovelha.
49
00:18:40,902 --> 00:18:43,252
- N�o vou te dar a minha arma.
- Ent�o v� l�.
50
00:18:52,888 --> 00:18:55,386
N�o te vejo h� 15 anos.
51
00:18:59,249 --> 00:19:00,649
Voc�...
52
00:19:04,347 --> 00:19:07,072
Eu vou esperar com ela.
53
00:19:08,568 --> 00:19:10,086
Pode chamar o coveiro?
54
00:19:27,752 --> 00:19:30,576
Est� tudo bem.
Vai acabar logo.
55
00:19:31,314 --> 00:19:32,714
Est� tudo bem.
56
00:19:33,803 --> 00:19:35,150
Fique a�.
57
00:19:37,165 --> 00:19:40,767
- Tudo bem, querida?
- Ela quebrou a perna.
58
00:19:41,775 --> 00:19:43,175
Alice?
59
00:19:45,737 --> 00:19:47,671
� o David. Spider.
60
00:19:50,158 --> 00:19:51,583
Sim, � a esquerda dela.
61
00:20:11,684 --> 00:20:13,278
�20, n�o �?
62
00:20:13,279 --> 00:20:15,399
N�o sabia
que eu era coveiro, n�o �?
63
00:20:16,198 --> 00:20:18,601
- Larguei a agricultura.
- Voc� disse �20, certo?
64
00:20:20,920 --> 00:20:22,220
Sim.
65
00:20:29,676 --> 00:20:32,586
- Joe ainda est� por aqui?
- Sim.
66
00:20:32,587 --> 00:20:34,739
Ele est� bem fodido agora,
n�o �?
67
00:20:35,190 --> 00:20:36,854
N�o, ele est� bem,
na verdade.
68
00:20:37,470 --> 00:20:39,143
- Est�?
- Sim.
69
00:20:42,642 --> 00:20:44,440
Sabe onde me encontrar.
70
00:21:19,384 --> 00:21:20,783
Onde voc� mora?
71
00:21:21,766 --> 00:21:23,166
Prefab.
72
00:21:23,578 --> 00:21:25,251
N�o seja idiota.
Fique em casa.
73
00:22:49,570 --> 00:22:51,186
Vamos, segure minha m�o.
74
00:22:51,187 --> 00:22:52,773
Vamos. D� um passo.
Um passo.
75
00:22:52,774 --> 00:22:55,074
N�o, n�o,
segure a minha m�o direito.
76
00:23:31,172 --> 00:23:34,472
Fiz uma coisa
para voc� comer.
77
00:23:34,967 --> 00:23:37,010
N�o estou com fome.
Obrigada.
78
00:23:42,072 --> 00:23:43,472
Vamos.
79
00:24:12,304 --> 00:24:14,474
Imagino que voc� esteve
em v�rios lugares.
80
00:24:15,405 --> 00:24:18,085
Bem, foi uma jornada.
81
00:24:19,198 --> 00:24:21,693
- Nova Zel�ndia, Noruega.
- �?
82
00:24:21,694 --> 00:24:23,436
Qualquer lugar
que tivesse ovelhas.
83
00:24:23,437 --> 00:24:24,814
- Quer um? N�o?
- N�o.
84
00:24:25,406 --> 00:24:26,806
Ent�o...
85
00:24:27,408 --> 00:24:29,104
voc� viu o mundo.
86
00:24:29,910 --> 00:24:32,359
Bem, voc� deve ter conhecido
alguns lugares.
87
00:24:32,360 --> 00:24:33,737
Dover.
88
00:24:34,999 --> 00:24:36,762
Colher batatas.
89
00:24:38,894 --> 00:24:41,065
Eu costumava ir
para a Irlanda.
90
00:24:42,005 --> 00:24:43,396
De carro�a.
91
00:24:45,615 --> 00:24:47,133
Sim, foi �timo.
92
00:24:49,200 --> 00:24:50,827
De barco e tal.
93
00:24:53,996 --> 00:24:56,816
Na maior parte do tempo
fiquei aqui, sabe como �.
94
00:24:59,428 --> 00:25:01,579
E cuidando do pai.
95
00:25:11,418 --> 00:25:13,295
Solicitei a loca��o.
96
00:25:19,621 --> 00:25:21,373
A entrevista � amanh�.
97
00:25:24,073 --> 00:25:28,454
Farei o trabalho pesado.
Pode parar com o caminh�o.
98
00:25:37,758 --> 00:25:39,656
Nosso pai me prometeu.
99
00:25:44,062 --> 00:25:46,756
Desculpa?
N�o entendi direito.
100
00:26:10,038 --> 00:26:11,775
Ele perguntava por voc�,
sabia?
101
00:26:13,537 --> 00:26:16,262
Sim. Ele perguntava:
"Quando ela vem?"
102
00:26:16,263 --> 00:26:19,422
E eu tive que mentir para ele.
103
00:26:20,622 --> 00:26:22,920
Tive que fazer coisas
por voc�.
104
00:26:39,257 --> 00:26:40,954
Pode sair, por favor?
105
00:26:44,461 --> 00:26:46,179
- Saia.
- Joe...
106
00:26:48,924 --> 00:26:50,892
Por favor, voc� pode sair?
107
00:27:56,254 --> 00:27:58,555
- Voc� chegou cedo.
- Rowan Spender.
108
00:28:01,053 --> 00:28:02,393
Mostre-me o caminho.
109
00:28:21,112 --> 00:28:22,512
O que est� fazendo?
110
00:28:25,138 --> 00:28:26,731
Esse � o corretor.
111
00:28:27,302 --> 00:28:29,730
- A empresa de �gua o enviou.
- Rowan Spender.
112
00:28:30,234 --> 00:28:32,813
Cai fora.
N�o me importa quem voc� �.
113
00:28:32,814 --> 00:28:34,526
Saia da minha casa.
114
00:28:36,406 --> 00:28:37,806
Agora.
115
00:28:47,084 --> 00:28:51,255
Desculpa.
N�s podemos ir l�.
116
00:28:59,559 --> 00:29:02,373
Tecnicamente,
a fazenda deveria ser minha.
117
00:29:02,374 --> 00:29:03,904
Voc� sabe disso, n�o �?
118
00:29:03,905 --> 00:29:05,687
N�o recebemos sua solicita��o.
119
00:29:05,688 --> 00:29:07,772
Foda-se a sua solicita��o!
120
00:29:07,773 --> 00:29:10,815
Juro por Deus,
moro aqui desde quando nasci.
121
00:29:10,816 --> 00:29:13,951
Esperamos que nossos locat�rios
cuidem de nossas propriedades.
122
00:29:15,612 --> 00:29:18,110
- Joe.
- � mesmo?
123
00:29:18,111 --> 00:29:20,433
- E o que voc� sabe sobre isso?
- Joe!
124
00:29:20,434 --> 00:29:22,833
Onde eles encontram garotinhos
como voc�?
125
00:29:22,834 --> 00:29:26,348
Vestidos com uniformizinhos,
andando como uma menininha.
126
00:29:27,617 --> 00:29:31,752
Voc� vem aqui e me trata
como um animal raro de um livro!
127
00:29:31,753 --> 00:29:34,631
� tudo sobre dinheiro
e estilo de vida, n�o �?
128
00:29:34,632 --> 00:29:36,825
- Desculpa.
- N�o, n�o...
129
00:29:36,826 --> 00:29:38,223
Seus babacas ego�stas!
130
00:29:38,224 --> 00:29:39,705
- Ent�o...
- Sinto muito.
131
00:29:40,506 --> 00:29:41,973
Certo.
132
00:29:42,542 --> 00:29:44,515
O terreno
n�o est� bem cuidado.
133
00:29:44,516 --> 00:29:47,185
Precisa trocar o telhado
do celeiro e a argamassa,
134
00:29:47,186 --> 00:29:49,601
ou estar� violando o contrato.
135
00:29:49,602 --> 00:29:52,231
- E os ratos s�o um problema.
- Olha...
136
00:29:52,865 --> 00:29:55,932
Meu pai e irm�o tentaram,
mas eles relaxaram.
137
00:29:56,737 --> 00:29:58,535
Eu quero resolver isso.
138
00:29:59,198 --> 00:30:01,889
Deixar como era quando minha m�e
e tia administravam.
139
00:30:02,190 --> 00:30:05,740
E qual � o problema
com o seu irm�o?
140
00:30:07,223 --> 00:30:09,626
Bem,
podemos trabalhar juntos.
141
00:30:09,627 --> 00:30:13,340
- Ele n�o tem feito...
- N�o, eu sei, vou resolver.
142
00:30:16,751 --> 00:30:21,314
Ele n�o � o mesmo
desde a morte do meu pai.
143
00:30:26,821 --> 00:30:30,503
Se voc� come�ar
consertando a entrada...
144
00:30:31,448 --> 00:30:33,951
Cuidando das cercas,
das pragas...
145
00:30:37,920 --> 00:30:40,020
Diria que voc� tem
uma chance muito boa.
146
00:30:43,274 --> 00:30:44,742
Obrigada.
147
00:31:10,223 --> 00:31:12,343
Afaste-se.
148
00:31:13,190 --> 00:31:15,783
Afas...
Deita.
149
00:31:15,784 --> 00:31:17,984
Deita.
Deita, Billie.
150
00:31:21,282 --> 00:31:22,684
Joe.
151
00:31:23,166 --> 00:31:25,716
Ela � muito inteligente.
Talvez eu possa trein�-la.
152
00:31:27,744 --> 00:31:29,542
N�o, � tarde demais.
153
00:31:32,566 --> 00:31:33,966
Joe.
154
00:31:37,829 --> 00:31:39,229
Sim?
155
00:31:43,015 --> 00:31:44,654
Eu deveria ter voltado.
156
00:31:46,128 --> 00:31:47,528
Mas...
157
00:31:48,918 --> 00:31:50,374
n�o consegui encar�-lo.
158
00:32:01,014 --> 00:32:02,514
Ele sofreu?
159
00:32:08,388 --> 00:32:10,887
Sim, ele sofreu.
160
00:32:20,157 --> 00:32:21,534
Afaste-se.
161
00:32:22,244 --> 00:32:25,468
Afaste-se. Afaste-se.
162
00:32:26,094 --> 00:32:27,494
Afaste-se.
163
00:32:28,017 --> 00:32:30,719
Afaste-se.
Deita.
164
00:32:32,434 --> 00:32:33,834
Deita.
165
00:32:40,106 --> 00:32:41,455
Venha.
166
00:32:41,456 --> 00:32:44,301
Venha. Venha.
167
00:32:44,886 --> 00:32:46,354
Venha.
168
00:34:28,977 --> 00:34:30,375
O que voc� est� fazendo?
169
00:34:31,578 --> 00:34:33,345
- Colocando ratoeiras.
- N�o.
170
00:34:33,346 --> 00:34:35,098
- N�o, n�o fa�a isso.
- Por qu�?
171
00:34:37,021 --> 00:34:38,748
Tem corujas aqui.
172
00:34:39,912 --> 00:34:41,459
L� em cima, tem filhotes.
173
00:34:44,289 --> 00:34:45,689
Ali.
174
00:34:50,484 --> 00:34:53,617
- Ali...
- Faz um tempo.
175
00:35:08,173 --> 00:35:09,573
Espere.
176
00:35:10,398 --> 00:35:12,100
Dev�amos cortar essa grama.
177
00:35:14,058 --> 00:35:17,889
N�o corto para ensilagem.
Deixo para feno.
178
00:35:18,547 --> 00:35:20,055
Mas est�o definhadas.
179
00:35:23,648 --> 00:35:25,048
Venha.
180
00:35:26,542 --> 00:35:27,942
Quero te mostrar algo.
181
00:35:41,114 --> 00:35:43,117
� a Agulha-de-pastor.
182
00:35:45,015 --> 00:35:46,797
N�o se v� muito isso.
183
00:35:47,871 --> 00:35:49,464
N�o por aqui.
184
00:35:50,257 --> 00:35:53,774
Quando passam pelas vagens,
parecem uma agulha.
185
00:35:55,972 --> 00:35:58,622
Quando voc� faz ensilagem,
acaba...
186
00:35:59,953 --> 00:36:01,759
matando tudo
que est� debaixo.
187
00:36:05,063 --> 00:36:07,166
Em um acre de fardo de feno,
188
00:36:08,584 --> 00:36:11,293
voc� tem
400 milh�es de insetos.
189
00:36:13,667 --> 00:36:15,670
600 milh�es de vermes.
190
00:36:17,573 --> 00:36:19,367
Dois milh�es de aranhas.
191
00:36:21,746 --> 00:36:23,436
Mariposas.
192
00:36:24,232 --> 00:36:26,227
Borboletas, abelhas.
193
00:36:27,919 --> 00:36:30,472
Ratazanas, v�boras.
194
00:36:35,762 --> 00:36:37,131
�...
195
00:36:44,526 --> 00:36:46,026
Mas, Joe...
196
00:36:46,532 --> 00:36:48,736
a ensilagem � melhor
para eles.
197
00:36:51,895 --> 00:36:55,070
Vamos cortar assim
s� este ano?
198
00:36:56,456 --> 00:36:59,353
- N�o.
- Arranjamos um empreiteiro.
199
00:36:59,354 --> 00:37:01,357
N�o podemos pagar
um empreiteiro.
200
00:37:04,783 --> 00:37:08,266
- E se eu vender umas ovelhas?
- N�o venda as minhas ovelhas.
201
00:37:08,267 --> 00:37:11,069
- Temos que fazer algo!
- � tarde demais!
202
00:37:11,070 --> 00:37:14,281
- Sim, mas vai voltar a crescer.
- Eu disse n�o! N�o!
203
00:37:43,462 --> 00:37:47,838
Posso tosquiar o rebanho,
fazer ensilagem e embrulhar.
204
00:37:48,515 --> 00:37:50,333
�415 ao todo.
205
00:37:55,144 --> 00:37:58,343
- Quanto espera conseguir?
- �50 por cabe�a.
206
00:37:58,827 --> 00:38:00,310
Acha que vai conseguir?
207
00:38:01,619 --> 00:38:03,041
Sim.
208
00:38:05,226 --> 00:38:07,921
Posso fazer por �400.
Fechado?
209
00:38:07,922 --> 00:38:10,141
Sim.
Obrigada, Jim.
210
00:38:10,442 --> 00:38:11,748
Voc� vai ficar bem
211
00:38:18,368 --> 00:38:20,572
Alice! Alice!
212
00:38:20,573 --> 00:38:23,617
- Soube que estava de volta.
- Matty! H� quanto tempo.
213
00:38:23,618 --> 00:38:26,027
�. Se precisar de algo,
� s� avisar.
214
00:38:26,028 --> 00:38:27,611
Bell. Fazenda Keld.
215
00:38:27,612 --> 00:38:30,242
- Que gentil, Matty.
- � s�rio.
216
00:38:31,637 --> 00:38:35,321
- Certo. Tenho que ir.
- Bell. Fazenda Keld.
217
00:38:38,594 --> 00:38:41,472
Estou querendo �50 por cabe�a.
218
00:38:44,415 --> 00:38:46,682
Certo.
Vamos come�ar?
219
00:38:46,683 --> 00:38:47,983
50.
220
00:38:48,576 --> 00:38:51,000
Quero 45... 40.
221
00:38:51,001 --> 00:38:52,734
40 b.
222
00:38:52,735 --> 00:38:54,969
40.50.
40.50 b.
223
00:38:54,970 --> 00:38:57,109
At 40.50 b.
40.50.
224
00:38:57,110 --> 00:39:00,487
41.50.
225
00:39:00,488 --> 00:39:02,030
42, b 42, b 42.
226
00:39:02,031 --> 00:39:06,076
42, b 42.
50.
227
00:39:06,077 --> 00:39:09,222
�ltima chance, 42.50...
228
00:39:10,144 --> 00:39:11,560
Scowcroft.
229
00:39:11,561 --> 00:39:13,763
Oito por 42.50.
230
00:39:17,230 --> 00:39:20,750
Azar, querida.
Joe n�o ficaria satisfeito.
231
00:39:22,218 --> 00:39:25,643
Olha,
fa�o o trabalho por �300.
232
00:39:26,266 --> 00:39:28,420
Seu pai iria querer
que eu cuidasse de voc�.
233
00:39:28,855 --> 00:39:31,203
Ele se sentiu mal
quando voc� n�o voltou.
234
00:39:32,610 --> 00:39:35,195
Pensei que te dariam uma folga
para ir ao funeral.
235
00:39:35,196 --> 00:39:36,981
V�rios compareceram.
Ele era amado.
236
00:39:36,982 --> 00:39:39,135
Jim, voc� n�o sabe
de porra nenhuma, beleza?
237
00:39:40,577 --> 00:39:42,705
- Aonde voc� vai?
- Vou achar outra pessoa.
238
00:39:42,706 --> 00:39:44,509
Estou te fazendo um favor!
239
00:39:45,368 --> 00:39:47,813
N�o conseguir� ningu�m
que fa�a por essa quantia.
240
00:39:48,319 --> 00:39:51,543
Quer saber?
A sua m�e era uma vagabunda!
241
00:39:53,457 --> 00:39:57,287
Ele deveria ter ensinado
respeito para voc�s!
242
00:40:04,307 --> 00:40:05,707
Porra!
243
00:41:43,439 --> 00:41:44,839
Afaste-se!
244
00:42:05,495 --> 00:42:06,895
Obrigada.
245
00:42:36,870 --> 00:42:38,697
Vai.
246
00:42:44,629 --> 00:42:46,380
- Matty.
- Sim?
247
00:42:46,381 --> 00:42:47,781
Tome.
248
00:42:49,589 --> 00:42:52,302
- Vamos continuar?
- Matty, eu...
249
00:42:52,303 --> 00:42:54,374
Desculpa, n�o � muito...
250
00:42:54,990 --> 00:42:56,390
N�o se preocupe com isso.
251
00:43:15,310 --> 00:43:17,452
N�o acredito.
252
00:43:17,453 --> 00:43:19,000
Alice?
253
00:43:20,326 --> 00:43:22,379
Vendeu as minhas ovelhas?
254
00:43:22,765 --> 00:43:26,086
- S� oito. Agora podemos...
- N�o interessa. N�o, n�o.
255
00:43:26,087 --> 00:43:27,948
Mandei n�o vender,
e voc� vendeu!
256
00:43:27,949 --> 00:43:31,462
- Voc� estava fora.
- N�o interessa! Me apunhalou!
257
00:43:31,463 --> 00:43:34,551
Mandei n�o vender
e voc� foi e vendeu, n�o �?
258
00:43:36,414 --> 00:43:39,500
Vendeu minhas ovelhas
para pag�-lo? � isso?
259
00:43:40,001 --> 00:43:42,701
- Pensei que soubesse.
- Voc� n�o tem no��o...
260
00:43:42,702 --> 00:43:44,002
Eu pensei que voc�...
261
00:43:45,124 --> 00:43:47,347
Chega! Chega!
262
00:43:50,380 --> 00:43:52,633
N�o toque nas minhas ovelhas
sem que eu deixe.
263
00:43:52,634 --> 00:43:54,402
Voc� tem sorte por t�-la.
264
00:43:56,159 --> 00:43:57,559
Voc� est� bem?
265
00:43:57,885 --> 00:43:59,207
Sim, estou.
266
00:44:00,240 --> 00:44:02,581
- Tome seu dinheiro.
- N�o quero. Vai se foder.
267
00:44:02,582 --> 00:44:03,985
N�o quero sua caridade.
268
00:44:14,327 --> 00:44:16,355
Mas que porra est� fazendo?
269
00:44:18,498 --> 00:44:20,792
Me humilhando
na frente dos vizinhos?
270
00:44:21,691 --> 00:44:23,159
� esse o joguinho?
271
00:44:25,119 --> 00:44:26,519
O que est� fazendo com isso?
272
00:44:27,345 --> 00:44:28,815
Pensei em pulveriz�-las.
273
00:44:28,816 --> 00:44:30,484
N�o pulverizo,
eu mergulho elas.
274
00:44:31,375 --> 00:44:33,728
- N�o � bom para voc�.
- Bem, eu fa�o!
275
00:44:36,276 --> 00:44:38,074
Vai, o tanque est�
no mesmo lugar.
276
00:45:34,504 --> 00:45:36,106
Entre l�.
277
00:45:53,299 --> 00:45:55,752
Tive receio
com voc� voltando aqui.
278
00:45:57,962 --> 00:45:59,965
N�o, achei muito dif�cil.
279
00:46:03,298 --> 00:46:04,946
Queria que eu
n�o tivesse vindo?
280
00:46:19,225 --> 00:46:21,703
Estou com os direitos
de sucess�o e...
281
00:46:22,072 --> 00:46:24,466
vou reivindicar a loca��o.
282
00:46:30,544 --> 00:46:31,844
Joe...
283
00:46:34,761 --> 00:46:36,434
Podemos conversar sobre isso?
284
00:46:44,319 --> 00:46:45,867
Fique de olho nela.
285
00:47:22,638 --> 00:47:24,515
Gostou da minha tatuagem?
286
00:47:24,516 --> 00:47:26,119
�, � bonita.
287
00:47:26,120 --> 00:47:27,520
Gosta de mim?
288
00:47:57,228 --> 00:47:58,731
O que voc� quer?
289
00:48:01,176 --> 00:48:02,649
Tem algu�m morando aqui?
290
00:48:03,958 --> 00:48:06,232
N�o, � s� para ra��o.
291
00:48:07,266 --> 00:48:08,893
� a sua irm�, n�o �?
292
00:48:11,609 --> 00:48:14,804
Simon Shawcross.
North Moors Water, aquisi��es.
293
00:48:15,298 --> 00:48:16,698
Podemos conversar?
294
00:48:26,787 --> 00:48:29,711
As fazendas n�o est�o mais
dando dinheiro, n�o �?
295
00:48:34,543 --> 00:48:37,462
Vendemos algumas
para empres�rios.
296
00:48:40,861 --> 00:48:42,909
Damos 100 mil
para o locat�rio.
297
00:48:44,522 --> 00:48:47,366
Entrevistamos sua irm�.
O neg�cio � que...
298
00:48:48,719 --> 00:48:50,346
precisamos da fazenda
de volta.
299
00:48:52,271 --> 00:48:55,314
Ent�o, se concedermos
a loca��o para voc�,
300
00:48:56,210 --> 00:48:58,487
tecnicamente,
ela estaria invadindo.
301
00:49:01,055 --> 00:49:03,803
Ent�o, voc� a despeja,
e n�s compramos de voc�.
302
00:49:04,484 --> 00:49:06,582
Dinheiro no seu bolso.
O que acha?
303
00:49:13,985 --> 00:49:16,362
Vou te deixar o meu n�mero.
304
00:49:18,547 --> 00:49:19,947
Ligue.
305
00:49:20,791 --> 00:49:22,359
Fa�a isso, certo?
306
00:51:35,153 --> 00:51:36,496
Escute.
307
00:51:38,248 --> 00:51:41,051
Se eu ganhar a loca��o,
voc� vai ter que partir.
308
00:51:41,916 --> 00:51:43,743
- O qu�?
- Certo?
309
00:51:43,744 --> 00:51:45,245
N�o entendi.
310
00:51:45,246 --> 00:51:47,786
Se eu ganhar, voc� pode ficar,
trabalhar comigo.
311
00:51:47,787 --> 00:51:49,314
N�o vai funcionar.
312
00:54:14,401 --> 00:54:16,542
N�o, � tudo que eu tenho!
313
00:54:16,543 --> 00:54:17,936
N�o!
314
00:54:21,766 --> 00:54:24,516
- Mer...
- Eu vou te matar, porra!
315
00:54:40,481 --> 00:54:41,781
Merda!
316
00:54:42,703 --> 00:54:44,003
Vem c�!
317
00:54:44,465 --> 00:54:45,765
Porra!
318
00:55:36,311 --> 00:55:38,403
N�o podem trazer
esse carro pra c�!
319
00:55:38,404 --> 00:55:40,466
Tirem isso
da minha propriedade agora!
320
00:55:40,467 --> 00:55:42,488
N�o estou brincando!
Saiam da frente!
321
00:55:42,489 --> 00:55:46,560
Me solta, porra!
Me solta!
322
00:55:46,561 --> 00:55:49,315
Solta, porra!
323
00:55:49,657 --> 00:55:51,466
- Porra...
- Parado.
324
00:55:51,467 --> 00:55:53,906
Certo, est� bem.
Desculpa.
325
00:55:53,907 --> 00:55:56,103
Desculpa.
326
00:55:56,104 --> 00:55:57,681
- Desculpa.
- Entre.
327
00:55:58,638 --> 00:56:00,740
Porra!
328
00:56:35,987 --> 00:56:37,539
Pegue o Nailer.
329
00:56:40,300 --> 00:56:42,103
Este aqui � um bom condutor.
330
00:56:46,566 --> 00:56:47,866
Ent�o, o que foi?
331
00:56:48,383 --> 00:56:50,286
Joe ficou louco ontem � noite.
332
00:56:51,069 --> 00:56:52,987
Ele tentou incendiar
minha Land Rover.
333
00:56:52,988 --> 00:56:54,288
Meu Deus.
334
00:56:54,289 --> 00:56:56,983
- Ele estava b�bado.
- Isso n�o � desculpa.
335
00:56:57,961 --> 00:56:59,508
Ele foi preso.
336
00:57:01,725 --> 00:57:03,677
Matty, eu chamei a pol�cia.
337
00:57:07,007 --> 00:57:10,407
Ele n�o deveria ter feito isso.
Ent�o voc� fez a coisa certa.
338
00:57:10,408 --> 00:57:12,208
- Eu n�o...
- Ele � um idiota.
339
00:57:12,209 --> 00:57:15,000
Voc� fez a coisa certa,
est� bem?
340
00:57:16,309 --> 00:57:17,609
Vamos.
341
00:57:45,455 --> 00:57:46,855
Senta.
342
00:58:10,487 --> 00:58:11,887
Nailer?
343
00:58:22,783 --> 00:58:24,183
Nailer?
344
00:58:29,124 --> 00:58:30,524
Cad� voc�?
345
00:59:09,337 --> 00:59:10,737
Alice?
346
00:59:12,891 --> 00:59:14,291
Alice?
347
00:59:14,801 --> 00:59:16,844
- Sim?
- Voc� ficou com aquele garoto?
348
00:59:21,972 --> 00:59:24,313
Voc� disse a ele?
Seu maldito!
349
00:59:38,147 --> 00:59:39,615
Viu o que fez comigo?
350
00:59:42,412 --> 00:59:43,834
Olhe.
351
00:59:45,692 --> 00:59:48,320
Alice?
352
00:59:51,425 --> 00:59:52,872
Saia!
353
01:00:01,548 --> 01:00:05,703
Tenho que ir � delegacia
toda semana por sua causa.
354
01:00:07,487 --> 01:00:08,887
Voc� me atacou, Joe.
355
01:00:08,888 --> 01:00:11,257
Contou que me atacou
com a tesoura?
356
01:00:11,258 --> 01:00:13,146
- Contou?
- Voc� me atacou.
357
01:00:13,147 --> 01:00:15,241
N�o contou essa parte, n�o �?
358
01:00:58,155 --> 01:01:00,698
- Sai!
- Relaxa.
359
01:01:00,699 --> 01:01:02,423
Veja l� como fala!
360
01:01:08,507 --> 01:01:09,907
Voc� est� bem?
361
01:01:11,660 --> 01:01:12,960
Estou.
362
01:01:15,056 --> 01:01:17,675
- Isso � para mim?
- Para mim n�o �.
363
01:01:32,998 --> 01:01:34,398
Aqui n�o.
364
01:02:03,737 --> 01:02:05,137
Alice!
365
01:03:01,810 --> 01:03:03,558
O sr. Bell est� em casa?
366
01:03:04,244 --> 01:03:07,080
Preciso falar com os dois.
367
01:03:29,956 --> 01:03:31,356
Bem...
368
01:03:34,000 --> 01:03:36,403
ap�s muita considera��o,
369
01:03:37,182 --> 01:03:41,057
foi decidido que a loca��o
ser� concedida para Joe Bell.
370
01:03:44,301 --> 01:03:45,701
Voc� � louco.
371
01:03:47,393 --> 01:03:51,431
Ele n�o consegue cuidar
dele mesmo, imagine uma fazenda.
372
01:03:51,432 --> 01:03:53,535
A decis�o foi tomada
por um superior.
373
01:03:54,731 --> 01:03:59,427
Sr. Bell, se puder assinar aqui,
por favor.
374
01:03:59,732 --> 01:04:01,132
Joe?
375
01:04:03,473 --> 01:04:04,873
Joe...
376
01:04:05,589 --> 01:04:07,122
Joe?
377
01:04:07,123 --> 01:04:08,750
N�o � nada pessoal.
378
01:04:10,861 --> 01:04:12,263
Joe...
379
01:04:12,817 --> 01:04:15,190
Eu tentei tanto.
Joe...
380
01:04:15,838 --> 01:04:17,595
N�o tire de mim.
Eu tentei...
381
01:04:17,596 --> 01:04:20,228
Pare!
Apenas pare, est� bem?
382
01:04:20,229 --> 01:04:22,304
Como isso ia funcionar?
383
01:04:22,305 --> 01:04:23,705
Voc� est� assustada.
384
01:04:24,056 --> 01:04:26,825
Toda vez que voc� pisa
na porra da porta.
385
01:05:19,844 --> 01:05:21,955
� isso, conduza elas.
386
01:05:21,956 --> 01:05:23,948
Deixe elas juntas.
387
01:05:28,220 --> 01:05:31,044
O que voc� est� fazendo?
388
01:05:31,045 --> 01:05:32,548
Levando elas para leil�o.
389
01:05:34,732 --> 01:05:36,109
O qu�?
390
01:05:36,851 --> 01:05:38,273
N�o.
391
01:05:38,788 --> 01:05:40,088
N�o.
392
01:05:40,463 --> 01:05:41,763
Deixe elas juntas.
393
01:05:50,593 --> 01:05:53,492
Vamos, saiam.
Saiam.
394
01:06:01,207 --> 01:06:02,751
Que porra voc� est� fazendo?
395
01:06:03,793 --> 01:06:05,093
Saiam.
396
01:06:07,347 --> 01:06:08,739
Saiam.
397
01:06:08,740 --> 01:06:10,199
Entrem!
398
01:06:10,200 --> 01:06:12,379
N�o. Voc� n�o pode.
399
01:06:12,380 --> 01:06:14,246
- N�o pode fazer isso!
- Porra!
400
01:06:14,247 --> 01:06:16,638
N�o, ele me prometeu.
401
01:06:16,639 --> 01:06:20,255
Pare! Pare!
Apenas pare!
402
01:06:21,317 --> 01:06:22,920
Acabou!
403
01:06:24,403 --> 01:06:26,931
Entrem.
404
01:06:32,389 --> 01:06:34,813
Mandei parar, porra!
405
01:08:20,371 --> 01:08:21,944
Alice?
406
01:08:31,251 --> 01:08:32,551
N�o.
407
01:08:33,362 --> 01:08:34,662
N�o.
408
01:08:36,323 --> 01:08:37,623
Tome.
409
01:08:38,919 --> 01:08:40,922
Est� tudo bem.
410
01:08:42,028 --> 01:08:43,931
Voc� me disse
para contar para ningu�m.
411
01:08:45,440 --> 01:08:47,859
Achou que era algo
que eu deveria me envergonhar?
412
01:08:50,276 --> 01:08:52,079
N�o, eu...
413
01:08:55,782 --> 01:08:57,985
estava tentando te proteger.
414
01:09:20,030 --> 01:09:22,509
Por que nunca disse nada a ele?
415
01:09:28,436 --> 01:09:30,039
Eu era uma crian�a.
416
01:09:33,963 --> 01:09:35,866
Ele me disse
para ficar calada.
417
01:09:42,909 --> 01:09:44,712
Eu era uma crian�a.
418
01:09:47,475 --> 01:09:50,444
Eu vi voc� ir at� ele.
419
01:10:02,223 --> 01:10:03,523
Eu n�o...
420
01:10:04,754 --> 01:10:06,957
Eu n�o podia ficar esperando.
421
01:10:14,109 --> 01:10:16,112
N�o quando eu sabia
que ele ia...
422
01:10:18,740 --> 01:10:20,140
Ele ia...
423
01:10:39,927 --> 01:10:41,730
Por que n�o o deteve?
424
01:10:49,386 --> 01:10:51,389
Por que n�o o deteve?
425
01:10:54,734 --> 01:10:56,137
Alice...
426
01:11:51,977 --> 01:11:53,377
N�o!
427
01:11:54,283 --> 01:11:56,222
- O que est� fazendo?
- N�o.
428
01:11:56,223 --> 01:11:58,594
Est� me despejando, n�o �?
N�o �?
429
01:11:58,595 --> 01:12:00,539
Eles me pagaram.
430
01:12:00,540 --> 01:12:03,944
Me deram a loca��o
porque concordei com a compra.
431
01:12:03,945 --> 01:12:05,345
Desculpa.
432
01:12:05,820 --> 01:12:08,731
- N�o!
- Desculpa!
433
01:12:08,732 --> 01:12:10,556
O cachorro est� atacando
as ovelhas!
434
01:12:14,176 --> 01:12:15,476
Alice.
435
01:12:30,978 --> 01:12:32,401
Cachorro maldito!
436
01:12:42,401 --> 01:12:45,744
Alice, vem c�!
Alice, n�o vai dizer nada, vai?
437
01:12:45,745 --> 01:12:47,145
Cachorro maldito.
438
01:12:48,687 --> 01:12:50,205
N�o! Diesel!
439
01:12:52,330 --> 01:12:53,907
- Diesel!
- Diesel!
440
01:12:54,420 --> 01:12:57,244
- Me solta!
- O que est� fazendo?
441
01:13:06,247 --> 01:13:08,350
N�o!
442
01:13:32,633 --> 01:13:34,217
N�o
443
01:13:34,218 --> 01:13:37,111
N�o, n�o, n�o!
444
01:13:37,112 --> 01:13:40,048
N�o!
445
01:13:43,464 --> 01:13:44,967
N�o, n�o.
446
01:13:50,313 --> 01:13:53,212
Ajude ele!
447
01:22:05,947 --> 01:22:07,347
Espere.
448
01:22:10,583 --> 01:22:12,586
Posso voltar
e visit�-lo de novo?
449
01:22:15,700 --> 01:22:17,100
Posso?
450
01:22:21,670 --> 01:22:23,092
Pode.
29688