All language subtitles for Beast 2026 1080p WEBRip x264 AAC5 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,364 --> 00:01:06,199
Në rregull, në rregull. Ky është i fundit?
2
00:01:06,768 --> 00:01:07,902
Jemi të gjithë mirë?
3
00:01:08,002 --> 00:01:09,737
- Faleminderit. - Paç fat!
4
00:01:11,573 --> 00:01:13,440
Pa fat, Josh.
5
00:01:14,008 --> 00:01:15,175
Faleminderit, Sami.
6
00:01:18,012 --> 00:01:19,112
- Sammy! - Hej, Marty.
7
00:01:19,212 --> 00:01:20,256
A e patë fitoren time atje jashtë?
8
00:01:20,280 --> 00:01:21,481
E bëra, vëlla. Ishte e bukur.
9
00:01:21,583 --> 00:01:22,660
- Bukur. - Faleminderit. Faleminderit.
10
00:01:22,684 --> 00:01:23,785
Pak poezi, shoku.
11
00:01:23,885 --> 00:01:25,853
- Do të vij të stërvitem me ty. - Gjithmonë i mirëpritur.
12
00:01:29,089 --> 00:01:31,158
Dreqin është... Oi!
13
00:01:31,258 --> 00:01:33,795
Çfarë dreqin po ndodh këtu? Zbraz dhomën!
14
00:01:33,895 --> 00:01:36,564
Malon, duhet të tregosh më shumë respekt ndaj vëllait tënd.
15
00:01:37,565 --> 00:01:38,733
Hajde!
16
00:01:40,300 --> 00:01:42,135
Hajde, le të shkojmë! Hajde të shkojmë!
17
00:01:42,235 --> 00:01:43,235
Ik në mal! (O Zot!)
18
00:01:44,973 --> 00:01:47,942
Tani!
19
00:02:04,626 --> 00:02:05,627
Gjithçka mirë?
20
00:02:06,794 --> 00:02:07,795
Mmm.
21
00:02:09,463 --> 00:02:10,565
Ja ku jemi.
22
00:02:17,672 --> 00:02:18,983
Kam disa gjëra që dua të them,
23
00:02:19,007 --> 00:02:20,808
Kështu që unë do të flas, ti më dëgjo, në rregull?
24
00:02:24,277 --> 00:02:25,847
Një Kampionat, apo jo?
25
00:02:26,446 --> 00:02:28,016
Ja ku jemi.
26
00:02:28,116 --> 00:02:30,752
Më i miri i më të mirëve. Në majë të malit.
27
00:02:30,852 --> 00:02:32,212
Do të të them diçka që e di
28
00:02:32,285 --> 00:02:33,721
është një fakt absolut i mallkuar.
29
00:02:33,821 --> 00:02:36,189
Në të gjithë këtë ndërtesë, ka vetëm dy persona
30
00:02:36,289 --> 00:02:38,526
që e di që do ta fitosh këtë betejë sonte.
31
00:02:38,626 --> 00:02:41,361
Ja ku je ti dhe ja ku jam unë.
32
00:02:41,461 --> 00:02:42,840
Të gjithë të tjerët janë tek djali tjetër.
33
00:02:42,864 --> 00:02:44,273
Ai është më i madh, është më i shpejtë, është më i fortë.
34
00:02:44,297 --> 00:02:46,266
Kështu mendojnë ata dhe kështu mendon ai.
35
00:02:46,366 --> 00:02:47,602
Dhe ai do të mendojë kështu
36
00:02:47,702 --> 00:02:49,202
derisa ta godasësh me grusht në fytyrë,
37
00:02:49,302 --> 00:02:51,572
atëherë ai do të kuptojë se ai është pengesa
38
00:02:51,673 --> 00:02:54,876
që qëndron midis teje dhe asaj që meriton.
39
00:02:56,376 --> 00:02:57,945
Puna e vështirë është bërë.
40
00:02:59,312 --> 00:03:02,016
Tani vjen argëtimi.
41
00:03:02,116 --> 00:03:04,418
- Pse stërvitemi kaq shumë? - Që të mund të marr frymë.
42
00:03:04,519 --> 00:03:06,130
- Pse ke nevojë të marrësh frymë? - Që të mund të mendoj.
43
00:03:06,154 --> 00:03:07,689
- Pse? - Që të mund të fitoj.
44
00:03:07,789 --> 00:03:08,790
Thuaje.
45
00:03:09,791 --> 00:03:11,224
Nëse mund të marr frymë, mund të mendoj.
46
00:03:11,324 --> 00:03:13,695
- Nëse mund të mendoj, mund të fitoj. - Thuaje!
47
00:03:13,795 --> 00:03:15,096
Nëse mund të marr frymë, mund të mendoj!
48
00:03:15,195 --> 00:03:17,732
- Nëse mund të mendoj, mund të fitoj! - Ejani tek unë. Duart!
49
00:03:17,832 --> 00:03:20,702
Nëse mund të marr frymë, mund të mendoj. Nëse mund të mendoj, mund të fitoj!
50
00:03:20,802 --> 00:03:21,922
- Nëse mund të marr frymë... - Shtyj.
51
00:03:22,003 --> 00:03:24,138
Unë mund të mendoj. Nëse mund të mendoj, mund të fitoj!
52
00:03:24,237 --> 00:03:25,807
- Nëse mund të marr frymë! - Nëse mund të marr frymë!
53
00:03:25,907 --> 00:03:27,307
- Unë mund të mendoj! - Unë mund të mendoj!
54
00:03:27,407 --> 00:03:28,976
- Nëse mund të mendoj! - Nëse mund të mendoj,
55
00:03:29,077 --> 00:03:31,244
atëherë mund të fitoj!
56
00:03:31,344 --> 00:03:33,313
Kështu është, kështu është, djalosh.
57
00:03:33,413 --> 00:03:35,282
Hajde, cili është plani i luftimit?
58
00:03:35,382 --> 00:03:37,785
Gjuaj vaginën në fytyrë.
59
00:03:37,885 --> 00:03:39,921
Është një plan i mirë. Është një plan i mirë.
60
00:03:40,021 --> 00:03:42,489
NĂ« rregull, ja ku jemi! Ja ku jemi.
61
00:03:45,526 --> 00:03:47,061
Le të shkojmë, vëlla!
62
00:03:47,161 --> 00:03:48,328
Gjenerali!
63
00:03:50,164 --> 00:03:51,666
Kjo është koha jonë, vëlla i vogël.
64
00:03:51,766 --> 00:03:52,934
Kjo është koha jonë.
65
00:03:55,670 --> 00:03:57,471
Qëndro këtu, Malon.
66
00:04:28,136 --> 00:04:30,071
Duart në kuvertë!
67
00:04:31,371 --> 00:04:32,940
Tërhiq flluskat brenda!
68
00:04:37,111 --> 00:04:38,378
E kuptova! E kuptova!
69
00:04:38,478 --> 00:04:39,947
Kurthe lart!
70
00:04:40,047 --> 00:04:41,448
- Sille këtu lart! - Tërhiqi brenda!
71
00:04:43,283 --> 00:04:45,686
Djalë i ri!
72
00:04:45,787 --> 00:04:48,488
Hiqe dorën nga penisi dhe drejt lart!
73
00:04:50,224 --> 00:04:52,560
Hajde, fut peshqit aty brenda.
74
00:04:52,660 --> 00:04:54,294
- Kap karremin! - Kthehu!
75
00:04:55,763 --> 00:04:57,865
Djalë i ri! Vendose brenda!
76
00:05:25,492 --> 00:05:27,427
Kjo është e fundit, Skip.
77
00:05:27,528 --> 00:05:29,730
- Si ia dolëm? - Çfarë mendon ti, Sherlock?
78
00:05:29,831 --> 00:05:32,266
Shtëpi e mallkuar, përsëri nën kuotë.
79
00:05:32,365 --> 00:05:34,569
Ja ku jeni, Tweedledee dhe Tweedledum.
80
00:05:38,438 --> 00:05:41,108
Janë 400 dollarë për një javë të tërë duke na shkatërruar bythën.
81
00:05:41,209 --> 00:05:44,444
Nëse unë nuk paguhem, as ti nuk paguhesh.
82
00:05:44,545 --> 00:05:45,613
Kjo është peshkim.
83
00:05:45,713 --> 00:05:48,216
Unë kam vetëm 200.
84
00:05:48,316 --> 00:05:51,018
Shkëlqyeshëm, mund të numërosh, o dildo i madh.
85
00:05:51,118 --> 00:05:53,554
E humbe përsëri kurthin e mallkuar, kokëtrashë.
86
00:05:53,654 --> 00:05:56,257
Ai nuk e humbi kurthin, litari u këput.
87
00:05:56,356 --> 00:05:58,559
Sepse çdo gjë në këtë varkë është e vjetër si mut.
88
00:05:58,659 --> 00:06:00,294
Kjo nuk është faji i tij.
89
00:06:00,393 --> 00:06:02,697
Kujdesu për gjuhën, Deckie, unë jam Skipper.
90
00:06:02,797 --> 00:06:04,999
HĂ«? Varka ime, rregullat e mia.
91
00:06:06,167 --> 00:06:07,768
Kaloje këtë nëpër kokën tënde të trashë,
92
00:06:07,869 --> 00:06:09,369
nëse do një punë të mallkuar.
93
00:06:10,538 --> 00:06:11,639
Të them çfarë,
94
00:06:11,739 --> 00:06:14,141
Je pak si Jonah, mendoj, shoku i vjetër.
95
00:06:14,242 --> 00:06:16,110
Fat i keq.
96
00:06:16,210 --> 00:06:17,721
Disa djem kanë fat të keq që i ndjekin kudo.
97
00:06:17,745 --> 00:06:19,080
Unë mendoj se ti je një prej tyre.
98
00:06:22,850 --> 00:06:23,918
300 secila.
99
00:06:25,720 --> 00:06:26,888
Kjo është e drejtë.
100
00:06:32,994 --> 00:06:36,063
Punë ekipore. Do të shihemi nesër, Neal.
101
00:06:37,198 --> 00:06:38,599
Shihemi, shoku.
102
00:06:58,119 --> 00:07:01,122
♪ Jeta është një kazino ♪
103
00:07:02,256 --> 00:07:04,457
♪ Po të them ♪
104
00:07:06,861 --> 00:07:08,763
♪ Dhe të gjithë po luajnë ♪
105
00:07:08,863 --> 00:07:12,800
♪ Djem dhe vajza Gra, fëmijë, unë dhe ti ♪
106
00:07:15,403 --> 00:07:17,138
♪ Zarat janë të mbushur ♪
107
00:07:19,106 --> 00:07:21,375
♪ Dhe gjithçka është rregulluar ♪
108
00:07:22,475 --> 00:07:23,476
♪ Po ♪
109
00:07:24,812 --> 00:07:27,415
♪ Shpresoj se ndiheni mirë ♪
110
00:07:28,816 --> 00:07:30,084
♪ Për kohë të vështira ♪
111
00:07:33,254 --> 00:07:34,322
Përshëndetje!
112
00:07:36,324 --> 00:07:37,959
- Babi! - Përshëndetje, zemër.
113
00:07:38,059 --> 00:07:39,160
- Hej. - Hej, djema.
114
00:07:39,260 --> 00:07:40,428
Më vjen keq që jam kaq vonë.
115
00:07:41,128 --> 00:07:43,064
Përshëndetje.
116
00:07:44,065 --> 00:07:45,733
- Mmm. - Surprizë.
117
00:07:47,268 --> 00:07:48,669
Eja këtu, zogj i vogël.
118
00:07:48,769 --> 00:07:50,805
Oh, po!
119
00:07:50,905 --> 00:07:52,540
Çfarë po bën kaq vonë zgjuar?
120
00:07:52,640 --> 00:07:56,377
Unë, ëm, fola me Dr. Keller sot.
121
00:07:56,476 --> 00:07:58,478
Maddie duhet të vizitohet nga një specialist.
122
00:07:59,180 --> 00:08:01,649
Në rregull. Është në rregull.
123
00:08:02,683 --> 00:08:04,085
Hej, është në rregull.
124
00:08:04,185 --> 00:08:05,519
Oh, dhe lajme të tjera.
125
00:08:05,619 --> 00:08:07,521
Vajza juaj është në telashe të mëdha, falë jush.
126
00:08:07,621 --> 00:08:08,990
Çfarë, falë meje?
127
00:08:09,090 --> 00:08:11,258
Ne ishim duke u kthyer nga shkolla për në shtëpi,
128
00:08:11,359 --> 00:08:13,594
Një shofer po më binte borisë.
129
00:08:13,694 --> 00:08:16,397
Maddie, do t'i thuash babit çfarë the?
130
00:08:16,496 --> 00:08:18,232
Jo, mami, të lutem, nuk dua t'i tregoj babit.
131
00:08:18,332 --> 00:08:20,234
Vazhdo, thuaji. Thuaji çfarë the.
132
00:08:20,334 --> 00:08:21,569
MĂ« trego.
133
00:08:21,669 --> 00:08:22,770
Budallallëk i mallkuar.
134
00:08:26,474 --> 00:08:28,275
Oh, unë nuk ia mësova këtë.
135
00:08:28,376 --> 00:08:29,877
- Vërtet? - Mmm-mmm.
136
00:08:29,977 --> 00:08:31,278
Epo, kush e bëri atëherë?
137
00:08:31,379 --> 00:08:33,214
- Oh. - Hajde pra.
138
00:08:33,314 --> 00:08:35,192
Hajde t'i heqim nga goja ato fjalë të këqija.
139
00:08:35,216 --> 00:08:36,617
- Hmm. - Au!
140
00:08:36,717 --> 00:08:38,562
- I thuaj natën e mirë babit tënd. - Natën e mirë, babi.
141
00:08:38,586 --> 00:08:39,754
- Natën e mirë. - Të dua.
142
00:08:39,854 --> 00:08:41,722
Oh, të dua shumë. Faleminderit që prite.
143
00:08:41,822 --> 00:08:42,822
Ëndrra të ëmbla.
144
00:08:42,890 --> 00:08:44,892
Do të të shoh atje lart, në rregull?
145
00:08:50,664 --> 00:08:52,833
Duhet ta shpëlani edhe gojën tuaj.
146
00:08:54,235 --> 00:08:56,137
Vazhdo atëherë.
147
00:08:58,239 --> 00:08:59,707
- Ti mban erë të keqe. - Epo, mirë.
148
00:09:14,523 --> 00:09:15,723
Më duhet të të them diçka.
149
00:09:15,823 --> 00:09:18,059
Nuk kemi mundësi të gjejmë një specialist tani, e dashur.
150
00:09:19,560 --> 00:09:21,395
Qiraja duhet të paguhet të hënën.
151
00:09:21,495 --> 00:09:22,997
Gjysma e këtyre faturave janë tashmë të vonuara
152
00:09:23,097 --> 00:09:26,333
dhe nuk kemi kapur asnjë peshk prej javësh.
153
00:09:26,434 --> 00:09:27,978
Të gjitha anijet e tjera, po kapin shumë,
154
00:09:28,002 --> 00:09:29,070
por jo ne, jo.
155
00:09:30,938 --> 00:09:32,640
Nuk mund të vazhdosh me ta?
156
00:09:32,740 --> 00:09:34,842
Jo, kam pyetur përreth. Nuk është aq e lehtë.
157
00:09:36,710 --> 00:09:39,280
Në rregull. Mund të marr më shumë ndërrime në punë.
158
00:09:43,350 --> 00:09:44,418
Jo.
159
00:09:45,753 --> 00:09:48,122
Jo, duhet të studiosh, ke provime që vijnë.
160
00:09:48,622 --> 00:09:49,957
Dhe Maddie,
161
00:09:50,958 --> 00:09:52,893
Ajo është një punë me kohë të plotë tani.
162
00:09:54,929 --> 00:09:57,298
Pat.
163
00:09:58,866 --> 00:09:59,934
Hej.
164
00:10:01,368 --> 00:10:02,436
Hej!
165
00:10:04,271 --> 00:10:05,606
Do të gjejmë një mënyrë.
166
00:10:08,809 --> 00:10:09,810
Po.
167
00:10:13,614 --> 00:10:15,149
Më duhet të të them diçka.
168
00:10:16,650 --> 00:10:17,651
Qëllo.
169
00:10:29,531 --> 00:10:30,631
Jo?
170
00:10:34,835 --> 00:10:37,138
Mut!
171
00:10:37,238 --> 00:10:38,540
Mut.
172
00:10:38,639 --> 00:10:39,707
Gjë e mirë?
173
00:10:39,807 --> 00:10:41,475
Po!
174
00:10:42,511 --> 00:10:45,045
Po, gjë e mirë. Eja këtu.
175
00:10:45,146 --> 00:10:46,313
Oh, zemër.
176
00:11:01,630 --> 00:11:02,830
Mut!
177
00:11:04,098 --> 00:11:07,034
Duket sikur do të punojmë edhe një javë falas.
178
00:11:07,134 --> 00:11:09,604
Ky idiot nuk mundi të kapte një peshk për të shpëtuar jetën e tij.
179
00:11:09,703 --> 00:11:10,938
Duhet të kultivojmë barëra të këqija.
180
00:11:12,306 --> 00:11:13,306
Barërat e këqija?
181
00:11:13,374 --> 00:11:15,109
Kushëriri im kultivon barëra të këqija.
182
00:11:15,209 --> 00:11:16,677
Ai fiton të gjitha llojet e parave.
183
00:11:16,777 --> 00:11:18,012
Oh, po?
184
00:11:19,146 --> 00:11:21,348
Po, ai del në pyllin shtetëror,
185
00:11:21,448 --> 00:11:23,050
e hedh farën jashtë,
186
00:11:23,150 --> 00:11:25,019
kthehet pesë muaj më vonë dhe e zgjedh atë.
187
00:11:25,119 --> 00:11:27,221
Ai fiton disa qindra mijë dollarë në vit, pa taksa.
188
00:11:27,321 --> 00:11:28,422
- Vërtet? - Po.
189
00:11:28,523 --> 00:11:31,593
- Ku është ai? - Është në Goulburn.
190
00:11:31,692 --> 00:11:33,027
Goulburn?
191
00:11:33,127 --> 00:11:34,828
A ka një pyll shtetëror në Goulburn?
192
00:11:35,462 --> 00:11:36,697
Nuk e di.
193
00:11:36,797 --> 00:11:38,032
Atje është burgu i tij.
194
00:11:38,999 --> 00:11:39,999
Ai është në burg?
195
00:11:40,067 --> 00:11:41,636
- Po. - Për çfarë?
196
00:11:42,671 --> 00:11:43,904
Rritja e barërave të këqija.
197
00:11:49,210 --> 00:11:51,845
Po, nuk mendoj se ky është plani i duhur për mua, shoku.
198
00:11:53,314 --> 00:11:54,415
Kam një familje në shtëpi.
199
00:11:54,516 --> 00:11:56,083
Kam edhe një tjetër në rrugë.
200
00:11:56,183 --> 00:11:58,219
Nuk mendoj se më duan në Goulburn.
201
00:11:58,319 --> 00:12:00,721
- Do të kesh një fëmijë? - Po.
202
00:12:00,821 --> 00:12:02,756
- Unë i dua foshnjat! - Po?
203
00:12:02,856 --> 00:12:05,059
Çfarë, je më i lumturi? Ky është lajmi më i mirë ndonjëherë!
204
00:12:05,159 --> 00:12:07,995
Përshëndetje, Shrek!
205
00:12:08,095 --> 00:12:10,497
Lëre princeshën poshtë dhe mbush çantat!
206
00:12:10,599 --> 00:12:13,400
Më fal, Skip. Jam Patton, ai do të ketë një fëmijë!
207
00:12:13,500 --> 00:12:15,236
Shkëlqyeshëm, pikërisht ajo që i duhet botës.
208
00:12:15,336 --> 00:12:16,403
Më shumë budallallëqe.
209
00:12:17,505 --> 00:12:20,274
Po, do ta dije, Kapiten, Dreqin.
210
00:12:23,277 --> 00:12:27,381
Sa larg mund të notosh? O Jonah i mallkuar!
211
00:12:32,721 --> 00:12:34,188
Kapiten, dreq, mendjelehtësi.
212
00:12:34,288 --> 00:12:35,956
Po, në djall, nuk ka më peshk përsëri.
213
00:12:36,056 --> 00:12:37,659
Kam kukulla të padobishme, shoku.
214
00:12:37,758 --> 00:12:40,261
Bëjini "Dumber all Dumber" të duken si gjeni.
215
00:12:40,361 --> 00:12:41,596
Djali i ri që ke marrë
216
00:12:41,696 --> 00:12:43,430
Tingëllon si fat i keq, ëë?
217
00:12:43,531 --> 00:12:45,766
Po, ai është fatkeq. Hej! Hej, Patton!
218
00:12:47,101 --> 00:12:49,136
Kapiten Fuck Wit duke folur.
219
00:12:49,236 --> 00:12:51,872
Merr atë fat të keq, ti Jonah,
220
00:12:51,972 --> 00:12:53,307
dhe largohu.
221
00:12:53,407 --> 00:12:54,475
Je i pushuar nga puna.
222
00:12:56,977 --> 00:12:58,647
A belbëzova unë për këtë dreq... ?
223
00:12:58,747 --> 00:13:00,615
Je i pushuar nga puna, o flokë dëbore.
224
00:13:00,715 --> 00:13:02,783
Thuaji lamtumirë të dashurit tënd.
225
00:13:02,883 --> 00:13:05,019
Vë bast që fëmija yt do të bëhet shumë i zgjuar si ti.
226
00:13:05,119 --> 00:13:06,688
Përshëndete personin tënd... Hej!
227
00:13:06,787 --> 00:13:08,789
Hej! Jo aq i fortë tani, apo jo?
228
00:13:08,889 --> 00:13:10,725
Bëj edhe një hap, princeshë,
229
00:13:10,824 --> 00:13:14,495
dhe do të të ndez si një zjarr të madh të mallkuar!
230
00:13:14,596 --> 00:13:17,798
Nuk mund të kapje peshk në një fermë peshku, o gomar.
231
00:13:17,898 --> 00:13:20,801
Hip në triçikletën tënde, o klloun!
232
00:13:23,837 --> 00:13:25,005
Kthehu në punë.
233
00:13:41,288 --> 00:13:42,289
Hej.
234
00:13:42,956 --> 00:13:43,957
Hej.
235
00:13:48,195 --> 00:13:49,798
Je mirë?
236
00:13:51,465 --> 00:13:52,534
Hëm.
237
00:13:53,702 --> 00:13:55,469
Po, jam mirë.
238
00:13:59,873 --> 00:14:01,875
Do ta shikosh luftën e vëllait tënd?
239
00:14:05,045 --> 00:14:06,380
Nuk e di.
240
00:14:07,716 --> 00:14:08,982
Ndoshta.
241
00:14:10,719 --> 00:14:13,420
Epo, do të shkoj të fle. Jam shumë i lodhur.
242
00:14:13,521 --> 00:14:14,789
Hëm.
243
00:14:21,328 --> 00:14:23,732
- Do të shihemi atje lart. - Do të shihemi atje lart.
244
00:14:25,366 --> 00:14:26,867
- Natën e mirë. - Natën e mirë.
245
00:14:41,750 --> 00:14:44,051
Kjo ka të gjitha tiparet e një beteje klasike.
246
00:14:44,151 --> 00:14:46,621
Xavier Grau është në kulmin e lojës së tij.
247
00:14:46,721 --> 00:14:50,592
Tani për tani, paund për paund, nuk ka askush më të mirë.
248
00:14:50,692 --> 00:14:53,795
Por Malon James është i pamposhtur, 7-0.
249
00:14:53,894 --> 00:14:57,097
Tani Malon duket mirë në letër, duke marrë parasysh rekordin e tij,
250
00:14:57,197 --> 00:14:59,400
por a është sfiduar ai siç do të jetë sonte?
251
00:14:59,500 --> 00:15:01,101
Dhe për të qenë i sinqertë, nuk mendoj kështu.
252
00:15:01,201 --> 00:15:02,912
Në rregull, zotërinj, i kemi tejkaluar rregullat.
253
00:15:02,936 --> 00:15:05,607
Mbrojeni veten në çdo kohë. Ndiqni udhëzimet e mia.
254
00:15:05,707 --> 00:15:08,710
Do ta mbajmë të pastër. Prekni dorezat, le ta bëjmë këtë.
255
00:15:10,244 --> 00:15:13,480
Gjyko, gjyko, gjyko dhe koha.
256
00:15:13,581 --> 00:15:14,816
Je gati? Je gati?
257
00:15:14,915 --> 00:15:16,350
Le të luftojmë!
258
00:15:23,390 --> 00:15:25,794
Kjo dukej sikur e lëndoi, Brian.
259
00:15:25,894 --> 00:15:28,630
Malon James është padyshim luftëtari më aktiv.
260
00:15:28,730 --> 00:15:32,834
Megjithatë, kam përshtypjen se është Grau ai që ka kontrollin këtu.
261
00:15:32,933 --> 00:15:34,201
Kontrolloni majtas!
262
00:15:34,301 --> 00:15:35,837
- Pajtohem, Brian. - Kontrollo, saktë!
263
00:15:35,936 --> 00:15:38,506
Mendoj se po e shohim Grau-n që e lejon Malon James-in.
264
00:15:38,606 --> 00:15:40,174
hapësirë ​​për të dalë përpara,
265
00:15:40,274 --> 00:15:43,545
duke e joshur dhe duke pritur që ai të angazhohet.
266
00:15:43,645 --> 00:15:46,781
Nëse Grau ka mundësinë ta hedhë poshtë atë kurth,
267
00:15:46,881 --> 00:15:49,651
Nuk mendoj se kjo betejë shkon deri në fund.
268
00:15:52,587 --> 00:15:55,824
O Zot, Xavieri bën lëvizjen e tij!
269
00:15:55,924 --> 00:15:57,559
E pabesueshme!
270
00:15:57,659 --> 00:16:00,127
Turma po humbet mendjen këtu.
271
00:16:00,227 --> 00:16:01,629
Lëviz.
272
00:16:01,729 --> 00:16:03,531
Bëni hapësirë ​​për veten tuaj.
273
00:16:03,631 --> 00:16:04,799
Jo, jo, distancë, distancë!
274
00:16:04,899 --> 00:16:07,569
Kthehu! Lëviz, largohu që andej!
275
00:16:09,069 --> 00:16:10,270
Dil që andej! Lëviz!
276
00:16:11,906 --> 00:16:13,508
Jo, jo, jo, jo, jo, jo! Lëviz, lëviz!
277
00:16:14,642 --> 00:16:15,743
Dil nga kafazi!
278
00:16:18,913 --> 00:16:19,980
Lëviz!
279
00:16:24,752 --> 00:16:26,053
Lëre të shkojë! Lëre të shkojë!
280
00:16:26,153 --> 00:16:27,988
Çfarë dreqin ishte ajo? Hiqeni!
281
00:16:28,088 --> 00:16:30,491
Malon James është jashtë!
282
00:16:30,592 --> 00:16:33,661
O Zot, ai është jashtë dhe ka ftohtë.
283
00:16:33,761 --> 00:16:35,262
Çfarë nokauti! (Çfarë nokauti!)
284
00:16:35,362 --> 00:16:37,397
Lëre të shkojë! Lëre të shkojë!
285
00:16:37,498 --> 00:16:39,366
Kjo ishte padyshim një goditje e paligjshme.
286
00:16:39,466 --> 00:16:41,068
Çfarë po bën Xavieri?
287
00:16:41,168 --> 00:16:44,839
Xavieri goditi Malon kur gjyqtari po e bënte me shenjë të largohej.
288
00:16:44,939 --> 00:16:47,609
Oh, Mitch, zyrtarët janë padyshim
289
00:16:47,709 --> 00:16:49,544
do të duhet ta shohë një herë atë.
290
00:16:49,644 --> 00:16:53,013
Por çfarë nokauti mbresëlënës, pavarësisht kësaj.
291
00:17:00,722 --> 00:17:01,723
Nadine!
292
00:17:03,457 --> 00:17:04,458
Hej.
293
00:17:09,531 --> 00:17:11,465
MĂ« vjen keq, Patton.
294
00:17:11,566 --> 00:17:13,033
Nuk dija kë të telefonoja.
295
00:17:13,133 --> 00:17:14,869
Oh, nuk kishte problem.
296
00:17:14,969 --> 00:17:16,436
Ka kaluar kaq shumë kohë,
297
00:17:16,538 --> 00:17:19,206
Nuk isha as i sigurt nëse do të më njihje.
298
00:17:19,306 --> 00:17:20,642
Sigurisht që po.
299
00:17:21,743 --> 00:17:23,310
Shpresoj të jetë mirë.
300
00:17:26,848 --> 00:17:29,617
Hej, Maddie. Unë jam tezja jote, Nadine.
301
00:17:29,717 --> 00:17:32,119
Mami! Më duhet një vaj-vaj.
302
00:17:32,219 --> 00:17:34,556
Në rregull, zemër. Ëëë, ne do të...
303
00:17:34,656 --> 00:17:36,323
Po.
304
00:17:36,423 --> 00:17:37,859
Do të kthehemi menjëherë.
305
00:17:41,829 --> 00:17:43,698
Si është ai? A është mirë?
306
00:17:44,866 --> 00:17:47,301
- Ai është në koma. - Oh.
307
00:17:47,401 --> 00:17:50,070
Ai ka një mpiksje në tru.
308
00:17:50,170 --> 00:17:51,673
Ai është me mjekët.
309
00:17:54,909 --> 00:17:57,244
Është në rregull, ai është i ashpër.
310
00:17:57,344 --> 00:18:00,247
Ai është i fortë, do të, ëm, do të jetë mirë.
311
00:18:01,950 --> 00:18:03,718
E di që ju të dy nuk keni folur.
312
00:18:06,253 --> 00:18:08,121
Gjithçka është në rregull. Ne jemi ende familje.
313
00:18:26,406 --> 00:18:27,809
Zonja James?
314
00:18:27,909 --> 00:18:30,845
Emri im është Gabriel Stone, punoj me Xavierin.
315
00:18:30,945 --> 00:18:33,113
Ne donim vetëm të shprehnim ngushëllimet tona.
316
00:18:33,213 --> 00:18:34,214
Faleminderit.
317
00:18:37,919 --> 00:18:39,087
Patton James?
318
00:18:40,487 --> 00:18:43,057
Gabriel Stone, menaxheri i Xavier Grau.
319
00:18:43,156 --> 00:18:44,726
Po, e di kush je.
320
00:18:45,893 --> 00:18:47,413
Nadine, do një kafe apo diçka të tillë?
321
00:18:47,494 --> 00:18:48,663
Jam mirë. Faleminderit, Pat.
322
00:18:50,064 --> 00:18:51,465
MĂ« falni.
323
00:18:55,135 --> 00:18:56,571
A do të më falni?
324
00:19:07,915 --> 00:19:09,483
E di, kur po filloja,
325
00:19:09,584 --> 00:19:12,419
E vura për qëllim t'i shikoja të gjitha ndeshjet tuaja.
326
00:19:12,520 --> 00:19:14,589
Vëlla, ti ishe një kafshë e mallkuar,
327
00:19:14,689 --> 00:19:16,490
një bishë absolute.
328
00:19:16,591 --> 00:19:19,359
Kishe zemrën më të madhe që kam parë ndonjëherë.
329
00:19:20,528 --> 00:19:21,896
Po vëllai yt?
330
00:19:21,996 --> 00:19:23,263
Dua të them, pa ofendim,
331
00:19:23,363 --> 00:19:27,035
por është si një fotokopje në krahasim me origjinalin.
332
00:19:27,969 --> 00:19:29,904
Diçka që dëshironi?
333
00:19:30,004 --> 00:19:31,739
Po sikur të të thoja
334
00:19:31,839 --> 00:19:35,109
A mund të të paguaj 75,000 dollarë për t'u ndeshur me djalin tim?
335
00:19:36,844 --> 00:19:38,780
Për çfarë dreqin po flet?
336
00:19:38,880 --> 00:19:43,618
Je një nga peshat e mesme më të mira të MMA-së të të gjitha kohërave.
337
00:19:43,718 --> 00:19:47,121
dhe po punon në një anije peshkimi të mallkuar.
338
00:19:47,220 --> 00:19:49,724
Kjo është një mundësi. Dua t'jua jap.
339
00:19:50,323 --> 00:19:51,926
Kaq është e gjitha.
340
00:19:52,026 --> 00:19:55,630
- Nuk jam më luftëtar. - Në rregull, tani, ah! Dëgjo.
341
00:19:55,730 --> 00:19:57,632
Ish-i burgosuri del nga pensioni
342
00:19:57,732 --> 00:20:00,735
të luftosh me djalin që dikur e nokautove për gjashtë sekonda.
343
00:20:00,835 --> 00:20:03,571
Ti ende e mban rekordin për këtë, meqë ra fjala. Hej?
344
00:20:03,671 --> 00:20:05,973
Dhe djali im, ai tani është kampion i botës
345
00:20:06,074 --> 00:20:08,810
dhe sapo e futi vëllanë tënd në spitalin e mallkuar!
346
00:20:11,813 --> 00:20:15,049
Hej, je dakord me këtë, unë e shes për të gjithë.
347
00:20:15,917 --> 00:20:17,085
80 mijë.
348
00:20:17,885 --> 00:20:21,321
Pse, hëm? Pse tani?
349
00:20:21,421 --> 00:20:25,225
Sepse Xavieri dëshiron që trashëgimia e tij të jetë perfekte.
350
00:20:25,325 --> 00:20:28,495
Ai dëshiron të fshijë njollën që i ke vënë në disk.
351
00:20:28,596 --> 00:20:30,598
Ai është kampion. Ai e ka titullin.
352
00:20:31,833 --> 00:20:33,113
Ai është ai që merr përsipër të gjithë rrezikun.
353
00:20:33,167 --> 00:20:35,603
E tëra çfarë duhet të bësh është të shfaqesh natën e ndeshjes
354
00:20:35,703 --> 00:20:37,404
dhe ti paguhesh.
355
00:20:38,238 --> 00:20:39,339
85 mijë.
356
00:20:47,782 --> 00:20:49,282
100,000 dollarë!
357
00:20:56,557 --> 00:20:57,625
Oferta përfundimtare.
358
00:21:10,705 --> 00:21:14,474
Dëgjo, kur vëllai yt të zgjohet,
359
00:21:14,575 --> 00:21:15,977
duhet të flasësh me të
360
00:21:16,077 --> 00:21:19,113
sepse ai ka disa borxhe që kanë nevojë për vëmendje.
361
00:21:19,213 --> 00:21:21,883
Babi! Më në fund të gjeta!
362
00:21:23,084 --> 00:21:24,351
Përshëndetje, fëmijë.
363
00:21:24,451 --> 00:21:26,453
Dëgjo, kam një dhuratë për ty.
364
00:21:27,487 --> 00:21:28,856
Hëm? Ja ku e ke.
365
00:21:28,956 --> 00:21:31,959
Dhe jepja këtë babait tënd kur të vijë në vete.
366
00:21:32,760 --> 00:21:35,229
Hej, si je?
367
00:21:36,597 --> 00:21:37,665
Mendo për këtë.
368
00:21:42,136 --> 00:21:43,403
- Përshëndetje. - Hej.
369
00:21:46,274 --> 00:21:48,308
Ai është i qëndrueshëm për momentin,
370
00:21:48,408 --> 00:21:50,678
por ai do të ketë nevojë për pak pushim.
371
00:22:11,331 --> 00:22:12,967
Sa i detyrohet, Nadine?
372
00:22:15,136 --> 00:22:16,204
Çfarë?
373
00:22:17,038 --> 00:22:18,206
Kush është?
374
00:22:19,674 --> 00:22:20,942
A është Barry Dunn?
375
00:22:25,146 --> 00:22:26,346
Sa shumë?
376
00:22:29,449 --> 00:22:30,952
50,000.
377
00:22:32,019 --> 00:22:33,321
Jezu Krishti.
378
00:22:35,223 --> 00:22:36,524
Çfarë dreqin po bën
379
00:22:36,624 --> 00:22:38,659
duke marrë hua 50,000 dollarë nga Barry Dunn?
380
00:22:40,360 --> 00:22:41,729
Çfarë mendoni ju?
381
00:22:42,830 --> 00:22:44,532
Kampi i tij i stërvitjes.
382
00:22:44,632 --> 00:22:47,201
Shtëpia jonë. Dua të them, makina e madhe.
383
00:22:47,301 --> 00:22:49,737
Duhet të dukesh si njeriu i vërtetë në këtë botë.
384
00:22:49,837 --> 00:22:51,873
E gjithë kjo kushton para.
385
00:22:53,207 --> 00:22:56,077
Nëse do të kishte fituar, nuk ka rëndësi,
386
00:22:56,177 --> 00:22:57,845
do ta pagojmë menjëherë.
387
00:23:22,703 --> 00:23:25,139
Thjesht nuk e di se çfarë dreqin po mendonte.
388
00:23:25,239 --> 00:23:27,742
I vetmi njeri të cilit nuk do t’i kesh borxh është Barry Dunn.
389
00:23:29,777 --> 00:23:32,179
Dhe për çfarë po flisnit ju dhe menaxheri?
390
00:23:33,781 --> 00:23:37,118
Ai më ofroi 100 mijë dollarë për të luftuar me Xavier Grau-n.
391
00:23:39,787 --> 00:23:41,289
Çfarë i the atij?
392
00:23:44,457 --> 00:23:45,893
Unë thashë jo, sigurisht.
393
00:23:47,895 --> 00:23:49,931
Ai është djali që e rrahe më parë, apo jo?
394
00:23:51,532 --> 00:23:53,701
Po. Shumë kohë më parë.
395
00:23:55,569 --> 00:23:56,569
Hajde pra.
396
00:24:05,279 --> 00:24:06,479
Doni të luftoni me të?
397
00:24:09,083 --> 00:24:11,652
I thashë se nuk jam më luftëtar.
398
00:24:11,752 --> 00:24:13,421
Nuk është kjo ajo që të pyeta.
399
00:24:18,960 --> 00:24:20,561
Po mendon për të.
400
00:24:22,163 --> 00:24:24,131
Zemër, 100 mijë janë shumë para.
401
00:24:24,665 --> 00:24:25,900
Por unë thashë jo.
402
00:24:31,806 --> 00:24:33,007
Çfarë t’i them vajzës tënde?
403
00:24:33,107 --> 00:24:35,343
kur je ti ai që është në spital në koma?
404
00:24:36,510 --> 00:24:38,179
Se paratë ishin të mira?
405
00:24:39,914 --> 00:24:41,015
Le të shkojmë në shtrat.
406
00:24:55,062 --> 00:24:57,431
Në rregull, çfarë dreqin po ndodh, luftoni me nerdë?
407
00:24:57,531 --> 00:25:00,935
Ky është Dani në Arena, episodi 109.
408
00:25:01,035 --> 00:25:02,436
Unë jam Dani, si gjithmonë,
409
00:25:02,536 --> 00:25:04,839
dhe njeriu ynë në arenë sot është luftëtari,
410
00:25:04,939 --> 00:25:06,173
Z. Xavier Grau.
411
00:25:06,273 --> 00:25:09,210
Një ditë pas një fitoreje dominuese ndaj Malon James.
412
00:25:09,310 --> 00:25:10,510
- Mmm-hmm. - Performancë e shkëlqyer.
413
00:25:10,544 --> 00:25:12,179
Ka pasur një reagim të madh në internet.
414
00:25:12,279 --> 00:25:14,115
Po. Jo të gjitha janë të mira.
415
00:25:14,215 --> 00:25:17,418
Jo, ka pasur disa shqetësime, biseda,
416
00:25:17,518 --> 00:25:19,086
atë goditjen e fundit që i bëre Malonit,
417
00:25:19,186 --> 00:25:21,622
se kjo ishte... Kjo ishte e paligjshme.
418
00:25:21,722 --> 00:25:23,157
Hajde, ilegale?
419
00:25:23,257 --> 00:25:26,727
Oh, në atë rast, të gjitha grushtat e mia duhet të jenë të paligjshme.
420
00:25:26,827 --> 00:25:29,230
E di, Malon James, ai kërkoi rrahje,
421
00:25:29,330 --> 00:25:30,464
dhe kjo është ajo që ai mori.
422
00:25:31,298 --> 00:25:32,600
NĂ« rregull.
423
00:25:32,700 --> 00:25:34,678
Epo, le të largohemi nga hetimi, apo jo?
424
00:25:34,702 --> 00:25:36,971
Le të flasim për diçka tjetër.
425
00:25:37,071 --> 00:25:42,543
Patton James. Sigurisht, vëllai më i madh i Malon James.
426
00:25:42,643 --> 00:25:46,647
Tani ai të shkaktoi humbjen e parë dhe të vetme profesionale 11 vjet më parë,
427
00:25:46,747 --> 00:25:48,115
duke të rrëzuar për gjashtë sekonda.
428
00:25:48,215 --> 00:25:49,495
Dua të them, ky është ende rekordi
429
00:25:49,583 --> 00:25:52,253
për nokautin më të shpejtë në historinë e One Championship.
430
00:25:52,353 --> 00:25:53,522
Po.
431
00:25:56,991 --> 00:25:57,992
Po.
432
00:25:59,760 --> 00:26:00,761
E di çfarë, Dan?
433
00:26:00,861 --> 00:26:03,064
Nuk do të gjej justifikime për këtë,
434
00:26:04,932 --> 00:26:07,902
por nëse do të mund të luftoja me atë kurvë të vogël nesër,
435
00:26:08,002 --> 00:26:11,472
Oh, do ta nokautoja për 2.0 sekonda.
436
00:26:11,572 --> 00:26:13,407
Do të doja shumë ta shihja atë ndeshje.
437
00:26:30,291 --> 00:26:32,293
Patton. Gëzohem që të shoh.
438
00:26:34,128 --> 00:26:36,597
Nuk isha i sigurt se do t'ia dilje.
439
00:26:36,697 --> 00:26:38,365
A mund të të sjell një pije apo diçka të tillë?
440
00:26:38,466 --> 00:26:40,267
Jo, jam mirë. Nuk mund të rri.
441
00:26:40,367 --> 00:26:42,670
- Dëgjo, do ta pranoj luftën tënde. - Shkëlqyeshëm.
442
00:26:42,770 --> 00:26:45,574
Dua 150 mijë.
443
00:26:46,974 --> 00:26:48,676
A është diçka qesharake?
444
00:26:48,776 --> 00:26:51,112
Oh, qesharake në një kuptim të mirë.
445
00:26:52,246 --> 00:26:54,181
150 mijë, gjysma përpara,
446
00:26:54,281 --> 00:26:55,783
pushoni natën e betejës.
447
00:26:55,883 --> 00:26:57,318
Pa truke.
448
00:26:57,418 --> 00:26:59,564
A do të ndalosh së më shtrydhuri topat për vetëm pesë sekonda?
449
00:26:59,588 --> 00:27:00,654
Ferr i mallkuar.
450
00:27:03,090 --> 00:27:04,758
Bëje me shkrim. Kemi arritur një marrëveshje.
451
00:27:11,499 --> 00:27:13,501
NĂ« rregull. NĂ« rregull.
452
00:27:19,073 --> 00:27:20,474
Ja një memo marrëveshjeje.
453
00:27:20,575 --> 00:27:23,844
Ti e firmos atë, unë hartoj kontratën e plotë.
454
00:27:25,913 --> 00:27:28,082
A e di gruaja jote që je këtu? Hëm?
455
00:27:31,352 --> 00:27:33,821
Lojërat e luftimit kanë ndryshuar shumë në dhjetë vitet e fundit.
456
00:27:35,656 --> 00:27:37,391
Mund të mos e kuptoni se sa shumë
457
00:27:37,491 --> 00:27:39,260
derisa të futesh në atë rreth.
458
00:27:40,595 --> 00:27:42,363
Kur ishte hera e fundit që luftuat?
459
00:27:43,964 --> 00:27:45,600
Një përjetësi më parë.
460
00:27:46,967 --> 00:27:49,203
Sa benzinë ​​ke në atë rezervuar?
461
00:27:51,640 --> 00:27:54,275
Ju nënshkruani kontratën, ne caktojmë datën.
462
00:27:54,375 --> 00:27:57,811
Dhe ti shfaqesh. Pa justifikime, gati, në formë të mirë.
463
00:27:59,013 --> 00:28:00,915
Bëj një shfaqje.
464
00:28:01,015 --> 00:28:03,518
Ose përndryshe do ta djegim botën tënde të mallkuar.
465
00:28:05,686 --> 00:28:07,054
Më duhet kohë për t’u stërvitur.
466
00:28:07,154 --> 00:28:09,456
- Sa? - Më duhen gjashtë muaj.
467
00:28:10,691 --> 00:28:12,193
Ke shtatë javë kohë.
468
00:28:13,394 --> 00:28:14,395
Paç fat.
469
00:29:28,936 --> 00:29:31,005
Në rregull, të gjithë, le të shkojmë, siç e keni seriozisht.
470
00:29:33,874 --> 00:29:36,877
Prit, prit, prit. Prit. Izabel! Izabel, çfarë ishte ajo?
471
00:29:36,977 --> 00:29:38,279
Çfarë po bën?
472
00:29:38,379 --> 00:29:39,514
Një rrotë karre.
473
00:29:39,614 --> 00:29:40,881
NĂ« rregull.
474
00:29:40,981 --> 00:29:43,551
Të gjithë ata që duan të bëjnë rrota karroce, mbi tatami.
475
00:29:43,652 --> 00:29:45,853
Por për ata prej jush kampionë të ardhshëm të botës,
476
00:29:45,953 --> 00:29:47,522
po bëjmë ndihmës.
477
00:29:47,622 --> 00:29:48,723
Gati?
478
00:29:50,124 --> 00:29:51,425
Me ty për një minutë.
479
00:29:53,894 --> 00:29:55,362
Në fakt, djema, merrni pesë.
480
00:29:55,462 --> 00:29:56,698
Merr pesë. Shko merr një pije.
481
00:29:58,332 --> 00:29:59,333
O Zot i shenjtë!
482
00:30:01,068 --> 00:30:02,136
Patton?
483
00:30:03,437 --> 00:30:05,339
Rozë?
484
00:30:05,439 --> 00:30:07,241
O Zot, as që të njoha.
485
00:30:07,341 --> 00:30:09,343
Të gjithë të rritur.
486
00:30:10,645 --> 00:30:12,379
Të gjithë të rritur.
487
00:30:12,479 --> 00:30:14,348
O Zot i madh. Çfarë ka qenë,
488
00:30:14,448 --> 00:30:16,250
si tetë, nëntë vjet?
489
00:30:17,318 --> 00:30:18,819
Ku dreqin ke qenë?
490
00:30:18,919 --> 00:30:21,822
E di, kam qenë përreth, kam punuar dhe thjesht...
491
00:30:22,691 --> 00:30:25,159
O Zot i madh!
492
00:30:25,259 --> 00:30:27,061
Po ti, çfarë ke? Po zihesh?
493
00:30:27,161 --> 00:30:30,264
Isha. Po, unë... e shpërtheva gjurin.
494
00:30:30,364 --> 00:30:32,066
Ah! Dreq!
495
00:30:32,166 --> 00:30:34,569
Së bashku me karrierën time.
496
00:30:34,669 --> 00:30:36,671
Por në fillim isha 9-0,
497
00:30:36,771 --> 00:30:39,507
dhe përfundova 12-7.
498
00:30:39,607 --> 00:30:42,076
- Dreq. - Është një punë e vështirë me një këmbë.
499
00:30:42,176 --> 00:30:43,487
Qoftë e sinqertë. Më vjen keq ta dëgjoj këtë.
500
00:30:43,511 --> 00:30:45,312
Uh, mos u shqetëso. Më shiko mua, Patton,
501
00:30:45,412 --> 00:30:47,247
Jam shumë e bukur për të qenë luftëtare.
502
00:30:51,385 --> 00:30:52,386
Si është Sami?
503
00:30:54,955 --> 00:30:56,390
E njëjta gjë.
504
00:30:56,490 --> 00:30:57,491
Më i vjetër.
505
00:30:58,025 --> 00:30:59,126
MĂ« i lig.
506
00:31:00,628 --> 00:31:03,230
Mund të të lë me atë grup.
507
00:31:03,330 --> 00:31:05,899
Ndoshta do... Ndoshta thjesht do të kaloj kohë.
508
00:31:05,999 --> 00:31:07,802
Po. Hej, hej, Pati?
509
00:31:10,070 --> 00:31:11,840
Ai nuk do të dojë të të shohë.
510
00:31:13,374 --> 00:31:15,008
E di këtë, apo jo?
511
00:31:16,343 --> 00:31:19,146
E trondite vërtet, vëlla.
512
00:31:19,246 --> 00:31:23,183
Thjesht nuk mendoj se është ide e mirë për ty të rrish rrotull.
513
00:31:23,283 --> 00:31:26,420
Jo, ishte... Është e kaluara.
514
00:31:26,521 --> 00:31:29,923
- E di, ka kaluar shumë kohë. - Ndoshta për ty.
515
00:31:33,862 --> 00:31:36,063
Hej, çfarë dreqin po bën këtu gjithsesi?
516
00:31:37,898 --> 00:31:39,099
Më duhet një trajner.
517
00:31:39,834 --> 00:31:41,235
Trajner? Për çfarë?
518
00:31:42,035 --> 00:31:43,370
Bëri një sherr.
519
00:31:44,606 --> 00:31:45,807
Është pas shtatë javësh.
520
00:31:45,906 --> 00:31:47,575
- Shtatë javë? - Po.
521
00:31:47,675 --> 00:31:49,811
Zot, Patty, kur është hera e fundit që je stërvitur?
522
00:31:49,910 --> 00:31:52,346
Po, ka kaluar ca kohë.
523
00:31:52,446 --> 00:31:54,849
- Me kë po lufton? - Ëëë...
524
00:31:57,519 --> 00:31:58,919
Xavier Grau.
525
00:31:59,019 --> 00:32:00,722
Ik në qij.
526
00:32:02,590 --> 00:32:04,291
O Zot, je serioz.
527
00:32:07,194 --> 00:32:08,863
O Zot i madh, Patton.
528
00:32:08,962 --> 00:32:11,331
Po unë? Do ta bëj.
529
00:32:11,432 --> 00:32:12,700
Do të të stërvit.
530
00:32:12,801 --> 00:32:14,268
Unë di po aq sa di edhe babi.
531
00:32:14,368 --> 00:32:15,637
Ndoshta më shumë.
532
00:32:17,806 --> 00:32:19,206
Hej, babi!
533
00:32:20,040 --> 00:32:21,776
Shiko çfarë ka tërhequr macja brenda.
534
00:32:26,413 --> 00:32:28,115
Si je, Sem?
535
00:32:32,620 --> 00:32:34,388
Ai ka një luftë për shtatë javë.
536
00:32:34,488 --> 00:32:36,223
Xavier Grau.
537
00:32:37,559 --> 00:32:40,662
Ai, ëm, po kërkon të kthehet dhe të stërvitet.
538
00:32:45,132 --> 00:32:46,734
Babi?
539
00:32:46,835 --> 00:32:48,235
Do të thuash diçka?
540
00:32:50,638 --> 00:32:51,806
Ik në qij.
541
00:32:59,179 --> 00:33:00,247
Ta thashë.
542
00:33:01,850 --> 00:33:04,586
Do të punoj me të. Do të të shoh në agim?
543
00:33:06,420 --> 00:33:08,255
Shihemi në agim.
544
00:33:25,205 --> 00:33:27,040
Zona VIP, shoku.
545
00:33:27,140 --> 00:33:28,776
Kush dreqin je ti?
546
00:33:28,877 --> 00:33:31,546
Emri im është Patton James. Jam këtu për të parë Barry-n.
547
00:33:35,282 --> 00:33:37,384
Hej!
548
00:33:37,484 --> 00:33:40,254
E di me kë po bën shaka atje, apo jo? Hëm?
549
00:33:40,354 --> 00:33:42,724
Kush? Ky idiot i vogël?
550
00:33:43,858 --> 00:33:46,528
Vazhdo atëherë. Shiko çfarë ndodh më pas.
551
00:33:47,795 --> 00:33:50,397
Sepse të dyja ju budallaqe do të përfundoni në spital.
552
00:33:50,497 --> 00:33:52,199
Tani largohu dhe lëre të hyjë.
553
00:33:53,735 --> 00:33:54,736
Vazhdo.
554
00:33:57,572 --> 00:34:00,374
Barry Dunn i mallkuar. Bir i një...
555
00:34:00,474 --> 00:34:02,476
- Si je, shoku im? - Si je, miku im i vjetër?
556
00:34:02,577 --> 00:34:03,778
Mirë.
557
00:34:03,878 --> 00:34:06,446
Ato veshë të mallkuar.
558
00:34:06,548 --> 00:34:08,228
Ejani uluni dhe pini diçka me mua.
559
00:34:08,315 --> 00:34:09,984
Fol për kohërat e vjetra. Ulu këtu.
560
00:34:10,083 --> 00:34:12,386
Më fal, zemër.
561
00:34:12,486 --> 00:34:14,565
Po flisja me dikë për ty vetëm ditën tjetër.
562
00:34:14,589 --> 00:34:15,957
- Po, po? - Po,
563
00:34:16,056 --> 00:34:17,635
për atë erë të keqe që kishe në Burgun e Silverwater-it
564
00:34:17,659 --> 00:34:18,860
me ata djem.
565
00:34:20,360 --> 00:34:22,997
Kjo është ende lufta më e mirë që kam parë ndonjëherë.
566
00:34:24,231 --> 00:34:27,569
Dëgjo, vëlla, nuk mund të rri. Është një udhëtim i shkurtër.
567
00:34:27,669 --> 00:34:31,238
Kjo është gjithçka që të ka borxh vëllai im, plus pak interes.
568
00:34:31,338 --> 00:34:33,206
Ti dhe ai jeni në të njëjtin nivel.
569
00:34:35,108 --> 00:34:38,078
Do të ishte mirë nëse çdo goditje e mallkuar do të kishte një vëlla si ty.
570
00:34:42,082 --> 00:34:44,418
Je i shkollës së vjetër, Patton,
571
00:34:44,519 --> 00:34:46,754
prandaj gjithmone me ke pelqyer kaq shume.
572
00:34:46,854 --> 00:34:48,255
Je një njeri i ndershëm.
573
00:34:50,223 --> 00:34:53,427
Pra, nëse keni nevojë për diçka, çdo gjë, çfarëdo qoftë, para,
574
00:34:54,461 --> 00:34:56,129
pastaj vjen dhe më sheh.
575
00:34:56,229 --> 00:34:57,464
NĂ« rregull?
576
00:35:00,935 --> 00:35:02,804
Ti dhe Maloni jeni në të njëjtin nivel.
577
00:35:04,606 --> 00:35:05,740
NĂ« rregull.
578
00:35:08,576 --> 00:35:10,044
Gëzohem që të shoh, Baz.
579
00:35:10,143 --> 00:35:12,112
- NĂ« rregull. - Kujdesu.
580
00:35:27,895 --> 00:35:29,129
Sa është ora?
581
00:35:30,798 --> 00:35:32,466
Është herët.
582
00:35:38,338 --> 00:35:39,741
Zot!
583
00:35:40,942 --> 00:35:43,310
- Neal? - Hej, Patton.
584
00:35:43,410 --> 00:35:44,746
Çfarë dreqin po bën këtu?
585
00:35:44,846 --> 00:35:46,547
Është ora pesë e mëngjesit.
586
00:35:46,648 --> 00:35:48,816
E lashë Captain Fuck Wit.
587
00:35:48,916 --> 00:35:50,652
Nuk ishte më argëtuese pa ty.
588
00:35:52,754 --> 00:35:54,254
Ne bëjmë një ekip të mirë.
589
00:35:55,757 --> 00:35:56,758
Po.
590
00:35:59,093 --> 00:36:00,628
Çfarë po bën tani?
591
00:36:01,929 --> 00:36:03,097
Po shkoj në stërvitje.
592
00:36:04,498 --> 00:36:06,534
Stërvitje? Për çfarë?
593
00:36:08,703 --> 00:36:10,437
Duke u rikthyer në lojën e luftimeve.
594
00:36:10,538 --> 00:36:12,907
- Lojë luftimi? - Mmm-hmm.
595
00:36:13,007 --> 00:36:15,843
A nuk mendoni se keni nevojë për ndihmë me ndonjë gjë?
596
00:36:15,943 --> 00:36:18,012
A keni ndonjë përvojë në stërvitjen e luftimeve?
597
00:36:19,246 --> 00:36:20,313
Jo tamam.
598
00:36:21,314 --> 00:36:23,051
Nuk më pëlqen të luftoj.
599
00:36:26,020 --> 00:36:28,690
Dëgjo, më vjen keq, vëlla. Duhet të iki.
600
00:36:29,991 --> 00:36:31,659
NĂ« rregull, mirupafshim, Patton.
601
00:36:48,208 --> 00:36:50,243
Dua të them, do të më duhej dikush, e kupton?
602
00:36:50,343 --> 00:36:51,746
Dikush me të cilin të stërvitet.
603
00:36:51,846 --> 00:36:54,582
Mund të të paguaj disa dollarë ndoshta, në një moment të caktuar.
604
00:36:54,682 --> 00:36:56,150
- Unë? - Po, ti.
605
00:36:56,249 --> 00:36:57,384
- Gati? Tani? - Po.
606
00:36:57,484 --> 00:36:59,486
- Të vrapojmë? Merr çantën brenda, le të shkojmë. - Le të shkojmë.
607
00:37:04,058 --> 00:37:05,560
Pra, le ta sqaroj këtë.
608
00:37:05,660 --> 00:37:08,896
Ke një partner stërvitjeje që nuk i pëlqen të goditet
609
00:37:08,996 --> 00:37:12,600
për t'ju ndihmuar të stërviteni për një ndeshje të One Championship?
610
00:37:12,700 --> 00:37:15,737
A duhet vërtet të të them sa budallallëk është kjo?
611
00:37:15,837 --> 00:37:17,972
Rozë, nuk kam nevojë ta godas. Unë thjesht...
612
00:37:18,072 --> 00:37:20,312
Thjesht duhet ta kem pranë. Duhet të stërvitem me të,
613
00:37:20,407 --> 00:37:21,943
- bëj rrëzime, duke u përleshur. - Pat!
614
00:37:22,043 --> 00:37:24,377
Nëse e rrëzoj atë përtokë, mund të rrëzoj këdo.
615
00:37:28,216 --> 00:37:29,449
Sa peshon, Neal?
616
00:37:29,550 --> 00:37:32,019
Isha 350 herën e fundit që kontrollova.
617
00:37:33,855 --> 00:37:35,857
Nuk është ideja më e keqe.
618
00:37:35,957 --> 00:37:37,558
Nuk është ideja më e keqe.
619
00:37:41,763 --> 00:37:43,263
Mirë se erdhe në ekip, Neal.
620
00:37:44,732 --> 00:37:46,043
Ka ca pajisje atje, djalosh i madh.
621
00:37:46,067 --> 00:37:48,435
Asgjë nuk do të përshtatet, por je i/e mirëpritur.
622
00:37:48,536 --> 00:37:50,370
- Faleminderit, Rozë. - Po.
623
00:37:50,470 --> 00:37:51,773
Në rregull, Pat, le të shkojmë.
624
00:37:53,273 --> 00:37:54,942
Mos ma humb kohën kot, Pat. Jab!
625
00:37:55,042 --> 00:37:56,476
Përsëri. Përsëri.
626
00:37:56,577 --> 00:37:57,812
Më jep një nxitim. Rrotull!
627
00:37:57,912 --> 00:37:59,781
Shëtit përreth, le të shkojmë. Një, dy, përsëri.
628
00:37:59,881 --> 00:38:01,816
Rrotull! Rrotull!
629
00:38:02,650 --> 00:38:03,651
Goditje kryq, kryq.
630
00:38:04,786 --> 00:38:06,621
Përsëri. Rrotull!
631
00:38:07,420 --> 00:38:09,991
Përsëri.
632
00:38:10,091 --> 00:38:11,291
Përsëri.
633
00:38:11,391 --> 00:38:12,827
Vrite atë, Titan, vrite atë.
634
00:38:16,564 --> 00:38:17,999
- Shtyj, Patton. - Vazhdo, Patton.
635
00:38:18,099 --> 00:38:19,634
- E kuptove. - Hajde.
636
00:38:20,835 --> 00:38:21,836
Mbroje!
637
00:38:24,038 --> 00:38:27,642
Ndalo së dremituri, Pat! Ndalo së dremituri. Çohu.
638
00:38:27,742 --> 00:38:29,710
Hajde. Shty, shty, shty!
639
00:38:29,811 --> 00:38:31,411
- Dorëzohu. - Përdredhe.
640
00:38:31,512 --> 00:38:33,281
- Përdredhe atë. - Do të luftosh?
641
00:38:40,922 --> 00:38:42,056
Lufto përsëri!
642
00:38:42,156 --> 00:38:43,925
Rri i qetë. Hajde!
643
00:38:45,827 --> 00:38:47,094
Hajde, hajde.
644
00:38:48,930 --> 00:38:50,565
Oh, çfarë do të bësh tani, Pat?
645
00:38:50,665 --> 00:38:52,399
Çfarë do të bësh tani?
646
00:38:56,771 --> 00:38:57,771
Çohu!
647
00:38:57,839 --> 00:39:00,308
Hajde, Patton, kjo është e turpshme.
648
00:39:01,876 --> 00:39:03,077
Trokit!
649
00:39:03,177 --> 00:39:05,378
Hajde, nuk marr dot frymë. Nuk marr dot frymë.
650
00:39:05,478 --> 00:39:08,583
Askush nuk interesohet nëse je i lodhur, Pat. Hajde.
651
00:39:08,683 --> 00:39:10,218
NĂ« rregull.
652
00:39:14,188 --> 00:39:15,223
Mirë.
653
00:39:49,056 --> 00:39:50,490
A keni dëgjuar ndonjëherë për trokitje?
654
00:39:52,425 --> 00:39:53,728
Ti nuk ke derë.
655
00:39:56,396 --> 00:39:57,698
Çfarë po bën këtu?
656
00:39:59,066 --> 00:40:00,067
Nuk je i mirëpritur.
657
00:40:01,602 --> 00:40:03,070
QĂ« kur?
658
00:40:03,170 --> 00:40:04,939
Që prej shumë kohësh.
659
00:40:05,039 --> 00:40:07,407
Nuk ka më nevojë për lejen tënde, baba. Ai e ka timen.
660
00:40:07,508 --> 00:40:09,343
Unë drejtoj palestrën tani.
661
00:40:10,878 --> 00:40:12,613
Më duhej vetëm pak kohë larg, në rregull?
662
00:40:13,446 --> 00:40:15,149
Unë jam ende i njëjti djalë.
663
00:40:15,249 --> 00:40:16,951
Po? I njëjti djalë?
664
00:40:17,051 --> 00:40:18,786
Atëherë definitivisht nuk je i mirëpritur.
665
00:40:21,421 --> 00:40:22,623
Çfarë nuk shkon me fytyrën tënde?
666
00:40:23,124 --> 00:40:24,191
Ik në qij.
667
00:40:26,360 --> 00:40:27,962
E kam rrahur më parë.
668
00:40:30,298 --> 00:40:31,532
Gjërat ndryshojnë.
669
00:40:31,632 --> 00:40:33,668
Nuk do të rezistoje as 30 sekonda kundër Xavier Grau-t.
670
00:40:33,768 --> 00:40:37,004
Nuk kam nevojë të duroj 30 sekonda.
671
00:40:37,104 --> 00:40:39,040
Thjesht duhet të paraqitem dhe të paguhem.
672
00:40:40,608 --> 00:40:42,310
E shoh.
673
00:40:43,443 --> 00:40:45,313
Epo, nëse është kështu,
674
00:40:45,413 --> 00:40:47,848
Me siguri po ia humb kohën Rose-s.
675
00:40:47,949 --> 00:40:50,985
Pse nuk zemërohesh dhe të bësh disa kurse Zumba?
676
00:40:54,322 --> 00:40:57,224
Në rregull, a mund të kthehemi në punë tani, të lutem?
677
00:40:59,560 --> 00:41:00,661
Hajde pra.
678
00:41:37,098 --> 00:41:39,700
Neal? Ai do të përpiqet të të rrëzojë në tokë.
679
00:41:39,800 --> 00:41:41,902
- Mmm-hmm. - Mos e lejo.
680
00:41:42,003 --> 00:41:43,004
Po.
681
00:41:46,707 --> 00:41:48,042
Oh!
682
00:41:48,142 --> 00:41:49,510
Gjëra të shkëlqyera.
683
00:41:49,610 --> 00:41:51,379
Mbaj mend, kjo ishte ideja jote, Pat.
684
00:41:51,479 --> 00:41:53,147
Mmm-hmm.
685
00:41:54,315 --> 00:41:55,750
Hajde, Patton.
686
00:41:55,850 --> 00:41:58,686
Në çdo kohë. Nuk e ke gjithë ditën në dispozicion.
687
00:42:04,558 --> 00:42:06,293
Kjo ishte patetike.
688
00:42:10,131 --> 00:42:12,400
Hajde! Do ta rrëzoj, do ta rrëzoj.
689
00:42:16,837 --> 00:42:18,406
Do të duhet të bëj më mirë se kaq, Pat.
690
00:42:40,361 --> 00:42:41,429
Hej.
691
00:42:43,564 --> 00:42:46,033
- Si je? - Po, shumë mirë. Ti?
692
00:42:47,735 --> 00:42:50,071
Po!
693
00:42:50,171 --> 00:42:52,440
Oh, mirë, fjala është se ti, ëm,
694
00:42:52,541 --> 00:42:55,209
u grind me Xavierin.
695
00:42:57,044 --> 00:42:58,279
Po, kështu është.
696
00:42:58,379 --> 00:43:02,116
Hë! Epo, ëm, kjo është lufta ime.
697
00:43:03,751 --> 00:43:06,454
- Lufta jote? - Hmm.
698
00:43:06,555 --> 00:43:09,323
Jo, duhet të marrësh pak pushim dhe ta lësh trupin tënd të shërohet.
699
00:43:09,423 --> 00:43:10,891
Hej, mos më thuaj çfarë të bëj.
700
00:43:32,279 --> 00:43:34,415
Në rregull, nuk jam tamam i sigurt se çfarë po ndodh këtu.
701
00:43:34,516 --> 00:43:37,318
Epo, ti do të më shlyesh borxhet. Kjo është ajo që po ndodh.
702
00:43:37,418 --> 00:43:39,153
Ah, e kuptoj.
703
00:43:39,253 --> 00:43:40,888
- Mmm-hmm. - S'ka problem.
704
00:43:42,089 --> 00:43:43,724
Nuk të kam parë për pesë vjet të mallkuara
705
00:43:43,824 --> 00:43:45,192
dhe pastaj papritmas kthehesh
706
00:43:45,292 --> 00:43:47,728
dhe ti do të më shlyesh borxhet.
707
00:43:47,828 --> 00:43:49,163
Unë thjesht po përpiqesha të të ndihmoja.
708
00:43:49,263 --> 00:43:50,865
Oh, tani ai dëshiron të ndihmojë.
709
00:43:50,965 --> 00:43:53,767
Po, tani do të jesh vëllai im i madh, apo jo?
710
00:43:58,939 --> 00:44:01,709
Unë jam një luftëtar profesionist tani, Patton.
711
00:44:01,809 --> 00:44:03,578
- Mund ta përballoj veten. - Po.
712
00:44:05,412 --> 00:44:08,883
Dëgjo, më falëndero, mos më falëndero. Nuk ka rëndësi.
713
00:44:08,983 --> 00:44:11,152
Dhe nuk kishte të bënte me ty dhe mua.
714
00:44:11,252 --> 00:44:12,953
Sigurisht që është.
715
00:44:14,523 --> 00:44:15,689
E di që është.
716
00:44:16,991 --> 00:44:19,193
Gjithmonë ka qenë për ty dhe mua.
717
00:44:21,028 --> 00:44:22,930
Më në fund ishte radha ime
718
00:44:23,632 --> 00:44:25,332
dhe ti u largove.
719
00:44:27,201 --> 00:44:29,336
TĂ« kujtohet? HĂ«?
720
00:44:33,874 --> 00:44:36,677
E vetmja ndryshim është se nuk të admiroj më.
721
00:44:36,777 --> 00:44:38,112
Nuk mund ta hakosh.
722
00:44:39,847 --> 00:44:41,882
- Malon! - Hej, largohu që këtej, babi!
723
00:44:41,982 --> 00:44:43,918
Lehtë! Fute kokën brenda. Hëm?
724
00:44:44,018 --> 00:44:46,854
Mendon se do ta ndihmosh atë
725
00:44:46,954 --> 00:44:49,990
Të luftoj me Xavierin në rreth dhe të bëj diçka që unë nuk munda?
726
00:44:50,824 --> 00:44:52,627
Oh, jo, ti, ëh?
727
00:44:52,726 --> 00:44:54,663
Hej, Rozë.
728
00:44:57,898 --> 00:44:59,733
Je i butë.
729
00:44:59,833 --> 00:45:02,571
Hajde, e di, të gjithë e dinë,
730
00:45:02,671 --> 00:45:05,540
që në burg e duroje si një kurvë e vogël...
731
00:45:06,373 --> 00:45:07,441
Hej!
732
00:45:07,542 --> 00:45:08,976
- Në djall të jesh! - Hej! - Hej!
733
00:45:10,911 --> 00:45:13,247
- Qenka e mallkuar! - Largohu!
734
00:45:15,550 --> 00:45:17,284
Ik në mal! (O Zot!)
735
00:45:17,384 --> 00:45:20,888
- Hajde të ikim, djema. - Fute kokën brenda.
736
00:45:23,224 --> 00:45:24,325
Malon.
737
00:45:29,063 --> 00:45:30,998
Jepi vetes kohë.
738
00:45:31,098 --> 00:45:33,467
Mos u kthe në ring derisa të kesh mendjen në rregull.
739
00:45:33,568 --> 00:45:35,670
Ka të bëjë me respektin.
740
00:45:36,737 --> 00:45:37,838
Faleminderit, Trajner.
741
00:45:37,938 --> 00:45:39,907
Më vjen shumë keq, Sami.
742
00:45:59,628 --> 00:46:00,662
Si është shija e darkës?
743
00:46:00,761 --> 00:46:02,263
Mirë.
744
00:46:02,363 --> 00:46:03,565
Hej, jam në shtëpi!
745
00:46:04,532 --> 00:46:07,101
- Babi! - Përshëndetje, i dashur.
746
00:46:07,736 --> 00:46:08,936
Dhe chickadee.
747
00:46:09,937 --> 00:46:13,274
Mmm, mban erë të mirë. Mmm-hmm.
748
00:46:16,076 --> 00:46:17,444
Mmm, ka erë të mirë.
749
00:46:36,930 --> 00:46:38,633
Çfarë është ajo shenjë në fytyrën tënde?
750
00:46:40,234 --> 00:46:41,235
Asgjë.
751
00:46:43,672 --> 00:46:45,439
Vetëm një aksident në punë, kaq.
752
00:47:03,190 --> 00:47:04,291
Luci, çfarë nuk shkon?
753
00:47:06,927 --> 00:47:08,362
Më ke gënjyer.
754
00:47:12,199 --> 00:47:13,702
E pranove luftën, apo jo?
755
00:47:15,637 --> 00:47:18,238
Është 150,000 dollarë, zemër.
756
00:47:18,339 --> 00:47:19,808
Çfarë dreqin duhej të bëja?
757
00:47:20,307 --> 00:47:21,308
Qifsha!
758
00:47:22,976 --> 00:47:24,779
Hej, kam dy gjëra të mira në jetën time.
759
00:47:24,878 --> 00:47:26,880
Dhe ajo je ti dhe ajo është Maddie.
760
00:47:26,980 --> 00:47:29,383
Dhe unë kam përgjegjësinë t'ju mbroj
761
00:47:29,483 --> 00:47:31,753
dhe të siguroj për ty. Dhe kjo është ajo që po bëj unë.
762
00:47:31,852 --> 00:47:35,456
MĂ« premtove!
763
00:47:35,557 --> 00:47:38,325
Më premtove se nuk do të luftoje më.
764
00:47:42,731 --> 00:47:43,997
Dritat!
765
00:47:45,466 --> 00:47:46,735
Ai!
766
00:48:12,192 --> 00:48:14,161
- Duart lart! - Dakord!
767
00:48:14,261 --> 00:48:15,730
Përdor goditjen tënde.
768
00:48:15,830 --> 00:48:17,431
Ai djalë, Pat, ai djalë.
769
00:48:17,532 --> 00:48:19,166
Shko, shko, afër!
770
00:48:19,266 --> 00:48:20,769
- Dreq! - Ishte faji yt, Pat.
771
00:48:20,869 --> 00:48:22,136
Dhe e le të të rreshtojë.
772
00:48:22,236 --> 00:48:24,338
Nëngreh, nëngreh! Ndërro.
773
00:48:25,205 --> 00:48:27,374
Jezus. Hajde, Pat.
774
00:48:28,108 --> 00:48:29,410
Ai është i keq.
775
00:48:31,211 --> 00:48:32,680
Çfarë ishte ajo, baba?
776
00:48:32,781 --> 00:48:34,849
Ai është i keq.
777
00:48:34,948 --> 00:48:36,116
Ndaloni së qeni idiot.
778
00:48:36,216 --> 00:48:37,936
Nëse ke diçka për të thënë, thjesht thuaje.
779
00:48:38,018 --> 00:48:40,020
Oh, po, po e them unë. Ai është i keq.
780
00:48:40,588 --> 00:48:42,289
Mjaftueshëm e qartë?
781
00:48:42,389 --> 00:48:45,058
Ai nuk ka motor. Ai nuk ka urgjencë.
782
00:48:46,093 --> 00:48:47,529
Nuk mund ta stërvitësh zemrën.
783
00:48:52,700 --> 00:48:54,636
Hajde, Patton, hajde! Çohu!
784
00:48:56,937 --> 00:48:58,038
Eja, ngjitu përsëri.
785
00:48:58,138 --> 00:48:59,440
Rreshtohuni, rreshtohuni.
786
00:48:59,541 --> 00:49:01,275
Kthehu. Mbroje.
787
00:49:17,291 --> 00:49:19,326
Vëre në vijë. Zbrit poshtë.
788
00:49:25,466 --> 00:49:27,569
Si mund t'i rregullojmë gjërat mes nesh, Sammy?
789
00:49:34,742 --> 00:49:36,811
E ndërtova këtë palestër për ty, e di?
790
00:49:38,979 --> 00:49:40,782
E kam hipotekuar shtëpinë e vjetër.
791
00:49:43,350 --> 00:49:44,919
Mamaja e Rozës më tha të mos e bëja.
792
00:49:45,018 --> 00:49:47,689
Ajo tha që po bëja një gabim, por unë e dija më mirë.
793
00:49:54,294 --> 00:49:56,263
Ne kishim gjithçka përpara.
794
00:49:56,363 --> 00:49:57,464
Dua të them...
795
00:49:58,700 --> 00:50:00,000
Ti i more të gjitha ato
796
00:50:02,269 --> 00:50:05,072
dhe e ktheve në një përleshje në një bar dhe një dënim me burg.
797
00:50:05,172 --> 00:50:06,373
E di.
798
00:50:10,678 --> 00:50:13,180
Madje kisha një plan për kur të dilje.
799
00:50:14,883 --> 00:50:17,050
Gjithçka u bë rreth pritjes për ty.
800
00:50:18,953 --> 00:50:22,356
Edhe kur mamaja e Rozës iku, unë ende e kisha planin tim.
801
00:50:24,358 --> 00:50:25,627
Nuk e dija.
802
00:50:27,361 --> 00:50:28,730
E di, në ditën e lirimit tënd,
803
00:50:28,830 --> 00:50:31,566
U ula këtu si një budalla i mallkuar,
804
00:50:31,666 --> 00:50:33,735
duke pritur që të kthehesh përsëri nga ajo derë.
805
00:50:33,835 --> 00:50:35,235
Doja të të lidhja duart,
806
00:50:35,335 --> 00:50:38,305
Pritja kishte mbaruar dhe ne mund të ktheheshim te plani.
807
00:50:43,645 --> 00:50:45,013
Ti nuk u shfaqe.
808
00:50:49,984 --> 00:50:51,719
Dhe banka e mori shtëpinë.
809
00:50:57,725 --> 00:51:00,093
Thjesht nuk e kuptoj pse nuk mund të telefonosh.
810
00:51:01,194 --> 00:51:03,497
Vetëm një telefonatë dhe një arsye.
811
00:51:04,666 --> 00:51:05,900
Kjo është e gjitha që më duhej.
812
00:51:11,204 --> 00:51:14,509
U përfshiva në shumë sherre në burg, Sam.
813
00:51:15,510 --> 00:51:16,511
Shumë.
814
00:51:17,912 --> 00:51:21,448
Luftoja për jetën time çdo ditë tjetër.
815
00:51:23,283 --> 00:51:24,963
Çdo ditë vinte një peshk i freskët,
816
00:51:25,053 --> 00:51:27,487
duke u përpjekur të krijojnë një reputacion për veten e tyre,
817
00:51:27,589 --> 00:51:28,957
duke më thirrur jashtë.
818
00:51:31,559 --> 00:51:33,226
Unë nuk kam fjetur kurrë atje.
819
00:51:34,227 --> 00:51:36,064
Dy vjet e gjysmë kështu.
820
00:51:38,700 --> 00:51:40,935
Dhe kur dola jashtë,
821
00:51:41,035 --> 00:51:43,437
Gjëja e fundit për të cilën po mendoja ishte të luftoja.
822
00:51:45,238 --> 00:51:46,273
Dhe po, unë vrapova.
823
00:51:49,376 --> 00:51:51,079
Kur takova Lucin, gruan time,
824
00:51:52,547 --> 00:51:53,791
Ajo nuk më njihte si luftëtar,
825
00:51:53,815 --> 00:51:56,483
Ajo nuk më njihte si... Si të dënuar.
826
00:51:57,719 --> 00:52:00,387
Ajo më donte për mua.
827
00:52:00,487 --> 00:52:04,291
Nuk më interesonte lavdia apo ndonjë arsye tjetër, vetëm unë.
828
00:52:07,127 --> 00:52:08,830
Unë jam baba tani.
829
00:52:09,998 --> 00:52:11,164
Bijë.
830
00:52:12,834 --> 00:52:14,569
Një tjetër në rrugë e sipër.
831
00:52:17,605 --> 00:52:19,439
Mendoj se do të doja një djalë.
832
00:52:25,513 --> 00:52:27,314
E mora këtë luftë për para.
833
00:52:29,017 --> 00:52:30,918
Asnjë arsye tjetër, vetëm para.
834
00:52:32,654 --> 00:52:35,155
Mendoj se mund të shisja çfarëdo që kishte mbetur nga trashëgimia ime,
835
00:52:35,255 --> 00:52:36,323
vetëm për të...
836
00:52:38,693 --> 00:52:42,429
Vetëm për ta ndihmuar familjen time, e kupton?
837
00:52:43,831 --> 00:52:45,867
Vetëm për të fituar pak kohë, Sam.
838
00:52:45,967 --> 00:52:48,301
Koha nuk është një mall i tillë.
839
00:52:51,338 --> 00:52:53,775
Ke momente dhe kujtime.
840
00:52:53,875 --> 00:52:56,309
Nëse nuk e shfrytëzon momentin, nuk e fiton kujtesën.
841
00:52:59,013 --> 00:53:00,715
Po përdor Rose, Pat.
842
00:53:03,350 --> 00:53:04,585
Ajo të do ty.
843
00:53:04,686 --> 00:53:06,386
Dua të them, ajo e ka bërë që kur ishte fëmijë.
844
00:53:08,355 --> 00:53:11,458
Dhe nëse je rritur si burrë, siç thua ti,
845
00:53:12,860 --> 00:53:17,031
Ti e di këtë dhe nuk duhet të ishe këtu.
846
00:54:12,352 --> 00:54:14,088
Pas një shqyrtimi të gjerë,
847
00:54:14,188 --> 00:54:17,625
komisioni i konkursit ka vendosur t'ju pezullojë për gjashtë muaj,
848
00:54:17,725 --> 00:54:20,862
të të gjobisë me 75,000 dollarë dhe të të heqë titullin e pronësisë.
849
00:54:20,962 --> 00:54:22,864
Je çmendur?
850
00:54:22,964 --> 00:54:24,799
Më duket sikur jam në gjyq për vrasje.
851
00:54:24,899 --> 00:54:26,275
Ndihesh sikur je dënuar tashmë.
852
00:54:26,299 --> 00:54:28,035
Ne do ta apelojmë këtë.
853
00:54:28,136 --> 00:54:29,637
Nuk do të ndryshojë asgjë.
854
00:54:29,737 --> 00:54:31,839
Po për luftën time me Patton James?
855
00:54:31,939 --> 00:54:33,808
Që nga sot, është anuluar.
856
00:54:33,908 --> 00:54:35,948
Nuk do të luftosh në asnjë ngjarje të One Championship.
857
00:54:35,977 --> 00:54:37,645
derisa të vuhet pezullimi juaj.
858
00:54:37,745 --> 00:54:39,614
Ky është një sport profesional.
859
00:54:39,714 --> 00:54:41,983
Ne nuk i miratojmë dhe/ose tolerojmë luftëtarët e ndyrë
860
00:54:42,083 --> 00:54:44,218
dhe dhunë të panevojshme.
861
00:54:44,317 --> 00:54:47,054
Ai është personi që i sjell të gjitha paratë kësaj organizate të mallkuar.
862
00:54:47,155 --> 00:54:49,090
Po sikur të tregosh pak respekt?
863
00:54:51,058 --> 00:54:52,894
Duket sikur kemi mbaruar.
864
00:54:53,928 --> 00:54:55,229
Le të shkojmë.
865
00:54:55,328 --> 00:54:57,064
O, dreqin.
866
00:54:58,298 --> 00:55:00,300
Në rregull, largohuni që këtej, djema.
867
00:55:10,678 --> 00:55:12,013
Hajde, Pat!
868
00:55:12,113 --> 00:55:14,182
Ja ku është. Hajde, po!
869
00:55:14,282 --> 00:55:15,348
Mbulohu.
870
00:55:15,448 --> 00:55:17,652
Po, Pati, bëje, bëje!
871
00:55:18,820 --> 00:55:20,955
Sinqerisht dhe pastaj ulët. Rretho, rretho.
872
00:55:21,756 --> 00:55:22,857
Shty brenda. Shty brenda!
873
00:55:23,825 --> 00:55:24,992
Jashtë gardhit. Jashtë gardhit!
874
00:55:26,928 --> 00:55:28,428
Mbulohu!
875
00:55:28,529 --> 00:55:29,864
Çohu, Pat, hajde!
876
00:55:29,964 --> 00:55:31,098
Trokit!
877
00:55:31,866 --> 00:55:33,366
Qifsha!
878
00:55:33,466 --> 00:55:35,903
Mirë, Pati, mirë. Edhe tridhjetë, ikim.
879
00:55:36,003 --> 00:55:38,005
Mbaje atë ritëm. Mbaje atë ritëm.
880
00:55:38,105 --> 00:55:40,041
Ritëm, ritëm, ritëm.
881
00:55:40,141 --> 00:55:42,777
Bukur, Pati. Bukur. Vazhdo ta kapërcesh. Merr frymë.
882
00:55:42,877 --> 00:55:43,878
Merr frymë.
883
00:55:47,380 --> 00:55:48,983
Uau, uau, uau. Pat.
884
00:55:55,388 --> 00:55:56,958
Oh, uau.
885
00:55:58,326 --> 00:56:00,360
Patton James,
886
00:56:00,460 --> 00:56:01,696
njeriu dhe miti.
887
00:56:01,796 --> 00:56:03,231
Çfarë dreqin po bën këtu?
888
00:56:03,331 --> 00:56:05,465
Hej, si jeni të gjithë? Gëzohem që ju shoh.
889
00:56:05,566 --> 00:56:06,734
Hej, si je?
890
00:56:08,169 --> 00:56:11,305
Po. Pra, një ndryshim i vogël në plane.
891
00:56:11,404 --> 00:56:13,541
A të bezdis nëse bëjmë një bisedë të shkurtër pune?
892
00:56:14,675 --> 00:56:16,510
Mund të bisedojmë para ekipit.
893
00:56:17,545 --> 00:56:19,080
Çfarë lloj ndryshimi?
894
00:56:19,180 --> 00:56:22,149
Jam pezulluar nga komisioni i konkursit.
895
00:56:22,250 --> 00:56:24,530
Po punojmë shumë që vendimi të rrëzohet,
896
00:56:24,619 --> 00:56:26,120
por ndërkohë,
897
00:56:26,220 --> 00:56:28,556
thjesht duhet të ndryshojmë vendin e ngjarjes.
898
00:56:30,224 --> 00:56:32,459
Ju të dy fluturuat deri këtu për çfarë?
899
00:56:32,560 --> 00:56:33,895
Për të më hedhur këto budallallëqe.
900
00:56:33,995 --> 00:56:35,635
Do një, çfarë, do një sherr midis duhanpirësve?
901
00:56:35,696 --> 00:56:37,140
Po, mirë, çfarë ndryshimi bën?
902
00:56:37,164 --> 00:56:38,165
Një grindje është një grindje.
903
00:56:38,266 --> 00:56:40,500
Do të jenë të njëjtat rregulla, Patton.
904
00:56:40,601 --> 00:56:43,271
Përveçse nuk është nën Kampionatin me një flamur,
905
00:56:43,371 --> 00:56:45,640
gjë që është në avantazhin tonë në shumë mënyra.
906
00:56:45,740 --> 00:56:47,074
Nuk është kjo ajo për të cilën u regjistrova.
907
00:56:47,174 --> 00:56:48,943
Uau, uau, uau!
908
00:56:49,744 --> 00:56:51,345
Hej, hajde, Patton.
909
00:56:51,444 --> 00:56:54,582
Të gjithë duam që kjo betejë të ndodhë, apo jo?
910
00:56:54,682 --> 00:56:56,984
- Dëgjo, Patton, shoku. - Ha!
911
00:56:57,084 --> 00:56:58,451
Çfarë? Hë?
912
00:57:01,923 --> 00:57:04,258
Nëse nuk mund ta përballosh betejën,
913
00:57:04,358 --> 00:57:07,094
Një Kampionat, duhet të më paguash akoma.
914
00:57:08,596 --> 00:57:09,973
Do të bëhesh vërtet një idiot
915
00:57:09,997 --> 00:57:12,199
Kush fshihet pas kontratës, apo jo?
916
00:57:13,701 --> 00:57:16,938
Hej, yo, më lejo të të pyes diçka, ëh, më lejo të të pyes diçka,
917
00:57:18,438 --> 00:57:19,707
njeri-me-njeri.
918
00:57:22,376 --> 00:57:24,545
Çfarë lloj budallaqeje je ti?
919
00:57:35,923 --> 00:57:37,003
Unë jam lloji i kurvës së ndyrë
920
00:57:37,091 --> 00:57:39,393
që të la pa fjalë për gjashtë sekonda.
921
00:57:39,492 --> 00:57:41,162
E mban mend këtë, budalla?
922
00:57:41,262 --> 00:57:42,663
- Po? - Po.
923
00:57:45,232 --> 00:57:46,734
Vë bast që i përmbahesh atij momenti
924
00:57:46,834 --> 00:57:49,136
Sikur të ishte kujtimi më i bukur i jetës tënde, apo jo?
925
00:57:49,236 --> 00:57:50,671
Jo, jo tamam.
926
00:57:54,241 --> 00:57:55,475
Mirë se erdhe përsëri, Patton.
927
00:57:57,511 --> 00:57:58,679
TĂ« shoh.
928
00:58:01,916 --> 00:58:02,984
Po.
929
00:58:18,766 --> 00:58:20,835
Mami, çfarë të pëlqen më shumë,
930
00:58:20,935 --> 00:58:22,803
perëndim dielli apo lindje dielli?
931
00:58:24,839 --> 00:58:25,873
Lindja e diellit.
932
00:58:25,973 --> 00:58:27,274
Vërtet?
933
00:58:27,375 --> 00:58:30,277
Dërgesë sushi për një... Për një Maddie James!
934
00:58:30,378 --> 00:58:32,046
A porositi sushi Maddie James?
935
00:58:32,146 --> 00:58:34,482
- Babi! - Përshëndetje, zemër.
936
00:58:35,649 --> 00:58:36,827
Ke një ditë të mirë në shkollë?
937
00:58:36,851 --> 00:58:38,486
- Po. - Mora sushin tënd të preferuar.
938
00:58:53,901 --> 00:58:55,136
Ka mbaruar.
939
00:58:56,237 --> 00:58:57,238
Çfarë është?
940
00:58:58,005 --> 00:58:59,073
Lufta.
941
00:59:03,978 --> 00:59:06,380
Ka një shkelje të kontratës. Kjo nuk do të ndodhë.
942
00:59:10,418 --> 00:59:11,419
Je i sigurt?
943
00:59:13,187 --> 00:59:14,221
Pozitive.
944
00:59:18,659 --> 00:59:20,227
Më vjen shumë keq që të gënjeva.
945
00:59:22,763 --> 00:59:24,365
Nuk do të ndodhë përsëri, premtoj.
946
00:59:28,102 --> 00:59:29,203
Më mirë jo.
947
00:59:32,239 --> 00:59:33,240
Premtim.
948
00:59:40,748 --> 00:59:42,917
Po paratë që të paguan?
949
00:59:47,254 --> 00:59:48,456
Është e jona.
950
00:59:49,690 --> 00:59:50,858
Dhe më shumë.
951
01:00:20,154 --> 01:00:22,423
A mund ta kem gruan time përsëri tani, ju lutem?
952
01:00:28,462 --> 01:00:29,463
Ju lutem.
953
01:00:43,477 --> 01:00:45,112
Po!
954
01:00:45,212 --> 01:00:47,081
Tani bëhu gati të ngjitesh në majë!
955
01:00:47,181 --> 01:00:49,183
Po! Përkul gjunjët!
956
01:00:49,283 --> 01:00:50,751
Shiko përpara.
957
01:00:52,753 --> 01:00:54,488
- Hidhe atë! - Oh!
958
01:00:54,589 --> 01:00:56,757
Jo atje.
959
01:01:09,136 --> 01:01:10,304
Oh, çfarë?
960
01:01:11,005 --> 01:01:12,006
Çfarë ishte ajo?
961
01:01:25,953 --> 01:01:27,021
Hej!
962
01:01:31,660 --> 01:01:32,860
Unë nuk erdha për të luftuar.
963
01:01:39,200 --> 01:01:40,901
Si je? Je mirë?
964
01:01:45,039 --> 01:01:46,240
Mund të humbasësh.
965
01:01:49,176 --> 01:01:50,456
S’ka gjë, të gjithë humbasim rrugën.
966
01:01:52,246 --> 01:01:54,281
Nuk e kupton fare.
967
01:01:54,381 --> 01:01:55,816
Mund të humbasësh në këtë pistë.
968
01:02:00,087 --> 01:02:01,590
Çfarë do të thuash?
969
01:02:01,690 --> 01:02:04,291
Nuk më dëgjon, dreqi e marrtë? Sapo e thashë.
970
01:02:04,391 --> 01:02:08,530
Unë e drejtoj këtë sepse të paktën e di që thellë-thellë e di.
971
01:02:10,231 --> 01:02:11,999
Është pikërisht aty, dhe pastaj unë jam...
972
01:02:14,235 --> 01:02:15,502
Dhe pastaj çfarë?
973
01:02:17,037 --> 01:02:19,507
Pastaj është atje lart, dhe...
974
01:02:26,747 --> 01:02:28,583
Ke nevojë për ndihmë.
975
01:02:31,952 --> 01:02:34,288
Po. Është një ide e mirë.
976
01:02:34,388 --> 01:02:36,691
- Hej, Mal! Hajde. - Shumë vonë për këtë, shoku.
977
01:02:48,102 --> 01:02:51,071
Maddie dëshiron që xhaxhai i saj të vijë në festën e ditëlindjes së saj.
978
01:02:54,141 --> 01:02:55,309
Ju lutem.
979
01:02:58,979 --> 01:03:01,215
Ajo është mbesa jote. Ti as nuk e njeh.
980
01:03:02,082 --> 01:03:04,519
Jo, unë e njoh atë.
981
01:03:04,619 --> 01:03:05,953
- Oh, po? - Po.
982
01:03:07,388 --> 01:03:09,390
Nadine më tregoi një foto.
983
01:03:11,559 --> 01:03:12,661
Ajo është e lezetshme.
984
01:03:15,462 --> 01:03:16,731
Po i mësoj asaj të bëjë surf,
985
01:03:18,265 --> 01:03:20,100
poshtë Southendit ku të mësova.
986
01:03:23,605 --> 01:03:25,139
Dreq, ishe i mirë në të.
987
01:03:26,307 --> 01:03:28,475
Ajo është njësoj si ti, ka këmbë të çuditshme.
988
01:03:31,078 --> 01:03:32,781
Nuk më lejon t'i them çfarë të bëjë.
989
01:03:34,114 --> 01:03:35,816
Dëshiron t’i mësojë të gjitha vetë.
990
01:03:44,258 --> 01:03:46,260
Më vjen keq që u largova nga ty.
991
01:03:52,166 --> 01:03:53,334
Unë jam.
992
01:04:03,645 --> 01:04:04,679
Në çfarë ore?
993
01:04:07,448 --> 01:04:08,849
Ora pesë, e hënë.
994
01:04:20,628 --> 01:04:22,363
Qen i mallkuar.
995
01:04:35,810 --> 01:04:38,479
Babi, po vjen xhaxhai Malon?
996
01:04:38,580 --> 01:04:41,248
Po, ai do të jetë këtu, zemër, të premtoj.
997
01:04:42,916 --> 01:04:46,887
Oh! Kush mund të jetë kjo tani?
998
01:04:52,493 --> 01:04:53,961
Hej, ju djema.
999
01:04:54,061 --> 01:04:56,430
- Hej, vëlla. - Hej, shoku.
1000
01:04:56,531 --> 01:04:57,832
- Hej, Lus! - Hej.
1001
01:04:57,931 --> 01:04:59,233
Hej.
1002
01:04:59,333 --> 01:05:00,511
- Faleminderit që erdhët. - Faleminderit që na ftuat.
1003
01:05:00,535 --> 01:05:01,935
- NĂ« rregull. - Maddie?
1004
01:05:02,035 --> 01:05:03,103
- Përshëndetje! - Hej.
1005
01:05:03,203 --> 01:05:04,572
- Përshëndetje. - Gëzohem që të shoh.
1006
01:05:04,672 --> 01:05:06,173
Më pëlqen kapelja jote.
1007
01:05:06,273 --> 01:05:07,642
Gëzuar ditëlindjen.
1008
01:05:07,742 --> 01:05:09,109
Kjo është për ty.
1009
01:05:09,209 --> 01:05:10,353
- Au! - Dhe bleva disa gjëra
1010
01:05:10,377 --> 01:05:11,646
në një sallë lojërash për ty.
1011
01:05:11,746 --> 01:05:14,248
- Cilën do? - Këtë.
1012
01:05:14,348 --> 01:05:15,617
Në rregull, ti e do atë.
1013
01:05:15,717 --> 01:05:17,786
- Faleminderit. - Do një?
1014
01:05:17,886 --> 01:05:19,754
- Do një? - Të pëlqen kjo?
1015
01:05:19,854 --> 01:05:21,488
- Bukur, apo jo? - Faleminderit, xhaxha.
1016
01:05:23,123 --> 01:05:24,191
Hej.
1017
01:05:24,291 --> 01:05:25,727
Oh!
1018
01:05:27,294 --> 01:05:28,962
Kam diçka të ndezur.
1019
01:05:29,062 --> 01:05:32,366
- Nuk mund të rri. Më vjen keq. - Çfarë do të thuash me atë që nuk mund të rrish?
1020
01:05:32,466 --> 01:05:34,968
- Ku po shkon? - Do ta shohësh. Ta thashë.
1021
01:05:35,068 --> 01:05:36,838
Për çfarë dreqin po flet?
1022
01:05:36,937 --> 01:05:38,640
Mbani një sy në lajme!
1023
01:05:38,740 --> 01:05:40,742
- Gati për t'u bërë i famshëm. - Çfarë po bën, shoku?
1024
01:05:40,842 --> 01:05:43,052
- Për çfarë dreqin po flet? - Jam mirë, vëlla.
1025
01:05:43,076 --> 01:05:45,647
Sapo kam disa gjëra për të cilat duhet të kujdesem.
1026
01:05:45,747 --> 01:05:48,716
Do të jetë një natë e mrekullueshme. Do të flasim nesër, hej?
1027
01:05:48,817 --> 01:05:50,117
Malon! Hej!
1028
01:05:51,285 --> 01:05:53,187
Kthehu te ditëlindja e vajzës tënde.
1029
01:05:53,287 --> 01:05:54,988
Për çfarë dreqin po flet?
1030
01:05:56,925 --> 01:05:58,860
- Është një surprizë. - Çfarë është?
1031
01:05:58,959 --> 01:06:00,270
- Hej, çfarë është një surprizë? - Është një surprizë e madhe.
1032
01:06:00,294 --> 01:06:01,995
Çfarë është një surprizë e madhe, o njeri?
1033
01:06:04,431 --> 01:06:05,733
Të dua, vëlla.
1034
01:06:23,116 --> 01:06:24,485
Nga kush është ky?
1035
01:06:25,319 --> 01:06:26,487
Xhaxha Malon.
1036
01:06:39,601 --> 01:06:40,602
Babi!
1037
01:06:41,502 --> 01:06:42,871
Unë jam i pasur!
1038
01:06:45,707 --> 01:06:47,341
Nadine, çfarë po ndodh?
1039
01:06:49,878 --> 01:06:51,311
Nadine, a e dije ti për këtë?
1040
01:06:52,145 --> 01:06:54,181
HĂ«?
1041
01:06:54,281 --> 01:06:56,518
Hej, ku dreqin i mori paratë?
1042
01:06:56,618 --> 01:06:58,252
Ai nuk ka për qëllim të luftojë.
1043
01:06:58,352 --> 01:06:59,964
Doktori tha se duhet të presë pesë muaj.
1044
01:06:59,988 --> 01:07:01,789
për shkak të ënjtjes së tij.
1045
01:07:01,890 --> 01:07:03,390
Ai nuk do të dëgjojë, Pat,
1046
01:07:03,490 --> 01:07:05,960
dhe ai i dha para në dorë, kështu që ai tha po.
1047
01:07:11,866 --> 01:07:14,468
Ai do të luftojë përsëri me Xavierin.
1048
01:07:20,374 --> 01:07:22,010
- Hej. - Po, pikërisht këtu.
1049
01:07:24,712 --> 01:07:26,046
- Kur? - Sonte.
1050
01:07:27,247 --> 01:07:28,315
Sonte?
1051
01:07:28,415 --> 01:07:30,083
Kushton 10,000 dollarë një biletë.
1052
01:07:30,183 --> 01:07:32,486
Ku? Nadine, ku dreqin po lufton?
1053
01:07:34,989 --> 01:07:36,123
MĂ« trego!
1054
01:08:04,384 --> 01:08:05,553
Çfarë ke, vëlla?
1055
01:08:06,754 --> 01:08:07,922
Le të shkojmë, dreqin!
1056
01:08:18,600 --> 01:08:19,601
Hajde!
1057
01:08:20,300 --> 01:08:22,102
Ksavier! Po!
1058
01:08:37,619 --> 01:08:39,821
Ky djalë i mallkuar.
1059
01:08:39,921 --> 01:08:41,889
Hej, mos e mbaro këtë shumë shpejt, në rregull?
1060
01:08:41,990 --> 01:08:43,725
Mbajeni atë për një kohë.
1061
01:08:43,825 --> 01:08:45,727
Dua të them, jepuni një shfaqje këtyre njerëzve.
1062
01:08:45,827 --> 01:08:47,595
Ata paguan mjaftueshëm para për të.
1063
01:08:48,462 --> 01:08:49,831
Dhe kur ta mbarosh,
1064
01:08:49,931 --> 01:08:52,499
Duhet të bësh një nga ato goditjet me shqelma rrotulluese që bën.
1065
01:08:52,600 --> 01:08:55,202
- Goditje me shkelma rrotulluese, Ă«? - Hmm.
1066
01:08:55,302 --> 01:08:58,106
- Oh, kjo gjë do të bëhet virale. - Po, dreqin.
1067
01:09:31,673 --> 01:09:33,675
Shtype. Shtype, Malon, shtype!
1068
01:09:40,180 --> 01:09:42,517
- Gjuajtje e mirë. Djalë i mirë! - Hajde!
1069
01:09:42,617 --> 01:09:44,585
Vetëm kaq ke? Hajde, vëlla.
1070
01:09:44,686 --> 01:09:45,887
Vazhdo, shoku, vazhdo ta ndjekësh.
1071
01:09:48,723 --> 01:09:51,059
Bukur, Xavier!
1072
01:09:51,159 --> 01:09:52,860
- Hajde. - Çohu! Çohu!
1073
01:09:52,960 --> 01:09:54,000
- Çohu! - Gjej këmbët e tua,
1074
01:09:54,028 --> 01:09:55,897
Malon, gjej këmbët!
1075
01:09:57,165 --> 01:09:58,166
Godite atë.
1076
01:09:59,332 --> 01:10:00,735
Godite atë!
1077
01:10:00,835 --> 01:10:02,202
Shko, Ksavier!
1078
01:10:04,906 --> 01:10:06,140
Hajde!
1079
01:10:06,239 --> 01:10:07,240
Vazhdo pas tij!
1080
01:10:13,748 --> 01:10:15,382
Mendo, Malon!
1081
01:10:17,585 --> 01:10:18,920
Keq!
1082
01:10:19,020 --> 01:10:20,621
- Bukur, shoku, bukur. - Hajde pra, shoku.
1083
01:10:20,722 --> 01:10:21,823
Mund ta marrësh.
1084
01:10:23,658 --> 01:10:25,893
Në këmbë, shoku, ngrihu në këmbë!
1085
01:10:29,664 --> 01:10:31,431
O, njeri!
1086
01:10:31,532 --> 01:10:33,067
- Hajde! - Duart lart, shoku, duart lart!
1087
01:10:50,417 --> 01:10:51,418
Ksavier!
1088
01:10:57,290 --> 01:10:58,358
Mbështilleni atë!
1089
01:11:09,937 --> 01:11:12,206
Punë e mirë, Malon, sulmoje! Sulmoje!
1090
01:11:16,476 --> 01:11:18,012
Mbaje në këmbë, bir!
1091
01:11:18,112 --> 01:11:19,279
Keq!
1092
01:11:20,480 --> 01:11:22,216
Shoku, hajde, Malon!
1093
01:11:23,551 --> 01:11:24,886
Gjuajeni me shkelm!
1094
01:11:29,223 --> 01:11:31,526
Hajde, Malon! Kafshoje, kafshoje!
1095
01:11:31,626 --> 01:11:33,261
Mbaje kokën lart!
1096
01:11:35,930 --> 01:11:38,833
NĂ« rregull, shoku, bravo! E kape! E kape!
1097
01:11:38,933 --> 01:11:40,067
E kapët!
1098
01:11:40,168 --> 01:11:42,270
Vetëm kaq ke, Malon. Hajde, Malon.
1099
01:11:43,905 --> 01:11:45,438
Mirë. Mirë.
1100
01:11:46,741 --> 01:11:48,242
- Po? - Hajde, Malon!
1101
01:11:55,082 --> 01:11:56,651
E kupton, Xavier!
1102
01:12:01,189 --> 01:12:02,657
Në rregull, le ta përfundojmë.
1103
01:12:05,193 --> 01:12:07,528
Hajde, Malon. Vetëm kaq ke? Hajde!
1104
01:12:07,628 --> 01:12:08,629
- Po? - Po.
1105
01:12:13,801 --> 01:12:15,335
Shtype atë, Malon, shtype atë!
1106
01:12:24,979 --> 01:12:26,113
Qëndro pas meje.
1107
01:12:26,214 --> 01:12:28,649
- Ma lër mua. - Të kuptoj, Pat.
1108
01:12:38,526 --> 01:12:40,366
Hej, djema. Hej, djema, po vonohemi pak.
1109
01:12:40,460 --> 01:12:41,562
Jam këtu për të takuar Barry-n.
1110
01:12:41,662 --> 01:12:43,273
- Shoku, është një ngjarje private. - Po, ik!
1111
01:12:43,297 --> 01:12:44,641
- Jam një mik i Barry-t. - Ik, nxirre nga ferri!
1112
01:12:44,665 --> 01:12:46,677
- Vëllai im po zihet. - Oh! Nuk po e kupton...
1113
01:12:46,701 --> 01:12:47,702
Hej!
1114
01:12:47,802 --> 01:12:48,970
Hej, hej!
1115
01:12:51,005 --> 01:12:53,541
- Ç'mall! Ç'mall! - Neal!
1116
01:12:54,642 --> 01:12:56,043
Bytha e mallkuar.
1117
01:12:57,345 --> 01:12:59,080
Mendova se the që nuk mund të luftosh?
1118
01:12:59,180 --> 01:13:01,549
Epo, thashë që nuk më pëlqen të luftoj.
1119
01:13:01,649 --> 01:13:02,717
Është ndryshe.
1120
01:13:02,817 --> 01:13:05,152
Ndonjëherë duhet të luftosh, apo jo?
1121
01:13:05,253 --> 01:13:07,054
Po, ndonjëherë duhet të luftosh.
1122
01:13:12,660 --> 01:13:14,095
Le të shkojmë! Le të shkojmë!
1123
01:13:26,173 --> 01:13:27,407
- Hajde, hajde! - Çohu!
1124
01:13:27,508 --> 01:13:29,510
Çohu, Malon. Hajde.
1125
01:13:29,610 --> 01:13:31,411
Ka mbaruar. Ka mbaruar gjithçka.
1126
01:13:31,512 --> 01:13:32,613
- Çohu! - Çohu, Mal.
1127
01:13:32,713 --> 01:13:34,081
Po.
1128
01:13:34,181 --> 01:13:35,616
Hajde, djalosh, ndiq atë!
1129
01:13:41,389 --> 01:13:43,157
Malon! Malon, ndalo!
1130
01:13:58,406 --> 01:13:59,407
Lëviz!
1131
01:14:02,410 --> 01:14:03,878
Lëviz!
1132
01:14:18,426 --> 01:14:20,194
Lëviz, lëviz! Ndalo!
1133
01:14:20,294 --> 01:14:21,461
Qifsha!
1134
01:14:21,562 --> 01:14:23,331
Lëviz! Malon!
1135
01:14:29,337 --> 01:14:31,906
Malon! Është në rregull, është në rregull.
1136
01:14:58,366 --> 01:15:00,368
Ndihmë!
1137
01:16:10,071 --> 01:16:11,238
Do të të shoh së shpejti.
1138
01:16:13,407 --> 01:16:14,408
Toni Li.
1139
01:16:16,545 --> 01:16:17,705
Çatri shpreh ngushëllimet e tij.
1140
01:16:17,778 --> 01:16:19,146
Më vjen keq, ai nuk mundi të vinte.
1141
01:16:19,246 --> 01:16:21,348
Po, ai telefonoi për të shpjeguar. Faleminderit.
1142
01:16:21,449 --> 01:16:24,919
Malon ishte një luftëtar i madh. Ai ishte një njeri i mirë.
1143
01:16:25,019 --> 01:16:27,621
Ai ishte shumë i respektuar në komunitetin e One Championship,
1144
01:16:27,721 --> 01:16:29,256
dhe kështu je edhe ti.
1145
01:16:30,391 --> 01:16:31,859
Duhet të bëjmë një bisedë.
1146
01:16:52,213 --> 01:16:53,414
Për çfarë bëhej fjalë e gjitha kjo?
1147
01:16:56,250 --> 01:16:57,718
Hmm, asgjë.
1148
01:17:12,933 --> 01:17:14,268
Le të shkojmë.
1149
01:19:12,453 --> 01:19:14,488
Patton, zemër, hej, hej.
1150
01:19:14,589 --> 01:19:15,590
Paton!
1151
01:19:15,690 --> 01:19:16,757
- Jo! - Zemër!
1152
01:19:18,225 --> 01:19:20,294
Hej, Patton, merr frymë!
1153
01:19:20,394 --> 01:19:23,063
Merr frymë! Merr frymë!
1154
01:19:23,732 --> 01:19:26,800
Patton, zemër, merr frymë.
1155
01:19:26,900 --> 01:19:28,302
Merr frymë.
1156
01:19:28,402 --> 01:19:29,803
Merr frymë! Merr frymë.
1157
01:19:29,903 --> 01:19:32,072
- E pashë. - Çfarë?
1158
01:19:35,943 --> 01:19:37,044
Nuk mundem.
1159
01:20:35,302 --> 01:20:37,171
Le të flasim për luftën tuaj të palejuar
1160
01:20:37,271 --> 01:20:38,606
me Malon James.
1161
01:20:38,707 --> 01:20:40,107
Disa njerëz thonë se je përgjegjës.
1162
01:20:40,207 --> 01:20:42,176
Uau, uau, uau, uau. Jo, jo, prit.
1163
01:20:43,210 --> 01:20:44,978
Më lejo të të shpjegoj diçka.
1164
01:20:46,514 --> 01:20:49,116
Shiko, Malon James, ai ishte një luftëtar.
1165
01:20:49,216 --> 01:20:52,052
Ai donte një ndeshje të revanshit, nënshkroi një dokument mjekësor.
1166
01:20:52,152 --> 01:20:54,756
dhe ai e dinte se ishte një luftë e palejuar.
1167
01:20:54,855 --> 01:20:56,758
Ne të dy e bëmë.
1168
01:20:56,857 --> 01:20:58,727
A keni ndonjë keqardhje?
1169
01:20:58,827 --> 01:21:00,294
Sigurisht që po.
1170
01:21:00,394 --> 01:21:01,796
Ai nuk duhej të vdiste.
1171
01:21:03,063 --> 01:21:04,743
Por nëse po kërkoni dikë për të fajësuar,
1172
01:21:04,799 --> 01:21:06,934
pastaj ia drejton gishtin vëllait të tij budalla.
1173
01:21:07,034 --> 01:21:09,771
Oh, sigurisht që po flet për Patton James.
1174
01:21:09,870 --> 01:21:12,239
Po, Patton James.
1175
01:21:12,339 --> 01:21:14,908
Ti e kishe vëllain tënd të vogël të ndërhynte për ty,
1176
01:21:15,008 --> 01:21:17,945
dhe sapo kishte dalë nga spitali.
1177
01:21:18,045 --> 01:21:20,881
Duhet të ishe mbledhur dhe ta merrje atë betejë.
1178
01:21:22,883 --> 01:21:24,952
Ajo luftë ishte e destinuar për ty.
1179
01:21:25,052 --> 01:21:26,721
Për ty. Për ty.
1180
01:22:02,289 --> 01:22:04,759
Gjithmonë e kam menduar gjithë këtë gjë të luftimeve
1181
01:22:04,859 --> 01:22:06,093
është kaq budalla.
1182
01:22:07,762 --> 01:22:10,532
Njerëz që fitojnë para nga dhuna dhe dhimbja.
1183
01:22:10,632 --> 01:22:11,766
Nuk e kuptoj.
1184
01:22:16,036 --> 01:22:17,938
Por nuk mund të të shikoj kështu.
1185
01:22:20,307 --> 01:22:21,643
Po përpiqem shumë.
1186
01:22:23,745 --> 01:22:25,145
E di.
1187
01:22:29,082 --> 01:22:31,251
Malon mori vendimet e tij.
1188
01:22:32,720 --> 01:22:34,421
Ai luftoi sepse unë nuk luftova.
1189
01:22:35,590 --> 01:22:36,891
Duhet të kisha qenë unë.
1190
01:22:37,592 --> 01:22:39,293
Ti nuk je përgjegjës.
1191
01:22:40,929 --> 01:22:42,496
Ti nuk je.
1192
01:22:42,597 --> 01:22:45,633
Nuk di çfarë të bëj.
1193
01:22:47,902 --> 01:22:49,169
Po, po.
1194
01:22:53,273 --> 01:22:55,375
E urrej që është e vetmja mënyrë për të dalë nga kjo,
1195
01:22:55,476 --> 01:22:58,913
por ky je ti.
1196
01:23:03,150 --> 01:23:04,586
Dhe unë të dua.
1197
01:23:07,287 --> 01:23:08,523
Çfarë po thua?
1198
01:23:09,657 --> 01:23:12,392
Shko bëj atë që duhet të bësh.
1199
01:23:12,493 --> 01:23:14,194
Gjuaj me shkelm prapanicën.
1200
01:23:15,797 --> 01:23:17,966
Dhe kur të kesh mbaruar, kthehu tek ne.
1201
01:24:16,758 --> 01:24:18,091
Ajo ishte 13 vjeç
1202
01:24:18,191 --> 01:24:20,562
para se ta lejoj Rozën të hyjë këtu që të më shikojë teksa punoj.
1203
01:24:23,230 --> 01:24:24,340
Jo se po e mbroja,
1204
01:24:24,364 --> 01:24:26,266
Mendova se do të lëndohej apo diçka e tillë.
1205
01:24:29,269 --> 01:24:34,742
E dija që nga momenti që ajo vuri këmbën në këtë unazë,
1206
01:24:34,842 --> 01:24:37,845
pavarësisht se sa e gjatë ose e shkurtër ishte karriera e saj si luftëtare,
1207
01:24:39,446 --> 01:24:43,250
herët a vonë ajo do të përfundonte në një nga cepat
1208
01:24:43,350 --> 01:24:46,253
me një peshqir mbi shpatull, njësoj si plaku i saj.
1209
01:24:48,188 --> 01:24:49,591
Si babai, si vajza.
1210
01:24:53,628 --> 01:24:56,798
Dhe kjo do të thoshte se koha ime kishte mbaruar.
1211
01:25:00,100 --> 01:25:01,536
Ajo është një trajnere e mirë.
1212
01:25:03,470 --> 01:25:05,405
Nuk mund të bëje më mirë.
1213
01:25:09,944 --> 01:25:11,646
Ajo i stërvit shumë luftëtarët e saj.
1214
01:25:12,346 --> 01:25:13,548
Doni të dini pse?
1215
01:25:16,718 --> 01:25:18,185
Pse?
1216
01:25:18,285 --> 01:25:20,088
Kështu që ata mund të marrin frymë.
1217
01:25:22,322 --> 01:25:23,758
Pse kam nevojë të marr frymë?
1218
01:25:24,458 --> 01:25:26,393
Kështu që mund të mendoni.
1219
01:25:27,494 --> 01:25:29,162
Pse kam nevojë të mendoj?
1220
01:25:30,098 --> 01:25:31,766
Kështu që ju mund të fitoni.
1221
01:25:37,404 --> 01:25:39,272
E kam refuzuar avancimin.
1222
01:25:40,642 --> 01:25:42,644
Tha jo për një pagesë të garantuar.
1223
01:25:44,478 --> 01:25:46,981
Një ndeshje, pa ndeshje rimeç, fituesi i merr të gjitha.
1224
01:25:55,455 --> 01:25:57,992
Rose fillon me luftëtarët e saj në orën 6:00 të mëngjesit
1225
01:25:58,092 --> 01:26:02,229
Ajo pret katër kilometra punime rrugore
1226
01:26:02,329 --> 01:26:07,501
para se të arrish për t'u lidhur.
1227
01:26:08,970 --> 01:26:10,004
Mos u vono.
1228
01:26:14,142 --> 01:26:15,275
Hej!
1229
01:26:17,845 --> 01:26:19,514
TĂ« dua, Sami.
1230
01:26:20,548 --> 01:26:21,816
Ik në qij.
1231
01:27:37,725 --> 01:27:39,627
♪ Wa-ching ♪
1232
01:27:39,727 --> 01:27:42,063
♪ Ky është tingulli i shpatës që hyn brenda ♪
1233
01:27:47,535 --> 01:27:50,037
♪ Klak-klak klak-a-klak tingull tingull! ♪
1234
01:27:50,138 --> 01:27:52,607
♪ Ky është zhurma e armës që bën bum-bum ♪
1235
01:27:57,979 --> 01:27:59,680
♪ Trokit-trokit trokit trokit trokit trokit ♪
1236
01:27:59,781 --> 01:28:01,182
Bukur, Patton.
1237
01:28:01,281 --> 01:28:03,121
♪ Ky është tingulli i shtypjes së butonit të dronit ♪
1238
01:28:12,960 --> 01:28:15,563
♪ Shsh, shsh, shsh! ♪
1239
01:28:15,663 --> 01:28:17,632
♪ Ky është tingulli i rrëmbyesit të fëmijëve ♪
1240
01:28:22,637 --> 01:28:26,339
♪ Ahhh! Ahhh! Ahhh! Ahhh! ♪
1241
01:28:32,914 --> 01:28:35,315
Po, Paton! Po, Paton!
1242
01:28:35,415 --> 01:28:37,552
Shikoni kush është kthyer, zonja dhe zotërinj!
1243
01:28:37,652 --> 01:28:38,920
Ja ku është!
1244
01:28:39,020 --> 01:28:43,423
♪ Kjo do të thotë luftë! Kundër luftës! ♪
1245
01:28:50,463 --> 01:28:52,700
♪ Luftë! ♪
1246
01:29:02,276 --> 01:29:03,277
NĂ« rregull.
1247
01:29:04,312 --> 01:29:06,346
♪ Kjo do të thotë luftë! ♪
1248
01:29:06,446 --> 01:29:09,150
♪ Kundër luftës! ♪
1249
01:29:12,352 --> 01:29:14,387
♪ Kundër luftës! ♪
1250
01:29:31,038 --> 01:29:32,807
Ai është mendor, babi.
1251
01:29:33,406 --> 01:29:34,407
Mirë.
1252
01:29:37,011 --> 01:29:41,148
♪ Kjo do të thotë luftë! Kundër luftës! ♪
1253
01:29:56,063 --> 01:29:58,766
Shumë vite më parë, Patton James ishte i frikshëm.
1254
01:29:58,866 --> 01:30:02,469
Padyshim djali më i rrezikshëm në të gjithë MMA-në.
1255
01:30:02,570 --> 01:30:05,806
Xavier Grau po kërkon të përfundojë disa punë të papërfunduara
1256
01:30:05,907 --> 01:30:08,542
dhe në të njëjtën kohë të përpiqet të rivendosë imazhin e tij,
1257
01:30:08,643 --> 01:30:12,079
pasi iu hoq titulli nga One Championship
1258
01:30:12,179 --> 01:30:14,148
për një goditje të egër të paligjshme.
1259
01:30:14,248 --> 01:30:16,851
Sonte, luftëtari lufton me gjeneralin
1260
01:30:16,951 --> 01:30:19,954
dhe e gjitha ka të bëjë me trashëgiminë.
1261
01:30:20,054 --> 01:30:22,023
Nuk bëhet fjalë vetëm për rripin e peshës së mesme,
1262
01:30:22,123 --> 01:30:25,126
Bëhet fjalë për Graun që po hakmerret për humbjen e tij të vetme,
1263
01:30:25,226 --> 01:30:28,129
dhe Xhejmsi duke marrë hak për vëllain e tij.
1264
01:30:36,938 --> 01:30:40,641
Zonja dhe zotërinj!
1265
01:30:40,741 --> 01:30:44,477
Kjo është ngjarja e fundit
1266
01:30:44,578 --> 01:30:47,682
të kësaj mbrëmjeje!
1267
01:30:47,782 --> 01:30:50,651
"Dhe më bën të lumtur si tullumbacet që fluturojnë."
1268
01:30:54,555 --> 01:30:57,457
MĂ« pas...
1269
01:31:01,128 --> 01:31:05,299
"Pikërisht atëherë hëna filloi të lëvizte ngadalë pas një reje."
1270
01:31:12,773 --> 01:31:14,976
Në rregull, Pat, është koha!
1271
01:31:15,076 --> 01:31:17,244
Në të gjithë botën,
1272
01:31:17,345 --> 01:31:20,348
Jemi drejtpërdrejt nga Impact Arena
1273
01:31:20,448 --> 01:31:25,419
në Bangkok, Tajlandë!
1274
01:31:32,460 --> 01:31:36,597
Ja ku jemi!
1275
01:32:04,358 --> 01:32:06,127
Ja ku vjen Patton James.
1276
01:32:06,227 --> 01:32:08,796
Për të gjithë ju që nuk e dini se kush është ky,
1277
01:32:08,896 --> 01:32:10,431
do ta zbulosh shpejt.
1278
01:32:10,531 --> 01:32:12,967
Ai ka një histori të pabesueshme. Në një moment...
1279
01:32:13,067 --> 01:32:14,544
- Hajde, shoku. - Ai ishte djali që duhej rrahur.
1280
01:32:14,568 --> 01:32:16,037
në botën e MMA-së.
1281
01:32:16,137 --> 01:32:17,805
Ai fitoi një shans për titullin,
1282
01:32:17,905 --> 01:32:19,774
por ai përfundoi vetë në burg
1283
01:32:19,874 --> 01:32:22,977
dhe nuk pata kurrë mundësinë deri sonte.
1284
01:32:23,077 --> 01:32:25,446
Prezantojmë së pari,
1285
01:32:25,546 --> 01:32:28,749
Ai është ish-pretendenti numër një i renditur në MMA në peshat e mesme,
1286
01:32:28,849 --> 01:32:33,587
"me gjatësi 1.78 m, peshë 100 kg,
1287
01:32:33,687 --> 01:32:37,658
duke u stërvitur nga palestra e Sammy-t dhe MMA-ja e Rose-s,
1288
01:32:37,758 --> 01:32:39,960
duke mbajtur një rekord të pamposhtur MMA prej 11 fitoresh
1289
01:32:40,061 --> 01:32:41,762
dhe pa humbje,
1290
01:32:41,862 --> 01:32:43,397
me një numër të pabesueshëm dhjetë përfundimesh,
1291
01:32:43,497 --> 01:32:46,333
- nëntë me nokaut... - Gjithçka është në rregull.
1292
01:32:46,434 --> 01:32:51,772
Përfaqësimi i Australisë!
1293
01:32:53,607 --> 01:32:55,943
Gjenerali!
1294
01:32:56,043 --> 01:32:59,914
- Patton James! - HĂ«?
1295
01:33:10,791 --> 01:33:12,093
Patton James,
1296
01:33:12,193 --> 01:33:13,861
Xavier Grau për herë të dytë
1297
01:33:13,961 --> 01:33:16,464
me më shumë se një dekadë midis tyre,
1298
01:33:16,565 --> 01:33:19,166
Këta rivalë të betuar do të përplasen.
1299
01:33:19,266 --> 01:33:21,368
Pritja më në fund mbaroi.
1300
01:33:21,469 --> 01:33:25,272
Patton James doli nga pensioni për goditjen që nuk e mori kurrë.
1301
01:33:25,372 --> 01:33:28,008
Kjo luftë ka të bëjë tërësisht me shpengimin.
1302
01:33:28,109 --> 01:33:32,379
Jo, kjo luftë ka të bëjë me hakmarrjen.
1303
01:33:32,480 --> 01:33:34,215
Ai është i pari tetë herë.
1304
01:33:34,315 --> 01:33:36,984
Një kampion bote në MMA në peshën e mesme.
1305
01:33:38,085 --> 01:33:39,820
- Ti i mallkuar... - Kikirik i mallkuar.
1306
01:33:39,920 --> 01:33:42,890
- Qen! - Qen!
1307
01:33:42,990 --> 01:33:48,829
Duke përfaqësuar Shtetet e Bashkuara të Amerikës,
1308
01:33:50,498 --> 01:33:55,302
Xavieri, Luftëtari...
1309
01:33:55,769 --> 01:33:58,573
Diplomë!
1310
01:34:06,180 --> 01:34:08,649
Në rregull, zotërinj, i kemi tejkaluar rregullat.
1311
01:34:08,749 --> 01:34:11,852
Mbrojeni veten në çdo kohë. Ndiqni udhëzimet e mia.
1312
01:34:11,952 --> 01:34:13,354
Do të bëjmë një betejë të pastër.
1313
01:34:13,454 --> 01:34:16,090
Prekni dorezat, nëse dëshironi.
1314
01:34:16,190 --> 01:34:19,360
Oh djalë, ata nuk i prekin dorezat.
1315
01:34:19,460 --> 01:34:21,061
Kjo thotë gjithçka, Mitch.
1316
01:34:21,162 --> 01:34:22,830
Ah, ja ku jemi, Brian,
1317
01:34:22,930 --> 01:34:26,834
për Kampionatin Botëror të MMA-së në Peshën e Mesme.
1318
01:34:26,934 --> 01:34:30,037
Jemi këtu, drejtpërdrejt nga Impact Arena,
1319
01:34:30,137 --> 01:34:32,072
Kjo është ndeshja për titullin botëror
1320
01:34:32,173 --> 01:34:34,708
- bota ka pritur. - Hajde, zemër.
1321
01:34:34,808 --> 01:34:36,043
Gati? Je gati?
1322
01:34:36,143 --> 01:34:38,647
Le ta bëjmë.
1323
01:34:56,397 --> 01:34:57,965
Dhimbje e shpejtë dhe e furishme.
1324
01:34:58,065 --> 01:35:00,067
Lufto përsëri!
1325
01:35:00,167 --> 01:35:01,278
Sille krahun brenda. Sille krahun brenda.
1326
01:35:01,302 --> 01:35:02,369
Dil që andej!
1327
01:35:02,469 --> 01:35:04,872
Hajde, Patton! Largohu nga gardhi!
1328
01:35:08,042 --> 01:35:10,411
Qen i ndyrë. Hajde tani.
1329
01:35:19,987 --> 01:35:21,455
Dil që andej, Pat!
1330
01:35:21,556 --> 01:35:24,158
Hajde, Patton, duhet të shkosh të flesh tani, shoku.
1331
01:35:24,258 --> 01:35:26,260
Patton, hajde, shoku, largohu që andej!
1332
01:35:26,360 --> 01:35:27,995
- Dil jashtë! - Dil jashtë, dil jashtë! Hajde.
1333
01:35:28,095 --> 01:35:29,763
Hiqe nga vetja, Pat, hajde!
1334
01:35:34,268 --> 01:35:35,970
Mos i dil përpara, Pat!
1335
01:35:36,070 --> 01:35:37,938
Mirë, zemër. Hajde.
1336
01:35:38,038 --> 01:35:40,307
Goditja me rrotë tjerrëse!
1337
01:35:40,407 --> 01:35:41,775
Qëndro në qendër, kampion!
1338
01:35:41,875 --> 01:35:44,111
Xavier Grau është arsyeja pse.
1339
01:35:44,211 --> 01:35:47,682
Ai ka 14 nokauta në CV-në e tij.
1340
01:35:47,781 --> 01:35:51,785
Ah, Grau duke treguar nga prerja. Pak shfaqje.
1341
01:36:02,963 --> 01:36:04,198
E rrëzoi!
1342
01:36:04,298 --> 01:36:05,966
Bukur. Bukur!
1343
01:36:09,903 --> 01:36:11,606
Kaq ishte, Pat. Kaq ishte!
1344
01:36:21,115 --> 01:36:22,883
Lëviz, Pat! Lëviz!
1345
01:36:22,983 --> 01:36:25,720
Ndjej bazën. Ngrije këmbën e majtë lart!
1346
01:36:25,819 --> 01:36:27,354
Mund ta bësh, zemër.
1347
01:36:27,454 --> 01:36:28,789
Ti mund ta bësh!
1348
01:36:34,094 --> 01:36:35,697
Këmba e majtë! Këmba e majtë!
1349
01:36:35,829 --> 01:36:37,565
Kaq ishte, Patty, hajde!
1350
01:36:49,443 --> 01:36:51,812
Bërryli që rrotullohet! - Hajde, Patton!
1351
01:36:52,614 --> 01:36:53,615
Lëviz!
1352
01:37:01,455 --> 01:37:02,590
Grau kalon!
1353
01:37:02,691 --> 01:37:03,857
Ai sulmon këmbët.
1354
01:37:03,957 --> 01:37:05,326
Oh, ai po e kërcënon këmbën sikur
1355
01:37:05,426 --> 01:37:06,528
Është një shtyllë për gjunjë, Brian!
1356
01:37:22,476 --> 01:37:23,611
Hajde, Patton!
1357
01:37:32,853 --> 01:37:34,188
Kjo shkelm e dërgon Graun.
1358
01:37:34,288 --> 01:37:36,990
Një top i madh me dorën e djathtë u rrëzua nga James!
1359
01:37:41,895 --> 01:37:43,735
- E kapi, shoku. - Hajde të shkojmë, shoku. Hajde!
1360
01:37:43,798 --> 01:37:45,299
Hajde, hajde.
1361
01:37:48,302 --> 01:37:49,303
Dil nga gardhi!
1362
01:37:55,008 --> 01:37:56,511
Kohë!
1363
01:37:57,645 --> 01:37:59,046
Po!
1364
01:37:59,146 --> 01:38:02,216
Ky është fundi i raundit. James është poshtë.
1365
01:38:02,316 --> 01:38:05,219
Gjuajtje të fuqishme nga Grau!
1366
01:38:05,319 --> 01:38:07,655
Çfarë shkëmbimi të pabesueshëm para dhe mbrapa, çfarë marrëdhënieje të mrekullueshme para dhe mbrapa.
1367
01:38:07,756 --> 01:38:09,256
në atë raund atje, Mitch.
1368
01:38:09,356 --> 01:38:11,925
Uf, më duhet të marr frymë. Më duhet të mendohem për një sekondë.
1369
01:38:12,025 --> 01:38:13,394
Kjo ishte zbavitëse.
1370
01:38:13,494 --> 01:38:15,929
Po shkon mirë atje jashtë. A është i fortë?
1371
01:38:17,565 --> 01:38:19,133
Tani.
1372
01:38:19,233 --> 01:38:21,068
Hajde, Patty, merr frymë thellë.
1373
01:38:23,937 --> 01:38:25,105
Një djalë që.
1374
01:38:25,205 --> 01:38:27,776
Ja ku është.
1375
01:38:27,876 --> 01:38:29,443
- Përdor frymëmarrjen tënde. - Vetëm disa sekonda më vonë.
1376
01:38:29,544 --> 01:38:31,311
NĂ« rregull, a je gati?
1377
01:38:31,412 --> 01:38:33,247
- Hiqe nga stolat. - Do ta thyesh.
1378
01:38:33,347 --> 01:38:35,449
- Në rregull, shkoni djema. - Le të shkojmë!
1379
01:38:35,550 --> 01:38:37,585
Seti i raundit të dytë
1380
01:38:37,685 --> 01:38:40,655
për të filluar këtu në Impact Arena të fuqishme
1381
01:38:40,755 --> 01:38:42,757
nga Bangkoku, Tajlandë.
1382
01:38:42,857 --> 01:38:45,926
Po bëhemi gati për raundin e dytë.
1383
01:38:54,067 --> 01:38:56,003
- Dhe një shtrirje e bukur dhe... - Dreq!
1384
01:38:56,103 --> 01:38:59,206
Mbrojtja vjen nga Grau.
1385
01:38:59,306 --> 01:39:01,141
Pozicioni i kundërt nga Xavier Grau.
1386
01:39:01,241 --> 01:39:03,645
Gjuajtje të fuqishme nga Grau.
1387
01:39:05,880 --> 01:39:08,415
- Bukur. Bukur. - Grau është përsëri në këmbë!
1388
01:39:11,586 --> 01:39:13,253
Merre atë, zemër.
1389
01:39:16,558 --> 01:39:19,126
Patton James arrin një rezultat të pastër një-dy!
1390
01:39:47,589 --> 01:39:49,490
Grau kërcen mbi shpinë!
1391
01:39:49,591 --> 01:39:51,391
Uau, çfarë lëvizjeje atletike atje
1392
01:39:51,492 --> 01:39:53,828
nga Xavier Grau për të marrë pjesën e pasme.
1393
01:39:57,197 --> 01:40:01,603
Grau rrotullohet, duke kërkuar për mbytjen, Brian.
1394
01:40:03,538 --> 01:40:05,507
- Hajde, Patton! - Me një mbytje.
1395
01:40:05,607 --> 01:40:08,342
Ja ku është! Doreza e tij është e bllokuar!
1396
01:40:10,043 --> 01:40:11,211
Në djall të jesh, kurvë!
1397
01:40:12,346 --> 01:40:13,413
Ai është i bllokuar.
1398
01:40:13,515 --> 01:40:15,449
Patton James nuk mund të luftojë kundër duarve.
1399
01:40:15,550 --> 01:40:17,160
- Ai do të flejë një sy gjumë... - Mos e bëj, Pat.
1400
01:40:17,184 --> 01:40:19,554
- Nëse nuk troket. - Qëndro aty!
1401
01:40:19,654 --> 01:40:21,121
Është pothuajse e pamundur
1402
01:40:21,221 --> 01:40:23,525
për të dalë nga një pozicion i tillë.
1403
01:40:28,128 --> 01:40:29,964
Mmm-hmm. E ke këtë.
1404
01:40:30,063 --> 01:40:31,465
Është e jotja, vëlla.
1405
01:40:32,834 --> 01:40:34,468
Merr frymë. Merr frymë.
1406
01:40:34,569 --> 01:40:35,603
Kohë!
1407
01:40:35,703 --> 01:40:36,771
Çohu! Lart!
1408
01:40:36,871 --> 01:40:38,505
- Ai është jashtë! - Çohu!
1409
01:40:39,172 --> 01:40:40,374
Ai është jashtë! Ai është jashtë!
1410
01:40:40,474 --> 01:40:42,209
Xavier Grau mendon se ka mbaruar!
1411
01:40:42,309 --> 01:40:44,512
- Patton James është jashtë! - Ai është jashtë! Ai është jashtë!
1412
01:40:44,612 --> 01:40:47,381
Hajde, Pat, çohu!
1413
01:40:47,481 --> 01:40:49,584
Zgjohu, zgjohu!
1414
01:40:50,018 --> 01:40:51,084
Hajde!
1415
01:40:51,184 --> 01:40:52,654
A mund të vazhdojë të luftojë?
1416
01:40:52,754 --> 01:40:54,121
Çohu!
1417
01:40:54,221 --> 01:40:55,823
- Mund ta dëgjosh turmën... - Çohu!
1418
01:41:03,531 --> 01:41:06,968
- Vëlla! Kthehet përsëri në këmbë. - Më qij në djall.
1419
01:41:09,837 --> 01:41:11,505
Merr frymë. Merr frymë.
1420
01:41:11,606 --> 01:41:13,407
Cili është plani i luftimit?
1421
01:41:13,508 --> 01:41:15,475
Gjuaj vaginën në fytyrë.
1422
01:41:15,577 --> 01:41:17,144
Si babai, si vajza.
1423
01:41:17,244 --> 01:41:19,079
Pse të ngrihemi përsëri?
1424
01:41:19,179 --> 01:41:20,848
Pse kam nevojë të marr frymë?
1425
01:41:21,749 --> 01:41:23,116
Kështu që mund të mendoni.
1426
01:41:23,216 --> 01:41:25,252
Pse stërvitemi kaq shumë?
1427
01:41:25,352 --> 01:41:26,352
Pse kam nevojë të mendoj?
1428
01:41:26,420 --> 01:41:28,056
Patton, më shiko mua!
1429
01:41:28,890 --> 01:41:30,190
Kështu që ju mund të fitoni.
1430
01:41:31,726 --> 01:41:33,895
Pse stërvitemi kaq shumë?
1431
01:41:41,301 --> 01:41:42,369
Dakord?
1432
01:41:44,404 --> 01:41:46,206
E ke këtë.
1433
01:41:46,306 --> 01:41:48,141
Bëje për vëllain tënd.
1434
01:41:49,577 --> 01:41:50,712
Sekonda para!
1435
01:41:55,917 --> 01:41:57,085
Largohu nga stoli!
1436
01:42:02,890 --> 01:42:03,958
Lufto!
1437
01:42:04,058 --> 01:42:06,293
Raundi i tretë është gati për të filluar
1438
01:42:06,393 --> 01:42:09,564
për Kampionatin tonë të Peshës së Mesme të Botës!
1439
01:42:11,498 --> 01:42:14,602
Grau fluturoi në ajër, shpërtheu me gjunjë.
1440
01:42:16,104 --> 01:42:18,940
Pat! I thashë mos i dil përpara!
1441
01:42:21,308 --> 01:42:22,610
Mos e lejo të të godasë, Pat!
1442
01:42:23,745 --> 01:42:24,979
Kokën poshtë. Zbrit poshtë!
1443
01:42:33,121 --> 01:42:34,522
Dil që andej, Pat!
1444
01:42:34,622 --> 01:42:36,724
Hajde, zemër!
1445
01:42:36,824 --> 01:42:39,527
Largoje nga vetja!
1446
01:42:39,627 --> 01:42:42,195
- Po bie shi mbi Patton! - Hajde, shoku.
1447
01:42:42,295 --> 01:42:43,497
Kapni këmbët e tij!
1448
01:42:48,970 --> 01:42:51,005
- Mbaje këmbën. - Bukur. Bukur!
1449
01:42:51,105 --> 01:42:52,372
Jap! Jap!
1450
01:42:55,677 --> 01:42:56,811
Uau!
1451
01:42:58,112 --> 01:43:00,114
Gjej këndet, Pat, hajde!
1452
01:43:00,213 --> 01:43:01,481
Shko, Pat!
1453
01:43:09,322 --> 01:43:11,092
Çfarë dreqin është ajo?
1454
01:43:12,827 --> 01:43:15,563
Hajde tani! Dreqin? Kjo ishte me qëllim!
1455
01:43:15,663 --> 01:43:17,799
- Kohë! - Çfarë dreqin, o njeri?
1456
01:43:17,899 --> 01:43:19,466
Jo jo.
1457
01:43:19,567 --> 01:43:21,936
Cilin urdhër?
1458
01:43:34,182 --> 01:43:35,215
Je mirë?
1459
01:43:35,315 --> 01:43:36,884
- Po, po, ai është mirë. - A e sheh?
1460
01:43:36,984 --> 01:43:38,953
- Nuk po të pyesja. - Po, jam mirë. Jam mirë.
1461
01:43:39,053 --> 01:43:40,220
- Je mirë? - Po, po.
1462
01:43:40,320 --> 01:43:41,799
Në rregull, do të të jap një minutë.
1463
01:43:41,823 --> 01:43:42,957
NĂ« rregull.
1464
01:43:43,057 --> 01:43:44,525
Jezusi.
1465
01:43:44,625 --> 01:43:46,359
Dreq, Pat, a mund ta shohësh fare?
1466
01:43:47,260 --> 01:43:48,328
Jo.
1467
01:43:49,764 --> 01:43:51,866
Çfarë do të bësh... Çfarë do të bësh?
1468
01:43:54,401 --> 01:43:55,402
Le ta përfundojmë këtë.
1469
01:43:57,404 --> 01:43:59,006
Le të ikim, dreqin.
1470
01:43:59,107 --> 01:44:00,775
Ndonjëherë thjesht duhet të luftosh.
1471
01:44:00,875 --> 01:44:03,077
- Dreq, po! - Le të shkojmë, Pat!
1472
01:44:04,712 --> 01:44:07,181
Patton duhet të kompromentohet.
1473
01:44:07,280 --> 01:44:09,183
Ai i ka rezistuar shumë goditjeve të mëdha
1474
01:44:09,282 --> 01:44:12,854
dhe ai vërtet ka shfaqur zemrën e një kampioni të vërtetë,
1475
01:44:12,954 --> 01:44:16,858
por çfarë mund të bëjë ai kundër forcës së pakapërcyeshme
1476
01:44:16,958 --> 01:44:19,193
Ky është Xavier Grau?
1477
01:44:30,403 --> 01:44:31,572
Hajde, zemër!
1478
01:44:36,043 --> 01:44:37,310
Ai po gërmon për naftë!
1479
01:44:39,747 --> 01:44:42,282
Gjuajtje e fortë nga James!
1480
01:44:42,382 --> 01:44:44,786
Hajde, Pat! Hajde! Ngatërrohu me të!
1481
01:44:47,287 --> 01:44:48,656
Grau duket i lënduar!
1482
01:44:48,756 --> 01:44:50,457
Uau, duket sikur e ka thyer dorën!
1483
01:44:52,492 --> 01:44:53,761
Po, zemër! Hajde!
1484
01:44:55,263 --> 01:44:56,664
Kaq është, mbaje afër!
1485
01:44:59,299 --> 01:45:01,401
Bam! Hajde, kaq ishte.
1486
01:45:02,435 --> 01:45:03,638
- Gërshetim i madh i majtë! - Bukur!
1487
01:45:03,738 --> 01:45:05,573
- Kjo e dërgon Graun... - Ia mbaroj!
1488
01:45:06,339 --> 01:45:07,440
Kapeni atë!
1489
01:45:09,577 --> 01:45:12,113
Kape atë, zemër! Kape atë!
1490
01:45:14,582 --> 01:45:15,616
Hajde!
1491
01:45:16,818 --> 01:45:18,152
Po! Përsëri!
1492
01:45:19,486 --> 01:45:21,321
Po! Hajde!
1493
01:45:22,857 --> 01:45:24,192
Oh! Bum!
1494
01:45:26,093 --> 01:45:28,162
Goditje e madhe, rrëzohet Xavier Grau!
1495
01:45:28,996 --> 01:45:32,900
Bum! Bum i mallkuar!
1496
01:45:33,000 --> 01:45:35,069
Xavier Grau është poshtë!
1497
01:45:35,169 --> 01:45:39,941
Dhe turma në Impact Arena ka shpërthyer!
1498
01:45:40,041 --> 01:45:43,077
Çfarë momenti. Çfarë fitoreje!
1499
01:45:43,177 --> 01:45:45,613
Patton James e ka bërë!
1500
01:45:45,713 --> 01:45:47,882
U bë. U bë!
1501
01:46:15,076 --> 01:46:17,979
Po!
1502
01:46:19,981 --> 01:46:21,682
Po!
1503
01:46:24,085 --> 01:46:25,086
Po!
1504
01:46:25,186 --> 01:46:27,154
Uau!
1505
01:46:27,255 --> 01:46:31,158
Uau! Po! Po, po!
1506
01:46:32,727 --> 01:46:37,231
Patton James sapo e ka mposhtur Xavier Grau!
1507
01:46:40,668 --> 01:46:42,236
Ferr i mallkuar!
1508
01:46:42,336 --> 01:46:45,640
Ti, vrerçak i vogël i mallkuar!
1509
01:46:45,740 --> 01:46:48,542
Të thashë, bir.
1510
01:46:48,643 --> 01:46:50,278
Të thashë, dreqi e marrtë.
1511
01:46:50,378 --> 01:46:53,514
Të thashë, je një kampion bote i mallkuar.
1512
01:46:58,519 --> 01:47:00,621
Zonja dhe zotërinj,
1513
01:47:00,721 --> 01:47:02,757
gjyqtari juaj, z. Herb Dean,
1514
01:47:02,857 --> 01:47:04,825
i ka dhënë fund këtij konkursi
1515
01:47:04,926 --> 01:47:09,297
pas katër minutash e shtatë sekondash në raundin e tretë,
1516
01:47:09,397 --> 01:47:15,569
për fituesin tuaj, me anë të nokautit teknik!
1517
01:47:15,670 --> 01:47:22,643
Dhe e re e padiskutueshme.
1518
01:47:22,743 --> 01:47:27,214
Një Kampion Bote në MMA në Peshën e Mesme,
1519
01:47:27,315 --> 01:47:31,786
dhe tani 3 milionë dollarë më i pasur!
1520
01:47:31,886 --> 01:47:38,125
"Gjenerali" Patton James!
1521
01:47:55,443 --> 01:47:56,811
Të thashë, bir.
1522
01:48:09,090 --> 01:48:10,624
Po kthehem në shtëpi, zemër!
1523
01:48:11,625 --> 01:48:13,027
Po kthehem në shtëpi!
1524
01:48:13,828 --> 01:48:15,096
TĂ« dua!
1525
01:50:17,017 --> 01:50:19,954
♪ Bisha brenda meje ♪
1526
01:50:22,823 --> 01:50:27,995
♪ Është i rrethuar nga hekura të brishtë dhe të brishtë ♪
1527
01:50:30,798 --> 01:50:33,400
♪ I shqetësuar gjatë ditës ♪
1528
01:50:33,501 --> 01:50:39,608
♪ Dhe natën, ankesa dhe tërbime ndaj yjeve ♪
1529
01:50:42,409 --> 01:50:47,681
♪ Zoti e ndihmoftë bishën brenda meje ♪
1530
01:50:53,020 --> 01:50:56,423
♪ Bisha brenda meje ♪
1531
01:50:58,759 --> 01:51:03,532
♪ I është dashur të mësojë të jetojë me dhimbjen ♪
1532
01:51:06,601 --> 01:51:11,338
♪ Dhe si të fshihem nga shiu ♪
1533
01:51:14,842 --> 01:51:19,680
♪ Dhe sa hap e mbyll sytë ♪
1534
01:51:19,780 --> 01:51:23,717
♪ Mund të duhet të mbahet i kufizuar ♪
1535
01:51:26,387 --> 01:51:31,560
♪ Zoti e ndihmoftë bishën brenda meje ♪
1536
01:51:38,699 --> 01:51:43,538
♪ Ndonjëherë përpiqet të më mashtrojë ♪
1537
01:51:43,638 --> 01:51:48,075
♪ Se është thjesht një arush pelushi ♪
1538
01:51:48,175 --> 01:51:55,716
♪ Dhe madje disi arrijnë të zhduken në ajër ♪
1539
01:51:55,816 --> 01:51:59,353
♪ Atëherë duhet të kem kujdes ♪
1540
01:52:00,921 --> 01:52:04,725
♪ E bishës brenda meje ♪
1541
01:52:06,994 --> 01:52:12,499
♪ Që të gjithë e dinë ♪
1542
01:52:14,868 --> 01:52:20,174
♪ E kanë parë të veshur me rrobat e mia ♪
1543
01:52:20,274 --> 01:52:24,078
♪ Qartësisht e paqartë ♪
1544
01:52:25,212 --> 01:52:28,015
♪ Nëse është Nju Jork ♪
1545
01:52:29,551 --> 01:52:32,286
♪ Apo Viti i Ri ♪
1546
01:52:35,322 --> 01:52:39,860
♪ Zoti e ndihmoftë bishën brenda meje ♪
1547
01:52:45,032 --> 01:52:49,370
♪ Bisha brenda meje ♪
111383