Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,080
The Argyle is having
a few tiny financial issues.
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,760
When my father started this place,
3
00:00:04,760 --> 00:00:06,240
do you think he was
thinking about money?
4
00:00:06,240 --> 00:00:09,240
I've just got a little budget here
for Le Paysan a Moitie Enterre.
5
00:00:09,240 --> 00:00:10,960
The Peasant Show?
Yeah.
6
00:00:10,960 --> 00:00:11,960
OK. Not going to happen.
7
00:00:11,960 --> 00:00:14,320
We've got this new CEO. She's really
throwing her weight around.
8
00:00:14,320 --> 00:00:16,880
Did you get the email I sent you
about the Pulse 54 program?
9
00:00:16,880 --> 00:00:19,800
Mum, I'm a gay man and an actor.
Sorry. What?
10
00:00:19,800 --> 00:00:21,440
Oh, that. Yeah.
11
00:00:21,440 --> 00:00:23,000
I barely even notice that anymore.
12
00:00:23,000 --> 00:00:24,360
Ha!
Ha!
13
00:00:24,360 --> 00:00:27,000
Margie's cast me
in her French play about a peasant.
14
00:00:27,000 --> 00:00:28,880
This isn't happening.
Oh, dear.
15
00:00:28,880 --> 00:00:31,720
She has got to go. And I'm more than
happy to pull the trigger.
16
00:00:34,360 --> 00:00:35,720
Oh, no. This is bad.
17
00:00:35,720 --> 00:00:37,920
Do we think she's seen this or...?
18
00:00:37,920 --> 00:00:39,640
Just came out this morning.
OK.
19
00:00:39,640 --> 00:00:42,120
I just can't imagine
having a sister this famous.
20
00:00:42,120 --> 00:00:44,040
Oh, poor Margie.
I'll turn the wi-fi off.
21
00:00:44,040 --> 00:00:46,080
Hello?
22
00:00:46,080 --> 00:00:49,000
Morning, everyone.
Oh, Kat, I love your hair.
23
00:00:49,000 --> 00:00:51,640
Whoa! Kat's got
a new fringe, everyone.
24
00:00:51,640 --> 00:00:53,200
I've had it for ages, actually.
25
00:00:53,200 --> 00:00:54,800
You know, I find, with my hair,
26
00:00:54,800 --> 00:00:57,640
I just kind of need to follow
the natural rhythm, you know?
27
00:00:57,640 --> 00:00:59,640
It tells me which way it wants to go
in the morning.
28
00:00:59,640 --> 00:01:01,560
Mm. You look great.
Thank you.
29
00:01:02,640 --> 00:01:05,040
(SINGS) # Wind or rain
30
00:01:05,040 --> 00:01:07,080
# Doesn't matter
31
00:01:07,080 --> 00:01:08,480
# Snow or sun
32
00:01:08,480 --> 00:01:11,240
# That's just the weather... #
33
00:01:18,800 --> 00:01:21,840
Margie, here you are.
10am start today, is it?
34
00:01:21,840 --> 00:01:23,880
Hey, have you seen
Kat's new fringe? Look at this.
35
00:01:23,880 --> 00:01:26,040
Very stylish and groovy, Kat.
36
00:01:26,040 --> 00:01:27,920
Can we talk spending
now, please, Margie?
37
00:01:27,920 --> 00:01:30,200
Hey, how was your weekend, Julia?
Did you have any hot dates?
38
00:01:30,200 --> 00:01:31,680
Come on. Don't be silly.
39
00:01:31,680 --> 00:01:34,000
I don't think anyone's
still looking for love at this age.
40
00:01:34,000 --> 00:01:35,400
I'm still looking for love
at any age.
41
00:01:35,400 --> 00:01:38,480
I've actually found my 40s
to be my most sexually active.
42
00:01:38,480 --> 00:01:40,720
I feel like I'm really in my body.
43
00:01:40,720 --> 00:01:41,880
Right.
Yeah.
44
00:01:41,880 --> 00:01:43,320
Like I'm really sitting in my sex.
45
00:01:43,320 --> 00:01:44,400
OK.
46
00:01:44,400 --> 00:01:46,760
I'm feeling good.
I don't feel dried up or...
47
00:01:46,760 --> 00:01:49,040
Hey, Mum.
Oh, hello, darling.
48
00:01:49,040 --> 00:01:51,240
How are we?
Hello, son.
49
00:01:51,240 --> 00:01:53,120
Son. Son. Son. Son.
That's my mum.
50
00:01:53,120 --> 00:01:54,200
Son.
51
00:01:54,200 --> 00:01:55,960
That's my mum.
Sorry, what the hell is this?
52
00:01:55,960 --> 00:01:58,680
Day one of rehearsal for us,
and we are getting into character.
53
00:01:58,680 --> 00:02:00,360
Chookas.
Thank you.
54
00:02:00,360 --> 00:02:02,640
I want to learn everything
there is to know about the craft.
55
00:02:02,640 --> 00:02:04,640
Oh, no. Don't start saying
'the craft'. Yuck.
56
00:02:04,640 --> 00:02:05,880
We meeting, Julia?
57
00:02:05,880 --> 00:02:07,840
Uh, yes. In fact, here's my son.
58
00:02:07,840 --> 00:02:09,920
Come to Mummy. Come on in.
59
00:02:09,920 --> 00:02:12,000
Oh, um, we're doing a little, um...
60
00:02:12,000 --> 00:02:13,120
Mum.
61
00:02:13,120 --> 00:02:14,240
Yeah.
Mama.
62
00:02:14,240 --> 00:02:16,280
Bubby wants a cuddle from Mama.
63
00:02:16,280 --> 00:02:17,760
Waahh... I don't really know
what I'm doing.
64
00:02:17,760 --> 00:02:19,920
Alright, I think that's enough.
But we have made the point.
65
00:02:19,920 --> 00:02:21,320
Sorry about that.
Let's go.
66
00:02:21,320 --> 00:02:23,160
Thanks, Christian.
OK.
67
00:02:23,160 --> 00:02:26,400
Yeah. No improv from the admin team.
Thank you.
68
00:02:26,400 --> 00:02:27,840
No.
69
00:02:27,840 --> 00:02:31,760
Was that workplace harassment?
Do I need to report myself?
70
00:02:31,760 --> 00:02:33,560
Let's stop talking about it.
OK.
71
00:02:33,560 --> 00:02:35,400
Alright. Talk to me about
the Sydney Theatre Company.
72
00:02:35,400 --> 00:02:37,040
Mm.
How are they making so much money?
73
00:02:37,040 --> 00:02:39,240
Big names, mainly.
Big names. Like who?
74
00:02:39,240 --> 00:02:41,240
Well, Caitlen Allard for one.
75
00:02:41,240 --> 00:02:42,680
THE Caitlen Allard.
Yeah.
76
00:02:42,680 --> 00:02:43,880
Wow. She does stuff for them.
77
00:02:43,880 --> 00:02:44,960
Yeah.
78
00:02:44,960 --> 00:02:46,760
She wouldn't do a show for us,
would she?
79
00:02:46,760 --> 00:02:49,200
Well, she has, back when
their father was still alive.
80
00:02:49,200 --> 00:02:52,080
Whose father?
She's... She's Margie's sister.
81
00:02:52,080 --> 00:02:54,320
You didn't know?
Oh. I'm sorry. What?
82
00:02:54,320 --> 00:02:56,480
Different mother, different surname,
different vibe.
83
00:02:56,480 --> 00:02:58,960
Let's get her in here.
I don't think that's a good idea
84
00:02:58,960 --> 00:03:01,760
because, um, they don't
get along very well.
85
00:03:01,760 --> 00:03:03,720
Even better.
Let's get Carmel on the line.
86
00:03:03,720 --> 00:03:05,680
We can't afford Caitlen
and I need to stress that.
87
00:03:05,680 --> 00:03:07,400
Don't worry about that.
I'll find the money.
88
00:03:07,400 --> 00:03:08,880
OK.
I'll find us a new donor.
89
00:03:08,880 --> 00:03:11,640
I'll go one better.
I will get us a new sponsor.
90
00:03:11,640 --> 00:03:14,760
But until then,
it's still essential spending only.
91
00:03:14,760 --> 00:03:15,760
Alright?
92
00:03:15,760 --> 00:03:17,680
I'm writing that down
so I don't forget.
93
00:03:18,680 --> 00:03:20,520
MARGIE: Mother's been shopping!
94
00:03:20,520 --> 00:03:22,600
These are absolutely beautiful.
95
00:03:22,600 --> 00:03:24,280
They are all handcrafted.
96
00:03:24,280 --> 00:03:25,840
I commissioned a local artist,
97
00:03:25,840 --> 00:03:27,280
and if you look on the bottom,
98
00:03:27,280 --> 00:03:31,080
they are individually inscribed
with words by me.
99
00:03:31,080 --> 00:03:32,880
"I drew a pattern
of a majestic woman
100
00:03:32,880 --> 00:03:34,760
"and sewed all night and..."
101
00:03:36,120 --> 00:03:37,720
I think they ran out of room
on that one.
102
00:03:37,720 --> 00:03:38,840
Oh, I love it.
103
00:03:38,840 --> 00:03:41,480
Did I hear the word 'handcrafted'?
How much did these cost us?
104
00:03:41,480 --> 00:03:43,560
A thousand.
What?
105
00:03:43,560 --> 00:03:46,400
Oh, four thous...
4,000...dollars?!
106
00:03:46,400 --> 00:03:47,640
They are cute.
107
00:03:47,640 --> 00:03:49,440
What does yours say, Christian?
108
00:03:49,440 --> 00:03:51,760
"Christian."
Oh, that's lovely.
109
00:03:51,760 --> 00:03:53,240
Says it all.
Yeah.
110
00:03:53,240 --> 00:03:55,920
I just feel like things have been
really hard lately, you know?
111
00:03:55,920 --> 00:03:58,160
So, I wanted to acknowledge that
and hold space.
112
00:03:58,160 --> 00:04:00,600
Um, is there anything
you've been sitting with, Julia?
113
00:04:00,600 --> 00:04:03,040
I've been sitting with a lot of debt
and a crazy spendthrift.
114
00:04:03,040 --> 00:04:05,200
So, no kookaburra for me,
thank you.
115
00:04:05,200 --> 00:04:06,920
No. There is. There it is.
116
00:04:06,920 --> 00:04:08,000
It's nice.
117
00:04:09,160 --> 00:04:10,760
"Your strength lies elsewhere."
118
00:04:10,760 --> 00:04:12,880
Mm.
Chookas.
119
00:04:12,880 --> 00:04:15,000
That was a total chookas.
OK. What is the 'chookas' thing?
120
00:04:15,000 --> 00:04:17,880
Last week, it was eggs,
then kookaburras, now chookas.
121
00:04:17,880 --> 00:04:19,320
Why are you all poultry obsessed?
122
00:04:19,320 --> 00:04:21,160
In the theatre
it's bad luck to say 'good luck'.
123
00:04:21,160 --> 00:04:22,480
So, we say 'chookas'.
124
00:04:22,480 --> 00:04:24,160
Chookas.
ALL: Chookas.
125
00:04:24,160 --> 00:04:26,520
I don't have time.
I'm chasing new sponsors.
126
00:04:26,520 --> 00:04:27,840
Oh, that's good,
127
00:04:27,840 --> 00:04:30,840
because I've been thinking,
during Le Paysan a Moitie Enterre,
128
00:04:30,840 --> 00:04:32,840
we could project my face
on the back of the theatre,
129
00:04:32,840 --> 00:04:34,400
and I'd just be crying
in a continual loop.
130
00:04:34,400 --> 00:04:36,240
I thought maybe Russell Crowe...
Well, chookas...
131
00:04:36,240 --> 00:04:37,480
..if you think
we're paying for that.
132
00:04:37,480 --> 00:04:39,520
Oh, chookas to you if you think
you're not paying for that. OK?
133
00:04:39,520 --> 00:04:41,440
Chookas to you.
Chookas. OK. Chookas.
134
00:04:41,440 --> 00:04:42,520
Oh, no, chookas.
Chookas.
135
00:04:42,520 --> 00:04:43,520
Ooh!
What?
136
00:04:43,520 --> 00:04:45,000
Really?
Why can't I...?
137
00:04:45,000 --> 00:04:47,200
Put that...away.
Chookas.
138
00:04:47,200 --> 00:04:49,320
Actually. Yes.
139
00:04:49,320 --> 00:04:50,600
Chookas.
140
00:04:50,600 --> 00:04:51,920
Mm.
Hmm?
141
00:04:51,920 --> 00:04:55,720
Oh... Can we turn the internet
back on, please, Donna?
142
00:05:00,560 --> 00:05:02,760
Oh, your mum is a hard nut to crack,
isn't she?
143
00:05:02,760 --> 00:05:04,040
Yeah. Sorry.
144
00:05:04,040 --> 00:05:06,200
No, I just hope she doesn't ruin
our play with her budgets.
145
00:05:06,200 --> 00:05:07,920
Yeah. Me too.
146
00:05:07,920 --> 00:05:10,560
Oh, you were going to tell me about
the, uh, Smirnov acting method?
147
00:05:10,560 --> 00:05:12,760
Stanislavski.
Oh, yeah. Stanislavski. Yeah.
148
00:05:12,760 --> 00:05:15,840
OK. You know what
I really feel like, actually?
149
00:05:15,840 --> 00:05:18,880
One of those yummy fish bowl
salad things and a green juice.
150
00:05:18,880 --> 00:05:20,960
Ooh, yum. Yum.
Ooh, yum. Yum.
151
00:05:20,960 --> 00:05:22,160
Yeah.
152
00:05:23,480 --> 00:05:25,520
You want me to get it?
Yes, please.
153
00:05:25,520 --> 00:05:26,560
OK. Yeah.
154
00:05:26,560 --> 00:05:28,040
It's part of
the relationship building.
155
00:05:28,040 --> 00:05:30,600
Yeah.
Alright. Thanks. (SIGHS)
156
00:05:30,600 --> 00:05:33,680
Internet's back on.
Oh, good. Finally.
157
00:05:37,280 --> 00:05:38,600
Faaaa....!
158
00:05:43,480 --> 00:05:45,360
Hello? Hello?
159
00:05:45,360 --> 00:05:47,320
Oh, God. What a smell.
160
00:05:48,240 --> 00:05:50,880
Kat? Kat? A homeless man
has just walked right in.
161
00:05:50,880 --> 00:05:52,120
Really?
Yeah.
162
00:05:52,120 --> 00:05:54,200
The man in the trench coat
with the blood curdling BO.
163
00:05:54,200 --> 00:05:56,960
Yeah, well, you've just described
every actor in Melbourne, so...
164
00:05:59,800 --> 00:06:01,080
Oh, Ryan,
165
00:06:01,080 --> 00:06:03,160
how dare you put your finger up
at me in a meeting?
166
00:06:03,160 --> 00:06:06,160
Well, how dare you not give Margie
the budget she needs for her play?
167
00:06:06,160 --> 00:06:08,280
It has to be unlimited, Mum. OK?
168
00:06:08,280 --> 00:06:10,400
It's really starting
to affect our working relationship.
169
00:06:10,400 --> 00:06:12,760
Working relationship? Oh, darling,
she's taking you for a ride.
170
00:06:12,760 --> 00:06:15,040
No. She's not.
She literally sees something in me.
171
00:06:15,040 --> 00:06:17,320
Now, if you'll excuse me,
I need to go and deliver her lunch
172
00:06:17,320 --> 00:06:18,760
and clean her office.
173
00:06:18,760 --> 00:06:20,280
OK, good. Yes.
Please get out of here
174
00:06:20,280 --> 00:06:22,200
because I'm waiting for
a very important sponsor.
175
00:06:22,200 --> 00:06:24,360
Go on. I'm going to get us the money
for a massive star. Off you go.
176
00:06:24,360 --> 00:06:26,240
No, wait. Who's the massive star?
Not your business.
177
00:06:26,240 --> 00:06:28,560
No! Mum! Come on. It is my...
Come on.
178
00:06:28,560 --> 00:06:29,560
It's Caitlen Allard.
179
00:06:29,560 --> 00:06:30,800
No way.
Yes, way.
180
00:06:30,800 --> 00:06:33,360
No, there is no way you're
getting Caitlen Allard. Literally.
181
00:06:33,360 --> 00:06:34,520
That's a chookas.
182
00:06:34,520 --> 00:06:36,360
That is a hard chookas.
183
00:06:36,360 --> 00:06:38,920
She's in Marvel movies.
184
00:06:38,920 --> 00:06:40,880
Maybe like...
MARGIE: Donna? Jacob?
185
00:06:40,880 --> 00:06:42,480
You know what? I'm happy for her.
186
00:06:42,480 --> 00:06:43,920
Who, bub?
Caitlen.
187
00:06:43,920 --> 00:06:46,920
She's doing an off Broadway show.
What? No way. I didn't know that.
188
00:06:46,920 --> 00:06:48,560
Did you know that?
I didn't know that.
189
00:06:48,560 --> 00:06:51,840
Really? 'Cause it's everywhere.
Yep. Off Broadway.
190
00:06:51,840 --> 00:06:53,600
Which is even cooler
than on Broadway.
191
00:06:53,600 --> 00:06:55,280
So, of course she gets to do that.
192
00:06:55,280 --> 00:06:57,680
You know, she's probably trying
to claw back some credibility.
193
00:06:57,680 --> 00:06:59,400
But, honestly, who cares?
194
00:06:59,400 --> 00:07:02,520
You know what I mean? Who cares?
Who cares? Who cares? Who cares?
195
00:07:02,520 --> 00:07:07,240
No-one cares. You know what I mean?
No-one...no-one cares about it.
196
00:07:07,240 --> 00:07:11,040
You know? But I just wish her so much
happiness and luck, you know?
197
00:07:11,040 --> 00:07:15,440
Like, good luck, Caitlen.
You know? Slay!
198
00:07:16,840 --> 00:07:18,400
Slay!
199
00:07:20,560 --> 00:07:23,680
You know what?
Let's get on with actual work.
200
00:07:36,560 --> 00:07:38,320
I mean, it is giving peasant.
Absolutely.
201
00:07:38,320 --> 00:07:40,560
You know what I mean?
Yes.
202
00:07:40,560 --> 00:07:42,760
I just destroyed Mum
over your budgets.
203
00:07:42,760 --> 00:07:45,760
You should have seen me.
Oh, you didn't have to do that.
204
00:07:45,760 --> 00:07:47,840
Did you just heat those up
in the microwave?
205
00:07:47,840 --> 00:07:49,600
Yeah, they're in the freezer
if you want them.
206
00:07:49,600 --> 00:07:50,920
Is this black or...?
207
00:07:50,920 --> 00:07:53,120
No nugget fingers.
Sorry.
208
00:07:53,120 --> 00:07:55,320
Mum reckons
she's getting a big star.
209
00:07:55,320 --> 00:07:56,880
What?
DONNA AND JACOB: What?
210
00:07:56,880 --> 00:07:58,560
Yeah. Get ready for this,
Caitlen Allard.
211
00:07:58,560 --> 00:08:00,200
Like...
What?!
212
00:08:00,200 --> 00:08:02,280
Can you believe that?
She's, like, the best actor.
213
00:08:02,280 --> 00:08:04,000
No! Come, come, come, come.
What?!
214
00:08:04,000 --> 00:08:05,880
Grab your nugs. Let's go.
What did I say?
215
00:08:05,880 --> 00:08:07,080
What are you talking about?
216
00:08:07,080 --> 00:08:08,840
Oh, what did I do?
217
00:08:08,840 --> 00:08:10,440
Caitlen is her sister.
218
00:08:12,120 --> 00:08:15,120
She's just gonna waltz
back in here. Great.
219
00:08:15,120 --> 00:08:18,760
I am so sorry you had to hear that
from Greasy Nugs.
220
00:08:18,760 --> 00:08:21,840
I mean, what's going on?
You know, Papa took me to Paris.
221
00:08:21,840 --> 00:08:23,720
Me.
I know, babe. I know.
222
00:08:25,800 --> 00:08:28,000
You know,
I could have sold out to Hollywood.
223
00:08:28,000 --> 00:08:30,800
My phone was ringing, you know?
224
00:08:30,800 --> 00:08:34,160
But I stayed at the theatre.
You know, the true craft.
225
00:08:34,160 --> 00:08:35,920
Yeah.
226
00:08:35,920 --> 00:08:37,400
Yeah, you're an icon.
227
00:08:37,400 --> 00:08:39,600
You know, I've often
thought to myself, you know what?
228
00:08:39,600 --> 00:08:41,640
If Steven Spielberg called me up
229
00:08:41,640 --> 00:08:44,920
and said, "Margie, you know,
we've got a film for you here.
230
00:08:44,920 --> 00:08:49,320
"It's a role written just for you,
and we'll fly you over first class.
231
00:08:49,320 --> 00:08:51,200
"Hope your passport's ready."
232
00:08:51,200 --> 00:08:52,960
And then I get off at the other side.
233
00:08:52,960 --> 00:08:56,960
And, you know, the driver picks me up
and takes me to Chateau Marmont.
234
00:08:56,960 --> 00:08:58,760
I'd say, "No, thank you."
235
00:09:00,480 --> 00:09:02,680
No. That's right.
Because you're the bigger person.
236
00:09:02,680 --> 00:09:04,440
Yeah.
237
00:09:04,440 --> 00:09:06,320
I've got to get rid of Julia.
That's it.
238
00:09:06,320 --> 00:09:07,960
Yeah. What are you thinking?
239
00:09:07,960 --> 00:09:10,800
Push her down the stairs?
Or months of emotional bullying?
240
00:09:12,800 --> 00:09:14,440
Well, neither of those.
241
00:09:16,920 --> 00:09:19,400
Do a play about...
This is the main office.
242
00:09:19,400 --> 00:09:21,680
Ah, Christian.
Yes.
243
00:09:21,680 --> 00:09:24,120
This is Nick,
CEO of Chevy's Chicken.
244
00:09:24,120 --> 00:09:28,440
Wow! I love your Friday night
chicken meal for one deal. Big fan.
245
00:09:28,440 --> 00:09:29,640
I came up with that.
Really?
246
00:09:29,640 --> 00:09:31,680
Yeah. I haven't eaten it, obviously.
Yeah. OK.
247
00:09:31,680 --> 00:09:35,400
Nick's in my Pulse 54 community.
We're, like, the cool group.
248
00:09:35,400 --> 00:09:36,880
You, me, Scott.
Mm.
249
00:09:36,880 --> 00:09:39,320
A bit like the cool group at school.
I'm just kidding.
250
00:09:39,320 --> 00:09:41,280
Have you managed to
meet up with Scott yet?
251
00:09:41,280 --> 00:09:43,560
I keep trying to pin him down
for a one-on-one, but he's so busy.
252
00:09:43,560 --> 00:09:45,320
No. Apparently
he doesn't do one-on-ones.
253
00:09:45,320 --> 00:09:47,120
I'm a Pilates freak myself.
254
00:09:47,120 --> 00:09:49,800
Same sesh every Tuesday
for the last seven years.
255
00:09:49,800 --> 00:09:51,280
That's good.
Me and the gals.
256
00:09:51,280 --> 00:09:53,080
Let's just go through
to my office.
257
00:09:53,080 --> 00:09:55,160
They're going through a lot.
I'm happy to be there with them
258
00:09:55,160 --> 00:09:56,960
to, um, do Pilates.
259
00:09:56,960 --> 00:09:58,320
Do you do Pilates?
260
00:09:59,440 --> 00:10:00,760
Yeah. Grab a seat.
261
00:10:00,760 --> 00:10:01,840
I just wanted to bring you in
262
00:10:01,840 --> 00:10:04,000
to just to talk a little bit
about the acting process.
263
00:10:04,000 --> 00:10:07,680
You know, you can access
whatever you want for a character.
264
00:10:07,680 --> 00:10:11,040
Yeah? Stuff from your childhood.
Right.
265
00:10:11,040 --> 00:10:13,720
Like, when did your dad leave?
I was heaps young.
266
00:10:13,720 --> 00:10:17,000
Dad said Mum went psycho
after having me. He had to go.
267
00:10:17,000 --> 00:10:19,680
Sad and shit.
OK. Yeah.
268
00:10:19,680 --> 00:10:21,360
And what was his name?
Tom.
269
00:10:21,360 --> 00:10:22,760
Mm. Tom.
270
00:10:22,760 --> 00:10:24,520
And where were you living
at that point?
271
00:10:24,520 --> 00:10:26,400
Camberwell, I think. Or...
272
00:10:26,400 --> 00:10:28,720
And... OK.
I reckon we can use some of that.
273
00:10:28,720 --> 00:10:31,680
So, let's... You know, how are you
feeling? Dad. What's coming to mind?
274
00:10:31,680 --> 00:10:34,000
He's walking away.
He's walking away.
275
00:10:34,000 --> 00:10:37,120
He's walking away from you.
And how do you feel?
276
00:10:37,120 --> 00:10:38,320
I feel sad.
Yeah.
277
00:10:38,320 --> 00:10:40,480
What do you say? What do you say
to Dad when he's walking away?
278
00:10:40,480 --> 00:10:43,480
I just say, "Dad, come back! Please.
Please come back.
279
00:10:43,480 --> 00:10:44,720
"Why are you leaving me?"
280
00:10:44,720 --> 00:10:47,400
OK. Yeah.
281
00:10:47,400 --> 00:10:50,240
You know, you actually
have a really raw quality.
282
00:10:50,240 --> 00:10:52,480
I haven't seen it before.
It's fascinating.
283
00:10:52,480 --> 00:10:53,960
Thanks.
284
00:10:55,320 --> 00:10:57,880
Makes me thirsty.
For the stage.
285
00:10:57,880 --> 00:10:59,800
No. A latte.
Oh.
286
00:10:59,800 --> 00:11:01,240
Mm.
I could get you one.
287
00:11:01,240 --> 00:11:03,120
Thank you. Oat.
Yeah. Sure.
288
00:11:03,120 --> 00:11:06,080
Don't go to the one down there.
Go to the other one.
289
00:11:06,080 --> 00:11:07,720
It's a bit further,
but it's better.
290
00:11:08,840 --> 00:11:10,080
Thank you.
291
00:11:10,080 --> 00:11:13,880
Appreciate you taking the time to
come in, Nick. So here's the pitch.
292
00:11:13,880 --> 00:11:17,520
Chevy's Chickens
sponsors the Argyle Theatre.
293
00:11:17,520 --> 00:11:18,800
Why? Because I'm gay.
294
00:11:18,800 --> 00:11:21,440
Because I know PETA
is trying to shut you down.
295
00:11:21,440 --> 00:11:23,760
Battery hens, Nick.
Those crazy lefties.
296
00:11:23,760 --> 00:11:25,440
Can't even think for themselves.
297
00:11:25,440 --> 00:11:27,400
I know. I don't like them either.
298
00:11:27,400 --> 00:11:29,280
Speaking of, did you know,
in the theatre,
299
00:11:29,280 --> 00:11:31,120
it's bad luck to say 'good luck'.
300
00:11:31,120 --> 00:11:32,800
They say 'chookas'.
Chookas.
301
00:11:32,800 --> 00:11:34,200
Chookas.
Chookas.
302
00:11:34,200 --> 00:11:37,160
Yeah, so, I'm offering you
an exclusive sponsorship deal
303
00:11:37,160 --> 00:11:39,480
for $150,000.
304
00:11:39,480 --> 00:11:41,640
Stay with me. Every play we put on,
305
00:11:41,640 --> 00:11:45,040
someone in a Chevy's costume walks
on stage
306
00:11:45,040 --> 00:11:47,280
carrying a roast chicken and says...
307
00:11:47,280 --> 00:11:49,680
Chookas.
Chookas.
308
00:11:49,680 --> 00:11:51,000
Suddenly, everyone is saying,
309
00:11:51,000 --> 00:11:52,880
"Oh, Chevy's Chickens
champions the arts."
310
00:11:52,880 --> 00:11:54,760
It's not the worst idea I've heard.
311
00:11:54,760 --> 00:11:56,520
(ALARM WAILS)
312
00:11:56,520 --> 00:11:59,720
Uh, just wait. That might just be
one of Margie's warm-ups.
313
00:11:59,720 --> 00:12:02,240
No, I think that's real.
OK. Let's go.
314
00:12:02,240 --> 00:12:03,840
Ah!
What's going on?
315
00:12:03,840 --> 00:12:06,000
Is someone sorting this out?
316
00:12:06,000 --> 00:12:08,560
I'll turn it off.
Thank you. I think we're good.
317
00:12:08,560 --> 00:12:11,200
Oh, my God, Christian,
it's the homeless guy.
318
00:12:11,200 --> 00:12:12,920
He was cooking
in the rehearsal space.
319
00:12:12,920 --> 00:12:14,680
I think it's seafood. It stinks.
320
00:12:14,680 --> 00:12:16,800
Is there a sewage leak in here.
MARGIE: Hello, hello, hello!
321
00:12:16,800 --> 00:12:18,240
(UNDER HER BREATH)
I think it's the man.
322
00:12:18,240 --> 00:12:19,400
Marcel...
323
00:12:19,400 --> 00:12:21,040
Margie! Mmm!
324
00:12:21,040 --> 00:12:22,840
Oh...
OK.
325
00:12:24,120 --> 00:12:25,840
No kissing in the workplace, please.
326
00:12:25,840 --> 00:12:27,760
Alright, everyone.
This is Marcel Demarest.
327
00:12:27,760 --> 00:12:29,880
He's our artist in residence
all this week.
328
00:12:29,880 --> 00:12:31,320
He's also agreed to run
329
00:12:31,320 --> 00:12:33,600
an Accessing Your Inner Clown
workshop this afternoon,
330
00:12:33,600 --> 00:12:35,040
exclusively for us.
331
00:12:35,040 --> 00:12:36,520
Surprise!
What?
332
00:12:36,520 --> 00:12:38,000
I am all the way from France
333
00:12:38,000 --> 00:12:43,440
to tell you that none of you
are being your honest, true selves.
334
00:12:43,440 --> 00:12:47,000
You are all pieces of shit.
335
00:12:47,000 --> 00:12:48,760
MARGIE: Mm. Challenging.
336
00:12:48,760 --> 00:12:52,200
He's a world-renowned
clowning expert.
337
00:12:52,200 --> 00:12:53,920
God, how much is this costing us?
338
00:12:53,920 --> 00:12:55,720
You. You.
Oh...
339
00:12:55,720 --> 00:12:58,400
You have
a very tight, trapped energy.
340
00:12:58,400 --> 00:13:00,160
Yes, that's what I've been saying.
Hmm?
341
00:13:00,160 --> 00:13:02,360
She's got no access to her emotions.
342
00:13:02,360 --> 00:13:04,520
I studied under Marcel in France.
343
00:13:04,520 --> 00:13:06,920
(SING-SONG)
# I'm one of his disciples
344
00:13:06,920 --> 00:13:09,200
# One of his disciples... #
Hey... (LAUGHS)
345
00:13:09,200 --> 00:13:12,280
Oh...listen to him.
Om...
346
00:13:12,280 --> 00:13:14,280
(BOTH LAUGH)
Best years of my life.
347
00:13:14,280 --> 00:13:16,760
How did that trench coat
get through Customs?
348
00:13:16,760 --> 00:13:19,160
Margie, can we have a word, please?
What? What do you want?
349
00:13:19,160 --> 00:13:20,640
Let's talk outside.
350
00:13:20,640 --> 00:13:21,920
In the fresh air.
351
00:13:21,920 --> 00:13:23,840
God. Alright, I'll be back. OK?
352
00:13:23,840 --> 00:13:25,920
(BOTH SPEAK FRENCH)
353
00:13:25,920 --> 00:13:28,840
Ah, oui. A bientot. D'accord.
Au revoir, Margie.
354
00:13:28,840 --> 00:13:30,840
(BURPS) Pardon.
355
00:13:30,840 --> 00:13:32,480
What? What do you want?
356
00:13:32,480 --> 00:13:34,120
He's not very funny, is he?
Who?
357
00:13:34,120 --> 00:13:35,880
Your homeless clown.
358
00:13:35,880 --> 00:13:37,800
Marcel?
Oh, no. No, you'll love him.
359
00:13:37,800 --> 00:13:41,160
He's worked in corporate settings.
He opened Steve Jobs right up.
360
00:13:41,160 --> 00:13:43,680
Isn't he dead?
Yeah. But he wasn't always dead.
361
00:13:43,680 --> 00:13:45,680
Oh, this is
the dumbest conversation.
362
00:13:45,680 --> 00:13:48,000
The point is I've got a very
important sponsor on the hook,
363
00:13:48,000 --> 00:13:52,040
so leave me out of your whole
clowning think tank, whatever it is.
364
00:13:52,040 --> 00:13:54,320
You know, sponsors
are a collective decision.
365
00:13:54,320 --> 00:13:56,400
Well, not anymore. So, chookas.
Oh, chookas.
366
00:13:56,400 --> 00:13:57,920
Oh, chookas.
Oh, chookas to you.
367
00:13:57,920 --> 00:13:59,400
Oh, enough chookas!
Chookas. Chookas.
368
00:13:59,400 --> 00:14:00,520
Shh!
369
00:14:00,520 --> 00:14:04,560
Steven Job is in a small ball,
screaming.
370
00:14:04,560 --> 00:14:07,640
Then, slowly, he opens his eyes.
371
00:14:07,640 --> 00:14:13,440
He looks at me and he says,
"Like an iPhone, but bigger."
372
00:14:13,440 --> 00:14:16,760
Et voila! That is how
he invented the iPad.
373
00:14:16,760 --> 00:14:17,920
Unbelievable.
374
00:14:17,920 --> 00:14:20,400
I am the catalyst for all this.
375
00:14:20,400 --> 00:14:24,080
Nick, I thought we might take
this conversation offline,
376
00:14:24,080 --> 00:14:26,440
maybe go to a cafe,
talk more about the sponsorship.
377
00:14:26,440 --> 00:14:28,280
No, no, I think I want to
stick around for this workshop.
378
00:14:28,280 --> 00:14:30,280
Oh, good.
Bon.
379
00:14:30,280 --> 00:14:32,520
Great. Yeah. So, go and see Donna.
380
00:14:32,520 --> 00:14:34,440
Jump into some comfies
and I'll catch you in there.
381
00:14:34,440 --> 00:14:35,920
Some whatsies?
Comfies.
382
00:14:35,920 --> 00:14:39,240
You can't wear that. We're gonna get
right into our bodies during this.
383
00:14:39,240 --> 00:14:40,840
Alright. I'll smash this.
384
00:14:40,840 --> 00:14:45,320
I have been wearing this same jacket
since 1992.
385
00:14:45,320 --> 00:14:46,920
Well, I think that surprises no-one.
386
00:14:46,920 --> 00:14:48,160
It looks good, Marcy.
387
00:14:48,160 --> 00:14:49,240
Look.
388
00:14:49,240 --> 00:14:50,480
You like, eh?
389
00:14:50,480 --> 00:14:53,040
Yeah, look, I'll have to run it
up the flagpole,
390
00:14:53,040 --> 00:14:54,480
but I think we might have a deal.
391
00:14:54,480 --> 00:14:56,760
Wonderful. Good decision.
You won't regret it.
392
00:14:56,760 --> 00:15:00,000
Mum, Margie does not want
pastel-coloured comfies.
393
00:15:00,000 --> 00:15:02,040
Nick, this is my son, Ryan.
394
00:15:02,040 --> 00:15:03,120
Sup, bro?
395
00:15:03,120 --> 00:15:04,840
Sup, Ryan? This is Nick.
396
00:15:04,840 --> 00:15:07,720
Nick is the CEO
of a huge hospitality company,
397
00:15:07,720 --> 00:15:10,400
and he also has a partner
called Michael.
398
00:15:10,400 --> 00:15:11,920
Who's a man.
OK.
399
00:15:11,920 --> 00:15:13,560
He's a finance gay.
400
00:15:13,560 --> 00:15:16,120
I'm just saying,
not all gays end up in the arts.
401
00:15:16,120 --> 00:15:17,560
Mum, you can't say stuff like that.
Why not?
402
00:15:17,560 --> 00:15:19,680
No, no. It's OK. She's right.
See?
403
00:15:19,680 --> 00:15:21,080
Look, when I was at uni,
404
00:15:21,080 --> 00:15:24,080
I thought the drama department
was the only place for me.
405
00:15:24,080 --> 00:15:28,360
But then I realised
that it's OK to love KPIs.
406
00:15:28,360 --> 00:15:30,000
This is cooked.
407
00:15:30,000 --> 00:15:32,840
You're cooked for that, Mum.
That's from the horse's mouth, Ryan.
408
00:15:34,480 --> 00:15:36,080
Through here. Oh, my God.
409
00:15:36,080 --> 00:15:38,280
Oh! OK.
410
00:15:38,280 --> 00:15:39,720
Oh! Oh!
411
00:15:39,720 --> 00:15:42,360
Is that garlic or shit.
Maybe both.
412
00:15:42,360 --> 00:15:45,640
Is that guy living here?
He pockets his hotel per diems.
413
00:15:45,640 --> 00:15:47,080
Come on in, everyone.
414
00:15:47,080 --> 00:15:50,680
Leave your old selves at the door
and embrace your inner clown.
415
00:15:50,680 --> 00:15:53,440
Oh, my God. Does she not have
a sense of smell?
416
00:16:00,360 --> 00:16:02,200
What's happening?
I don't know, really.
417
00:16:06,360 --> 00:16:08,320
(AWKWARD LAUGHTER)
C'est fini.
418
00:16:08,320 --> 00:16:11,440
How funny.
Oh, that stuff is hilarious.
419
00:16:11,440 --> 00:16:14,120
Marcel's going to do
another activity for us now
420
00:16:14,120 --> 00:16:18,680
about finding a character or
personage, as they say in the French.
421
00:16:18,680 --> 00:16:21,160
So, listen up, everyone.
Ears to the front.
422
00:16:21,160 --> 00:16:23,400
We're each going to
get into character now.
423
00:16:23,400 --> 00:16:26,360
Who is living inside you? Hmm?
424
00:16:26,360 --> 00:16:28,840
Hello? Who is in there?
425
00:16:31,200 --> 00:16:33,240
You. Get up.
426
00:16:33,240 --> 00:16:34,840
Who is there?
427
00:16:34,840 --> 00:16:37,200
Do not bore me. Hmm? Allez.
428
00:16:41,120 --> 00:16:42,720
Quick. Go. Go. Go.
429
00:16:42,720 --> 00:16:44,120
(CLEARS THROAT)
430
00:16:44,120 --> 00:16:45,920
(CARTOONISH ENGLISH ACCENT)
'Ello! 'Ello!
431
00:16:45,920 --> 00:16:47,520
My name's Walter.
432
00:16:47,520 --> 00:16:49,400
I'm the biggest lady's man in town.
433
00:16:49,400 --> 00:16:51,840
I love rock'n'roll music
in my Cadillac car.
434
00:16:51,840 --> 00:16:53,360
No. No. No. No.
435
00:16:53,360 --> 00:16:57,480
This is based in no truth.
I feel nothing. Rien!
436
00:16:57,480 --> 00:16:59,920
You are... You are empty. Vide!
437
00:16:59,920 --> 00:17:01,920
OK.
Get off.
438
00:17:01,920 --> 00:17:04,360
Get off. Get off!
Yep. Empty apparently.
439
00:17:04,360 --> 00:17:05,560
I didn't want to do that.
440
00:17:05,560 --> 00:17:07,520
I really didn't want to do that.
I don't know.
441
00:17:07,520 --> 00:17:08,640
You.
442
00:17:10,680 --> 00:17:12,120
(MOOING)
443
00:17:12,120 --> 00:17:15,880
No! No! No! No! No!
(HORN TOOTS)
444
00:17:15,880 --> 00:17:18,960
I have fallen asleep, I am so bored!
445
00:17:18,960 --> 00:17:20,880
I hope I die in my sleep.
446
00:17:20,880 --> 00:17:21,920
Ugh!
447
00:17:23,040 --> 00:17:24,400
Get out of my eyes!
448
00:17:26,960 --> 00:17:28,600
Mon Dieu.
449
00:17:31,000 --> 00:17:33,600
You. You. Get up.
450
00:17:33,600 --> 00:17:35,560
Uh, no, I won't. Thank you.
451
00:17:35,560 --> 00:17:38,160
What? You are scared?
No, I'm not scared.
452
00:17:38,160 --> 00:17:40,320
I just have financial reports
to check.
453
00:17:40,320 --> 00:17:43,800
Oh, too scared to do it.
Some great corporate leader.
454
00:17:43,800 --> 00:17:46,160
I will not be goaded into
doing something silly
455
00:17:46,160 --> 00:17:48,400
by a clown and a bunch of lefties.
456
00:17:48,400 --> 00:17:50,560
Let's get out of here, Nick.
Let's go and sign some contracts.
457
00:17:50,560 --> 00:17:51,560
MARGIE: Yoo-hoo!
458
00:17:52,560 --> 00:17:54,440
Who have we got here?
459
00:17:54,440 --> 00:17:58,280
I'm Julia McNamara.
Oh. Ha-ha!
460
00:17:58,280 --> 00:18:00,240
(ROBOTIC VOICE)
How much does that cost?
461
00:18:00,240 --> 00:18:03,040
How much does that cost?
I'm a corporate robot.
462
00:18:03,040 --> 00:18:06,200
Is that my suit?
This is something interesting.
463
00:18:06,200 --> 00:18:07,840
Oh, my God.
Ah, ah, ah, ah, ah.
464
00:18:07,840 --> 00:18:10,320
It's a grindset. Like a mindset.
465
00:18:10,320 --> 00:18:11,920
Uh, uh...
That's funny.
466
00:18:11,920 --> 00:18:13,240
Silence!
467
00:18:13,240 --> 00:18:15,680
I cannot feel,
468
00:18:15,680 --> 00:18:17,880
but I have secrets.
469
00:18:17,880 --> 00:18:20,360
Lots and lots of secrets.
470
00:18:20,360 --> 00:18:22,920
How long have you been living
in this corporate hell?
471
00:18:22,920 --> 00:18:24,800
18 years!
472
00:18:24,800 --> 00:18:27,120
Since I lived in Camberwell.
What?
473
00:18:27,120 --> 00:18:30,080
Oh, but, Tom! Tom!
474
00:18:30,080 --> 00:18:31,720
Hey, come on!
Do not leave!
475
00:18:31,720 --> 00:18:34,120
Ryan, you want to jump in?
Allez! Allez!
476
00:18:34,120 --> 00:18:35,800
Yes. Come here!
477
00:18:35,800 --> 00:18:38,720
Let Mummy look after you.
478
00:18:38,720 --> 00:18:39,760
What's she doing?
479
00:18:39,760 --> 00:18:41,040
Ah, oui.
480
00:18:41,040 --> 00:18:42,600
Oh, my God,
she's gonna breastfeed!
481
00:18:42,600 --> 00:18:46,640
Oh! Hey! Hey! Whoa! No! No!
482
00:18:46,640 --> 00:18:49,840
Oh! I'm Margie.
483
00:18:49,840 --> 00:18:52,240
I feel my feelings.
484
00:18:52,240 --> 00:18:54,400
And everything's about me.
485
00:18:54,400 --> 00:18:56,920
Everyone pay attention to Margie.
486
00:18:56,920 --> 00:18:59,840
Incroyable. This is real.
487
00:18:59,840 --> 00:19:02,200
You see what Julia is doing here?
We build.
488
00:19:02,200 --> 00:19:04,840
What else?
Chookas. Chookas.
489
00:19:04,840 --> 00:19:07,600
Papa took me to Paris. Ooh!
490
00:19:07,600 --> 00:19:11,600
And now I'm in my 40s
my breasts are so fulsome.
491
00:19:11,600 --> 00:19:14,680
I'm having more sex
than I've ever had before.
492
00:19:14,680 --> 00:19:17,120
I don't walk like that.
I don't walk like that.
493
00:19:17,120 --> 00:19:20,360
Julia, I would love to
explore this further, huh?
494
00:19:22,240 --> 00:19:24,400
That was so good.
495
00:19:24,400 --> 00:19:25,960
Good commitment.
496
00:19:25,960 --> 00:19:27,720
Let's all...get back to it.
497
00:19:27,720 --> 00:19:28,840
OK.
Wow.
498
00:19:30,120 --> 00:19:31,920
Well done, everyone.
499
00:19:31,920 --> 00:19:33,480
Incroyable.
500
00:19:33,480 --> 00:19:34,960
(SOBS)
501
00:19:34,960 --> 00:19:36,240
Nick, I'm so sorry.
502
00:19:36,240 --> 00:19:38,880
I know that was upsetting. I'm...
Are you alright?
503
00:19:38,880 --> 00:19:42,160
I'm just... I'm a corporate robot.
No. Don't be silly.
504
00:19:42,160 --> 00:19:45,160
My life is meaningless.
I don't even like chicken.
505
00:19:45,160 --> 00:19:46,680
Everyone likes chicken. Come on.
506
00:19:48,200 --> 00:19:51,040
That was very powerful.
OK? Thank you.
507
00:19:51,040 --> 00:19:53,120
I know what I have to do now.
508
00:19:53,120 --> 00:19:55,280
I have so much to learn
from you, Marcel.
509
00:19:55,280 --> 00:19:58,200
So, how do I find my true self?
510
00:19:58,200 --> 00:20:00,320
You move to France,
511
00:20:00,320 --> 00:20:04,120
you make three payments
of 467 euros,
512
00:20:04,120 --> 00:20:05,600
and you smoke this.
513
00:20:06,680 --> 00:20:08,080
Hey.
OK.
514
00:20:08,080 --> 00:20:12,040
If you have a credit card
or how you say direct debit...
515
00:20:12,040 --> 00:20:14,440
(SPEAKS FRENCH) ..c'est facil.
516
00:20:14,440 --> 00:20:17,720
Right. Right. Yes.
I'll get my wallet. Hang on. Yes.
517
00:20:17,720 --> 00:20:22,040
Hey, Marcel. Have you seen that
I'm doing Le Paysan a Moitie Enterre.
518
00:20:22,040 --> 00:20:24,240
Ah, oui! Le Paysan a Moitie Enterre!
519
00:20:24,240 --> 00:20:27,640
I see Caitlen
is doing a show off Broadway.
520
00:20:27,640 --> 00:20:28,960
Yes, I know, I know.
521
00:20:28,960 --> 00:20:30,680
Why is everyone obsessed
with Caitlen?
522
00:20:32,240 --> 00:20:35,680
Maybe your father loved her
slightly more than you.
523
00:20:38,080 --> 00:20:40,440
But remember
when Papa took me to Paris?
524
00:20:40,440 --> 00:20:43,000
Remember we had that tiny rehearsal
space in the apartment
525
00:20:43,000 --> 00:20:44,200
and we'd all go...
526
00:20:44,200 --> 00:20:46,280
This is so boring!
Yes.
527
00:20:46,280 --> 00:20:48,240
Use it for your art.
528
00:20:49,320 --> 00:20:50,400
Mmm.
529
00:20:50,400 --> 00:20:53,640
More wine! More fun!
530
00:20:55,680 --> 00:20:56,960
Sorry, Marcel.
531
00:21:09,000 --> 00:21:11,080
Don't! Don't!
532
00:21:11,080 --> 00:21:12,440
Arrgh!
533
00:21:12,440 --> 00:21:14,240
(LAUGHTER)
534
00:21:14,240 --> 00:21:15,640
Oh! Watch out!
(HORN TOOTS)
535
00:21:15,640 --> 00:21:18,000
(LAUGHTER, SHOUTING
AND TOOTING CONTINUES)
536
00:21:24,280 --> 00:21:26,160
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
537
00:21:26,160 --> 00:21:27,600
What's going on here?
538
00:21:27,600 --> 00:21:29,480
Margie just asked me
to clean her office.
539
00:21:29,480 --> 00:21:31,760
Oh, I saw what you...
That's disgusting.
540
00:21:31,760 --> 00:21:33,560
She's one of the finest actors
in the country.
541
00:21:33,560 --> 00:21:35,720
And you're going to do that?
Hey, hey, hey. What's going on here?
542
00:21:35,720 --> 00:21:37,080
Oh...
543
00:21:37,080 --> 00:21:38,720
I hate to be
the bearer of bad news,
544
00:21:38,720 --> 00:21:40,360
but I've just walked in on your son
545
00:21:40,360 --> 00:21:42,840
sexually interacting
with that poster.
546
00:21:42,840 --> 00:21:44,160
Sexually?
Yes.
547
00:21:44,160 --> 00:21:46,320
I was just cleaning it.
I don't see tits.
548
00:21:46,320 --> 00:21:48,080
It's just Windex and glass.
549
00:21:48,080 --> 00:21:49,680
They're called breasts, Ryan.
550
00:21:49,680 --> 00:21:51,040
And they happen to be attached to
551
00:21:51,040 --> 00:21:52,560
one of the finest actors
in this country.
552
00:21:52,560 --> 00:21:54,600
Look, we've all
thought about it, OK?
553
00:21:54,600 --> 00:21:56,520
But we don't act on it.
554
00:21:56,520 --> 00:21:57,800
Keep it in there.
555
00:21:57,800 --> 00:21:59,240
I'm gay.
What?
556
00:22:00,960 --> 00:22:04,720
You know what? I've had a huge day.
I'm out of here. Wow.
557
00:22:07,680 --> 00:22:10,280
Ryan, why are you still here?
I'm doing chores, actually.
558
00:22:10,280 --> 00:22:13,200
Chores? You don't even put a plate
in the dishwasher at home.
559
00:22:13,200 --> 00:22:17,400
I did actually want to say, Mum, you
were pretty great up there today.
560
00:22:17,400 --> 00:22:19,120
Oh. Thank you.
561
00:22:19,120 --> 00:22:21,400
But in future,
can you please not tell Margie
562
00:22:21,400 --> 00:22:23,080
things about my personal life?
563
00:22:23,080 --> 00:22:24,760
Yes.
564
00:22:24,760 --> 00:22:26,920
Or simulate breastfeeding?
Yes. Fine.
565
00:22:26,920 --> 00:22:29,520
Or do whatever it is
you were doing with that poster.
566
00:22:29,520 --> 00:22:31,520
Oh, OK. Yes. Anything else?
567
00:22:34,040 --> 00:22:35,760
(MUFFLED SHOUTING, HORN TOOTING)
568
00:22:37,320 --> 00:22:38,800
What the hell...
569
00:22:38,800 --> 00:22:40,280
..is that?
570
00:22:40,280 --> 00:22:42,720
(MOANING, HORN TOOTS)
571
00:22:42,720 --> 00:22:44,240
MARCEL: Oh, no. No! No!
572
00:22:46,560 --> 00:22:48,720
Ma cherie...
573
00:22:54,120 --> 00:22:56,920
Here comes another.
Oh...
574
00:23:05,320 --> 00:23:06,440
Oh, wow.
575
00:23:09,000 --> 00:23:10,840
(GENTLE SNORING)
Good morning.
576
00:23:12,520 --> 00:23:13,880
Girls are out, Margie.
577
00:23:13,880 --> 00:23:15,800
Oh, we must have fallen asleep.
578
00:23:15,800 --> 00:23:19,360
Oh, dear.
We were having a late night...
579
00:23:19,360 --> 00:23:21,600
..clown workshop, weren't we?
Oh, is that what you call it?
580
00:23:21,600 --> 00:23:25,640
Yeah, I was playing the role
of a lonely housewife, I think.
581
00:23:25,640 --> 00:23:28,040
Right.
What have I been doing?
582
00:23:28,040 --> 00:23:31,320
You had some really good ideas
about slapstick. Tell her that.
583
00:23:31,320 --> 00:23:34,880
Uh, I don't think so. No. I need
to get back to my job and my life.
584
00:23:34,880 --> 00:23:37,320
Great. And what about
our sponsorship deal?
585
00:23:37,320 --> 00:23:40,000
No, I want nothing more
to do with this place. OK?
586
00:23:40,000 --> 00:23:42,040
Uh, hang on a minute.
We had an agreement.
587
00:23:42,040 --> 00:23:46,280
The agreement is cactus. It's over.
Your chook is cooked.
588
00:23:46,280 --> 00:23:49,080
Oh, Nick, I think
you are being a little hasty.
589
00:23:49,080 --> 00:23:50,680
Hang on...
Oh, no.
590
00:23:50,680 --> 00:23:52,960
..'cause I've got something
that might just change your mind.
591
00:23:54,240 --> 00:23:55,240
Some breakfast?
592
00:23:56,440 --> 00:23:58,440
Merci, Marcel.
593
00:23:58,440 --> 00:24:00,040
Oh, mussels.
594
00:24:00,040 --> 00:24:01,080
Yum.
595
00:24:03,240 --> 00:24:04,280
Oh!
596
00:24:06,400 --> 00:24:09,280
No, Marcel.
No more mussels, please.
597
00:24:09,280 --> 00:24:12,080
Ah, Marguerite.
Julia.
598
00:24:12,080 --> 00:24:13,880
I was hoping
you would still be here.
599
00:24:13,880 --> 00:24:17,200
Hey, if anyone's worried about what
happened at our workshop last night,
600
00:24:17,200 --> 00:24:18,760
it was all made up, OK?
601
00:24:18,760 --> 00:24:20,840
It's called acting.
That's not what I saw.
602
00:24:20,840 --> 00:24:23,400
You just don't recognise
artistic expression.
603
00:24:23,400 --> 00:24:25,640
And you don't recognise
a clown with STDs.
604
00:24:25,640 --> 00:24:27,480
But the good news is I have secured
605
00:24:27,480 --> 00:24:30,920
a $150,000 sponsorship
from Chevy's Chooks.
606
00:24:30,920 --> 00:24:33,280
Carmel is thrilled.
Julia, please.
607
00:24:33,280 --> 00:24:35,360
That chook guy is long gone.
608
00:24:35,360 --> 00:24:37,640
I don't think so.
Already signed off on it.
609
00:24:37,640 --> 00:24:39,200
An exclusive deal.
610
00:24:39,200 --> 00:24:40,360
Their branding on our artwork,
611
00:24:40,360 --> 00:24:42,120
plus the placement
of a roast chicken
612
00:24:42,120 --> 00:24:43,960
in every play moving forward,
613
00:24:43,960 --> 00:24:46,080
carried on by a Chevy's mascot.
614
00:24:46,080 --> 00:24:47,280
That's an artistic decision.
615
00:24:47,280 --> 00:24:49,240
You can't just put roast chooks
into plays.
616
00:24:49,240 --> 00:24:51,160
We're a roast chook nation.
Everyone's going to love it.
617
00:24:51,160 --> 00:24:53,200
I don't believe
Nick's changed his mind.
618
00:24:53,200 --> 00:24:54,840
You're bluffing.
Yeah.
619
00:24:54,840 --> 00:24:57,680
He didn't really have a choice.
620
00:24:57,680 --> 00:24:58,960
(AUDIO ON PHONE) Oh...
621
00:24:58,960 --> 00:25:00,280
I showed him that.
622
00:25:00,280 --> 00:25:01,880
(LAUGHTER AND HORN TOOTS)
623
00:25:01,880 --> 00:25:03,960
Didn't want his partner seeing this.
624
00:25:05,040 --> 00:25:07,080
Oh. Ooh.
625
00:25:07,080 --> 00:25:10,200
I look quite good there, don't I?
It's a powerful angle.
626
00:25:10,200 --> 00:25:14,680
I think that is the most expensive
sexual congress that man's ever had.
627
00:25:14,680 --> 00:25:17,280
I can't believe
you used that against Nick.
628
00:25:17,280 --> 00:25:18,960
That's evil, Julia.
629
00:25:18,960 --> 00:25:21,240
Yep. But now we can afford
a big star.
630
00:25:21,240 --> 00:25:24,200
So, I just need to get a contact
for Caitlen Allard's agent.
631
00:25:25,960 --> 00:25:28,760
Got one? No?
632
00:25:28,760 --> 00:25:30,480
Oh, well. Chookas.
633
00:25:31,560 --> 00:25:34,240
# Wind and rain doesn't matter
634
00:25:34,240 --> 00:25:35,640
# Doesn't matter
635
00:25:35,640 --> 00:25:40,000
# Snow and sun is just the weather
636
00:25:40,000 --> 00:25:41,200
# Peace and love
637
00:25:41,200 --> 00:25:43,920
# Well, that's forever... #
638
00:25:45,600 --> 00:25:47,000
Caitlen has
639
00:25:47,000 --> 00:25:48,760
2 million
online followers.
640
00:25:48,760 --> 00:25:50,200
That is how
you shift tickets.
641
00:25:50,200 --> 00:25:51,200
Caitlen Allard, eh?
642
00:25:51,200 --> 00:25:53,160
Oh, Why is everyone
obsessed with her?!
643
00:25:53,160 --> 00:25:54,160
I can't work out
644
00:25:54,160 --> 00:25:55,800
what's going on with this
dysfunctional family.
645
00:25:55,800 --> 00:25:56,920
Ryan, you're young.
646
00:25:56,920 --> 00:25:58,520
How do I get online
followers like Caitlen.
647
00:25:58,520 --> 00:26:00,640
When I do a thumbs-up,
it means we're live.
648
00:26:00,640 --> 00:26:02,200
What is going on out there?
649
00:26:02,200 --> 00:26:04,280
(SINGS) Heyyy!
650
00:26:04,280 --> 00:26:06,560
Excuse me. Who are you?
Julian Assange.
651
00:26:06,560 --> 00:26:08,560
I will be going
full method for this role.
652
00:26:08,560 --> 00:26:10,080
What are you doing at my computer?
653
00:26:10,080 --> 00:26:11,640
Who has been posting
about me
654
00:26:11,640 --> 00:26:13,320
on the Argyle's socials account?
655
00:26:13,320 --> 00:26:15,520
Oh, my God.
What have you guys done?
656
00:26:15,520 --> 00:26:19,600
# Wind and rain doesn't matter
657
00:26:19,600 --> 00:26:24,000
# Snow and sun is just the weather
658
00:26:24,000 --> 00:26:26,720
# Peace and love,
well, that's forever... #
49238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.