All language subtitles for Beast 2026 1080p WEBRip x264 AAC5 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,364 --> 00:01:06,199 Në rregull, në rregull. Ky është i fundit? 2 00:01:06,768 --> 00:01:07,902 Jemi të gjithë mirë? 3 00:01:08,002 --> 00:01:09,737 - Faleminderit. - Paç fat! 4 00:01:11,573 --> 00:01:13,440 Pa fat, Josh. 5 00:01:14,008 --> 00:01:15,175 Faleminderit, Sami. 6 00:01:18,012 --> 00:01:19,112 - Sammy! - Hej, Marty. 7 00:01:19,212 --> 00:01:20,256 A e patë fitoren time atje jashtë? 8 00:01:20,280 --> 00:01:21,481 E bëra, vëlla. Ishte e bukur. 9 00:01:21,583 --> 00:01:22,660 - Bukur. - Faleminderit. Faleminderit. 10 00:01:22,684 --> 00:01:23,785 Pak poezi, shoku. 11 00:01:23,885 --> 00:01:25,853 - Do të vij të stërvitem me ty. - Gjithmonë i mirëpritur. 12 00:01:29,089 --> 00:01:31,158 Dreqin është... Oi! 13 00:01:31,258 --> 00:01:33,795 Çfarë dreqin po ndodh këtu? Zbraz dhomën! 14 00:01:33,895 --> 00:01:36,564 Malon, duhet të tregosh më shumë respekt ndaj vëllait tënd. 15 00:01:37,565 --> 00:01:38,733 Hajde! 16 00:01:40,300 --> 00:01:42,135 Hajde, le të shkojmë! Hajde të shkojmë! 17 00:01:42,235 --> 00:01:43,235 Ik në mal! (O Zot!) 18 00:01:44,973 --> 00:01:47,942 Tani! 19 00:02:04,626 --> 00:02:05,627 Gjithçka mirë? 20 00:02:06,794 --> 00:02:07,795 Mmm. 21 00:02:09,463 --> 00:02:10,565 Ja ku jemi. 22 00:02:17,672 --> 00:02:18,983 Kam disa gjëra që dua të them, 23 00:02:19,007 --> 00:02:20,808 Kështu që unë do të flas, ti më dëgjo, në rregull? 24 00:02:24,277 --> 00:02:25,847 Një Kampionat, apo jo? 25 00:02:26,446 --> 00:02:28,016 Ja ku jemi. 26 00:02:28,116 --> 00:02:30,752 Më i miri i më të mirëve. Në majë të malit. 27 00:02:30,852 --> 00:02:32,212 Do të të them diçka që e di 28 00:02:32,285 --> 00:02:33,721 është një fakt absolut i mallkuar. 29 00:02:33,821 --> 00:02:36,189 Në të gjithë këtë ndërtesë, ka vetëm dy persona 30 00:02:36,289 --> 00:02:38,526 që e di që do ta fitosh këtë betejë sonte. 31 00:02:38,626 --> 00:02:41,361 Ja ku je ti dhe ja ku jam unë. 32 00:02:41,461 --> 00:02:42,840 Të gjithë të tjerët janë tek djali tjetër. 33 00:02:42,864 --> 00:02:44,273 Ai është më i madh, është më i shpejtë, është më i fortë. 34 00:02:44,297 --> 00:02:46,266 Kështu mendojnë ata dhe kështu mendon ai. 35 00:02:46,366 --> 00:02:47,602 Dhe ai do të mendojë kështu 36 00:02:47,702 --> 00:02:49,202 derisa ta godasësh me grusht në fytyrë, 37 00:02:49,302 --> 00:02:51,572 atëherë ai do të kuptojë se ai është pengesa 38 00:02:51,673 --> 00:02:54,876 që qëndron midis teje dhe asaj që meriton. 39 00:02:56,376 --> 00:02:57,945 Puna e vështirë është bërë. 40 00:02:59,312 --> 00:03:02,016 Tani vjen argëtimi. 41 00:03:02,116 --> 00:03:04,418 - Pse stërvitemi kaq shumë? - Që të mund të marr frymë. 42 00:03:04,519 --> 00:03:06,130 - Pse ke nevojë të marrësh frymë? - Që të mund të mendoj. 43 00:03:06,154 --> 00:03:07,689 - Pse? - Që të mund të fitoj. 44 00:03:07,789 --> 00:03:08,790 Thuaje. 45 00:03:09,791 --> 00:03:11,224 Nëse mund të marr frymë, mund të mendoj. 46 00:03:11,324 --> 00:03:13,695 - Nëse mund të mendoj, mund të fitoj. - Thuaje! 47 00:03:13,795 --> 00:03:15,096 Nëse mund të marr frymë, mund të mendoj! 48 00:03:15,195 --> 00:03:17,732 - Nëse mund të mendoj, mund të fitoj! - Ejani tek unë. Duart! 49 00:03:17,832 --> 00:03:20,702 Nëse mund të marr frymë, mund të mendoj. Nëse mund të mendoj, mund të fitoj! 50 00:03:20,802 --> 00:03:21,922 - Nëse mund të marr frymë... - Shtyj. 51 00:03:22,003 --> 00:03:24,138 Unë mund të mendoj. Nëse mund të mendoj, mund të fitoj! 52 00:03:24,237 --> 00:03:25,807 - Nëse mund të marr frymë! - Nëse mund të marr frymë! 53 00:03:25,907 --> 00:03:27,307 - Unë mund të mendoj! - Unë mund të mendoj! 54 00:03:27,407 --> 00:03:28,976 - Nëse mund të mendoj! - Nëse mund të mendoj, 55 00:03:29,077 --> 00:03:31,244 atëherë mund të fitoj! 56 00:03:31,344 --> 00:03:33,313 Kështu është, kështu është, djalosh. 57 00:03:33,413 --> 00:03:35,282 Hajde, cili është plani i luftimit? 58 00:03:35,382 --> 00:03:37,785 Gjuaj vaginën në fytyrë. 59 00:03:37,885 --> 00:03:39,921 Është një plan i mirë. Është një plan i mirë. 60 00:03:40,021 --> 00:03:42,489 Në rregull, ja ku jemi! Ja ku jemi. 61 00:03:45,526 --> 00:03:47,061 Le të shkojmë, vëlla! 62 00:03:47,161 --> 00:03:48,328 Gjenerali! 63 00:03:50,164 --> 00:03:51,666 Kjo është koha jonë, vëlla i vogël. 64 00:03:51,766 --> 00:03:52,934 Kjo është koha jonë. 65 00:03:55,670 --> 00:03:57,471 Qëndro këtu, Malon. 66 00:04:28,136 --> 00:04:30,071 Duart në kuvertë! 67 00:04:31,371 --> 00:04:32,940 Tërhiq flluskat brenda! 68 00:04:37,111 --> 00:04:38,378 E kuptova! E kuptova! 69 00:04:38,478 --> 00:04:39,947 Kurthe lart! 70 00:04:40,047 --> 00:04:41,448 - Sille këtu lart! - Tërhiqi brenda! 71 00:04:43,283 --> 00:04:45,686 Djalë i ri! 72 00:04:45,787 --> 00:04:48,488 Hiqe dorën nga penisi dhe drejt lart! 73 00:04:50,224 --> 00:04:52,560 Hajde, fut peshqit aty brenda. 74 00:04:52,660 --> 00:04:54,294 - Kap karremin! - Kthehu! 75 00:04:55,763 --> 00:04:57,865 Djalë i ri! Vendose brenda! 76 00:05:25,492 --> 00:05:27,427 Kjo është e fundit, Skip. 77 00:05:27,528 --> 00:05:29,730 - Si ia dolëm? - Çfarë mendon ti, Sherlock? 78 00:05:29,831 --> 00:05:32,266 Shtëpi e mallkuar, përsëri nën kuotë. 79 00:05:32,365 --> 00:05:34,569 Ja ku jeni, Tweedledee dhe Tweedledum. 80 00:05:38,438 --> 00:05:41,108 Janë 400 dollarë për një javë të tërë duke na shkatërruar bythën. 81 00:05:41,209 --> 00:05:44,444 Nëse unë nuk paguhem, as ti nuk paguhesh. 82 00:05:44,545 --> 00:05:45,613 Kjo është peshkim. 83 00:05:45,713 --> 00:05:48,216 Unë kam vetëm 200. 84 00:05:48,316 --> 00:05:51,018 Shkëlqyeshëm, mund të numërosh, o dildo i madh. 85 00:05:51,118 --> 00:05:53,554 E humbe përsëri kurthin e mallkuar, kokëtrashë. 86 00:05:53,654 --> 00:05:56,257 Ai nuk e humbi kurthin, litari u këput. 87 00:05:56,356 --> 00:05:58,559 Sepse çdo gjë në këtë varkë është e vjetër si mut. 88 00:05:58,659 --> 00:06:00,294 Kjo nuk është faji i tij. 89 00:06:00,393 --> 00:06:02,697 Kujdesu për gjuhën, Deckie, unë jam Skipper. 90 00:06:02,797 --> 00:06:04,999 Hë? Varka ime, rregullat e mia. 91 00:06:06,167 --> 00:06:07,768 Kaloje këtë nëpër kokën tënde të trashë, 92 00:06:07,869 --> 00:06:09,369 nëse do një punë të mallkuar. 93 00:06:10,538 --> 00:06:11,639 Të them çfarë, 94 00:06:11,739 --> 00:06:14,141 Je pak si Jonah, mendoj, shoku i vjetër. 95 00:06:14,242 --> 00:06:16,110 Fat i keq. 96 00:06:16,210 --> 00:06:17,721 Disa djem kanë fat të keq që i ndjekin kudo. 97 00:06:17,745 --> 00:06:19,080 Unë mendoj se ti je një prej tyre. 98 00:06:22,850 --> 00:06:23,918 300 secila. 99 00:06:25,720 --> 00:06:26,888 Kjo është e drejtë. 100 00:06:32,994 --> 00:06:36,063 Punë ekipore. Do të shihemi nesër, Neal. 101 00:06:37,198 --> 00:06:38,599 Shihemi, shoku. 102 00:06:58,119 --> 00:07:01,122 ♪ Jeta është një kazino ♪ 103 00:07:02,256 --> 00:07:04,457 ♪ Po të them ♪ 104 00:07:06,861 --> 00:07:08,763 ♪ Dhe të gjithë po luajnë ♪ 105 00:07:08,863 --> 00:07:12,800 ♪ Djem dhe vajza Gra, fëmijë, unë dhe ti ♪ 106 00:07:15,403 --> 00:07:17,138 ♪ Zarat janë të mbushur ♪ 107 00:07:19,106 --> 00:07:21,375 ♪ Dhe gjithçka është rregulluar ♪ 108 00:07:22,475 --> 00:07:23,476 ♪ Po ♪ 109 00:07:24,812 --> 00:07:27,415 ♪ Shpresoj se ndiheni mirë ♪ 110 00:07:28,816 --> 00:07:30,084 ♪ Për kohë të vështira ♪ 111 00:07:33,254 --> 00:07:34,322 Përshëndetje! 112 00:07:36,324 --> 00:07:37,959 - Babi! - Përshëndetje, zemër. 113 00:07:38,059 --> 00:07:39,160 - Hej. - Hej, djema. 114 00:07:39,260 --> 00:07:40,428 Më vjen keq që jam kaq vonë. 115 00:07:41,128 --> 00:07:43,064 Përshëndetje. 116 00:07:44,065 --> 00:07:45,733 - Mmm. - Surprizë. 117 00:07:47,268 --> 00:07:48,669 Eja këtu, zogj i vogël. 118 00:07:48,769 --> 00:07:50,805 Oh, po! 119 00:07:50,905 --> 00:07:52,540 Çfarë po bën kaq vonë zgjuar? 120 00:07:52,640 --> 00:07:56,377 Unë, ëm, fola me Dr. Keller sot. 121 00:07:56,476 --> 00:07:58,478 Maddie duhet të vizitohet nga një specialist. 122 00:07:59,180 --> 00:08:01,649 Në rregull. Është në rregull. 123 00:08:02,683 --> 00:08:04,085 Hej, është në rregull. 124 00:08:04,185 --> 00:08:05,519 Oh, dhe lajme të tjera. 125 00:08:05,619 --> 00:08:07,521 Vajza juaj është në telashe të mëdha, falë jush. 126 00:08:07,621 --> 00:08:08,990 Çfarë, falë meje? 127 00:08:09,090 --> 00:08:11,258 Ne ishim duke u kthyer nga shkolla për në shtëpi, 128 00:08:11,359 --> 00:08:13,594 Një shofer po më binte borisë. 129 00:08:13,694 --> 00:08:16,397 Maddie, do t'i thuash babit çfarë the? 130 00:08:16,496 --> 00:08:18,232 Jo, mami, të lutem, nuk dua t'i tregoj babit. 131 00:08:18,332 --> 00:08:20,234 Vazhdo, thuaji. Thuaji çfarë the. 132 00:08:20,334 --> 00:08:21,569 Më trego. 133 00:08:21,669 --> 00:08:22,770 Budallallëk i mallkuar. 134 00:08:26,474 --> 00:08:28,275 Oh, unë nuk ia mësova këtë. 135 00:08:28,376 --> 00:08:29,877 - Vërtet? - Mmm-mmm. 136 00:08:29,977 --> 00:08:31,278 Epo, kush e bëri atëherë? 137 00:08:31,379 --> 00:08:33,214 - Oh. - Hajde pra. 138 00:08:33,314 --> 00:08:35,192 Hajde t'i heqim nga goja ato fjalë të këqija. 139 00:08:35,216 --> 00:08:36,617 - Hmm. - Au! 140 00:08:36,717 --> 00:08:38,562 - I thuaj natën e mirë babit tënd. - Natën e mirë, babi. 141 00:08:38,586 --> 00:08:39,754 - Natën e mirë. - Të dua. 142 00:08:39,854 --> 00:08:41,722 Oh, të dua shumë. Faleminderit që prite. 143 00:08:41,822 --> 00:08:42,822 Ëndrra të ëmbla. 144 00:08:42,890 --> 00:08:44,892 Do të të shoh atje lart, në rregull? 145 00:08:50,664 --> 00:08:52,833 Duhet ta shpëlani edhe gojën tuaj. 146 00:08:54,235 --> 00:08:56,137 Vazhdo atëherë. 147 00:08:58,239 --> 00:08:59,707 - Ti mban erë të keqe. - Epo, mirë. 148 00:09:14,523 --> 00:09:15,723 Më duhet të të them diçka. 149 00:09:15,823 --> 00:09:18,059 Nuk kemi mundësi të gjejmë një specialist tani, e dashur. 150 00:09:19,560 --> 00:09:21,395 Qiraja duhet të paguhet të hënën. 151 00:09:21,495 --> 00:09:22,997 Gjysma e këtyre faturave janë tashmë të vonuara 152 00:09:23,097 --> 00:09:26,333 dhe nuk kemi kapur asnjë peshk prej javësh. 153 00:09:26,434 --> 00:09:27,978 Të gjitha anijet e tjera, po kapin shumë, 154 00:09:28,002 --> 00:09:29,070 por jo ne, jo. 155 00:09:30,938 --> 00:09:32,640 Nuk mund të vazhdosh me ta? 156 00:09:32,740 --> 00:09:34,842 Jo, kam pyetur përreth. Nuk është aq e lehtë. 157 00:09:36,710 --> 00:09:39,280 Në rregull. Mund të marr më shumë ndërrime në punë. 158 00:09:43,350 --> 00:09:44,418 Jo. 159 00:09:45,753 --> 00:09:48,122 Jo, duhet të studiosh, ke provime që vijnë. 160 00:09:48,622 --> 00:09:49,957 Dhe Maddie, 161 00:09:50,958 --> 00:09:52,893 Ajo është një punë me kohë të plotë tani. 162 00:09:54,929 --> 00:09:57,298 Pat. 163 00:09:58,866 --> 00:09:59,934 Hej. 164 00:10:01,368 --> 00:10:02,436 Hej! 165 00:10:04,271 --> 00:10:05,606 Do të gjejmë një mënyrë. 166 00:10:08,809 --> 00:10:09,810 Po. 167 00:10:13,614 --> 00:10:15,149 Më duhet të të them diçka. 168 00:10:16,650 --> 00:10:17,651 Qëllo. 169 00:10:29,531 --> 00:10:30,631 Jo? 170 00:10:34,835 --> 00:10:37,138 Mut! 171 00:10:37,238 --> 00:10:38,540 Mut. 172 00:10:38,639 --> 00:10:39,707 Gjë e mirë? 173 00:10:39,807 --> 00:10:41,475 Po! 174 00:10:42,511 --> 00:10:45,045 Po, gjë e mirë. Eja këtu. 175 00:10:45,146 --> 00:10:46,313 Oh, zemër. 176 00:11:01,630 --> 00:11:02,830 Mut! 177 00:11:04,098 --> 00:11:07,034 Duket sikur do të punojmë edhe një javë falas. 178 00:11:07,134 --> 00:11:09,604 Ky idiot nuk mundi të kapte një peshk për të shpëtuar jetën e tij. 179 00:11:09,703 --> 00:11:10,938 Duhet të kultivojmë barëra të këqija. 180 00:11:12,306 --> 00:11:13,306 Barërat e këqija? 181 00:11:13,374 --> 00:11:15,109 Kushëriri im kultivon barëra të këqija. 182 00:11:15,209 --> 00:11:16,677 Ai fiton të gjitha llojet e parave. 183 00:11:16,777 --> 00:11:18,012 Oh, po? 184 00:11:19,146 --> 00:11:21,348 Po, ai del në pyllin shtetëror, 185 00:11:21,448 --> 00:11:23,050 e hedh farën jashtë, 186 00:11:23,150 --> 00:11:25,019 kthehet pesë muaj më vonë dhe e zgjedh atë. 187 00:11:25,119 --> 00:11:27,221 Ai fiton disa qindra mijë dollarë në vit, pa taksa. 188 00:11:27,321 --> 00:11:28,422 - Vërtet? - Po. 189 00:11:28,523 --> 00:11:31,593 - Ku është ai? - Është në Goulburn. 190 00:11:31,692 --> 00:11:33,027 Goulburn? 191 00:11:33,127 --> 00:11:34,828 A ka një pyll shtetëror në Goulburn? 192 00:11:35,462 --> 00:11:36,697 Nuk e di. 193 00:11:36,797 --> 00:11:38,032 Atje është burgu i tij. 194 00:11:38,999 --> 00:11:39,999 Ai është në burg? 195 00:11:40,067 --> 00:11:41,636 - Po. - Për çfarë? 196 00:11:42,671 --> 00:11:43,904 Rritja e barërave të këqija. 197 00:11:49,210 --> 00:11:51,845 Po, nuk mendoj se ky është plani i duhur për mua, shoku. 198 00:11:53,314 --> 00:11:54,415 Kam një familje në shtëpi. 199 00:11:54,516 --> 00:11:56,083 Kam edhe një tjetër në rrugë. 200 00:11:56,183 --> 00:11:58,219 Nuk mendoj se më duan në Goulburn. 201 00:11:58,319 --> 00:12:00,721 - Do të kesh një fëmijë? - Po. 202 00:12:00,821 --> 00:12:02,756 - Unë i dua foshnjat! - Po? 203 00:12:02,856 --> 00:12:05,059 Çfarë, je më i lumturi? Ky është lajmi më i mirë ndonjëherë! 204 00:12:05,159 --> 00:12:07,995 Përshëndetje, Shrek! 205 00:12:08,095 --> 00:12:10,497 Lëre princeshën poshtë dhe mbush çantat! 206 00:12:10,599 --> 00:12:13,400 Më fal, Skip. Jam Patton, ai do të ketë një fëmijë! 207 00:12:13,500 --> 00:12:15,236 Shkëlqyeshëm, pikërisht ajo që i duhet botës. 208 00:12:15,336 --> 00:12:16,403 Më shumë budallallëqe. 209 00:12:17,505 --> 00:12:20,274 Po, do ta dije, Kapiten, Dreqin. 210 00:12:23,277 --> 00:12:27,381 Sa larg mund të notosh? O Jonah i mallkuar! 211 00:12:32,721 --> 00:12:34,188 Kapiten, dreq, mendjelehtësi. 212 00:12:34,288 --> 00:12:35,956 Po, në djall, nuk ka më peshk përsëri. 213 00:12:36,056 --> 00:12:37,659 Kam kukulla të padobishme, shoku. 214 00:12:37,758 --> 00:12:40,261 Bëjini "Dumber all Dumber" të duken si gjeni. 215 00:12:40,361 --> 00:12:41,596 Djali i ri që ke marrë 216 00:12:41,696 --> 00:12:43,430 Tingëllon si fat i keq, ëë? 217 00:12:43,531 --> 00:12:45,766 Po, ai është fatkeq. Hej! Hej, Patton! 218 00:12:47,101 --> 00:12:49,136 Kapiten Fuck Wit duke folur. 219 00:12:49,236 --> 00:12:51,872 Merr atë fat të keq, ti Jonah, 220 00:12:51,972 --> 00:12:53,307 dhe largohu. 221 00:12:53,407 --> 00:12:54,475 Je i pushuar nga puna. 222 00:12:56,977 --> 00:12:58,647 A belbëzova unë për këtë dreq... ? 223 00:12:58,747 --> 00:13:00,615 Je i pushuar nga puna, o flokë dëbore. 224 00:13:00,715 --> 00:13:02,783 Thuaji lamtumirë të dashurit tënd. 225 00:13:02,883 --> 00:13:05,019 Vë bast që fëmija yt do të bëhet shumë i zgjuar si ti. 226 00:13:05,119 --> 00:13:06,688 Përshëndete personin tënd... Hej! 227 00:13:06,787 --> 00:13:08,789 Hej! Jo aq i fortë tani, apo jo? 228 00:13:08,889 --> 00:13:10,725 Bëj edhe një hap, princeshë, 229 00:13:10,824 --> 00:13:14,495 dhe do të të ndez si një zjarr të madh të mallkuar! 230 00:13:14,596 --> 00:13:17,798 Nuk mund të kapje peshk në një fermë peshku, o gomar. 231 00:13:17,898 --> 00:13:20,801 Hip në triçikletën tënde, o klloun! 232 00:13:23,837 --> 00:13:25,005 Kthehu në punë. 233 00:13:41,288 --> 00:13:42,289 Hej. 234 00:13:42,956 --> 00:13:43,957 Hej. 235 00:13:48,195 --> 00:13:49,798 Je mirë? 236 00:13:51,465 --> 00:13:52,534 Hëm. 237 00:13:53,702 --> 00:13:55,469 Po, jam mirë. 238 00:13:59,873 --> 00:14:01,875 Do ta shikosh luftën e vëllait tënd? 239 00:14:05,045 --> 00:14:06,380 Nuk e di. 240 00:14:07,716 --> 00:14:08,982 Ndoshta. 241 00:14:10,719 --> 00:14:13,420 Epo, do të shkoj të fle. Jam shumë i lodhur. 242 00:14:13,521 --> 00:14:14,789 Hëm. 243 00:14:21,328 --> 00:14:23,732 - Do të shihemi atje lart. - Do të shihemi atje lart. 244 00:14:25,366 --> 00:14:26,867 - Natën e mirë. - Natën e mirë. 245 00:14:41,750 --> 00:14:44,051 Kjo ka të gjitha tiparet e një beteje klasike. 246 00:14:44,151 --> 00:14:46,621 Xavier Grau është në kulmin e lojës së tij. 247 00:14:46,721 --> 00:14:50,592 Tani për tani, paund për paund, nuk ka askush më të mirë. 248 00:14:50,692 --> 00:14:53,795 Por Malon James është i pamposhtur, 7-0. 249 00:14:53,894 --> 00:14:57,097 Tani Malon duket mirë në letër, duke marrë parasysh rekordin e tij, 250 00:14:57,197 --> 00:14:59,400 por a është sfiduar ai siç do të jetë sonte? 251 00:14:59,500 --> 00:15:01,101 Dhe për të qenë i sinqertë, nuk mendoj kështu. 252 00:15:01,201 --> 00:15:02,912 Në rregull, zotërinj, i kemi tejkaluar rregullat. 253 00:15:02,936 --> 00:15:05,607 Mbrojeni veten në çdo kohë. Ndiqni udhëzimet e mia. 254 00:15:05,707 --> 00:15:08,710 Do ta mbajmë të pastër. Prekni dorezat, le ta bëjmë këtë. 255 00:15:10,244 --> 00:15:13,480 Gjyko, gjyko, gjyko dhe koha. 256 00:15:13,581 --> 00:15:14,816 Je gati? Je gati? 257 00:15:14,915 --> 00:15:16,350 Le të luftojmë! 258 00:15:23,390 --> 00:15:25,794 Kjo dukej sikur e lëndoi, Brian. 259 00:15:25,894 --> 00:15:28,630 Malon James është padyshim luftëtari më aktiv. 260 00:15:28,730 --> 00:15:32,834 Megjithatë, kam përshtypjen se është Grau ai që ka kontrollin këtu. 261 00:15:32,933 --> 00:15:34,201 Kontrolloni majtas! 262 00:15:34,301 --> 00:15:35,837 - Pajtohem, Brian. - Kontrollo, saktë! 263 00:15:35,936 --> 00:15:38,506 Mendoj se po e shohim Grau-n që e lejon Malon James-in. 264 00:15:38,606 --> 00:15:40,174 hapësirë ​​për të dalë përpara, 265 00:15:40,274 --> 00:15:43,545 duke e joshur dhe duke pritur që ai të angazhohet. 266 00:15:43,645 --> 00:15:46,781 Nëse Grau ka mundësinë ta hedhë poshtë atë kurth, 267 00:15:46,881 --> 00:15:49,651 Nuk mendoj se kjo betejë shkon deri në fund. 268 00:15:52,587 --> 00:15:55,824 O Zot, Xavieri bën lëvizjen e tij! 269 00:15:55,924 --> 00:15:57,559 E pabesueshme! 270 00:15:57,659 --> 00:16:00,127 Turma po humbet mendjen këtu. 271 00:16:00,227 --> 00:16:01,629 Lëviz. 272 00:16:01,729 --> 00:16:03,531 Bëni hapësirë ​​për veten tuaj. 273 00:16:03,631 --> 00:16:04,799 Jo, jo, distancë, distancë! 274 00:16:04,899 --> 00:16:07,569 Kthehu! Lëviz, largohu që andej! 275 00:16:09,069 --> 00:16:10,270 Dil që andej! Lëviz! 276 00:16:11,906 --> 00:16:13,508 Jo, jo, jo, jo, jo, jo! Lëviz, lëviz! 277 00:16:14,642 --> 00:16:15,743 Dil nga kafazi! 278 00:16:18,913 --> 00:16:19,980 Lëviz! 279 00:16:24,752 --> 00:16:26,053 Lëre të shkojë! Lëre të shkojë! 280 00:16:26,153 --> 00:16:27,988 Çfarë dreqin ishte ajo? Hiqeni! 281 00:16:28,088 --> 00:16:30,491 Malon James është jashtë! 282 00:16:30,592 --> 00:16:33,661 O Zot, ai është jashtë dhe ka ftohtë. 283 00:16:33,761 --> 00:16:35,262 Çfarë nokauti! (Çfarë nokauti!) 284 00:16:35,362 --> 00:16:37,397 Lëre të shkojë! Lëre të shkojë! 285 00:16:37,498 --> 00:16:39,366 Kjo ishte padyshim një goditje e paligjshme. 286 00:16:39,466 --> 00:16:41,068 Çfarë po bën Xavieri? 287 00:16:41,168 --> 00:16:44,839 Xavieri goditi Malon kur gjyqtari po e bënte me shenjë të largohej. 288 00:16:44,939 --> 00:16:47,609 Oh, Mitch, zyrtarët janë padyshim 289 00:16:47,709 --> 00:16:49,544 do të duhet ta shohë një herë atë. 290 00:16:49,644 --> 00:16:53,013 Por çfarë nokauti mbresëlënës, pavarësisht kësaj. 291 00:17:00,722 --> 00:17:01,723 Nadine! 292 00:17:03,457 --> 00:17:04,458 Hej. 293 00:17:09,531 --> 00:17:11,465 Më vjen keq, Patton. 294 00:17:11,566 --> 00:17:13,033 Nuk dija kë të telefonoja. 295 00:17:13,133 --> 00:17:14,869 Oh, nuk kishte problem. 296 00:17:14,969 --> 00:17:16,436 Ka kaluar kaq shumë kohë, 297 00:17:16,538 --> 00:17:19,206 Nuk isha as i sigurt nëse do të më njihje. 298 00:17:19,306 --> 00:17:20,642 Sigurisht që po. 299 00:17:21,743 --> 00:17:23,310 Shpresoj të jetë mirë. 300 00:17:26,848 --> 00:17:29,617 Hej, Maddie. Unë jam tezja jote, Nadine. 301 00:17:29,717 --> 00:17:32,119 Mami! Më duhet një vaj-vaj. 302 00:17:32,219 --> 00:17:34,556 Në rregull, zemër. Ëëë, ne do të... 303 00:17:34,656 --> 00:17:36,323 Po. 304 00:17:36,423 --> 00:17:37,859 Do të kthehemi menjëherë. 305 00:17:41,829 --> 00:17:43,698 Si është ai? A është mirë? 306 00:17:44,866 --> 00:17:47,301 - Ai është në koma. - Oh. 307 00:17:47,401 --> 00:17:50,070 Ai ka një mpiksje në tru. 308 00:17:50,170 --> 00:17:51,673 Ai është me mjekët. 309 00:17:54,909 --> 00:17:57,244 Është në rregull, ai është i ashpër. 310 00:17:57,344 --> 00:18:00,247 Ai është i fortë, do të, ëm, do të jetë mirë. 311 00:18:01,950 --> 00:18:03,718 E di që ju të dy nuk keni folur. 312 00:18:06,253 --> 00:18:08,121 Gjithçka është në rregull. Ne jemi ende familje. 313 00:18:26,406 --> 00:18:27,809 Zonja James? 314 00:18:27,909 --> 00:18:30,845 Emri im është Gabriel Stone, punoj me Xavierin. 315 00:18:30,945 --> 00:18:33,113 Ne donim vetëm të shprehnim ngushëllimet tona. 316 00:18:33,213 --> 00:18:34,214 Faleminderit. 317 00:18:37,919 --> 00:18:39,087 Patton James? 318 00:18:40,487 --> 00:18:43,057 Gabriel Stone, menaxheri i Xavier Grau. 319 00:18:43,156 --> 00:18:44,726 Po, e di kush je. 320 00:18:45,893 --> 00:18:47,413 Nadine, do një kafe apo diçka të tillë? 321 00:18:47,494 --> 00:18:48,663 Jam mirë. Faleminderit, Pat. 322 00:18:50,064 --> 00:18:51,465 Më falni. 323 00:18:55,135 --> 00:18:56,571 A do të më falni? 324 00:19:07,915 --> 00:19:09,483 E di, kur po filloja, 325 00:19:09,584 --> 00:19:12,419 E vura për qëllim t'i shikoja të gjitha ndeshjet tuaja. 326 00:19:12,520 --> 00:19:14,589 Vëlla, ti ishe një kafshë e mallkuar, 327 00:19:14,689 --> 00:19:16,490 një bishë absolute. 328 00:19:16,591 --> 00:19:19,359 Kishe zemrën më të madhe që kam parë ndonjëherë. 329 00:19:20,528 --> 00:19:21,896 Po vëllai yt? 330 00:19:21,996 --> 00:19:23,263 Dua të them, pa ofendim, 331 00:19:23,363 --> 00:19:27,035 por është si një fotokopje në krahasim me origjinalin. 332 00:19:27,969 --> 00:19:29,904 Diçka që dëshironi? 333 00:19:30,004 --> 00:19:31,739 Po sikur të të thoja 334 00:19:31,839 --> 00:19:35,109 A mund të të paguaj 75,000 dollarë për t'u ndeshur me djalin tim? 335 00:19:36,844 --> 00:19:38,780 Për çfarë dreqin po flet? 336 00:19:38,880 --> 00:19:43,618 Je një nga peshat e mesme më të mira të MMA-së të të gjitha kohërave. 337 00:19:43,718 --> 00:19:47,121 dhe po punon në një anije peshkimi të mallkuar. 338 00:19:47,220 --> 00:19:49,724 Kjo është një mundësi. Dua t'jua jap. 339 00:19:50,323 --> 00:19:51,926 Kaq është e gjitha. 340 00:19:52,026 --> 00:19:55,630 - Nuk jam më luftëtar. - Në rregull, tani, ah! Dëgjo. 341 00:19:55,730 --> 00:19:57,632 Ish-i burgosuri del nga pensioni 342 00:19:57,732 --> 00:20:00,735 të luftosh me djalin që dikur e nokautove për gjashtë sekonda. 343 00:20:00,835 --> 00:20:03,571 Ti ende e mban rekordin për këtë, meqë ra fjala. Hej? 344 00:20:03,671 --> 00:20:05,973 Dhe djali im, ai tani është kampion i botës 345 00:20:06,074 --> 00:20:08,810 dhe sapo e futi vëllanë tënd në spitalin e mallkuar! 346 00:20:11,813 --> 00:20:15,049 Hej, je dakord me këtë, unë e shes për të gjithë. 347 00:20:15,917 --> 00:20:17,085 80 mijë. 348 00:20:17,885 --> 00:20:21,321 Pse, hëm? Pse tani? 349 00:20:21,421 --> 00:20:25,225 Sepse Xavieri dëshiron që trashëgimia e tij të jetë perfekte. 350 00:20:25,325 --> 00:20:28,495 Ai dëshiron të fshijë njollën që i ke vënë në disk. 351 00:20:28,596 --> 00:20:30,598 Ai është kampion. Ai e ka titullin. 352 00:20:31,833 --> 00:20:33,113 Ai është ai që merr përsipër të gjithë rrezikun. 353 00:20:33,167 --> 00:20:35,603 E tëra çfarë duhet të bësh është të shfaqesh natën e ndeshjes 354 00:20:35,703 --> 00:20:37,404 dhe ti paguhesh. 355 00:20:38,238 --> 00:20:39,339 85 mijë. 356 00:20:47,782 --> 00:20:49,282 100,000 dollarë! 357 00:20:56,557 --> 00:20:57,625 Oferta përfundimtare. 358 00:21:10,705 --> 00:21:14,474 Dëgjo, kur vëllai yt të zgjohet, 359 00:21:14,575 --> 00:21:15,977 duhet të flasësh me të 360 00:21:16,077 --> 00:21:19,113 sepse ai ka disa borxhe që kanë nevojë për vëmendje. 361 00:21:19,213 --> 00:21:21,883 Babi! Më në fund të gjeta! 362 00:21:23,084 --> 00:21:24,351 Përshëndetje, fëmijë. 363 00:21:24,451 --> 00:21:26,453 Dëgjo, kam një dhuratë për ty. 364 00:21:27,487 --> 00:21:28,856 Hëm? Ja ku e ke. 365 00:21:28,956 --> 00:21:31,959 Dhe jepja këtë babait tënd kur të vijë në vete. 366 00:21:32,760 --> 00:21:35,229 Hej, si je? 367 00:21:36,597 --> 00:21:37,665 Mendo për këtë. 368 00:21:42,136 --> 00:21:43,403 - Përshëndetje. - Hej. 369 00:21:46,274 --> 00:21:48,308 Ai është i qëndrueshëm për momentin, 370 00:21:48,408 --> 00:21:50,678 por ai do të ketë nevojë për pak pushim. 371 00:22:11,331 --> 00:22:12,967 Sa i detyrohet, Nadine? 372 00:22:15,136 --> 00:22:16,204 Çfarë? 373 00:22:17,038 --> 00:22:18,206 Kush është? 374 00:22:19,674 --> 00:22:20,942 A është Barry Dunn? 375 00:22:25,146 --> 00:22:26,346 Sa shumë? 376 00:22:29,449 --> 00:22:30,952 50,000. 377 00:22:32,019 --> 00:22:33,321 Jezu Krishti. 378 00:22:35,223 --> 00:22:36,524 Çfarë dreqin po bën 379 00:22:36,624 --> 00:22:38,659 duke marrë hua 50,000 dollarë nga Barry Dunn? 380 00:22:40,360 --> 00:22:41,729 Çfarë mendoni ju? 381 00:22:42,830 --> 00:22:44,532 Kampi i tij i stërvitjes. 382 00:22:44,632 --> 00:22:47,201 Shtëpia jonë. Dua të them, makina e madhe. 383 00:22:47,301 --> 00:22:49,737 Duhet të dukesh si njeriu i vërtetë në këtë botë. 384 00:22:49,837 --> 00:22:51,873 E gjithë kjo kushton para. 385 00:22:53,207 --> 00:22:56,077 Nëse do të kishte fituar, nuk ka rëndësi, 386 00:22:56,177 --> 00:22:57,845 do ta pagojmë menjëherë. 387 00:23:22,703 --> 00:23:25,139 Thjesht nuk e di se çfarë dreqin po mendonte. 388 00:23:25,239 --> 00:23:27,742 I vetmi njeri të cilit nuk do t’i kesh borxh është Barry Dunn. 389 00:23:29,777 --> 00:23:32,179 Dhe për çfarë po flisnit ju dhe menaxheri? 390 00:23:33,781 --> 00:23:37,118 Ai më ofroi 100 mijë dollarë për të luftuar me Xavier Grau-n. 391 00:23:39,787 --> 00:23:41,289 Çfarë i the atij? 392 00:23:44,457 --> 00:23:45,893 Unë thashë jo, sigurisht. 393 00:23:47,895 --> 00:23:49,931 Ai është djali që e rrahe më parë, apo jo? 394 00:23:51,532 --> 00:23:53,701 Po. Shumë kohë më parë. 395 00:23:55,569 --> 00:23:56,569 Hajde pra. 396 00:24:05,279 --> 00:24:06,479 Doni të luftoni me të? 397 00:24:09,083 --> 00:24:11,652 I thashë se nuk jam më luftëtar. 398 00:24:11,752 --> 00:24:13,421 Nuk është kjo ajo që të pyeta. 399 00:24:18,960 --> 00:24:20,561 Po mendon për të. 400 00:24:22,163 --> 00:24:24,131 Zemër, 100 mijë janë shumë para. 401 00:24:24,665 --> 00:24:25,900 Por unë thashë jo. 402 00:24:31,806 --> 00:24:33,007 Çfarë t’i them vajzës tënde? 403 00:24:33,107 --> 00:24:35,343 kur je ti ai që është në spital në koma? 404 00:24:36,510 --> 00:24:38,179 Se paratë ishin të mira? 405 00:24:39,914 --> 00:24:41,015 Le të shkojmë në shtrat. 406 00:24:55,062 --> 00:24:57,431 Në rregull, çfarë dreqin po ndodh, luftoni me nerdë? 407 00:24:57,531 --> 00:25:00,935 Ky është Dani në Arena, episodi 109. 408 00:25:01,035 --> 00:25:02,436 Unë jam Dani, si gjithmonë, 409 00:25:02,536 --> 00:25:04,839 dhe njeriu ynë në arenë sot është luftëtari, 410 00:25:04,939 --> 00:25:06,173 Z. Xavier Grau. 411 00:25:06,273 --> 00:25:09,210 Një ditë pas një fitoreje dominuese ndaj Malon James. 412 00:25:09,310 --> 00:25:10,510 - Mmm-hmm. - Performancë e shkëlqyer. 413 00:25:10,544 --> 00:25:12,179 Ka pasur një reagim të madh në internet. 414 00:25:12,279 --> 00:25:14,115 Po. Jo të gjitha janë të mira. 415 00:25:14,215 --> 00:25:17,418 Jo, ka pasur disa shqetësime, biseda, 416 00:25:17,518 --> 00:25:19,086 atë goditjen e fundit që i bëre Malonit, 417 00:25:19,186 --> 00:25:21,622 se kjo ishte... Kjo ishte e paligjshme. 418 00:25:21,722 --> 00:25:23,157 Hajde, ilegale? 419 00:25:23,257 --> 00:25:26,727 Oh, në atë rast, të gjitha grushtat e mia duhet të jenë të paligjshme. 420 00:25:26,827 --> 00:25:29,230 E di, Malon James, ai kërkoi rrahje, 421 00:25:29,330 --> 00:25:30,464 dhe kjo është ajo që ai mori. 422 00:25:31,298 --> 00:25:32,600 Në rregull. 423 00:25:32,700 --> 00:25:34,678 Epo, le të largohemi nga hetimi, apo jo? 424 00:25:34,702 --> 00:25:36,971 Le të flasim për diçka tjetër. 425 00:25:37,071 --> 00:25:42,543 Patton James. Sigurisht, vëllai më i madh i Malon James. 426 00:25:42,643 --> 00:25:46,647 Tani ai të shkaktoi humbjen e parë dhe të vetme profesionale 11 vjet më parë, 427 00:25:46,747 --> 00:25:48,115 duke të rrëzuar për gjashtë sekonda. 428 00:25:48,215 --> 00:25:49,495 Dua të them, ky është ende rekordi 429 00:25:49,583 --> 00:25:52,253 për nokautin më të shpejtë në historinë e One Championship. 430 00:25:52,353 --> 00:25:53,522 Po. 431 00:25:56,991 --> 00:25:57,992 Po. 432 00:25:59,760 --> 00:26:00,761 E di çfarë, Dan? 433 00:26:00,861 --> 00:26:03,064 Nuk do të gjej justifikime për këtë, 434 00:26:04,932 --> 00:26:07,902 por nëse do të mund të luftoja me atë kurvë të vogël nesër, 435 00:26:08,002 --> 00:26:11,472 Oh, do ta nokautoja për 2.0 sekonda. 436 00:26:11,572 --> 00:26:13,407 Do të doja shumë ta shihja atë ndeshje. 437 00:26:30,291 --> 00:26:32,293 Patton. Gëzohem që të shoh. 438 00:26:34,128 --> 00:26:36,597 Nuk isha i sigurt se do t'ia dilje. 439 00:26:36,697 --> 00:26:38,365 A mund të të sjell një pije apo diçka të tillë? 440 00:26:38,466 --> 00:26:40,267 Jo, jam mirë. Nuk mund të rri. 441 00:26:40,367 --> 00:26:42,670 - Dëgjo, do ta pranoj luftën tënde. - Shkëlqyeshëm. 442 00:26:42,770 --> 00:26:45,574 Dua 150 mijë. 443 00:26:46,974 --> 00:26:48,676 A është diçka qesharake? 444 00:26:48,776 --> 00:26:51,112 Oh, qesharake në një kuptim të mirë. 445 00:26:52,246 --> 00:26:54,181 150 mijë, gjysma përpara, 446 00:26:54,281 --> 00:26:55,783 pushoni natën e betejës. 447 00:26:55,883 --> 00:26:57,318 Pa truke. 448 00:26:57,418 --> 00:26:59,564 A do të ndalosh së më shtrydhuri topat për vetëm pesë sekonda? 449 00:26:59,588 --> 00:27:00,654 Ferr i mallkuar. 450 00:27:03,090 --> 00:27:04,758 Bëje me shkrim. Kemi arritur një marrëveshje. 451 00:27:11,499 --> 00:27:13,501 Në rregull. Në rregull. 452 00:27:19,073 --> 00:27:20,474 Ja një memo marrëveshjeje. 453 00:27:20,575 --> 00:27:23,844 Ti e firmos atë, unë hartoj kontratën e plotë. 454 00:27:25,913 --> 00:27:28,082 A e di gruaja jote që je këtu? Hëm? 455 00:27:31,352 --> 00:27:33,821 Lojërat e luftimit kanë ndryshuar shumë në dhjetë vitet e fundit. 456 00:27:35,656 --> 00:27:37,391 Mund të mos e kuptoni se sa shumë 457 00:27:37,491 --> 00:27:39,260 derisa të futesh në atë rreth. 458 00:27:40,595 --> 00:27:42,363 Kur ishte hera e fundit që luftuat? 459 00:27:43,964 --> 00:27:45,600 Një përjetësi më parë. 460 00:27:46,967 --> 00:27:49,203 Sa benzinë ​​ke në atë rezervuar? 461 00:27:51,640 --> 00:27:54,275 Ju nënshkruani kontratën, ne caktojmë datën. 462 00:27:54,375 --> 00:27:57,811 Dhe ti shfaqesh. Pa justifikime, gati, në formë të mirë. 463 00:27:59,013 --> 00:28:00,915 Bëj një shfaqje. 464 00:28:01,015 --> 00:28:03,518 Ose përndryshe do ta djegim botën tënde të mallkuar. 465 00:28:05,686 --> 00:28:07,054 Më duhet kohë për t’u stërvitur. 466 00:28:07,154 --> 00:28:09,456 - Sa? - Më duhen gjashtë muaj. 467 00:28:10,691 --> 00:28:12,193 Ke shtatë javë kohë. 468 00:28:13,394 --> 00:28:14,395 Paç fat. 469 00:29:28,936 --> 00:29:31,005 Në rregull, të gjithë, le të shkojmë, siç e keni seriozisht. 470 00:29:33,874 --> 00:29:36,877 Prit, prit, prit. Prit. Izabel! Izabel, çfarë ishte ajo? 471 00:29:36,977 --> 00:29:38,279 Çfarë po bën? 472 00:29:38,379 --> 00:29:39,514 Një rrotë karre. 473 00:29:39,614 --> 00:29:40,881 Në rregull. 474 00:29:40,981 --> 00:29:43,551 Të gjithë ata që duan të bëjnë rrota karroce, mbi tatami. 475 00:29:43,652 --> 00:29:45,853 Por për ata prej jush kampionë të ardhshëm të botës, 476 00:29:45,953 --> 00:29:47,522 po bëjmë ndihmës. 477 00:29:47,622 --> 00:29:48,723 Gati? 478 00:29:50,124 --> 00:29:51,425 Me ty për një minutë. 479 00:29:53,894 --> 00:29:55,362 Në fakt, djema, merrni pesë. 480 00:29:55,462 --> 00:29:56,698 Merr pesë. Shko merr një pije. 481 00:29:58,332 --> 00:29:59,333 O Zot i shenjtë! 482 00:30:01,068 --> 00:30:02,136 Patton? 483 00:30:03,437 --> 00:30:05,339 Rozë? 484 00:30:05,439 --> 00:30:07,241 O Zot, as që të njoha. 485 00:30:07,341 --> 00:30:09,343 Të gjithë të rritur. 486 00:30:10,645 --> 00:30:12,379 Të gjithë të rritur. 487 00:30:12,479 --> 00:30:14,348 O Zot i madh. Çfarë ka qenë, 488 00:30:14,448 --> 00:30:16,250 si tetë, nëntë vjet? 489 00:30:17,318 --> 00:30:18,819 Ku dreqin ke qenë? 490 00:30:18,919 --> 00:30:21,822 E di, kam qenë përreth, kam punuar dhe thjesht... 491 00:30:22,691 --> 00:30:25,159 O Zot i madh! 492 00:30:25,259 --> 00:30:27,061 Po ti, çfarë ke? Po zihesh? 493 00:30:27,161 --> 00:30:30,264 Isha. Po, unë... e shpërtheva gjurin. 494 00:30:30,364 --> 00:30:32,066 Ah! Dreq! 495 00:30:32,166 --> 00:30:34,569 Së bashku me karrierën time. 496 00:30:34,669 --> 00:30:36,671 Por në fillim isha 9-0, 497 00:30:36,771 --> 00:30:39,507 dhe përfundova 12-7. 498 00:30:39,607 --> 00:30:42,076 - Dreq. - Është një punë e vështirë me një këmbë. 499 00:30:42,176 --> 00:30:43,487 Qoftë e sinqertë. Më vjen keq ta dëgjoj këtë. 500 00:30:43,511 --> 00:30:45,312 Uh, mos u shqetëso. Më shiko mua, Patton, 501 00:30:45,412 --> 00:30:47,247 Jam shumë e bukur për të qenë luftëtare. 502 00:30:51,385 --> 00:30:52,386 Si është Sami? 503 00:30:54,955 --> 00:30:56,390 E njëjta gjë. 504 00:30:56,490 --> 00:30:57,491 Më i vjetër. 505 00:30:58,025 --> 00:30:59,126 Më i lig. 506 00:31:00,628 --> 00:31:03,230 Mund të të lë me atë grup. 507 00:31:03,330 --> 00:31:05,899 Ndoshta do... Ndoshta thjesht do të kaloj kohë. 508 00:31:05,999 --> 00:31:07,802 Po. Hej, hej, Pati? 509 00:31:10,070 --> 00:31:11,840 Ai nuk do të dojë të të shohë. 510 00:31:13,374 --> 00:31:15,008 E di këtë, apo jo? 511 00:31:16,343 --> 00:31:19,146 E trondite vërtet, vëlla. 512 00:31:19,246 --> 00:31:23,183 Thjesht nuk mendoj se është ide e mirë për ty të rrish rrotull. 513 00:31:23,283 --> 00:31:26,420 Jo, ishte... Është e kaluara. 514 00:31:26,521 --> 00:31:29,923 - E di, ka kaluar shumë kohë. - Ndoshta për ty. 515 00:31:33,862 --> 00:31:36,063 Hej, çfarë dreqin po bën këtu gjithsesi? 516 00:31:37,898 --> 00:31:39,099 Më duhet një trajner. 517 00:31:39,834 --> 00:31:41,235 Trajner? Për çfarë? 518 00:31:42,035 --> 00:31:43,370 Bëri një sherr. 519 00:31:44,606 --> 00:31:45,807 Është pas shtatë javësh. 520 00:31:45,906 --> 00:31:47,575 - Shtatë javë? - Po. 521 00:31:47,675 --> 00:31:49,811 Zot, Patty, kur është hera e fundit që je stërvitur? 522 00:31:49,910 --> 00:31:52,346 Po, ka kaluar ca kohë. 523 00:31:52,446 --> 00:31:54,849 - Me kë po lufton? - Ëëë... 524 00:31:57,519 --> 00:31:58,919 Xavier Grau. 525 00:31:59,019 --> 00:32:00,722 Ik në qij. 526 00:32:02,590 --> 00:32:04,291 O Zot, je serioz. 527 00:32:07,194 --> 00:32:08,863 O Zot i madh, Patton. 528 00:32:08,962 --> 00:32:11,331 Po unë? Do ta bëj. 529 00:32:11,432 --> 00:32:12,700 Do të të stërvit. 530 00:32:12,801 --> 00:32:14,268 Unë di po aq sa di edhe babi. 531 00:32:14,368 --> 00:32:15,637 Ndoshta më shumë. 532 00:32:17,806 --> 00:32:19,206 Hej, babi! 533 00:32:20,040 --> 00:32:21,776 Shiko çfarë ka tërhequr macja brenda. 534 00:32:26,413 --> 00:32:28,115 Si je, Sem? 535 00:32:32,620 --> 00:32:34,388 Ai ka një luftë për shtatë javë. 536 00:32:34,488 --> 00:32:36,223 Xavier Grau. 537 00:32:37,559 --> 00:32:40,662 Ai, ëm, po kërkon të kthehet dhe të stërvitet. 538 00:32:45,132 --> 00:32:46,734 Babi? 539 00:32:46,835 --> 00:32:48,235 Do të thuash diçka? 540 00:32:50,638 --> 00:32:51,806 Ik në qij. 541 00:32:59,179 --> 00:33:00,247 Ta thashë. 542 00:33:01,850 --> 00:33:04,586 Do të punoj me të. Do të të shoh në agim? 543 00:33:06,420 --> 00:33:08,255 Shihemi në agim. 544 00:33:25,205 --> 00:33:27,040 Zona VIP, shoku. 545 00:33:27,140 --> 00:33:28,776 Kush dreqin je ti? 546 00:33:28,877 --> 00:33:31,546 Emri im është Patton James. Jam këtu për të parë Barry-n. 547 00:33:35,282 --> 00:33:37,384 Hej! 548 00:33:37,484 --> 00:33:40,254 E di me kë po bën shaka atje, apo jo? Hëm? 549 00:33:40,354 --> 00:33:42,724 Kush? Ky idiot i vogël? 550 00:33:43,858 --> 00:33:46,528 Vazhdo atëherë. Shiko çfarë ndodh më pas. 551 00:33:47,795 --> 00:33:50,397 Sepse të dyja ju budallaqe do të përfundoni në spital. 552 00:33:50,497 --> 00:33:52,199 Tani largohu dhe lëre të hyjë. 553 00:33:53,735 --> 00:33:54,736 Vazhdo. 554 00:33:57,572 --> 00:34:00,374 Barry Dunn i mallkuar. Bir i një... 555 00:34:00,474 --> 00:34:02,476 - Si je, shoku im? - Si je, miku im i vjetër? 556 00:34:02,577 --> 00:34:03,778 Mirë. 557 00:34:03,878 --> 00:34:06,446 Ato veshë të mallkuar. 558 00:34:06,548 --> 00:34:08,228 Ejani uluni dhe pini diçka me mua. 559 00:34:08,315 --> 00:34:09,984 Fol për kohërat e vjetra. Ulu këtu. 560 00:34:10,083 --> 00:34:12,386 Më fal, zemër. 561 00:34:12,486 --> 00:34:14,565 Po flisja me dikë për ty vetëm ditën tjetër. 562 00:34:14,589 --> 00:34:15,957 - Po, po? - Po, 563 00:34:16,056 --> 00:34:17,635 për atë erë të keqe që kishe në Burgun e Silverwater-it 564 00:34:17,659 --> 00:34:18,860 me ata djem. 565 00:34:20,360 --> 00:34:22,997 Kjo është ende lufta më e mirë që kam parë ndonjëherë. 566 00:34:24,231 --> 00:34:27,569 Dëgjo, vëlla, nuk mund të rri. Është një udhëtim i shkurtër. 567 00:34:27,669 --> 00:34:31,238 Kjo është gjithçka që të ka borxh vëllai im, plus pak interes. 568 00:34:31,338 --> 00:34:33,206 Ti dhe ai jeni në të njëjtin nivel. 569 00:34:35,108 --> 00:34:38,078 Do të ishte mirë nëse çdo goditje e mallkuar do të kishte një vëlla si ty. 570 00:34:42,082 --> 00:34:44,418 Je i shkollës së vjetër, Patton, 571 00:34:44,519 --> 00:34:46,754 prandaj gjithmone me ke pelqyer kaq shume. 572 00:34:46,854 --> 00:34:48,255 Je një njeri i ndershëm. 573 00:34:50,223 --> 00:34:53,427 Pra, nëse keni nevojë për diçka, çdo gjë, çfarëdo qoftë, para, 574 00:34:54,461 --> 00:34:56,129 pastaj vjen dhe më sheh. 575 00:34:56,229 --> 00:34:57,464 Në rregull? 576 00:35:00,935 --> 00:35:02,804 Ti dhe Maloni jeni në të njëjtin nivel. 577 00:35:04,606 --> 00:35:05,740 Në rregull. 578 00:35:08,576 --> 00:35:10,044 Gëzohem që të shoh, Baz. 579 00:35:10,143 --> 00:35:12,112 - Në rregull. - Kujdesu. 580 00:35:27,895 --> 00:35:29,129 Sa është ora? 581 00:35:30,798 --> 00:35:32,466 Është herët. 582 00:35:38,338 --> 00:35:39,741 Zot! 583 00:35:40,942 --> 00:35:43,310 - Neal? - Hej, Patton. 584 00:35:43,410 --> 00:35:44,746 Çfarë dreqin po bën këtu? 585 00:35:44,846 --> 00:35:46,547 Është ora pesë e mëngjesit. 586 00:35:46,648 --> 00:35:48,816 E lashë Captain Fuck Wit. 587 00:35:48,916 --> 00:35:50,652 Nuk ishte më argëtuese pa ty. 588 00:35:52,754 --> 00:35:54,254 Ne bëjmë një ekip të mirë. 589 00:35:55,757 --> 00:35:56,758 Po. 590 00:35:59,093 --> 00:36:00,628 Çfarë po bën tani? 591 00:36:01,929 --> 00:36:03,097 Po shkoj në stërvitje. 592 00:36:04,498 --> 00:36:06,534 Stërvitje? Për çfarë? 593 00:36:08,703 --> 00:36:10,437 Duke u rikthyer në lojën e luftimeve. 594 00:36:10,538 --> 00:36:12,907 - Lojë luftimi? - Mmm-hmm. 595 00:36:13,007 --> 00:36:15,843 A nuk mendoni se keni nevojë për ndihmë me ndonjë gjë? 596 00:36:15,943 --> 00:36:18,012 A keni ndonjë përvojë në stërvitjen e luftimeve? 597 00:36:19,246 --> 00:36:20,313 Jo tamam. 598 00:36:21,314 --> 00:36:23,051 Nuk më pëlqen të luftoj. 599 00:36:26,020 --> 00:36:28,690 Dëgjo, më vjen keq, vëlla. Duhet të iki. 600 00:36:29,991 --> 00:36:31,659 Në rregull, mirupafshim, Patton. 601 00:36:48,208 --> 00:36:50,243 Dua të them, do të më duhej dikush, e kupton? 602 00:36:50,343 --> 00:36:51,746 Dikush me të cilin të stërvitet. 603 00:36:51,846 --> 00:36:54,582 Mund të të paguaj disa dollarë ndoshta, në një moment të caktuar. 604 00:36:54,682 --> 00:36:56,150 - Unë? - Po, ti. 605 00:36:56,249 --> 00:36:57,384 - Gati? Tani? - Po. 606 00:36:57,484 --> 00:36:59,486 - Të vrapojmë? Merr çantën brenda, le të shkojmë. - Le të shkojmë. 607 00:37:04,058 --> 00:37:05,560 Pra, le ta sqaroj këtë. 608 00:37:05,660 --> 00:37:08,896 Ke një partner stërvitjeje që nuk i pëlqen të goditet 609 00:37:08,996 --> 00:37:12,600 për t'ju ndihmuar të stërviteni për një ndeshje të One Championship? 610 00:37:12,700 --> 00:37:15,737 A duhet vërtet të të them sa budallallëk është kjo? 611 00:37:15,837 --> 00:37:17,972 Rozë, nuk kam nevojë ta godas. Unë thjesht... 612 00:37:18,072 --> 00:37:20,312 Thjesht duhet ta kem pranë. Duhet të stërvitem me të, 613 00:37:20,407 --> 00:37:21,943 - bëj rrëzime, duke u përleshur. - Pat! 614 00:37:22,043 --> 00:37:24,377 Nëse e rrëzoj atë përtokë, mund të rrëzoj këdo. 615 00:37:28,216 --> 00:37:29,449 Sa peshon, Neal? 616 00:37:29,550 --> 00:37:32,019 Isha 350 herën e fundit që kontrollova. 617 00:37:33,855 --> 00:37:35,857 Nuk është ideja më e keqe. 618 00:37:35,957 --> 00:37:37,558 Nuk është ideja më e keqe. 619 00:37:41,763 --> 00:37:43,263 Mirë se erdhe në ekip, Neal. 620 00:37:44,732 --> 00:37:46,043 Ka ca pajisje atje, djalosh i madh. 621 00:37:46,067 --> 00:37:48,435 Asgjë nuk do të përshtatet, por je i/e mirëpritur. 622 00:37:48,536 --> 00:37:50,370 - Faleminderit, Rozë. - Po. 623 00:37:50,470 --> 00:37:51,773 Në rregull, Pat, le të shkojmë. 624 00:37:53,273 --> 00:37:54,942 Mos ma humb kohën kot, Pat. Jab! 625 00:37:55,042 --> 00:37:56,476 Përsëri. Përsëri. 626 00:37:56,577 --> 00:37:57,812 Më jep një nxitim. Rrotull! 627 00:37:57,912 --> 00:37:59,781 Shëtit përreth, le të shkojmë. Një, dy, përsëri. 628 00:37:59,881 --> 00:38:01,816 Rrotull! Rrotull! 629 00:38:02,650 --> 00:38:03,651 Goditje kryq, kryq. 630 00:38:04,786 --> 00:38:06,621 Përsëri. Rrotull! 631 00:38:07,420 --> 00:38:09,991 Përsëri. 632 00:38:10,091 --> 00:38:11,291 Përsëri. 633 00:38:11,391 --> 00:38:12,827 Vrite atë, Titan, vrite atë. 634 00:38:16,564 --> 00:38:17,999 - Shtyj, Patton. - Vazhdo, Patton. 635 00:38:18,099 --> 00:38:19,634 - E kuptove. - Hajde. 636 00:38:20,835 --> 00:38:21,836 Mbroje! 637 00:38:24,038 --> 00:38:27,642 Ndalo së dremituri, Pat! Ndalo së dremituri. Çohu. 638 00:38:27,742 --> 00:38:29,710 Hajde. Shty, shty, shty! 639 00:38:29,811 --> 00:38:31,411 - Dorëzohu. - Përdredhe. 640 00:38:31,512 --> 00:38:33,281 - Përdredhe atë. - Do të luftosh? 641 00:38:40,922 --> 00:38:42,056 Lufto përsëri! 642 00:38:42,156 --> 00:38:43,925 Rri i qetë. Hajde! 643 00:38:45,827 --> 00:38:47,094 Hajde, hajde. 644 00:38:48,930 --> 00:38:50,565 Oh, çfarë do të bësh tani, Pat? 645 00:38:50,665 --> 00:38:52,399 Çfarë do të bësh tani? 646 00:38:56,771 --> 00:38:57,771 Çohu! 647 00:38:57,839 --> 00:39:00,308 Hajde, Patton, kjo është e turpshme. 648 00:39:01,876 --> 00:39:03,077 Trokit! 649 00:39:03,177 --> 00:39:05,378 Hajde, nuk marr dot frymë. Nuk marr dot frymë. 650 00:39:05,478 --> 00:39:08,583 Askush nuk interesohet nëse je i lodhur, Pat. Hajde. 651 00:39:08,683 --> 00:39:10,218 Në rregull. 652 00:39:14,188 --> 00:39:15,223 Mirë. 653 00:39:49,056 --> 00:39:50,490 A keni dëgjuar ndonjëherë për trokitje? 654 00:39:52,425 --> 00:39:53,728 Ti nuk ke derë. 655 00:39:56,396 --> 00:39:57,698 Çfarë po bën këtu? 656 00:39:59,066 --> 00:40:00,067 Nuk je i mirëpritur. 657 00:40:01,602 --> 00:40:03,070 Që kur? 658 00:40:03,170 --> 00:40:04,939 Që prej shumë kohësh. 659 00:40:05,039 --> 00:40:07,407 Nuk ka më nevojë për lejen tënde, baba. Ai e ka timen. 660 00:40:07,508 --> 00:40:09,343 Unë drejtoj palestrën tani. 661 00:40:10,878 --> 00:40:12,613 Më duhej vetëm pak kohë larg, në rregull? 662 00:40:13,446 --> 00:40:15,149 Unë jam ende i njëjti djalë. 663 00:40:15,249 --> 00:40:16,951 Po? I njëjti djalë? 664 00:40:17,051 --> 00:40:18,786 Atëherë definitivisht nuk je i mirëpritur. 665 00:40:21,421 --> 00:40:22,623 Çfarë nuk shkon me fytyrën tënde? 666 00:40:23,124 --> 00:40:24,191 Ik në qij. 667 00:40:26,360 --> 00:40:27,962 E kam rrahur më parë. 668 00:40:30,298 --> 00:40:31,532 Gjërat ndryshojnë. 669 00:40:31,632 --> 00:40:33,668 Nuk do të rezistoje as 30 sekonda kundër Xavier Grau-t. 670 00:40:33,768 --> 00:40:37,004 Nuk kam nevojë të duroj 30 sekonda. 671 00:40:37,104 --> 00:40:39,040 Thjesht duhet të paraqitem dhe të paguhem. 672 00:40:40,608 --> 00:40:42,310 E shoh. 673 00:40:43,443 --> 00:40:45,313 Epo, nëse është kështu, 674 00:40:45,413 --> 00:40:47,848 Me siguri po ia humb kohën Rose-s. 675 00:40:47,949 --> 00:40:50,985 Pse nuk zemërohesh dhe të bësh disa kurse Zumba? 676 00:40:54,322 --> 00:40:57,224 Në rregull, a mund të kthehemi në punë tani, të lutem? 677 00:40:59,560 --> 00:41:00,661 Hajde pra. 678 00:41:37,098 --> 00:41:39,700 Neal? Ai do të përpiqet të të rrëzojë në tokë. 679 00:41:39,800 --> 00:41:41,902 - Mmm-hmm. - Mos e lejo. 680 00:41:42,003 --> 00:41:43,004 Po. 681 00:41:46,707 --> 00:41:48,042 Oh! 682 00:41:48,142 --> 00:41:49,510 Gjëra të shkëlqyera. 683 00:41:49,610 --> 00:41:51,379 Mbaj mend, kjo ishte ideja jote, Pat. 684 00:41:51,479 --> 00:41:53,147 Mmm-hmm. 685 00:41:54,315 --> 00:41:55,750 Hajde, Patton. 686 00:41:55,850 --> 00:41:58,686 Në çdo kohë. Nuk e ke gjithë ditën në dispozicion. 687 00:42:04,558 --> 00:42:06,293 Kjo ishte patetike. 688 00:42:10,131 --> 00:42:12,400 Hajde! Do ta rrëzoj, do ta rrëzoj. 689 00:42:16,837 --> 00:42:18,406 Do të duhet të bëj më mirë se kaq, Pat. 690 00:42:40,361 --> 00:42:41,429 Hej. 691 00:42:43,564 --> 00:42:46,033 - Si je? - Po, shumë mirë. Ti? 692 00:42:47,735 --> 00:42:50,071 Po! 693 00:42:50,171 --> 00:42:52,440 Oh, mirë, fjala është se ti, ëm, 694 00:42:52,541 --> 00:42:55,209 u grind me Xavierin. 695 00:42:57,044 --> 00:42:58,279 Po, kështu është. 696 00:42:58,379 --> 00:43:02,116 Hë! Epo, ëm, kjo është lufta ime. 697 00:43:03,751 --> 00:43:06,454 - Lufta jote? - Hmm. 698 00:43:06,555 --> 00:43:09,323 Jo, duhet të marrësh pak pushim dhe ta lësh trupin tënd të shërohet. 699 00:43:09,423 --> 00:43:10,891 Hej, mos më thuaj çfarë të bëj. 700 00:43:32,279 --> 00:43:34,415 Në rregull, nuk jam tamam i sigurt se çfarë po ndodh këtu. 701 00:43:34,516 --> 00:43:37,318 Epo, ti do të më shlyesh borxhet. Kjo është ajo që po ndodh. 702 00:43:37,418 --> 00:43:39,153 Ah, e kuptoj. 703 00:43:39,253 --> 00:43:40,888 - Mmm-hmm. - S'ka problem. 704 00:43:42,089 --> 00:43:43,724 Nuk të kam parë për pesë vjet të mallkuara 705 00:43:43,824 --> 00:43:45,192 dhe pastaj papritmas kthehesh 706 00:43:45,292 --> 00:43:47,728 dhe ti do të më shlyesh borxhet. 707 00:43:47,828 --> 00:43:49,163 Unë thjesht po përpiqesha të të ndihmoja. 708 00:43:49,263 --> 00:43:50,865 Oh, tani ai dëshiron të ndihmojë. 709 00:43:50,965 --> 00:43:53,767 Po, tani do të jesh vëllai im i madh, apo jo? 710 00:43:58,939 --> 00:44:01,709 Unë jam një luftëtar profesionist tani, Patton. 711 00:44:01,809 --> 00:44:03,578 - Mund ta përballoj veten. - Po. 712 00:44:05,412 --> 00:44:08,883 Dëgjo, më falëndero, mos më falëndero. Nuk ka rëndësi. 713 00:44:08,983 --> 00:44:11,152 Dhe nuk kishte të bënte me ty dhe mua. 714 00:44:11,252 --> 00:44:12,953 Sigurisht që është. 715 00:44:14,523 --> 00:44:15,689 E di që është. 716 00:44:16,991 --> 00:44:19,193 Gjithmonë ka qenë për ty dhe mua. 717 00:44:21,028 --> 00:44:22,930 Më në fund ishte radha ime 718 00:44:23,632 --> 00:44:25,332 dhe ti u largove. 719 00:44:27,201 --> 00:44:29,336 Të kujtohet? Hë? 720 00:44:33,874 --> 00:44:36,677 E vetmja ndryshim është se nuk të admiroj më. 721 00:44:36,777 --> 00:44:38,112 Nuk mund ta hakosh. 722 00:44:39,847 --> 00:44:41,882 - Malon! - Hej, largohu që këtej, babi! 723 00:44:41,982 --> 00:44:43,918 Lehtë! Fute kokën brenda. Hëm? 724 00:44:44,018 --> 00:44:46,854 Mendon se do ta ndihmosh atë 725 00:44:46,954 --> 00:44:49,990 Të luftoj me Xavierin në rreth dhe të bëj diçka që unë nuk munda? 726 00:44:50,824 --> 00:44:52,627 Oh, jo, ti, ëh? 727 00:44:52,726 --> 00:44:54,663 Hej, Rozë. 728 00:44:57,898 --> 00:44:59,733 Je i butë. 729 00:44:59,833 --> 00:45:02,571 Hajde, e di, të gjithë e dinë, 730 00:45:02,671 --> 00:45:05,540 që në burg e duroje si një kurvë e vogël... 731 00:45:06,373 --> 00:45:07,441 Hej! 732 00:45:07,542 --> 00:45:08,976 - Në djall të jesh! - Hej! - Hej! 733 00:45:10,911 --> 00:45:13,247 - Qenka e mallkuar! - Largohu! 734 00:45:15,550 --> 00:45:17,284 Ik në mal! (O Zot!) 735 00:45:17,384 --> 00:45:20,888 - Hajde të ikim, djema. - Fute kokën brenda. 736 00:45:23,224 --> 00:45:24,325 Malon. 737 00:45:29,063 --> 00:45:30,998 Jepi vetes kohë. 738 00:45:31,098 --> 00:45:33,467 Mos u kthe në ring derisa të kesh mendjen në rregull. 739 00:45:33,568 --> 00:45:35,670 Ka të bëjë me respektin. 740 00:45:36,737 --> 00:45:37,838 Faleminderit, Trajner. 741 00:45:37,938 --> 00:45:39,907 Më vjen shumë keq, Sami. 742 00:45:59,628 --> 00:46:00,662 Si është shija e darkës? 743 00:46:00,761 --> 00:46:02,263 Mirë. 744 00:46:02,363 --> 00:46:03,565 Hej, jam në shtëpi! 745 00:46:04,532 --> 00:46:07,101 - Babi! - Përshëndetje, i dashur. 746 00:46:07,736 --> 00:46:08,936 Dhe chickadee. 747 00:46:09,937 --> 00:46:13,274 Mmm, mban erë të mirë. Mmm-hmm. 748 00:46:16,076 --> 00:46:17,444 Mmm, ka erë të mirë. 749 00:46:36,930 --> 00:46:38,633 Çfarë është ajo shenjë në fytyrën tënde? 750 00:46:40,234 --> 00:46:41,235 Asgjë. 751 00:46:43,672 --> 00:46:45,439 Vetëm një aksident në punë, kaq. 752 00:47:03,190 --> 00:47:04,291 Luci, çfarë nuk shkon? 753 00:47:06,927 --> 00:47:08,362 Më ke gënjyer. 754 00:47:12,199 --> 00:47:13,702 E pranove luftën, apo jo? 755 00:47:15,637 --> 00:47:18,238 Është 150,000 dollarë, zemër. 756 00:47:18,339 --> 00:47:19,808 Çfarë dreqin duhej të bëja? 757 00:47:20,307 --> 00:47:21,308 Qifsha! 758 00:47:22,976 --> 00:47:24,779 Hej, kam dy gjëra të mira në jetën time. 759 00:47:24,878 --> 00:47:26,880 Dhe ajo je ti dhe ajo është Maddie. 760 00:47:26,980 --> 00:47:29,383 Dhe unë kam përgjegjësinë t'ju mbroj 761 00:47:29,483 --> 00:47:31,753 dhe të siguroj për ty. Dhe kjo është ajo që po bëj unë. 762 00:47:31,852 --> 00:47:35,456 Më premtove! 763 00:47:35,557 --> 00:47:38,325 Më premtove se nuk do të luftoje më. 764 00:47:42,731 --> 00:47:43,997 Dritat! 765 00:47:45,466 --> 00:47:46,735 Ai! 766 00:48:12,192 --> 00:48:14,161 - Duart lart! - Dakord! 767 00:48:14,261 --> 00:48:15,730 Përdor goditjen tënde. 768 00:48:15,830 --> 00:48:17,431 Ai djalë, Pat, ai djalë. 769 00:48:17,532 --> 00:48:19,166 Shko, shko, afër! 770 00:48:19,266 --> 00:48:20,769 - Dreq! - Ishte faji yt, Pat. 771 00:48:20,869 --> 00:48:22,136 Dhe e le të të rreshtojë. 772 00:48:22,236 --> 00:48:24,338 Nëngreh, nëngreh! Ndërro. 773 00:48:25,205 --> 00:48:27,374 Jezus. Hajde, Pat. 774 00:48:28,108 --> 00:48:29,410 Ai është i keq. 775 00:48:31,211 --> 00:48:32,680 Çfarë ishte ajo, baba? 776 00:48:32,781 --> 00:48:34,849 Ai është i keq. 777 00:48:34,948 --> 00:48:36,116 Ndaloni së qeni idiot. 778 00:48:36,216 --> 00:48:37,936 Nëse ke diçka për të thënë, thjesht thuaje. 779 00:48:38,018 --> 00:48:40,020 Oh, po, po e them unë. Ai është i keq. 780 00:48:40,588 --> 00:48:42,289 Mjaftueshëm e qartë? 781 00:48:42,389 --> 00:48:45,058 Ai nuk ka motor. Ai nuk ka urgjencë. 782 00:48:46,093 --> 00:48:47,529 Nuk mund ta stërvitësh zemrën. 783 00:48:52,700 --> 00:48:54,636 Hajde, Patton, hajde! Çohu! 784 00:48:56,937 --> 00:48:58,038 Eja, ngjitu përsëri. 785 00:48:58,138 --> 00:48:59,440 Rreshtohuni, rreshtohuni. 786 00:48:59,541 --> 00:49:01,275 Kthehu. Mbroje. 787 00:49:17,291 --> 00:49:19,326 Vëre në vijë. Zbrit poshtë. 788 00:49:25,466 --> 00:49:27,569 Si mund t'i rregullojmë gjërat mes nesh, Sammy? 789 00:49:34,742 --> 00:49:36,811 E ndërtova këtë palestër për ty, e di? 790 00:49:38,979 --> 00:49:40,782 E kam hipotekuar shtëpinë e vjetër. 791 00:49:43,350 --> 00:49:44,919 Mamaja e Rozës më tha të mos e bëja. 792 00:49:45,018 --> 00:49:47,689 Ajo tha që po bëja një gabim, por unë e dija më mirë. 793 00:49:54,294 --> 00:49:56,263 Ne kishim gjithçka përpara. 794 00:49:56,363 --> 00:49:57,464 Dua të them... 795 00:49:58,700 --> 00:50:00,000 Ti i more të gjitha ato 796 00:50:02,269 --> 00:50:05,072 dhe e ktheve në një përleshje në një bar dhe një dënim me burg. 797 00:50:05,172 --> 00:50:06,373 E di. 798 00:50:10,678 --> 00:50:13,180 Madje kisha një plan për kur të dilje. 799 00:50:14,883 --> 00:50:17,050 Gjithçka u bë rreth pritjes për ty. 800 00:50:18,953 --> 00:50:22,356 Edhe kur mamaja e Rozës iku, unë ende e kisha planin tim. 801 00:50:24,358 --> 00:50:25,627 Nuk e dija. 802 00:50:27,361 --> 00:50:28,730 E di, në ditën e lirimit tënd, 803 00:50:28,830 --> 00:50:31,566 U ula këtu si një budalla i mallkuar, 804 00:50:31,666 --> 00:50:33,735 duke pritur që të kthehesh përsëri nga ajo derë. 805 00:50:33,835 --> 00:50:35,235 Doja të të lidhja duart, 806 00:50:35,335 --> 00:50:38,305 Pritja kishte mbaruar dhe ne mund të ktheheshim te plani. 807 00:50:43,645 --> 00:50:45,013 Ti nuk u shfaqe. 808 00:50:49,984 --> 00:50:51,719 Dhe banka e mori shtëpinë. 809 00:50:57,725 --> 00:51:00,093 Thjesht nuk e kuptoj pse nuk mund të telefonosh. 810 00:51:01,194 --> 00:51:03,497 Vetëm një telefonatë dhe një arsye. 811 00:51:04,666 --> 00:51:05,900 Kjo është e gjitha që më duhej. 812 00:51:11,204 --> 00:51:14,509 U përfshiva në shumë sherre në burg, Sam. 813 00:51:15,510 --> 00:51:16,511 Shumë. 814 00:51:17,912 --> 00:51:21,448 Luftoja për jetën time çdo ditë tjetër. 815 00:51:23,283 --> 00:51:24,963 Çdo ditë vinte një peshk i freskët, 816 00:51:25,053 --> 00:51:27,487 duke u përpjekur të krijojnë një reputacion për veten e tyre, 817 00:51:27,589 --> 00:51:28,957 duke më thirrur jashtë. 818 00:51:31,559 --> 00:51:33,226 Unë nuk kam fjetur kurrë atje. 819 00:51:34,227 --> 00:51:36,064 Dy vjet e gjysmë kështu. 820 00:51:38,700 --> 00:51:40,935 Dhe kur dola jashtë, 821 00:51:41,035 --> 00:51:43,437 Gjëja e fundit për të cilën po mendoja ishte të luftoja. 822 00:51:45,238 --> 00:51:46,273 Dhe po, unë vrapova. 823 00:51:49,376 --> 00:51:51,079 Kur takova Lucin, gruan time, 824 00:51:52,547 --> 00:51:53,791 Ajo nuk më njihte si luftëtar, 825 00:51:53,815 --> 00:51:56,483 Ajo nuk më njihte si... Si të dënuar. 826 00:51:57,719 --> 00:52:00,387 Ajo më donte për mua. 827 00:52:00,487 --> 00:52:04,291 Nuk më interesonte lavdia apo ndonjë arsye tjetër, vetëm unë. 828 00:52:07,127 --> 00:52:08,830 Unë jam baba tani. 829 00:52:09,998 --> 00:52:11,164 Bijë. 830 00:52:12,834 --> 00:52:14,569 Një tjetër në rrugë e sipër. 831 00:52:17,605 --> 00:52:19,439 Mendoj se do të doja një djalë. 832 00:52:25,513 --> 00:52:27,314 E mora këtë luftë për para. 833 00:52:29,017 --> 00:52:30,918 Asnjë arsye tjetër, vetëm para. 834 00:52:32,654 --> 00:52:35,155 Mendoj se mund të shisja çfarëdo që kishte mbetur nga trashëgimia ime, 835 00:52:35,255 --> 00:52:36,323 vetëm për të... 836 00:52:38,693 --> 00:52:42,429 Vetëm për ta ndihmuar familjen time, e kupton? 837 00:52:43,831 --> 00:52:45,867 Vetëm për të fituar pak kohë, Sam. 838 00:52:45,967 --> 00:52:48,301 Koha nuk është një mall i tillë. 839 00:52:51,338 --> 00:52:53,775 Ke momente dhe kujtime. 840 00:52:53,875 --> 00:52:56,309 Nëse nuk e shfrytëzon momentin, nuk e fiton kujtesën. 841 00:52:59,013 --> 00:53:00,715 Po përdor Rose, Pat. 842 00:53:03,350 --> 00:53:04,585 Ajo të do ty. 843 00:53:04,686 --> 00:53:06,386 Dua të them, ajo e ka bërë që kur ishte fëmijë. 844 00:53:08,355 --> 00:53:11,458 Dhe nëse je rritur si burrë, siç thua ti, 845 00:53:12,860 --> 00:53:17,031 Ti e di këtë dhe nuk duhet të ishe këtu. 846 00:54:12,352 --> 00:54:14,088 Pas një shqyrtimi të gjerë, 847 00:54:14,188 --> 00:54:17,625 komisioni i konkursit ka vendosur t'ju pezullojë për gjashtë muaj, 848 00:54:17,725 --> 00:54:20,862 të të gjobisë me 75,000 dollarë dhe të të heqë titullin e pronësisë. 849 00:54:20,962 --> 00:54:22,864 Je çmendur? 850 00:54:22,964 --> 00:54:24,799 Më duket sikur jam në gjyq për vrasje. 851 00:54:24,899 --> 00:54:26,275 Ndihesh sikur je dënuar tashmë. 852 00:54:26,299 --> 00:54:28,035 Ne do ta apelojmë këtë. 853 00:54:28,136 --> 00:54:29,637 Nuk do të ndryshojë asgjë. 854 00:54:29,737 --> 00:54:31,839 Po për luftën time me Patton James? 855 00:54:31,939 --> 00:54:33,808 Që nga sot, është anuluar. 856 00:54:33,908 --> 00:54:35,948 Nuk do të luftosh në asnjë ngjarje të One Championship. 857 00:54:35,977 --> 00:54:37,645 derisa të vuhet pezullimi juaj. 858 00:54:37,745 --> 00:54:39,614 Ky është një sport profesional. 859 00:54:39,714 --> 00:54:41,983 Ne nuk i miratojmë dhe/ose tolerojmë luftëtarët e ndyrë 860 00:54:42,083 --> 00:54:44,218 dhe dhunë të panevojshme. 861 00:54:44,317 --> 00:54:47,054 Ai është personi që i sjell të gjitha paratë kësaj organizate të mallkuar. 862 00:54:47,155 --> 00:54:49,090 Po sikur të tregosh pak respekt? 863 00:54:51,058 --> 00:54:52,894 Duket sikur kemi mbaruar. 864 00:54:53,928 --> 00:54:55,229 Le të shkojmë. 865 00:54:55,328 --> 00:54:57,064 O, dreqin. 866 00:54:58,298 --> 00:55:00,300 Në rregull, largohuni që këtej, djema. 867 00:55:10,678 --> 00:55:12,013 Hajde, Pat! 868 00:55:12,113 --> 00:55:14,182 Ja ku është. Hajde, po! 869 00:55:14,282 --> 00:55:15,348 Mbulohu. 870 00:55:15,448 --> 00:55:17,652 Po, Pati, bëje, bëje! 871 00:55:18,820 --> 00:55:20,955 Sinqerisht dhe pastaj ulët. Rretho, rretho. 872 00:55:21,756 --> 00:55:22,857 Shty brenda. Shty brenda! 873 00:55:23,825 --> 00:55:24,992 Jashtë gardhit. Jashtë gardhit! 874 00:55:26,928 --> 00:55:28,428 Mbulohu! 875 00:55:28,529 --> 00:55:29,864 Çohu, Pat, hajde! 876 00:55:29,964 --> 00:55:31,098 Trokit! 877 00:55:31,866 --> 00:55:33,366 Qifsha! 878 00:55:33,466 --> 00:55:35,903 Mirë, Pati, mirë. Edhe tridhjetë, ikim. 879 00:55:36,003 --> 00:55:38,005 Mbaje atë ritëm. Mbaje atë ritëm. 880 00:55:38,105 --> 00:55:40,041 Ritëm, ritëm, ritëm. 881 00:55:40,141 --> 00:55:42,777 Bukur, Pati. Bukur. Vazhdo ta kapërcesh. Merr frymë. 882 00:55:42,877 --> 00:55:43,878 Merr frymë. 883 00:55:47,380 --> 00:55:48,983 Uau, uau, uau. Pat. 884 00:55:55,388 --> 00:55:56,958 Oh, uau. 885 00:55:58,326 --> 00:56:00,360 Patton James, 886 00:56:00,460 --> 00:56:01,696 njeriu dhe miti. 887 00:56:01,796 --> 00:56:03,231 Çfarë dreqin po bën këtu? 888 00:56:03,331 --> 00:56:05,465 Hej, si jeni të gjithë? Gëzohem që ju shoh. 889 00:56:05,566 --> 00:56:06,734 Hej, si je? 890 00:56:08,169 --> 00:56:11,305 Po. Pra, një ndryshim i vogël në plane. 891 00:56:11,404 --> 00:56:13,541 A të bezdis nëse bëjmë një bisedë të shkurtër pune? 892 00:56:14,675 --> 00:56:16,510 Mund të bisedojmë para ekipit. 893 00:56:17,545 --> 00:56:19,080 Çfarë lloj ndryshimi? 894 00:56:19,180 --> 00:56:22,149 Jam pezulluar nga komisioni i konkursit. 895 00:56:22,250 --> 00:56:24,530 Po punojmë shumë që vendimi të rrëzohet, 896 00:56:24,619 --> 00:56:26,120 por ndërkohë, 897 00:56:26,220 --> 00:56:28,556 thjesht duhet të ndryshojmë vendin e ngjarjes. 898 00:56:30,224 --> 00:56:32,459 Ju të dy fluturuat deri këtu për çfarë? 899 00:56:32,560 --> 00:56:33,895 Për të më hedhur këto budallallëqe. 900 00:56:33,995 --> 00:56:35,635 Do një, çfarë, do një sherr midis duhanpirësve? 901 00:56:35,696 --> 00:56:37,140 Po, mirë, çfarë ndryshimi bën? 902 00:56:37,164 --> 00:56:38,165 Një grindje është një grindje. 903 00:56:38,266 --> 00:56:40,500 Do të jenë të njëjtat rregulla, Patton. 904 00:56:40,601 --> 00:56:43,271 Përveçse nuk është nën Kampionatin me një flamur, 905 00:56:43,371 --> 00:56:45,640 gjë që është në avantazhin tonë në shumë mënyra. 906 00:56:45,740 --> 00:56:47,074 Nuk është kjo ajo për të cilën u regjistrova. 907 00:56:47,174 --> 00:56:48,943 Uau, uau, uau! 908 00:56:49,744 --> 00:56:51,345 Hej, hajde, Patton. 909 00:56:51,444 --> 00:56:54,582 Të gjithë duam që kjo betejë të ndodhë, apo jo? 910 00:56:54,682 --> 00:56:56,984 - Dëgjo, Patton, shoku. - Ha! 911 00:56:57,084 --> 00:56:58,451 Çfarë? Hë? 912 00:57:01,923 --> 00:57:04,258 Nëse nuk mund ta përballosh betejën, 913 00:57:04,358 --> 00:57:07,094 Një Kampionat, duhet të më paguash akoma. 914 00:57:08,596 --> 00:57:09,973 Do të bëhesh vërtet një idiot 915 00:57:09,997 --> 00:57:12,199 Kush fshihet pas kontratës, apo jo? 916 00:57:13,701 --> 00:57:16,938 Hej, yo, më lejo të të pyes diçka, ëh, më lejo të të pyes diçka, 917 00:57:18,438 --> 00:57:19,707 njeri-me-njeri. 918 00:57:22,376 --> 00:57:24,545 Çfarë lloj budallaqeje je ti? 919 00:57:35,923 --> 00:57:37,003 Unë jam lloji i kurvës së ndyrë 920 00:57:37,091 --> 00:57:39,393 që të la pa fjalë për gjashtë sekonda. 921 00:57:39,492 --> 00:57:41,162 E mban mend këtë, budalla? 922 00:57:41,262 --> 00:57:42,663 - Po? - Po. 923 00:57:45,232 --> 00:57:46,734 Vë bast që i përmbahesh atij momenti 924 00:57:46,834 --> 00:57:49,136 Sikur të ishte kujtimi më i bukur i jetës tënde, apo jo? 925 00:57:49,236 --> 00:57:50,671 Jo, jo tamam. 926 00:57:54,241 --> 00:57:55,475 Mirë se erdhe përsëri, Patton. 927 00:57:57,511 --> 00:57:58,679 Të shoh. 928 00:58:01,916 --> 00:58:02,984 Po. 929 00:58:18,766 --> 00:58:20,835 Mami, çfarë të pëlqen më shumë, 930 00:58:20,935 --> 00:58:22,803 perëndim dielli apo lindje dielli? 931 00:58:24,839 --> 00:58:25,873 Lindja e diellit. 932 00:58:25,973 --> 00:58:27,274 Vërtet? 933 00:58:27,375 --> 00:58:30,277 Dërgesë sushi për një... Për një Maddie James! 934 00:58:30,378 --> 00:58:32,046 A porositi sushi Maddie James? 935 00:58:32,146 --> 00:58:34,482 - Babi! - Përshëndetje, zemër. 936 00:58:35,649 --> 00:58:36,827 Ke një ditë të mirë në shkollë? 937 00:58:36,851 --> 00:58:38,486 - Po. - Mora sushin tënd të preferuar. 938 00:58:53,901 --> 00:58:55,136 Ka mbaruar. 939 00:58:56,237 --> 00:58:57,238 Çfarë është? 940 00:58:58,005 --> 00:58:59,073 Lufta. 941 00:59:03,978 --> 00:59:06,380 Ka një shkelje të kontratës. Kjo nuk do të ndodhë. 942 00:59:10,418 --> 00:59:11,419 Je i sigurt? 943 00:59:13,187 --> 00:59:14,221 Pozitive. 944 00:59:18,659 --> 00:59:20,227 Më vjen shumë keq që të gënjeva. 945 00:59:22,763 --> 00:59:24,365 Nuk do të ndodhë përsëri, premtoj. 946 00:59:28,102 --> 00:59:29,203 Më mirë jo. 947 00:59:32,239 --> 00:59:33,240 Premtim. 948 00:59:40,748 --> 00:59:42,917 Po paratë që të paguan? 949 00:59:47,254 --> 00:59:48,456 Është e jona. 950 00:59:49,690 --> 00:59:50,858 Dhe më shumë. 951 01:00:20,154 --> 01:00:22,423 A mund ta kem gruan time përsëri tani, ju lutem? 952 01:00:28,462 --> 01:00:29,463 Ju lutem. 953 01:00:43,477 --> 01:00:45,112 Po! 954 01:00:45,212 --> 01:00:47,081 Tani bëhu gati të ngjitesh në majë! 955 01:00:47,181 --> 01:00:49,183 Po! Përkul gjunjët! 956 01:00:49,283 --> 01:00:50,751 Shiko përpara. 957 01:00:52,753 --> 01:00:54,488 - Hidhe atë! - Oh! 958 01:00:54,589 --> 01:00:56,757 Jo atje. 959 01:01:09,136 --> 01:01:10,304 Oh, çfarë? 960 01:01:11,005 --> 01:01:12,006 Çfarë ishte ajo? 961 01:01:25,953 --> 01:01:27,021 Hej! 962 01:01:31,660 --> 01:01:32,860 Unë nuk erdha për të luftuar. 963 01:01:39,200 --> 01:01:40,901 Si je? Je mirë? 964 01:01:45,039 --> 01:01:46,240 Mund të humbasësh. 965 01:01:49,176 --> 01:01:50,456 S’ka gjë, të gjithë humbasim rrugën. 966 01:01:52,246 --> 01:01:54,281 Nuk e kupton fare. 967 01:01:54,381 --> 01:01:55,816 Mund të humbasësh në këtë pistë. 968 01:02:00,087 --> 01:02:01,590 Çfarë do të thuash? 969 01:02:01,690 --> 01:02:04,291 Nuk më dëgjon, dreqi e marrtë? Sapo e thashë. 970 01:02:04,391 --> 01:02:08,530 Unë e drejtoj këtë sepse të paktën e di që thellë-thellë e di. 971 01:02:10,231 --> 01:02:11,999 Është pikërisht aty, dhe pastaj unë jam... 972 01:02:14,235 --> 01:02:15,502 Dhe pastaj çfarë? 973 01:02:17,037 --> 01:02:19,507 Pastaj është atje lart, dhe... 974 01:02:26,747 --> 01:02:28,583 Ke nevojë për ndihmë. 975 01:02:31,952 --> 01:02:34,288 Po. Është një ide e mirë. 976 01:02:34,388 --> 01:02:36,691 - Hej, Mal! Hajde. - Shumë vonë për këtë, shoku. 977 01:02:48,102 --> 01:02:51,071 Maddie dëshiron që xhaxhai i saj të vijë në festën e ditëlindjes së saj. 978 01:02:54,141 --> 01:02:55,309 Ju lutem. 979 01:02:58,979 --> 01:03:01,215 Ajo është mbesa jote. Ti as nuk e njeh. 980 01:03:02,082 --> 01:03:04,519 Jo, unë e njoh atë. 981 01:03:04,619 --> 01:03:05,953 - Oh, po? - Po. 982 01:03:07,388 --> 01:03:09,390 Nadine më tregoi një foto. 983 01:03:11,559 --> 01:03:12,661 Ajo është e lezetshme. 984 01:03:15,462 --> 01:03:16,731 Po i mësoj asaj të bëjë surf, 985 01:03:18,265 --> 01:03:20,100 poshtë Southendit ku të mësova. 986 01:03:23,605 --> 01:03:25,139 Dreq, ishe i mirë në të. 987 01:03:26,307 --> 01:03:28,475 Ajo është njësoj si ti, ka këmbë të çuditshme. 988 01:03:31,078 --> 01:03:32,781 Nuk më lejon t'i them çfarë të bëjë. 989 01:03:34,114 --> 01:03:35,816 Dëshiron t’i mësojë të gjitha vetë. 990 01:03:44,258 --> 01:03:46,260 Më vjen keq që u largova nga ty. 991 01:03:52,166 --> 01:03:53,334 Unë jam. 992 01:04:03,645 --> 01:04:04,679 Në çfarë ore? 993 01:04:07,448 --> 01:04:08,849 Ora pesë, e hënë. 994 01:04:20,628 --> 01:04:22,363 Qen i mallkuar. 995 01:04:35,810 --> 01:04:38,479 Babi, po vjen xhaxhai Malon? 996 01:04:38,580 --> 01:04:41,248 Po, ai do të jetë këtu, zemër, të premtoj. 997 01:04:42,916 --> 01:04:46,887 Oh! Kush mund të jetë kjo tani? 998 01:04:52,493 --> 01:04:53,961 Hej, ju djema. 999 01:04:54,061 --> 01:04:56,430 - Hej, vëlla. - Hej, shoku. 1000 01:04:56,531 --> 01:04:57,832 - Hej, Lus! - Hej. 1001 01:04:57,931 --> 01:04:59,233 Hej. 1002 01:04:59,333 --> 01:05:00,511 - Faleminderit që erdhët. - Faleminderit që na ftuat. 1003 01:05:00,535 --> 01:05:01,935 - Në rregull. - Maddie? 1004 01:05:02,035 --> 01:05:03,103 - Përshëndetje! - Hej. 1005 01:05:03,203 --> 01:05:04,572 - Përshëndetje. - Gëzohem që të shoh. 1006 01:05:04,672 --> 01:05:06,173 Më pëlqen kapelja jote. 1007 01:05:06,273 --> 01:05:07,642 Gëzuar ditëlindjen. 1008 01:05:07,742 --> 01:05:09,109 Kjo është për ty. 1009 01:05:09,209 --> 01:05:10,353 - Au! - Dhe bleva disa gjëra 1010 01:05:10,377 --> 01:05:11,646 në një sallë lojërash për ty. 1011 01:05:11,746 --> 01:05:14,248 - Cilën do? - Këtë. 1012 01:05:14,348 --> 01:05:15,617 Në rregull, ti e do atë. 1013 01:05:15,717 --> 01:05:17,786 - Faleminderit. - Do një? 1014 01:05:17,886 --> 01:05:19,754 - Do një? - Të pëlqen kjo? 1015 01:05:19,854 --> 01:05:21,488 - Bukur, apo jo? - Faleminderit, xhaxha. 1016 01:05:23,123 --> 01:05:24,191 Hej. 1017 01:05:24,291 --> 01:05:25,727 Oh! 1018 01:05:27,294 --> 01:05:28,962 Kam diçka të ndezur. 1019 01:05:29,062 --> 01:05:32,366 - Nuk mund të rri. Më vjen keq. - Çfarë do të thuash me atë që nuk mund të rrish? 1020 01:05:32,466 --> 01:05:34,968 - Ku po shkon? - Do ta shohësh. Ta thashë. 1021 01:05:35,068 --> 01:05:36,838 Për çfarë dreqin po flet? 1022 01:05:36,937 --> 01:05:38,640 Mbani një sy në lajme! 1023 01:05:38,740 --> 01:05:40,742 - Gati për t'u bërë i famshëm. - Çfarë po bën, shoku? 1024 01:05:40,842 --> 01:05:43,052 - Për çfarë dreqin po flet? - Jam mirë, vëlla. 1025 01:05:43,076 --> 01:05:45,647 Sapo kam disa gjëra për të cilat duhet të kujdesem. 1026 01:05:45,747 --> 01:05:48,716 Do të jetë një natë e mrekullueshme. Do të flasim nesër, hej? 1027 01:05:48,817 --> 01:05:50,117 Malon! Hej! 1028 01:05:51,285 --> 01:05:53,187 Kthehu te ditëlindja e vajzës tënde. 1029 01:05:53,287 --> 01:05:54,988 Për çfarë dreqin po flet? 1030 01:05:56,925 --> 01:05:58,860 - Është një surprizë. - Çfarë është? 1031 01:05:58,959 --> 01:06:00,270 - Hej, çfarë është një surprizë? - Është një surprizë e madhe. 1032 01:06:00,294 --> 01:06:01,995 Çfarë është një surprizë e madhe, o njeri? 1033 01:06:04,431 --> 01:06:05,733 Të dua, vëlla. 1034 01:06:23,116 --> 01:06:24,485 Nga kush është ky? 1035 01:06:25,319 --> 01:06:26,487 Xhaxha Malon. 1036 01:06:39,601 --> 01:06:40,602 Babi! 1037 01:06:41,502 --> 01:06:42,871 Unë jam i pasur! 1038 01:06:45,707 --> 01:06:47,341 Nadine, çfarë po ndodh? 1039 01:06:49,878 --> 01:06:51,311 Nadine, a e dije ti për këtë? 1040 01:06:52,145 --> 01:06:54,181 Hë? 1041 01:06:54,281 --> 01:06:56,518 Hej, ku dreqin i mori paratë? 1042 01:06:56,618 --> 01:06:58,252 Ai nuk ka për qëllim të luftojë. 1043 01:06:58,352 --> 01:06:59,964 Doktori tha se duhet të presë pesë muaj. 1044 01:06:59,988 --> 01:07:01,789 për shkak të ënjtjes së tij. 1045 01:07:01,890 --> 01:07:03,390 Ai nuk do të dëgjojë, Pat, 1046 01:07:03,490 --> 01:07:05,960 dhe ai i dha para në dorë, kështu që ai tha po. 1047 01:07:11,866 --> 01:07:14,468 Ai do të luftojë përsëri me Xavierin. 1048 01:07:20,374 --> 01:07:22,010 - Hej. - Po, pikërisht këtu. 1049 01:07:24,712 --> 01:07:26,046 - Kur? - Sonte. 1050 01:07:27,247 --> 01:07:28,315 Sonte? 1051 01:07:28,415 --> 01:07:30,083 Kushton 10,000 dollarë një biletë. 1052 01:07:30,183 --> 01:07:32,486 Ku? Nadine, ku dreqin po lufton? 1053 01:07:34,989 --> 01:07:36,123 Më trego! 1054 01:08:04,384 --> 01:08:05,553 Çfarë ke, vëlla? 1055 01:08:06,754 --> 01:08:07,922 Le të shkojmë, dreqin! 1056 01:08:18,600 --> 01:08:19,601 Hajde! 1057 01:08:20,300 --> 01:08:22,102 Ksavier! Po! 1058 01:08:37,619 --> 01:08:39,821 Ky djalë i mallkuar. 1059 01:08:39,921 --> 01:08:41,889 Hej, mos e mbaro këtë shumë shpejt, në rregull? 1060 01:08:41,990 --> 01:08:43,725 Mbajeni atë për një kohë. 1061 01:08:43,825 --> 01:08:45,727 Dua të them, jepuni një shfaqje këtyre njerëzve. 1062 01:08:45,827 --> 01:08:47,595 Ata paguan mjaftueshëm para për të. 1063 01:08:48,462 --> 01:08:49,831 Dhe kur ta mbarosh, 1064 01:08:49,931 --> 01:08:52,499 Duhet të bësh një nga ato goditjet me shqelma rrotulluese që bën. 1065 01:08:52,600 --> 01:08:55,202 - Goditje me shkelma rrotulluese, ë? - Hmm. 1066 01:08:55,302 --> 01:08:58,106 - Oh, kjo gjë do të bëhet virale. - Po, dreqin. 1067 01:09:31,673 --> 01:09:33,675 Shtype. Shtype, Malon, shtype! 1068 01:09:40,180 --> 01:09:42,517 - Gjuajtje e mirë. Djalë i mirë! - Hajde! 1069 01:09:42,617 --> 01:09:44,585 Vetëm kaq ke? Hajde, vëlla. 1070 01:09:44,686 --> 01:09:45,887 Vazhdo, shoku, vazhdo ta ndjekësh. 1071 01:09:48,723 --> 01:09:51,059 Bukur, Xavier! 1072 01:09:51,159 --> 01:09:52,860 - Hajde. - Çohu! Çohu! 1073 01:09:52,960 --> 01:09:54,000 - Çohu! - Gjej këmbët e tua, 1074 01:09:54,028 --> 01:09:55,897 Malon, gjej këmbët! 1075 01:09:57,165 --> 01:09:58,166 Godite atë. 1076 01:09:59,332 --> 01:10:00,735 Godite atë! 1077 01:10:00,835 --> 01:10:02,202 Shko, Ksavier! 1078 01:10:04,906 --> 01:10:06,140 Hajde! 1079 01:10:06,239 --> 01:10:07,240 Vazhdo pas tij! 1080 01:10:13,748 --> 01:10:15,382 Mendo, Malon! 1081 01:10:17,585 --> 01:10:18,920 Keq! 1082 01:10:19,020 --> 01:10:20,621 - Bukur, shoku, bukur. - Hajde pra, shoku. 1083 01:10:20,722 --> 01:10:21,823 Mund ta marrësh. 1084 01:10:23,658 --> 01:10:25,893 Në këmbë, shoku, ngrihu në këmbë! 1085 01:10:29,664 --> 01:10:31,431 O, njeri! 1086 01:10:31,532 --> 01:10:33,067 - Hajde! - Duart lart, shoku, duart lart! 1087 01:10:50,417 --> 01:10:51,418 Ksavier! 1088 01:10:57,290 --> 01:10:58,358 Mbështilleni atë! 1089 01:11:09,937 --> 01:11:12,206 Punë e mirë, Malon, sulmoje! Sulmoje! 1090 01:11:16,476 --> 01:11:18,012 Mbaje në këmbë, bir! 1091 01:11:18,112 --> 01:11:19,279 Keq! 1092 01:11:20,480 --> 01:11:22,216 Shoku, hajde, Malon! 1093 01:11:23,551 --> 01:11:24,886 Gjuajeni me shkelm! 1094 01:11:29,223 --> 01:11:31,526 Hajde, Malon! Kafshoje, kafshoje! 1095 01:11:31,626 --> 01:11:33,261 Mbaje kokën lart! 1096 01:11:35,930 --> 01:11:38,833 Në rregull, shoku, bravo! E kape! E kape! 1097 01:11:38,933 --> 01:11:40,067 E kapët! 1098 01:11:40,168 --> 01:11:42,270 Vetëm kaq ke, Malon. Hajde, Malon. 1099 01:11:43,905 --> 01:11:45,438 Mirë. Mirë. 1100 01:11:46,741 --> 01:11:48,242 - Po? - Hajde, Malon! 1101 01:11:55,082 --> 01:11:56,651 E kupton, Xavier! 1102 01:12:01,189 --> 01:12:02,657 Në rregull, le ta përfundojmë. 1103 01:12:05,193 --> 01:12:07,528 Hajde, Malon. Vetëm kaq ke? Hajde! 1104 01:12:07,628 --> 01:12:08,629 - Po? - Po. 1105 01:12:13,801 --> 01:12:15,335 Shtype atë, Malon, shtype atë! 1106 01:12:24,979 --> 01:12:26,113 Qëndro pas meje. 1107 01:12:26,214 --> 01:12:28,649 - Ma lër mua. - Të kuptoj, Pat. 1108 01:12:38,526 --> 01:12:40,366 Hej, djema. Hej, djema, po vonohemi pak. 1109 01:12:40,460 --> 01:12:41,562 Jam këtu për të takuar Barry-n. 1110 01:12:41,662 --> 01:12:43,273 - Shoku, është një ngjarje private. - Po, ik! 1111 01:12:43,297 --> 01:12:44,641 - Jam një mik i Barry-t. - Ik, nxirre nga ferri! 1112 01:12:44,665 --> 01:12:46,677 - Vëllai im po zihet. - Oh! Nuk po e kupton... 1113 01:12:46,701 --> 01:12:47,702 Hej! 1114 01:12:47,802 --> 01:12:48,970 Hej, hej! 1115 01:12:51,005 --> 01:12:53,541 - Ç'mall! Ç'mall! - Neal! 1116 01:12:54,642 --> 01:12:56,043 Bytha e mallkuar. 1117 01:12:57,345 --> 01:12:59,080 Mendova se the që nuk mund të luftosh? 1118 01:12:59,180 --> 01:13:01,549 Epo, thashë që nuk më pëlqen të luftoj. 1119 01:13:01,649 --> 01:13:02,717 Është ndryshe. 1120 01:13:02,817 --> 01:13:05,152 Ndonjëherë duhet të luftosh, apo jo? 1121 01:13:05,253 --> 01:13:07,054 Po, ndonjëherë duhet të luftosh. 1122 01:13:12,660 --> 01:13:14,095 Le të shkojmë! Le të shkojmë! 1123 01:13:26,173 --> 01:13:27,407 - Hajde, hajde! - Çohu! 1124 01:13:27,508 --> 01:13:29,510 Çohu, Malon. Hajde. 1125 01:13:29,610 --> 01:13:31,411 Ka mbaruar. Ka mbaruar gjithçka. 1126 01:13:31,512 --> 01:13:32,613 - Çohu! - Çohu, Mal. 1127 01:13:32,713 --> 01:13:34,081 Po. 1128 01:13:34,181 --> 01:13:35,616 Hajde, djalosh, ndiq atë! 1129 01:13:41,389 --> 01:13:43,157 Malon! Malon, ndalo! 1130 01:13:58,406 --> 01:13:59,407 Lëviz! 1131 01:14:02,410 --> 01:14:03,878 Lëviz! 1132 01:14:18,426 --> 01:14:20,194 Lëviz, lëviz! Ndalo! 1133 01:14:20,294 --> 01:14:21,461 Qifsha! 1134 01:14:21,562 --> 01:14:23,331 Lëviz! Malon! 1135 01:14:29,337 --> 01:14:31,906 Malon! Është në rregull, është në rregull. 1136 01:14:58,366 --> 01:15:00,368 Ndihmë! 1137 01:16:10,071 --> 01:16:11,238 Do të të shoh së shpejti. 1138 01:16:13,407 --> 01:16:14,408 Toni Li. 1139 01:16:16,545 --> 01:16:17,705 Çatri shpreh ngushëllimet e tij. 1140 01:16:17,778 --> 01:16:19,146 Më vjen keq, ai nuk mundi të vinte. 1141 01:16:19,246 --> 01:16:21,348 Po, ai telefonoi për të shpjeguar. Faleminderit. 1142 01:16:21,449 --> 01:16:24,919 Malon ishte një luftëtar i madh. Ai ishte një njeri i mirë. 1143 01:16:25,019 --> 01:16:27,621 Ai ishte shumë i respektuar në komunitetin e One Championship, 1144 01:16:27,721 --> 01:16:29,256 dhe kështu je edhe ti. 1145 01:16:30,391 --> 01:16:31,859 Duhet të bëjmë një bisedë. 1146 01:16:52,213 --> 01:16:53,414 Për çfarë bëhej fjalë e gjitha kjo? 1147 01:16:56,250 --> 01:16:57,718 Hmm, asgjë. 1148 01:17:12,933 --> 01:17:14,268 Le të shkojmë. 1149 01:19:12,453 --> 01:19:14,488 Patton, zemër, hej, hej. 1150 01:19:14,589 --> 01:19:15,590 Paton! 1151 01:19:15,690 --> 01:19:16,757 - Jo! - Zemër! 1152 01:19:18,225 --> 01:19:20,294 Hej, Patton, merr frymë! 1153 01:19:20,394 --> 01:19:23,063 Merr frymë! Merr frymë! 1154 01:19:23,732 --> 01:19:26,800 Patton, zemër, merr frymë. 1155 01:19:26,900 --> 01:19:28,302 Merr frymë. 1156 01:19:28,402 --> 01:19:29,803 Merr frymë! Merr frymë. 1157 01:19:29,903 --> 01:19:32,072 - E pashë. - Çfarë? 1158 01:19:35,943 --> 01:19:37,044 Nuk mundem. 1159 01:20:35,302 --> 01:20:37,171 Le të flasim për luftën tuaj të palejuar 1160 01:20:37,271 --> 01:20:38,606 me Malon James. 1161 01:20:38,707 --> 01:20:40,107 Disa njerëz thonë se je përgjegjës. 1162 01:20:40,207 --> 01:20:42,176 Uau, uau, uau, uau. Jo, jo, prit. 1163 01:20:43,210 --> 01:20:44,978 Më lejo të të shpjegoj diçka. 1164 01:20:46,514 --> 01:20:49,116 Shiko, Malon James, ai ishte një luftëtar. 1165 01:20:49,216 --> 01:20:52,052 Ai donte një ndeshje të revanshit, nënshkroi një dokument mjekësor. 1166 01:20:52,152 --> 01:20:54,756 dhe ai e dinte se ishte një luftë e palejuar. 1167 01:20:54,855 --> 01:20:56,758 Ne të dy e bëmë. 1168 01:20:56,857 --> 01:20:58,727 A keni ndonjë keqardhje? 1169 01:20:58,827 --> 01:21:00,294 Sigurisht që po. 1170 01:21:00,394 --> 01:21:01,796 Ai nuk duhej të vdiste. 1171 01:21:03,063 --> 01:21:04,743 Por nëse po kërkoni dikë për të fajësuar, 1172 01:21:04,799 --> 01:21:06,934 pastaj ia drejton gishtin vëllait të tij budalla. 1173 01:21:07,034 --> 01:21:09,771 Oh, sigurisht që po flet për Patton James. 1174 01:21:09,870 --> 01:21:12,239 Po, Patton James. 1175 01:21:12,339 --> 01:21:14,908 Ti e kishe vëllain tënd të vogël të ndërhynte për ty, 1176 01:21:15,008 --> 01:21:17,945 dhe sapo kishte dalë nga spitali. 1177 01:21:18,045 --> 01:21:20,881 Duhet të ishe mbledhur dhe ta merrje atë betejë. 1178 01:21:22,883 --> 01:21:24,952 Ajo luftë ishte e destinuar për ty. 1179 01:21:25,052 --> 01:21:26,721 Për ty. Për ty. 1180 01:22:02,289 --> 01:22:04,759 Gjithmonë e kam menduar gjithë këtë gjë të luftimeve 1181 01:22:04,859 --> 01:22:06,093 është kaq budalla. 1182 01:22:07,762 --> 01:22:10,532 Njerëz që fitojnë para nga dhuna dhe dhimbja. 1183 01:22:10,632 --> 01:22:11,766 Nuk e kuptoj. 1184 01:22:16,036 --> 01:22:17,938 Por nuk mund të të shikoj kështu. 1185 01:22:20,307 --> 01:22:21,643 Po përpiqem shumë. 1186 01:22:23,745 --> 01:22:25,145 E di. 1187 01:22:29,082 --> 01:22:31,251 Malon mori vendimet e tij. 1188 01:22:32,720 --> 01:22:34,421 Ai luftoi sepse unë nuk luftova. 1189 01:22:35,590 --> 01:22:36,891 Duhet të kisha qenë unë. 1190 01:22:37,592 --> 01:22:39,293 Ti nuk je përgjegjës. 1191 01:22:40,929 --> 01:22:42,496 Ti nuk je. 1192 01:22:42,597 --> 01:22:45,633 Nuk di çfarë të bëj. 1193 01:22:47,902 --> 01:22:49,169 Po, po. 1194 01:22:53,273 --> 01:22:55,375 E urrej që është e vetmja mënyrë për të dalë nga kjo, 1195 01:22:55,476 --> 01:22:58,913 por ky je ti. 1196 01:23:03,150 --> 01:23:04,586 Dhe unë të dua. 1197 01:23:07,287 --> 01:23:08,523 Çfarë po thua? 1198 01:23:09,657 --> 01:23:12,392 Shko bëj atë që duhet të bësh. 1199 01:23:12,493 --> 01:23:14,194 Gjuaj me shkelm prapanicën. 1200 01:23:15,797 --> 01:23:17,966 Dhe kur të kesh mbaruar, kthehu tek ne. 1201 01:24:16,758 --> 01:24:18,091 Ajo ishte 13 vjeç 1202 01:24:18,191 --> 01:24:20,562 para se ta lejoj Rozën të hyjë këtu që të më shikojë teksa punoj. 1203 01:24:23,230 --> 01:24:24,340 Jo se po e mbroja, 1204 01:24:24,364 --> 01:24:26,266 Mendova se do të lëndohej apo diçka e tillë. 1205 01:24:29,269 --> 01:24:34,742 E dija që nga momenti që ajo vuri këmbën në këtë unazë, 1206 01:24:34,842 --> 01:24:37,845 pavarësisht se sa e gjatë ose e shkurtër ishte karriera e saj si luftëtare, 1207 01:24:39,446 --> 01:24:43,250 herët a vonë ajo do të përfundonte në një nga cepat 1208 01:24:43,350 --> 01:24:46,253 me një peshqir mbi shpatull, njësoj si plaku i saj. 1209 01:24:48,188 --> 01:24:49,591 Si babai, si vajza. 1210 01:24:53,628 --> 01:24:56,798 Dhe kjo do të thoshte se koha ime kishte mbaruar. 1211 01:25:00,100 --> 01:25:01,536 Ajo është një trajnere e mirë. 1212 01:25:03,470 --> 01:25:05,405 Nuk mund të bëje më mirë. 1213 01:25:09,944 --> 01:25:11,646 Ajo i stërvit shumë luftëtarët e saj. 1214 01:25:12,346 --> 01:25:13,548 Doni të dini pse? 1215 01:25:16,718 --> 01:25:18,185 Pse? 1216 01:25:18,285 --> 01:25:20,088 Kështu që ata mund të marrin frymë. 1217 01:25:22,322 --> 01:25:23,758 Pse kam nevojë të marr frymë? 1218 01:25:24,458 --> 01:25:26,393 Kështu që mund të mendoni. 1219 01:25:27,494 --> 01:25:29,162 Pse kam nevojë të mendoj? 1220 01:25:30,098 --> 01:25:31,766 Kështu që ju mund të fitoni. 1221 01:25:37,404 --> 01:25:39,272 E kam refuzuar avancimin. 1222 01:25:40,642 --> 01:25:42,644 Tha jo për një pagesë të garantuar. 1223 01:25:44,478 --> 01:25:46,981 Një ndeshje, pa ndeshje rimeç, fituesi i merr të gjitha. 1224 01:25:55,455 --> 01:25:57,992 Rose fillon me luftëtarët e saj në orën 6:00 të mëngjesit 1225 01:25:58,092 --> 01:26:02,229 Ajo pret katër kilometra punime rrugore 1226 01:26:02,329 --> 01:26:07,501 para se të arrish për t'u lidhur. 1227 01:26:08,970 --> 01:26:10,004 Mos u vono. 1228 01:26:14,142 --> 01:26:15,275 Hej! 1229 01:26:17,845 --> 01:26:19,514 Të dua, Sami. 1230 01:26:20,548 --> 01:26:21,816 Ik në qij. 1231 01:27:37,725 --> 01:27:39,627 ♪ Wa-ching ♪ 1232 01:27:39,727 --> 01:27:42,063 ♪ Ky është tingulli i shpatës që hyn brenda ♪ 1233 01:27:47,535 --> 01:27:50,037 ♪ Klak-klak klak-a-klak tingull tingull! ♪ 1234 01:27:50,138 --> 01:27:52,607 ♪ Ky është zhurma e armës që bën bum-bum ♪ 1235 01:27:57,979 --> 01:27:59,680 ♪ Trokit-trokit trokit trokit trokit trokit ♪ 1236 01:27:59,781 --> 01:28:01,182 Bukur, Patton. 1237 01:28:01,281 --> 01:28:03,121 ♪ Ky është tingulli i shtypjes së butonit të dronit ♪ 1238 01:28:12,960 --> 01:28:15,563 ♪ Shsh, shsh, shsh! ♪ 1239 01:28:15,663 --> 01:28:17,632 ♪ Ky është tingulli i rrëmbyesit të fëmijëve ♪ 1240 01:28:22,637 --> 01:28:26,339 ♪ Ahhh! Ahhh! Ahhh! Ahhh! ♪ 1241 01:28:32,914 --> 01:28:35,315 Po, Paton! Po, Paton! 1242 01:28:35,415 --> 01:28:37,552 Shikoni kush është kthyer, zonja dhe zotërinj! 1243 01:28:37,652 --> 01:28:38,920 Ja ku është! 1244 01:28:39,020 --> 01:28:43,423 ♪ Kjo do të thotë luftë! Kundër luftës! ♪ 1245 01:28:50,463 --> 01:28:52,700 ♪ Luftë! ♪ 1246 01:29:02,276 --> 01:29:03,277 Në rregull. 1247 01:29:04,312 --> 01:29:06,346 ♪ Kjo do të thotë luftë! ♪ 1248 01:29:06,446 --> 01:29:09,150 ♪ Kundër luftës! ♪ 1249 01:29:12,352 --> 01:29:14,387 ♪ Kundër luftës! ♪ 1250 01:29:31,038 --> 01:29:32,807 Ai është mendor, babi. 1251 01:29:33,406 --> 01:29:34,407 Mirë. 1252 01:29:37,011 --> 01:29:41,148 ♪ Kjo do të thotë luftë! Kundër luftës! ♪ 1253 01:29:56,063 --> 01:29:58,766 Shumë vite më parë, Patton James ishte i frikshëm. 1254 01:29:58,866 --> 01:30:02,469 Padyshim djali më i rrezikshëm në të gjithë MMA-në. 1255 01:30:02,570 --> 01:30:05,806 Xavier Grau po kërkon të përfundojë disa punë të papërfunduara 1256 01:30:05,907 --> 01:30:08,542 dhe në të njëjtën kohë të përpiqet të rivendosë imazhin e tij, 1257 01:30:08,643 --> 01:30:12,079 pasi iu hoq titulli nga One Championship 1258 01:30:12,179 --> 01:30:14,148 për një goditje të egër të paligjshme. 1259 01:30:14,248 --> 01:30:16,851 Sonte, luftëtari lufton me gjeneralin 1260 01:30:16,951 --> 01:30:19,954 dhe e gjitha ka të bëjë me trashëgiminë. 1261 01:30:20,054 --> 01:30:22,023 Nuk bëhet fjalë vetëm për rripin e peshës së mesme, 1262 01:30:22,123 --> 01:30:25,126 Bëhet fjalë për Graun që po hakmerret për humbjen e tij të vetme, 1263 01:30:25,226 --> 01:30:28,129 dhe Xhejmsi duke marrë hak për vëllain e tij. 1264 01:30:36,938 --> 01:30:40,641 Zonja dhe zotërinj! 1265 01:30:40,741 --> 01:30:44,477 Kjo është ngjarja e fundit 1266 01:30:44,578 --> 01:30:47,682 të kësaj mbrëmjeje! 1267 01:30:47,782 --> 01:30:50,651 "Dhe më bën të lumtur si tullumbacet që fluturojnë." 1268 01:30:54,555 --> 01:30:57,457 Më pas... 1269 01:31:01,128 --> 01:31:05,299 "Pikërisht atëherë hëna filloi të lëvizte ngadalë pas një reje." 1270 01:31:12,773 --> 01:31:14,976 Në rregull, Pat, është koha! 1271 01:31:15,076 --> 01:31:17,244 Në të gjithë botën, 1272 01:31:17,345 --> 01:31:20,348 Jemi drejtpërdrejt nga Impact Arena 1273 01:31:20,448 --> 01:31:25,419 në Bangkok, Tajlandë! 1274 01:31:32,460 --> 01:31:36,597 Ja ku jemi! 1275 01:32:04,358 --> 01:32:06,127 Ja ku vjen Patton James. 1276 01:32:06,227 --> 01:32:08,796 Për të gjithë ju që nuk e dini se kush është ky, 1277 01:32:08,896 --> 01:32:10,431 do ta zbulosh shpejt. 1278 01:32:10,531 --> 01:32:12,967 Ai ka një histori të pabesueshme. Në një moment... 1279 01:32:13,067 --> 01:32:14,544 - Hajde, shoku. - Ai ishte djali që duhej rrahur. 1280 01:32:14,568 --> 01:32:16,037 në botën e MMA-së. 1281 01:32:16,137 --> 01:32:17,805 Ai fitoi një shans për titullin, 1282 01:32:17,905 --> 01:32:19,774 por ai përfundoi vetë në burg 1283 01:32:19,874 --> 01:32:22,977 dhe nuk pata kurrë mundësinë deri sonte. 1284 01:32:23,077 --> 01:32:25,446 Prezantojmë së pari, 1285 01:32:25,546 --> 01:32:28,749 Ai është ish-pretendenti numër një i renditur në MMA në peshat e mesme, 1286 01:32:28,849 --> 01:32:33,587 "me gjatësi 1.78 m, peshë 100 kg, 1287 01:32:33,687 --> 01:32:37,658 duke u stërvitur nga palestra e Sammy-t dhe MMA-ja e Rose-s, 1288 01:32:37,758 --> 01:32:39,960 duke mbajtur një rekord të pamposhtur MMA prej 11 fitoresh 1289 01:32:40,061 --> 01:32:41,762 dhe pa humbje, 1290 01:32:41,862 --> 01:32:43,397 me një numër të pabesueshëm dhjetë përfundimesh, 1291 01:32:43,497 --> 01:32:46,333 - nëntë me nokaut... - Gjithçka është në rregull. 1292 01:32:46,434 --> 01:32:51,772 Përfaqësimi i Australisë! 1293 01:32:53,607 --> 01:32:55,943 Gjenerali! 1294 01:32:56,043 --> 01:32:59,914 - Patton James! - Hë? 1295 01:33:10,791 --> 01:33:12,093 Patton James, 1296 01:33:12,193 --> 01:33:13,861 Xavier Grau për herë të dytë 1297 01:33:13,961 --> 01:33:16,464 me më shumë se një dekadë midis tyre, 1298 01:33:16,565 --> 01:33:19,166 Këta rivalë të betuar do të përplasen. 1299 01:33:19,266 --> 01:33:21,368 Pritja më në fund mbaroi. 1300 01:33:21,469 --> 01:33:25,272 Patton James doli nga pensioni për goditjen që nuk e mori kurrë. 1301 01:33:25,372 --> 01:33:28,008 Kjo luftë ka të bëjë tërësisht me shpengimin. 1302 01:33:28,109 --> 01:33:32,379 Jo, kjo luftë ka të bëjë me hakmarrjen. 1303 01:33:32,480 --> 01:33:34,215 Ai është i pari tetë herë. 1304 01:33:34,315 --> 01:33:36,984 Një kampion bote në MMA në peshën e mesme. 1305 01:33:38,085 --> 01:33:39,820 - Ti i mallkuar... - Kikirik i mallkuar. 1306 01:33:39,920 --> 01:33:42,890 - Qen! - Qen! 1307 01:33:42,990 --> 01:33:48,829 Duke përfaqësuar Shtetet e Bashkuara të Amerikës, 1308 01:33:50,498 --> 01:33:55,302 Xavieri, Luftëtari... 1309 01:33:55,769 --> 01:33:58,573 Diplomë! 1310 01:34:06,180 --> 01:34:08,649 Në rregull, zotërinj, i kemi tejkaluar rregullat. 1311 01:34:08,749 --> 01:34:11,852 Mbrojeni veten në çdo kohë. Ndiqni udhëzimet e mia. 1312 01:34:11,952 --> 01:34:13,354 Do të bëjmë një betejë të pastër. 1313 01:34:13,454 --> 01:34:16,090 Prekni dorezat, nëse dëshironi. 1314 01:34:16,190 --> 01:34:19,360 Oh djalë, ata nuk i prekin dorezat. 1315 01:34:19,460 --> 01:34:21,061 Kjo thotë gjithçka, Mitch. 1316 01:34:21,162 --> 01:34:22,830 Ah, ja ku jemi, Brian, 1317 01:34:22,930 --> 01:34:26,834 për Kampionatin Botëror të MMA-së në Peshën e Mesme. 1318 01:34:26,934 --> 01:34:30,037 Jemi këtu, drejtpërdrejt nga Impact Arena, 1319 01:34:30,137 --> 01:34:32,072 Kjo është ndeshja për titullin botëror 1320 01:34:32,173 --> 01:34:34,708 - bota ka pritur. - Hajde, zemër. 1321 01:34:34,808 --> 01:34:36,043 Gati? Je gati? 1322 01:34:36,143 --> 01:34:38,647 Le ta bëjmë. 1323 01:34:56,397 --> 01:34:57,965 Dhimbje e shpejtë dhe e furishme. 1324 01:34:58,065 --> 01:35:00,067 Lufto përsëri! 1325 01:35:00,167 --> 01:35:01,278 Sille krahun brenda. Sille krahun brenda. 1326 01:35:01,302 --> 01:35:02,369 Dil që andej! 1327 01:35:02,469 --> 01:35:04,872 Hajde, Patton! Largohu nga gardhi! 1328 01:35:08,042 --> 01:35:10,411 Qen i ndyrë. Hajde tani. 1329 01:35:19,987 --> 01:35:21,455 Dil që andej, Pat! 1330 01:35:21,556 --> 01:35:24,158 Hajde, Patton, duhet të shkosh të flesh tani, shoku. 1331 01:35:24,258 --> 01:35:26,260 Patton, hajde, shoku, largohu që andej! 1332 01:35:26,360 --> 01:35:27,995 - Dil jashtë! - Dil jashtë, dil jashtë! Hajde. 1333 01:35:28,095 --> 01:35:29,763 Hiqe nga vetja, Pat, hajde! 1334 01:35:34,268 --> 01:35:35,970 Mos i dil përpara, Pat! 1335 01:35:36,070 --> 01:35:37,938 Mirë, zemër. Hajde. 1336 01:35:38,038 --> 01:35:40,307 Goditja me rrotë tjerrëse! 1337 01:35:40,407 --> 01:35:41,775 Qëndro në qendër, kampion! 1338 01:35:41,875 --> 01:35:44,111 Xavier Grau është arsyeja pse. 1339 01:35:44,211 --> 01:35:47,682 Ai ka 14 nokauta në CV-në e tij. 1340 01:35:47,781 --> 01:35:51,785 Ah, Grau duke treguar nga prerja. Pak shfaqje. 1341 01:36:02,963 --> 01:36:04,198 E rrëzoi! 1342 01:36:04,298 --> 01:36:05,966 Bukur. Bukur! 1343 01:36:09,903 --> 01:36:11,606 Kaq ishte, Pat. Kaq ishte! 1344 01:36:21,115 --> 01:36:22,883 Lëviz, Pat! Lëviz! 1345 01:36:22,983 --> 01:36:25,720 Ndjej bazën. Ngrije këmbën e majtë lart! 1346 01:36:25,819 --> 01:36:27,354 Mund ta bësh, zemër. 1347 01:36:27,454 --> 01:36:28,789 Ti mund ta bësh! 1348 01:36:34,094 --> 01:36:35,697 Këmba e majtë! Këmba e majtë! 1349 01:36:35,829 --> 01:36:37,565 Kaq ishte, Patty, hajde! 1350 01:36:49,443 --> 01:36:51,812 Bërryli që rrotullohet! - Hajde, Patton! 1351 01:36:52,614 --> 01:36:53,615 Lëviz! 1352 01:37:01,455 --> 01:37:02,590 Grau kalon! 1353 01:37:02,691 --> 01:37:03,857 Ai sulmon këmbët. 1354 01:37:03,957 --> 01:37:05,326 Oh, ai po e kërcënon këmbën sikur 1355 01:37:05,426 --> 01:37:06,528 Është një shtyllë për gjunjë, Brian! 1356 01:37:22,476 --> 01:37:23,611 Hajde, Patton! 1357 01:37:32,853 --> 01:37:34,188 Kjo shkelm e dërgon Graun. 1358 01:37:34,288 --> 01:37:36,990 Një top i madh me dorën e djathtë u rrëzua nga James! 1359 01:37:41,895 --> 01:37:43,735 - E kapi, shoku. - Hajde të shkojmë, shoku. Hajde! 1360 01:37:43,798 --> 01:37:45,299 Hajde, hajde. 1361 01:37:48,302 --> 01:37:49,303 Dil nga gardhi! 1362 01:37:55,008 --> 01:37:56,511 Kohë! 1363 01:37:57,645 --> 01:37:59,046 Po! 1364 01:37:59,146 --> 01:38:02,216 Ky është fundi i raundit. James është poshtë. 1365 01:38:02,316 --> 01:38:05,219 Gjuajtje të fuqishme nga Grau! 1366 01:38:05,319 --> 01:38:07,655 Çfarë shkëmbimi të pabesueshëm para dhe mbrapa, çfarë marrëdhënieje të mrekullueshme para dhe mbrapa. 1367 01:38:07,756 --> 01:38:09,256 në atë raund atje, Mitch. 1368 01:38:09,356 --> 01:38:11,925 Uf, më duhet të marr frymë. Më duhet të mendohem për një sekondë. 1369 01:38:12,025 --> 01:38:13,394 Kjo ishte zbavitëse. 1370 01:38:13,494 --> 01:38:15,929 Po shkon mirë atje jashtë. A është i fortë? 1371 01:38:17,565 --> 01:38:19,133 Tani. 1372 01:38:19,233 --> 01:38:21,068 Hajde, Patty, merr frymë thellë. 1373 01:38:23,937 --> 01:38:25,105 Një djalë që. 1374 01:38:25,205 --> 01:38:27,776 Ja ku është. 1375 01:38:27,876 --> 01:38:29,443 - Përdor frymëmarrjen tënde. - Vetëm disa sekonda më vonë. 1376 01:38:29,544 --> 01:38:31,311 Në rregull, a je gati? 1377 01:38:31,412 --> 01:38:33,247 - Hiqe nga stolat. - Do ta thyesh. 1378 01:38:33,347 --> 01:38:35,449 - Në rregull, shkoni djema. - Le të shkojmë! 1379 01:38:35,550 --> 01:38:37,585 Seti i raundit të dytë 1380 01:38:37,685 --> 01:38:40,655 për të filluar këtu në Impact Arena të fuqishme 1381 01:38:40,755 --> 01:38:42,757 nga Bangkoku, Tajlandë. 1382 01:38:42,857 --> 01:38:45,926 Po bëhemi gati për raundin e dytë. 1383 01:38:54,067 --> 01:38:56,003 - Dhe një shtrirje e bukur dhe... - Dreq! 1384 01:38:56,103 --> 01:38:59,206 Mbrojtja vjen nga Grau. 1385 01:38:59,306 --> 01:39:01,141 Pozicioni i kundërt nga Xavier Grau. 1386 01:39:01,241 --> 01:39:03,645 Gjuajtje të fuqishme nga Grau. 1387 01:39:05,880 --> 01:39:08,415 - Bukur. Bukur. - Grau është përsëri në këmbë! 1388 01:39:11,586 --> 01:39:13,253 Merre atë, zemër. 1389 01:39:16,558 --> 01:39:19,126 Patton James arrin një rezultat të pastër një-dy! 1390 01:39:47,589 --> 01:39:49,490 Grau kërcen mbi shpinë! 1391 01:39:49,591 --> 01:39:51,391 Uau, çfarë lëvizjeje atletike atje 1392 01:39:51,492 --> 01:39:53,828 nga Xavier Grau për të marrë pjesën e pasme. 1393 01:39:57,197 --> 01:40:01,603 Grau rrotullohet, duke kërkuar për mbytjen, Brian. 1394 01:40:03,538 --> 01:40:05,507 - Hajde, Patton! - Me një mbytje. 1395 01:40:05,607 --> 01:40:08,342 Ja ku është! Doreza e tij është e bllokuar! 1396 01:40:10,043 --> 01:40:11,211 Në djall të jesh, kurvë! 1397 01:40:12,346 --> 01:40:13,413 Ai është i bllokuar. 1398 01:40:13,515 --> 01:40:15,449 Patton James nuk mund të luftojë kundër duarve. 1399 01:40:15,550 --> 01:40:17,160 - Ai do të flejë një sy gjumë... - Mos e bëj, Pat. 1400 01:40:17,184 --> 01:40:19,554 - Nëse nuk troket. - Qëndro aty! 1401 01:40:19,654 --> 01:40:21,121 Është pothuajse e pamundur 1402 01:40:21,221 --> 01:40:23,525 për të dalë nga një pozicion i tillë. 1403 01:40:28,128 --> 01:40:29,964 Mmm-hmm. E ke këtë. 1404 01:40:30,063 --> 01:40:31,465 Është e jotja, vëlla. 1405 01:40:32,834 --> 01:40:34,468 Merr frymë. Merr frymë. 1406 01:40:34,569 --> 01:40:35,603 Kohë! 1407 01:40:35,703 --> 01:40:36,771 Çohu! Lart! 1408 01:40:36,871 --> 01:40:38,505 - Ai është jashtë! - Çohu! 1409 01:40:39,172 --> 01:40:40,374 Ai është jashtë! Ai është jashtë! 1410 01:40:40,474 --> 01:40:42,209 Xavier Grau mendon se ka mbaruar! 1411 01:40:42,309 --> 01:40:44,512 - Patton James është jashtë! - Ai është jashtë! Ai është jashtë! 1412 01:40:44,612 --> 01:40:47,381 Hajde, Pat, çohu! 1413 01:40:47,481 --> 01:40:49,584 Zgjohu, zgjohu! 1414 01:40:50,018 --> 01:40:51,084 Hajde! 1415 01:40:51,184 --> 01:40:52,654 A mund të vazhdojë të luftojë? 1416 01:40:52,754 --> 01:40:54,121 Çohu! 1417 01:40:54,221 --> 01:40:55,823 - Mund ta dëgjosh turmën... - Çohu! 1418 01:41:03,531 --> 01:41:06,968 - Vëlla! Kthehet përsëri në këmbë. - Më qij në djall. 1419 01:41:09,837 --> 01:41:11,505 Merr frymë. Merr frymë. 1420 01:41:11,606 --> 01:41:13,407 Cili është plani i luftimit? 1421 01:41:13,508 --> 01:41:15,475 Gjuaj vaginën në fytyrë. 1422 01:41:15,577 --> 01:41:17,144 Si babai, si vajza. 1423 01:41:17,244 --> 01:41:19,079 Pse të ngrihemi përsëri? 1424 01:41:19,179 --> 01:41:20,848 Pse kam nevojë të marr frymë? 1425 01:41:21,749 --> 01:41:23,116 Kështu që mund të mendoni. 1426 01:41:23,216 --> 01:41:25,252 Pse stërvitemi kaq shumë? 1427 01:41:25,352 --> 01:41:26,352 Pse kam nevojë të mendoj? 1428 01:41:26,420 --> 01:41:28,056 Patton, më shiko mua! 1429 01:41:28,890 --> 01:41:30,190 Kështu që ju mund të fitoni. 1430 01:41:31,726 --> 01:41:33,895 Pse stërvitemi kaq shumë? 1431 01:41:41,301 --> 01:41:42,369 Dakord? 1432 01:41:44,404 --> 01:41:46,206 E ke këtë. 1433 01:41:46,306 --> 01:41:48,141 Bëje për vëllain tënd. 1434 01:41:49,577 --> 01:41:50,712 Sekonda para! 1435 01:41:55,917 --> 01:41:57,085 Largohu nga stoli! 1436 01:42:02,890 --> 01:42:03,958 Lufto! 1437 01:42:04,058 --> 01:42:06,293 Raundi i tretë është gati për të filluar 1438 01:42:06,393 --> 01:42:09,564 për Kampionatin tonë të Peshës së Mesme të Botës! 1439 01:42:11,498 --> 01:42:14,602 Grau fluturoi në ajër, shpërtheu me gjunjë. 1440 01:42:16,104 --> 01:42:18,940 Pat! I thashë mos i dil përpara! 1441 01:42:21,308 --> 01:42:22,610 Mos e lejo të të godasë, Pat! 1442 01:42:23,745 --> 01:42:24,979 Kokën poshtë. Zbrit poshtë! 1443 01:42:33,121 --> 01:42:34,522 Dil që andej, Pat! 1444 01:42:34,622 --> 01:42:36,724 Hajde, zemër! 1445 01:42:36,824 --> 01:42:39,527 Largoje nga vetja! 1446 01:42:39,627 --> 01:42:42,195 - Po bie shi mbi Patton! - Hajde, shoku. 1447 01:42:42,295 --> 01:42:43,497 Kapni këmbët e tij! 1448 01:42:48,970 --> 01:42:51,005 - Mbaje këmbën. - Bukur. Bukur! 1449 01:42:51,105 --> 01:42:52,372 Jap! Jap! 1450 01:42:55,677 --> 01:42:56,811 Uau! 1451 01:42:58,112 --> 01:43:00,114 Gjej këndet, Pat, hajde! 1452 01:43:00,213 --> 01:43:01,481 Shko, Pat! 1453 01:43:09,322 --> 01:43:11,092 Çfarë dreqin është ajo? 1454 01:43:12,827 --> 01:43:15,563 Hajde tani! Dreqin? Kjo ishte me qëllim! 1455 01:43:15,663 --> 01:43:17,799 - Kohë! - Çfarë dreqin, o njeri? 1456 01:43:17,899 --> 01:43:19,466 Jo jo. 1457 01:43:19,567 --> 01:43:21,936 Cilin urdhër? 1458 01:43:34,182 --> 01:43:35,215 Je mirë? 1459 01:43:35,315 --> 01:43:36,884 - Po, po, ai është mirë. - A e sheh? 1460 01:43:36,984 --> 01:43:38,953 - Nuk po të pyesja. - Po, jam mirë. Jam mirë. 1461 01:43:39,053 --> 01:43:40,220 - Je mirë? - Po, po. 1462 01:43:40,320 --> 01:43:41,799 Në rregull, do të të jap një minutë. 1463 01:43:41,823 --> 01:43:42,957 Në rregull. 1464 01:43:43,057 --> 01:43:44,525 Jezusi. 1465 01:43:44,625 --> 01:43:46,359 Dreq, Pat, a mund ta shohësh fare? 1466 01:43:47,260 --> 01:43:48,328 Jo. 1467 01:43:49,764 --> 01:43:51,866 Çfarë do të bësh... Çfarë do të bësh? 1468 01:43:54,401 --> 01:43:55,402 Le ta përfundojmë këtë. 1469 01:43:57,404 --> 01:43:59,006 Le të ikim, dreqin. 1470 01:43:59,107 --> 01:44:00,775 Ndonjëherë thjesht duhet të luftosh. 1471 01:44:00,875 --> 01:44:03,077 - Dreq, po! - Le të shkojmë, Pat! 1472 01:44:04,712 --> 01:44:07,181 Patton duhet të kompromentohet. 1473 01:44:07,280 --> 01:44:09,183 Ai i ka rezistuar shumë goditjeve të mëdha 1474 01:44:09,282 --> 01:44:12,854 dhe ai vërtet ka shfaqur zemrën e një kampioni të vërtetë, 1475 01:44:12,954 --> 01:44:16,858 por çfarë mund të bëjë ai kundër forcës së pakapërcyeshme 1476 01:44:16,958 --> 01:44:19,193 Ky është Xavier Grau? 1477 01:44:30,403 --> 01:44:31,572 Hajde, zemër! 1478 01:44:36,043 --> 01:44:37,310 Ai po gërmon për naftë! 1479 01:44:39,747 --> 01:44:42,282 Gjuajtje e fortë nga James! 1480 01:44:42,382 --> 01:44:44,786 Hajde, Pat! Hajde! Ngatërrohu me të! 1481 01:44:47,287 --> 01:44:48,656 Grau duket i lënduar! 1482 01:44:48,756 --> 01:44:50,457 Uau, duket sikur e ka thyer dorën! 1483 01:44:52,492 --> 01:44:53,761 Po, zemër! Hajde! 1484 01:44:55,263 --> 01:44:56,664 Kaq është, mbaje afër! 1485 01:44:59,299 --> 01:45:01,401 Bam! Hajde, kaq ishte. 1486 01:45:02,435 --> 01:45:03,638 - Gërshetim i madh i majtë! - Bukur! 1487 01:45:03,738 --> 01:45:05,573 - Kjo e dërgon Graun... - Ia mbaroj! 1488 01:45:06,339 --> 01:45:07,440 Kapeni atë! 1489 01:45:09,577 --> 01:45:12,113 Kape atë, zemër! Kape atë! 1490 01:45:14,582 --> 01:45:15,616 Hajde! 1491 01:45:16,818 --> 01:45:18,152 Po! Përsëri! 1492 01:45:19,486 --> 01:45:21,321 Po! Hajde! 1493 01:45:22,857 --> 01:45:24,192 Oh! Bum! 1494 01:45:26,093 --> 01:45:28,162 Goditje e madhe, rrëzohet Xavier Grau! 1495 01:45:28,996 --> 01:45:32,900 Bum! Bum i mallkuar! 1496 01:45:33,000 --> 01:45:35,069 Xavier Grau është poshtë! 1497 01:45:35,169 --> 01:45:39,941 Dhe turma në Impact Arena ka shpërthyer! 1498 01:45:40,041 --> 01:45:43,077 Çfarë momenti. Çfarë fitoreje! 1499 01:45:43,177 --> 01:45:45,613 Patton James e ka bërë! 1500 01:45:45,713 --> 01:45:47,882 U bë. U bë! 1501 01:46:15,076 --> 01:46:17,979 Po! 1502 01:46:19,981 --> 01:46:21,682 Po! 1503 01:46:24,085 --> 01:46:25,086 Po! 1504 01:46:25,186 --> 01:46:27,154 Uau! 1505 01:46:27,255 --> 01:46:31,158 Uau! Po! Po, po! 1506 01:46:32,727 --> 01:46:37,231 Patton James sapo e ka mposhtur Xavier Grau! 1507 01:46:40,668 --> 01:46:42,236 Ferr i mallkuar! 1508 01:46:42,336 --> 01:46:45,640 Ti, vrerçak i vogël i mallkuar! 1509 01:46:45,740 --> 01:46:48,542 Të thashë, bir. 1510 01:46:48,643 --> 01:46:50,278 Të thashë, dreqi e marrtë. 1511 01:46:50,378 --> 01:46:53,514 Të thashë, je një kampion bote i mallkuar. 1512 01:46:58,519 --> 01:47:00,621 Zonja dhe zotërinj, 1513 01:47:00,721 --> 01:47:02,757 gjyqtari juaj, z. Herb Dean, 1514 01:47:02,857 --> 01:47:04,825 i ka dhënë fund këtij konkursi 1515 01:47:04,926 --> 01:47:09,297 pas katër minutash e shtatë sekondash në raundin e tretë, 1516 01:47:09,397 --> 01:47:15,569 për fituesin tuaj, me anë të nokautit teknik! 1517 01:47:15,670 --> 01:47:22,643 Dhe e re e padiskutueshme. 1518 01:47:22,743 --> 01:47:27,214 Një Kampion Bote në MMA në Peshën e Mesme, 1519 01:47:27,315 --> 01:47:31,786 dhe tani 3 milionë dollarë më i pasur! 1520 01:47:31,886 --> 01:47:38,125 "Gjenerali" Patton James! 1521 01:47:55,443 --> 01:47:56,811 Të thashë, bir. 1522 01:48:09,090 --> 01:48:10,624 Po kthehem në shtëpi, zemër! 1523 01:48:11,625 --> 01:48:13,027 Po kthehem në shtëpi! 1524 01:48:13,828 --> 01:48:15,096 Të dua! 1525 01:50:17,017 --> 01:50:19,954 ♪ Bisha brenda meje ♪ 1526 01:50:22,823 --> 01:50:27,995 ♪ Është i rrethuar nga hekura të brishtë dhe të brishtë ♪ 1527 01:50:30,798 --> 01:50:33,400 ♪ I shqetësuar gjatë ditës ♪ 1528 01:50:33,501 --> 01:50:39,608 ♪ Dhe natën, ankesa dhe tërbime ndaj yjeve ♪ 1529 01:50:42,409 --> 01:50:47,681 ♪ Zoti e ndihmoftë bishën brenda meje ♪ 1530 01:50:53,020 --> 01:50:56,423 ♪ Bisha brenda meje ♪ 1531 01:50:58,759 --> 01:51:03,532 ♪ I është dashur të mësojë të jetojë me dhimbjen ♪ 1532 01:51:06,601 --> 01:51:11,338 ♪ Dhe si të fshihem nga shiu ♪ 1533 01:51:14,842 --> 01:51:19,680 ♪ Dhe sa hap e mbyll sytë ♪ 1534 01:51:19,780 --> 01:51:23,717 ♪ Mund të duhet të mbahet i kufizuar ♪ 1535 01:51:26,387 --> 01:51:31,560 ♪ Zoti e ndihmoftë bishën brenda meje ♪ 1536 01:51:38,699 --> 01:51:43,538 ♪ Ndonjëherë përpiqet të më mashtrojë ♪ 1537 01:51:43,638 --> 01:51:48,075 ♪ Se është thjesht një arush pelushi ♪ 1538 01:51:48,175 --> 01:51:55,716 ♪ Dhe madje disi arrijnë të zhduken në ajër ♪ 1539 01:51:55,816 --> 01:51:59,353 ♪ Atëherë duhet të kem kujdes ♪ 1540 01:52:00,921 --> 01:52:04,725 ♪ E bishës brenda meje ♪ 1541 01:52:06,994 --> 01:52:12,499 ♪ Që të gjithë e dinë ♪ 1542 01:52:14,868 --> 01:52:20,174 ♪ E kanë parë të veshur me rrobat e mia ♪ 1543 01:52:20,274 --> 01:52:24,078 ♪ Qartësisht e paqartë ♪ 1544 01:52:25,212 --> 01:52:28,015 ♪ Nëse është Nju Jork ♪ 1545 01:52:29,551 --> 01:52:32,286 ♪ Apo Viti i Ri ♪ 1546 01:52:35,322 --> 01:52:39,860 ♪ Zoti e ndihmoftë bishën brenda meje ♪ 1547 01:52:45,032 --> 01:52:49,370 ♪ Bisha brenda meje ♪ 111383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.