All language subtitles for Bad.Company.2026.S01E03.1080p.WEBDL.H264-W4N70KS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,080 The Argyle is having a few tiny financial issues. 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,760 When my father started this place, 3 00:00:04,760 --> 00:00:06,240 do you think he was thinking about money? 4 00:00:06,240 --> 00:00:09,240 I've just got a little budget here for Le Paysan a Moitie Enterre. 5 00:00:09,240 --> 00:00:10,960 The Peasant Show? Yeah. 6 00:00:10,960 --> 00:00:11,960 OK. Not going to happen. 7 00:00:11,960 --> 00:00:14,320 We've got this new CEO. She's really throwing her weight around. 8 00:00:14,320 --> 00:00:16,880 Did you get the email I sent you about the Pulse 54 program? 9 00:00:16,880 --> 00:00:19,800 Mum, I'm a gay man and an actor. Sorry. What? 10 00:00:19,800 --> 00:00:21,440 Oh, that. Yeah. 11 00:00:21,440 --> 00:00:23,000 I barely even notice that anymore. 12 00:00:23,000 --> 00:00:24,360 Ha! Ha! 13 00:00:24,360 --> 00:00:27,000 Margie's cast me in her French play about a peasant. 14 00:00:27,000 --> 00:00:28,880 This isn't happening. Oh, dear. 15 00:00:28,880 --> 00:00:31,720 She has got to go. And I'm more than happy to pull the trigger. 16 00:00:34,360 --> 00:00:35,720 Oh, no. This is bad. 17 00:00:35,720 --> 00:00:37,920 Do we think she's seen this or...? 18 00:00:37,920 --> 00:00:39,640 Just came out this morning. OK. 19 00:00:39,640 --> 00:00:42,120 I just can't imagine having a sister this famous. 20 00:00:42,120 --> 00:00:44,040 Oh, poor Margie. I'll turn the wi-fi off. 21 00:00:44,040 --> 00:00:46,080 Hello? 22 00:00:46,080 --> 00:00:49,000 Morning, everyone. Oh, Kat, I love your hair. 23 00:00:49,000 --> 00:00:51,640 Whoa! Kat's got a new fringe, everyone. 24 00:00:51,640 --> 00:00:53,200 I've had it for ages, actually. 25 00:00:53,200 --> 00:00:54,800 You know, I find, with my hair, 26 00:00:54,800 --> 00:00:57,640 I just kind of need to follow the natural rhythm, you know? 27 00:00:57,640 --> 00:00:59,640 It tells me which way it wants to go in the morning. 28 00:00:59,640 --> 00:01:01,560 Mm. You look great. Thank you. 29 00:01:02,640 --> 00:01:05,040 (SINGS) # Wind or rain 30 00:01:05,040 --> 00:01:07,080 # Doesn't matter 31 00:01:07,080 --> 00:01:08,480 # Snow or sun 32 00:01:08,480 --> 00:01:11,240 # That's just the weather... # 33 00:01:18,800 --> 00:01:21,840 Margie, here you are. 10am start today, is it? 34 00:01:21,840 --> 00:01:23,880 Hey, have you seen Kat's new fringe? Look at this. 35 00:01:23,880 --> 00:01:26,040 Very stylish and groovy, Kat. 36 00:01:26,040 --> 00:01:27,920 Can we talk spending now, please, Margie? 37 00:01:27,920 --> 00:01:30,200 Hey, how was your weekend, Julia? Did you have any hot dates? 38 00:01:30,200 --> 00:01:31,680 Come on. Don't be silly. 39 00:01:31,680 --> 00:01:34,000 I don't think anyone's still looking for love at this age. 40 00:01:34,000 --> 00:01:35,400 I'm still looking for love at any age. 41 00:01:35,400 --> 00:01:38,480 I've actually found my 40s to be my most sexually active. 42 00:01:38,480 --> 00:01:40,720 I feel like I'm really in my body. 43 00:01:40,720 --> 00:01:41,880 Right. Yeah. 44 00:01:41,880 --> 00:01:43,320 Like I'm really sitting in my sex. 45 00:01:43,320 --> 00:01:44,400 OK. 46 00:01:44,400 --> 00:01:46,760 I'm feeling good. I don't feel dried up or... 47 00:01:46,760 --> 00:01:49,040 Hey, Mum. Oh, hello, darling. 48 00:01:49,040 --> 00:01:51,240 How are we? Hello, son. 49 00:01:51,240 --> 00:01:53,120 Son. Son. Son. Son. That's my mum. 50 00:01:53,120 --> 00:01:54,200 Son. 51 00:01:54,200 --> 00:01:55,960 That's my mum. Sorry, what the hell is this? 52 00:01:55,960 --> 00:01:58,680 Day one of rehearsal for us, and we are getting into character. 53 00:01:58,680 --> 00:02:00,360 Chookas. Thank you. 54 00:02:00,360 --> 00:02:02,640 I want to learn everything there is to know about the craft. 55 00:02:02,640 --> 00:02:04,640 Oh, no. Don't start saying 'the craft'. Yuck. 56 00:02:04,640 --> 00:02:05,880 We meeting, Julia? 57 00:02:05,880 --> 00:02:07,840 Uh, yes. In fact, here's my son. 58 00:02:07,840 --> 00:02:09,920 Come to Mummy. Come on in. 59 00:02:09,920 --> 00:02:12,000 Oh, um, we're doing a little, um... 60 00:02:12,000 --> 00:02:13,120 Mum. 61 00:02:13,120 --> 00:02:14,240 Yeah. Mama. 62 00:02:14,240 --> 00:02:16,280 Bubby wants a cuddle from Mama. 63 00:02:16,280 --> 00:02:17,760 Waahh... I don't really know what I'm doing. 64 00:02:17,760 --> 00:02:19,920 Alright, I think that's enough. But we have made the point. 65 00:02:19,920 --> 00:02:21,320 Sorry about that. Let's go. 66 00:02:21,320 --> 00:02:23,160 Thanks, Christian. OK. 67 00:02:23,160 --> 00:02:26,400 Yeah. No improv from the admin team. Thank you. 68 00:02:26,400 --> 00:02:27,840 No. 69 00:02:27,840 --> 00:02:31,760 Was that workplace harassment? Do I need to report myself? 70 00:02:31,760 --> 00:02:33,560 Let's stop talking about it. OK. 71 00:02:33,560 --> 00:02:35,400 Alright. Talk to me about the Sydney Theatre Company. 72 00:02:35,400 --> 00:02:37,040 Mm. How are they making so much money? 73 00:02:37,040 --> 00:02:39,240 Big names, mainly. Big names. Like who? 74 00:02:39,240 --> 00:02:41,240 Well, Caitlen Allard for one. 75 00:02:41,240 --> 00:02:42,680 THE Caitlen Allard. Yeah. 76 00:02:42,680 --> 00:02:43,880 Wow. She does stuff for them. 77 00:02:43,880 --> 00:02:44,960 Yeah. 78 00:02:44,960 --> 00:02:46,760 She wouldn't do a show for us, would she? 79 00:02:46,760 --> 00:02:49,200 Well, she has, back when their father was still alive. 80 00:02:49,200 --> 00:02:52,080 Whose father? She's... She's Margie's sister. 81 00:02:52,080 --> 00:02:54,320 You didn't know? Oh. I'm sorry. What? 82 00:02:54,320 --> 00:02:56,480 Different mother, different surname, different vibe. 83 00:02:56,480 --> 00:02:58,960 Let's get her in here. I don't think that's a good idea 84 00:02:58,960 --> 00:03:01,760 because, um, they don't get along very well. 85 00:03:01,760 --> 00:03:03,720 Even better. Let's get Carmel on the line. 86 00:03:03,720 --> 00:03:05,680 We can't afford Caitlen and I need to stress that. 87 00:03:05,680 --> 00:03:07,400 Don't worry about that. I'll find the money. 88 00:03:07,400 --> 00:03:08,880 OK. I'll find us a new donor. 89 00:03:08,880 --> 00:03:11,640 I'll go one better. I will get us a new sponsor. 90 00:03:11,640 --> 00:03:14,760 But until then, it's still essential spending only. 91 00:03:14,760 --> 00:03:15,760 Alright? 92 00:03:15,760 --> 00:03:17,680 I'm writing that down so I don't forget. 93 00:03:18,680 --> 00:03:20,520 MARGIE: Mother's been shopping! 94 00:03:20,520 --> 00:03:22,600 These are absolutely beautiful. 95 00:03:22,600 --> 00:03:24,280 They are all handcrafted. 96 00:03:24,280 --> 00:03:25,840 I commissioned a local artist, 97 00:03:25,840 --> 00:03:27,280 and if you look on the bottom, 98 00:03:27,280 --> 00:03:31,080 they are individually inscribed with words by me. 99 00:03:31,080 --> 00:03:32,880 "I drew a pattern of a majestic woman 100 00:03:32,880 --> 00:03:34,760 "and sewed all night and..." 101 00:03:36,120 --> 00:03:37,720 I think they ran out of room on that one. 102 00:03:37,720 --> 00:03:38,840 Oh, I love it. 103 00:03:38,840 --> 00:03:41,480 Did I hear the word 'handcrafted'? How much did these cost us? 104 00:03:41,480 --> 00:03:43,560 A thousand. What? 105 00:03:43,560 --> 00:03:46,400 Oh, four thous... 4,000...dollars?! 106 00:03:46,400 --> 00:03:47,640 They are cute. 107 00:03:47,640 --> 00:03:49,440 What does yours say, Christian? 108 00:03:49,440 --> 00:03:51,760 "Christian." Oh, that's lovely. 109 00:03:51,760 --> 00:03:53,240 Says it all. Yeah. 110 00:03:53,240 --> 00:03:55,920 I just feel like things have been really hard lately, you know? 111 00:03:55,920 --> 00:03:58,160 So, I wanted to acknowledge that and hold space. 112 00:03:58,160 --> 00:04:00,600 Um, is there anything you've been sitting with, Julia? 113 00:04:00,600 --> 00:04:03,040 I've been sitting with a lot of debt and a crazy spendthrift. 114 00:04:03,040 --> 00:04:05,200 So, no kookaburra for me, thank you. 115 00:04:05,200 --> 00:04:06,920 No. There is. There it is. 116 00:04:06,920 --> 00:04:08,000 It's nice. 117 00:04:09,160 --> 00:04:10,760 "Your strength lies elsewhere." 118 00:04:10,760 --> 00:04:12,880 Mm. Chookas. 119 00:04:12,880 --> 00:04:15,000 That was a total chookas. OK. What is the 'chookas' thing? 120 00:04:15,000 --> 00:04:17,880 Last week, it was eggs, then kookaburras, now chookas. 121 00:04:17,880 --> 00:04:19,320 Why are you all poultry obsessed? 122 00:04:19,320 --> 00:04:21,160 In the theatre it's bad luck to say 'good luck'. 123 00:04:21,160 --> 00:04:22,480 So, we say 'chookas'. 124 00:04:22,480 --> 00:04:24,160 Chookas. ALL: Chookas. 125 00:04:24,160 --> 00:04:26,520 I don't have time. I'm chasing new sponsors. 126 00:04:26,520 --> 00:04:27,840 Oh, that's good, 127 00:04:27,840 --> 00:04:30,840 because I've been thinking, during Le Paysan a Moitie Enterre, 128 00:04:30,840 --> 00:04:32,840 we could project my face on the back of the theatre, 129 00:04:32,840 --> 00:04:34,400 and I'd just be crying in a continual loop. 130 00:04:34,400 --> 00:04:36,240 I thought maybe Russell Crowe... Well, chookas... 131 00:04:36,240 --> 00:04:37,480 ..if you think we're paying for that. 132 00:04:37,480 --> 00:04:39,520 Oh, chookas to you if you think you're not paying for that. OK? 133 00:04:39,520 --> 00:04:41,440 Chookas to you. Chookas. OK. Chookas. 134 00:04:41,440 --> 00:04:42,520 Oh, no, chookas. Chookas. 135 00:04:42,520 --> 00:04:43,520 Ooh! What? 136 00:04:43,520 --> 00:04:45,000 Really? Why can't I...? 137 00:04:45,000 --> 00:04:47,200 Put that...away. Chookas. 138 00:04:47,200 --> 00:04:49,320 Actually. Yes. 139 00:04:49,320 --> 00:04:50,600 Chookas. 140 00:04:50,600 --> 00:04:51,920 Mm. Hmm? 141 00:04:51,920 --> 00:04:55,720 Oh... Can we turn the internet back on, please, Donna? 142 00:05:00,560 --> 00:05:02,760 Oh, your mum is a hard nut to crack, isn't she? 143 00:05:02,760 --> 00:05:04,040 Yeah. Sorry. 144 00:05:04,040 --> 00:05:06,200 No, I just hope she doesn't ruin our play with her budgets. 145 00:05:06,200 --> 00:05:07,920 Yeah. Me too. 146 00:05:07,920 --> 00:05:10,560 Oh, you were going to tell me about the, uh, Smirnov acting method? 147 00:05:10,560 --> 00:05:12,760 Stanislavski. Oh, yeah. Stanislavski. Yeah. 148 00:05:12,760 --> 00:05:15,840 OK. You know what I really feel like, actually? 149 00:05:15,840 --> 00:05:18,880 One of those yummy fish bowl salad things and a green juice. 150 00:05:18,880 --> 00:05:20,960 Ooh, yum. Yum. Ooh, yum. Yum. 151 00:05:20,960 --> 00:05:22,160 Yeah. 152 00:05:23,480 --> 00:05:25,520 You want me to get it? Yes, please. 153 00:05:25,520 --> 00:05:26,560 OK. Yeah. 154 00:05:26,560 --> 00:05:28,040 It's part of the relationship building. 155 00:05:28,040 --> 00:05:30,600 Yeah. Alright. Thanks. (SIGHS) 156 00:05:30,600 --> 00:05:33,680 Internet's back on. Oh, good. Finally. 157 00:05:37,280 --> 00:05:38,600 Faaaa....! 158 00:05:43,480 --> 00:05:45,360 Hello? Hello? 159 00:05:45,360 --> 00:05:47,320 Oh, God. What a smell. 160 00:05:48,240 --> 00:05:50,880 Kat? Kat? A homeless man has just walked right in. 161 00:05:50,880 --> 00:05:52,120 Really? Yeah. 162 00:05:52,120 --> 00:05:54,200 The man in the trench coat with the blood curdling BO. 163 00:05:54,200 --> 00:05:56,960 Yeah, well, you've just described every actor in Melbourne, so... 164 00:05:59,800 --> 00:06:01,080 Oh, Ryan, 165 00:06:01,080 --> 00:06:03,160 how dare you put your finger up at me in a meeting? 166 00:06:03,160 --> 00:06:06,160 Well, how dare you not give Margie the budget she needs for her play? 167 00:06:06,160 --> 00:06:08,280 It has to be unlimited, Mum. OK? 168 00:06:08,280 --> 00:06:10,400 It's really starting to affect our working relationship. 169 00:06:10,400 --> 00:06:12,760 Working relationship? Oh, darling, she's taking you for a ride. 170 00:06:12,760 --> 00:06:15,040 No. She's not. She literally sees something in me. 171 00:06:15,040 --> 00:06:17,320 Now, if you'll excuse me, I need to go and deliver her lunch 172 00:06:17,320 --> 00:06:18,760 and clean her office. 173 00:06:18,760 --> 00:06:20,280 OK, good. Yes. Please get out of here 174 00:06:20,280 --> 00:06:22,200 because I'm waiting for a very important sponsor. 175 00:06:22,200 --> 00:06:24,360 Go on. I'm going to get us the money for a massive star. Off you go. 176 00:06:24,360 --> 00:06:26,240 No, wait. Who's the massive star? Not your business. 177 00:06:26,240 --> 00:06:28,560 No! Mum! Come on. It is my... Come on. 178 00:06:28,560 --> 00:06:29,560 It's Caitlen Allard. 179 00:06:29,560 --> 00:06:30,800 No way. Yes, way. 180 00:06:30,800 --> 00:06:33,360 No, there is no way you're getting Caitlen Allard. Literally. 181 00:06:33,360 --> 00:06:34,520 That's a chookas. 182 00:06:34,520 --> 00:06:36,360 That is a hard chookas. 183 00:06:36,360 --> 00:06:38,920 She's in Marvel movies. 184 00:06:38,920 --> 00:06:40,880 Maybe like... MARGIE: Donna? Jacob? 185 00:06:40,880 --> 00:06:42,480 You know what? I'm happy for her. 186 00:06:42,480 --> 00:06:43,920 Who, bub? Caitlen. 187 00:06:43,920 --> 00:06:46,920 She's doing an off Broadway show. What? No way. I didn't know that. 188 00:06:46,920 --> 00:06:48,560 Did you know that? I didn't know that. 189 00:06:48,560 --> 00:06:51,840 Really? 'Cause it's everywhere. Yep. Off Broadway. 190 00:06:51,840 --> 00:06:53,600 Which is even cooler than on Broadway. 191 00:06:53,600 --> 00:06:55,280 So, of course she gets to do that. 192 00:06:55,280 --> 00:06:57,680 You know, she's probably trying to claw back some credibility. 193 00:06:57,680 --> 00:06:59,400 But, honestly, who cares? 194 00:06:59,400 --> 00:07:02,520 You know what I mean? Who cares? Who cares? Who cares? Who cares? 195 00:07:02,520 --> 00:07:07,240 No-one cares. You know what I mean? No-one...no-one cares about it. 196 00:07:07,240 --> 00:07:11,040 You know? But I just wish her so much happiness and luck, you know? 197 00:07:11,040 --> 00:07:15,440 Like, good luck, Caitlen. You know? Slay! 198 00:07:16,840 --> 00:07:18,400 Slay! 199 00:07:20,560 --> 00:07:23,680 You know what? Let's get on with actual work. 200 00:07:36,560 --> 00:07:38,320 I mean, it is giving peasant. Absolutely. 201 00:07:38,320 --> 00:07:40,560 You know what I mean? Yes. 202 00:07:40,560 --> 00:07:42,760 I just destroyed Mum over your budgets. 203 00:07:42,760 --> 00:07:45,760 You should have seen me. Oh, you didn't have to do that. 204 00:07:45,760 --> 00:07:47,840 Did you just heat those up in the microwave? 205 00:07:47,840 --> 00:07:49,600 Yeah, they're in the freezer if you want them. 206 00:07:49,600 --> 00:07:50,920 Is this black or...? 207 00:07:50,920 --> 00:07:53,120 No nugget fingers. Sorry. 208 00:07:53,120 --> 00:07:55,320 Mum reckons she's getting a big star. 209 00:07:55,320 --> 00:07:56,880 What? DONNA AND JACOB: What? 210 00:07:56,880 --> 00:07:58,560 Yeah. Get ready for this, Caitlen Allard. 211 00:07:58,560 --> 00:08:00,200 Like... What?! 212 00:08:00,200 --> 00:08:02,280 Can you believe that? She's, like, the best actor. 213 00:08:02,280 --> 00:08:04,000 No! Come, come, come, come. What?! 214 00:08:04,000 --> 00:08:05,880 Grab your nugs. Let's go. What did I say? 215 00:08:05,880 --> 00:08:07,080 What are you talking about? 216 00:08:07,080 --> 00:08:08,840 Oh, what did I do? 217 00:08:08,840 --> 00:08:10,440 Caitlen is her sister. 218 00:08:12,120 --> 00:08:15,120 She's just gonna waltz back in here. Great. 219 00:08:15,120 --> 00:08:18,760 I am so sorry you had to hear that from Greasy Nugs. 220 00:08:18,760 --> 00:08:21,840 I mean, what's going on? You know, Papa took me to Paris. 221 00:08:21,840 --> 00:08:23,720 Me. I know, babe. I know. 222 00:08:25,800 --> 00:08:28,000 You know, I could have sold out to Hollywood. 223 00:08:28,000 --> 00:08:30,800 My phone was ringing, you know? 224 00:08:30,800 --> 00:08:34,160 But I stayed at the theatre. You know, the true craft. 225 00:08:34,160 --> 00:08:35,920 Yeah. 226 00:08:35,920 --> 00:08:37,400 Yeah, you're an icon. 227 00:08:37,400 --> 00:08:39,600 You know, I've often thought to myself, you know what? 228 00:08:39,600 --> 00:08:41,640 If Steven Spielberg called me up 229 00:08:41,640 --> 00:08:44,920 and said, "Margie, you know, we've got a film for you here. 230 00:08:44,920 --> 00:08:49,320 "It's a role written just for you, and we'll fly you over first class. 231 00:08:49,320 --> 00:08:51,200 "Hope your passport's ready." 232 00:08:51,200 --> 00:08:52,960 And then I get off at the other side. 233 00:08:52,960 --> 00:08:56,960 And, you know, the driver picks me up and takes me to Chateau Marmont. 234 00:08:56,960 --> 00:08:58,760 I'd say, "No, thank you." 235 00:09:00,480 --> 00:09:02,680 No. That's right. Because you're the bigger person. 236 00:09:02,680 --> 00:09:04,440 Yeah. 237 00:09:04,440 --> 00:09:06,320 I've got to get rid of Julia. That's it. 238 00:09:06,320 --> 00:09:07,960 Yeah. What are you thinking? 239 00:09:07,960 --> 00:09:10,800 Push her down the stairs? Or months of emotional bullying? 240 00:09:12,800 --> 00:09:14,440 Well, neither of those. 241 00:09:16,920 --> 00:09:19,400 Do a play about... This is the main office. 242 00:09:19,400 --> 00:09:21,680 Ah, Christian. Yes. 243 00:09:21,680 --> 00:09:24,120 This is Nick, CEO of Chevy's Chicken. 244 00:09:24,120 --> 00:09:28,440 Wow! I love your Friday night chicken meal for one deal. Big fan. 245 00:09:28,440 --> 00:09:29,640 I came up with that. Really? 246 00:09:29,640 --> 00:09:31,680 Yeah. I haven't eaten it, obviously. Yeah. OK. 247 00:09:31,680 --> 00:09:35,400 Nick's in my Pulse 54 community. We're, like, the cool group. 248 00:09:35,400 --> 00:09:36,880 You, me, Scott. Mm. 249 00:09:36,880 --> 00:09:39,320 A bit like the cool group at school. I'm just kidding. 250 00:09:39,320 --> 00:09:41,280 Have you managed to meet up with Scott yet? 251 00:09:41,280 --> 00:09:43,560 I keep trying to pin him down for a one-on-one, but he's so busy. 252 00:09:43,560 --> 00:09:45,320 No. Apparently he doesn't do one-on-ones. 253 00:09:45,320 --> 00:09:47,120 I'm a Pilates freak myself. 254 00:09:47,120 --> 00:09:49,800 Same sesh every Tuesday for the last seven years. 255 00:09:49,800 --> 00:09:51,280 That's good. Me and the gals. 256 00:09:51,280 --> 00:09:53,080 Let's just go through to my office. 257 00:09:53,080 --> 00:09:55,160 They're going through a lot. I'm happy to be there with them 258 00:09:55,160 --> 00:09:56,960 to, um, do Pilates. 259 00:09:56,960 --> 00:09:58,320 Do you do Pilates? 260 00:09:59,440 --> 00:10:00,760 Yeah. Grab a seat. 261 00:10:00,760 --> 00:10:01,840 I just wanted to bring you in 262 00:10:01,840 --> 00:10:04,000 to just to talk a little bit about the acting process. 263 00:10:04,000 --> 00:10:07,680 You know, you can access whatever you want for a character. 264 00:10:07,680 --> 00:10:11,040 Yeah? Stuff from your childhood. Right. 265 00:10:11,040 --> 00:10:13,720 Like, when did your dad leave? I was heaps young. 266 00:10:13,720 --> 00:10:17,000 Dad said Mum went psycho after having me. He had to go. 267 00:10:17,000 --> 00:10:19,680 Sad and shit. OK. Yeah. 268 00:10:19,680 --> 00:10:21,360 And what was his name? Tom. 269 00:10:21,360 --> 00:10:22,760 Mm. Tom. 270 00:10:22,760 --> 00:10:24,520 And where were you living at that point? 271 00:10:24,520 --> 00:10:26,400 Camberwell, I think. Or... 272 00:10:26,400 --> 00:10:28,720 And... OK. I reckon we can use some of that. 273 00:10:28,720 --> 00:10:31,680 So, let's... You know, how are you feeling? Dad. What's coming to mind? 274 00:10:31,680 --> 00:10:34,000 He's walking away. He's walking away. 275 00:10:34,000 --> 00:10:37,120 He's walking away from you. And how do you feel? 276 00:10:37,120 --> 00:10:38,320 I feel sad. Yeah. 277 00:10:38,320 --> 00:10:40,480 What do you say? What do you say to Dad when he's walking away? 278 00:10:40,480 --> 00:10:43,480 I just say, "Dad, come back! Please. Please come back. 279 00:10:43,480 --> 00:10:44,720 "Why are you leaving me?" 280 00:10:44,720 --> 00:10:47,400 OK. Yeah. 281 00:10:47,400 --> 00:10:50,240 You know, you actually have a really raw quality. 282 00:10:50,240 --> 00:10:52,480 I haven't seen it before. It's fascinating. 283 00:10:52,480 --> 00:10:53,960 Thanks. 284 00:10:55,320 --> 00:10:57,880 Makes me thirsty. For the stage. 285 00:10:57,880 --> 00:10:59,800 No. A latte. Oh. 286 00:10:59,800 --> 00:11:01,240 Mm. I could get you one. 287 00:11:01,240 --> 00:11:03,120 Thank you. Oat. Yeah. Sure. 288 00:11:03,120 --> 00:11:06,080 Don't go to the one down there. Go to the other one. 289 00:11:06,080 --> 00:11:07,720 It's a bit further, but it's better. 290 00:11:08,840 --> 00:11:10,080 Thank you. 291 00:11:10,080 --> 00:11:13,880 Appreciate you taking the time to come in, Nick. So here's the pitch. 292 00:11:13,880 --> 00:11:17,520 Chevy's Chickens sponsors the Argyle Theatre. 293 00:11:17,520 --> 00:11:18,800 Why? Because I'm gay. 294 00:11:18,800 --> 00:11:21,440 Because I know PETA is trying to shut you down. 295 00:11:21,440 --> 00:11:23,760 Battery hens, Nick. Those crazy lefties. 296 00:11:23,760 --> 00:11:25,440 Can't even think for themselves. 297 00:11:25,440 --> 00:11:27,400 I know. I don't like them either. 298 00:11:27,400 --> 00:11:29,280 Speaking of, did you know, in the theatre, 299 00:11:29,280 --> 00:11:31,120 it's bad luck to say 'good luck'. 300 00:11:31,120 --> 00:11:32,800 They say 'chookas'. Chookas. 301 00:11:32,800 --> 00:11:34,200 Chookas. Chookas. 302 00:11:34,200 --> 00:11:37,160 Yeah, so, I'm offering you an exclusive sponsorship deal 303 00:11:37,160 --> 00:11:39,480 for $150,000. 304 00:11:39,480 --> 00:11:41,640 Stay with me. Every play we put on, 305 00:11:41,640 --> 00:11:45,040 someone in a Chevy's costume walks on stage 306 00:11:45,040 --> 00:11:47,280 carrying a roast chicken and says... 307 00:11:47,280 --> 00:11:49,680 Chookas. Chookas. 308 00:11:49,680 --> 00:11:51,000 Suddenly, everyone is saying, 309 00:11:51,000 --> 00:11:52,880 "Oh, Chevy's Chickens champions the arts." 310 00:11:52,880 --> 00:11:54,760 It's not the worst idea I've heard. 311 00:11:54,760 --> 00:11:56,520 (ALARM WAILS) 312 00:11:56,520 --> 00:11:59,720 Uh, just wait. That might just be one of Margie's warm-ups. 313 00:11:59,720 --> 00:12:02,240 No, I think that's real. OK. Let's go. 314 00:12:02,240 --> 00:12:03,840 Ah! What's going on? 315 00:12:03,840 --> 00:12:06,000 Is someone sorting this out? 316 00:12:06,000 --> 00:12:08,560 I'll turn it off. Thank you. I think we're good. 317 00:12:08,560 --> 00:12:11,200 Oh, my God, Christian, it's the homeless guy. 318 00:12:11,200 --> 00:12:12,920 He was cooking in the rehearsal space. 319 00:12:12,920 --> 00:12:14,680 I think it's seafood. It stinks. 320 00:12:14,680 --> 00:12:16,800 Is there a sewage leak in here. MARGIE: Hello, hello, hello! 321 00:12:16,800 --> 00:12:18,240 (UNDER HER BREATH) I think it's the man. 322 00:12:18,240 --> 00:12:19,400 Marcel... 323 00:12:19,400 --> 00:12:21,040 Margie! Mmm! 324 00:12:21,040 --> 00:12:22,840 Oh... OK. 325 00:12:24,120 --> 00:12:25,840 No kissing in the workplace, please. 326 00:12:25,840 --> 00:12:27,760 Alright, everyone. This is Marcel Demarest. 327 00:12:27,760 --> 00:12:29,880 He's our artist in residence all this week. 328 00:12:29,880 --> 00:12:31,320 He's also agreed to run 329 00:12:31,320 --> 00:12:33,600 an Accessing Your Inner Clown workshop this afternoon, 330 00:12:33,600 --> 00:12:35,040 exclusively for us. 331 00:12:35,040 --> 00:12:36,520 Surprise! What? 332 00:12:36,520 --> 00:12:38,000 I am all the way from France 333 00:12:38,000 --> 00:12:43,440 to tell you that none of you are being your honest, true selves. 334 00:12:43,440 --> 00:12:47,000 You are all pieces of shit. 335 00:12:47,000 --> 00:12:48,760 MARGIE: Mm. Challenging. 336 00:12:48,760 --> 00:12:52,200 He's a world-renowned clowning expert. 337 00:12:52,200 --> 00:12:53,920 God, how much is this costing us? 338 00:12:53,920 --> 00:12:55,720 You. You. Oh... 339 00:12:55,720 --> 00:12:58,400 You have a very tight, trapped energy. 340 00:12:58,400 --> 00:13:00,160 Yes, that's what I've been saying. Hmm? 341 00:13:00,160 --> 00:13:02,360 She's got no access to her emotions. 342 00:13:02,360 --> 00:13:04,520 I studied under Marcel in France. 343 00:13:04,520 --> 00:13:06,920 (SING-SONG) # I'm one of his disciples 344 00:13:06,920 --> 00:13:09,200 # One of his disciples... # Hey... (LAUGHS) 345 00:13:09,200 --> 00:13:12,280 Oh...listen to him. Om... 346 00:13:12,280 --> 00:13:14,280 (BOTH LAUGH) Best years of my life. 347 00:13:14,280 --> 00:13:16,760 How did that trench coat get through Customs? 348 00:13:16,760 --> 00:13:19,160 Margie, can we have a word, please? What? What do you want? 349 00:13:19,160 --> 00:13:20,640 Let's talk outside. 350 00:13:20,640 --> 00:13:21,920 In the fresh air. 351 00:13:21,920 --> 00:13:23,840 God. Alright, I'll be back. OK? 352 00:13:23,840 --> 00:13:25,920 (BOTH SPEAK FRENCH) 353 00:13:25,920 --> 00:13:28,840 Ah, oui. A bientot. D'accord. Au revoir, Margie. 354 00:13:28,840 --> 00:13:30,840 (BURPS) Pardon. 355 00:13:30,840 --> 00:13:32,480 What? What do you want? 356 00:13:32,480 --> 00:13:34,120 He's not very funny, is he? Who? 357 00:13:34,120 --> 00:13:35,880 Your homeless clown. 358 00:13:35,880 --> 00:13:37,800 Marcel? Oh, no. No, you'll love him. 359 00:13:37,800 --> 00:13:41,160 He's worked in corporate settings. He opened Steve Jobs right up. 360 00:13:41,160 --> 00:13:43,680 Isn't he dead? Yeah. But he wasn't always dead. 361 00:13:43,680 --> 00:13:45,680 Oh, this is the dumbest conversation. 362 00:13:45,680 --> 00:13:48,000 The point is I've got a very important sponsor on the hook, 363 00:13:48,000 --> 00:13:52,040 so leave me out of your whole clowning think tank, whatever it is. 364 00:13:52,040 --> 00:13:54,320 You know, sponsors are a collective decision. 365 00:13:54,320 --> 00:13:56,400 Well, not anymore. So, chookas. Oh, chookas. 366 00:13:56,400 --> 00:13:57,920 Oh, chookas. Oh, chookas to you. 367 00:13:57,920 --> 00:13:59,400 Oh, enough chookas! Chookas. Chookas. 368 00:13:59,400 --> 00:14:00,520 Shh! 369 00:14:00,520 --> 00:14:04,560 Steven Job is in a small ball, screaming. 370 00:14:04,560 --> 00:14:07,640 Then, slowly, he opens his eyes. 371 00:14:07,640 --> 00:14:13,440 He looks at me and he says, "Like an iPhone, but bigger." 372 00:14:13,440 --> 00:14:16,760 Et voila! That is how he invented the iPad. 373 00:14:16,760 --> 00:14:17,920 Unbelievable. 374 00:14:17,920 --> 00:14:20,400 I am the catalyst for all this. 375 00:14:20,400 --> 00:14:24,080 Nick, I thought we might take this conversation offline, 376 00:14:24,080 --> 00:14:26,440 maybe go to a cafe, talk more about the sponsorship. 377 00:14:26,440 --> 00:14:28,280 No, no, I think I want to stick around for this workshop. 378 00:14:28,280 --> 00:14:30,280 Oh, good. Bon. 379 00:14:30,280 --> 00:14:32,520 Great. Yeah. So, go and see Donna. 380 00:14:32,520 --> 00:14:34,440 Jump into some comfies and I'll catch you in there. 381 00:14:34,440 --> 00:14:35,920 Some whatsies? Comfies. 382 00:14:35,920 --> 00:14:39,240 You can't wear that. We're gonna get right into our bodies during this. 383 00:14:39,240 --> 00:14:40,840 Alright. I'll smash this. 384 00:14:40,840 --> 00:14:45,320 I have been wearing this same jacket since 1992. 385 00:14:45,320 --> 00:14:46,920 Well, I think that surprises no-one. 386 00:14:46,920 --> 00:14:48,160 It looks good, Marcy. 387 00:14:48,160 --> 00:14:49,240 Look. 388 00:14:49,240 --> 00:14:50,480 You like, eh? 389 00:14:50,480 --> 00:14:53,040 Yeah, look, I'll have to run it up the flagpole, 390 00:14:53,040 --> 00:14:54,480 but I think we might have a deal. 391 00:14:54,480 --> 00:14:56,760 Wonderful. Good decision. You won't regret it. 392 00:14:56,760 --> 00:15:00,000 Mum, Margie does not want pastel-coloured comfies. 393 00:15:00,000 --> 00:15:02,040 Nick, this is my son, Ryan. 394 00:15:02,040 --> 00:15:03,120 Sup, bro? 395 00:15:03,120 --> 00:15:04,840 Sup, Ryan? This is Nick. 396 00:15:04,840 --> 00:15:07,720 Nick is the CEO of a huge hospitality company, 397 00:15:07,720 --> 00:15:10,400 and he also has a partner called Michael. 398 00:15:10,400 --> 00:15:11,920 Who's a man. OK. 399 00:15:11,920 --> 00:15:13,560 He's a finance gay. 400 00:15:13,560 --> 00:15:16,120 I'm just saying, not all gays end up in the arts. 401 00:15:16,120 --> 00:15:17,560 Mum, you can't say stuff like that. Why not? 402 00:15:17,560 --> 00:15:19,680 No, no. It's OK. She's right. See? 403 00:15:19,680 --> 00:15:21,080 Look, when I was at uni, 404 00:15:21,080 --> 00:15:24,080 I thought the drama department was the only place for me. 405 00:15:24,080 --> 00:15:28,360 But then I realised that it's OK to love KPIs. 406 00:15:28,360 --> 00:15:30,000 This is cooked. 407 00:15:30,000 --> 00:15:32,840 You're cooked for that, Mum. That's from the horse's mouth, Ryan. 408 00:15:34,480 --> 00:15:36,080 Through here. Oh, my God. 409 00:15:36,080 --> 00:15:38,280 Oh! OK. 410 00:15:38,280 --> 00:15:39,720 Oh! Oh! 411 00:15:39,720 --> 00:15:42,360 Is that garlic or shit. Maybe both. 412 00:15:42,360 --> 00:15:45,640 Is that guy living here? He pockets his hotel per diems. 413 00:15:45,640 --> 00:15:47,080 Come on in, everyone. 414 00:15:47,080 --> 00:15:50,680 Leave your old selves at the door and embrace your inner clown. 415 00:15:50,680 --> 00:15:53,440 Oh, my God. Does she not have a sense of smell? 416 00:16:00,360 --> 00:16:02,200 What's happening? I don't know, really. 417 00:16:06,360 --> 00:16:08,320 (AWKWARD LAUGHTER) C'est fini. 418 00:16:08,320 --> 00:16:11,440 How funny. Oh, that stuff is hilarious. 419 00:16:11,440 --> 00:16:14,120 Marcel's going to do another activity for us now 420 00:16:14,120 --> 00:16:18,680 about finding a character or personage, as they say in the French. 421 00:16:18,680 --> 00:16:21,160 So, listen up, everyone. Ears to the front. 422 00:16:21,160 --> 00:16:23,400 We're each going to get into character now. 423 00:16:23,400 --> 00:16:26,360 Who is living inside you? Hmm? 424 00:16:26,360 --> 00:16:28,840 Hello? Who is in there? 425 00:16:31,200 --> 00:16:33,240 You. Get up. 426 00:16:33,240 --> 00:16:34,840 Who is there? 427 00:16:34,840 --> 00:16:37,200 Do not bore me. Hmm? Allez. 428 00:16:41,120 --> 00:16:42,720 Quick. Go. Go. Go. 429 00:16:42,720 --> 00:16:44,120 (CLEARS THROAT) 430 00:16:44,120 --> 00:16:45,920 (CARTOONISH ENGLISH ACCENT) 'Ello! 'Ello! 431 00:16:45,920 --> 00:16:47,520 My name's Walter. 432 00:16:47,520 --> 00:16:49,400 I'm the biggest lady's man in town. 433 00:16:49,400 --> 00:16:51,840 I love rock'n'roll music in my Cadillac car. 434 00:16:51,840 --> 00:16:53,360 No. No. No. No. 435 00:16:53,360 --> 00:16:57,480 This is based in no truth. I feel nothing. Rien! 436 00:16:57,480 --> 00:16:59,920 You are... You are empty. Vide! 437 00:16:59,920 --> 00:17:01,920 OK. Get off. 438 00:17:01,920 --> 00:17:04,360 Get off. Get off! Yep. Empty apparently. 439 00:17:04,360 --> 00:17:05,560 I didn't want to do that. 440 00:17:05,560 --> 00:17:07,520 I really didn't want to do that. I don't know. 441 00:17:07,520 --> 00:17:08,640 You. 442 00:17:10,680 --> 00:17:12,120 (MOOING) 443 00:17:12,120 --> 00:17:15,880 No! No! No! No! No! (HORN TOOTS) 444 00:17:15,880 --> 00:17:18,960 I have fallen asleep, I am so bored! 445 00:17:18,960 --> 00:17:20,880 I hope I die in my sleep. 446 00:17:20,880 --> 00:17:21,920 Ugh! 447 00:17:23,040 --> 00:17:24,400 Get out of my eyes! 448 00:17:26,960 --> 00:17:28,600 Mon Dieu. 449 00:17:31,000 --> 00:17:33,600 You. You. Get up. 450 00:17:33,600 --> 00:17:35,560 Uh, no, I won't. Thank you. 451 00:17:35,560 --> 00:17:38,160 What? You are scared? No, I'm not scared. 452 00:17:38,160 --> 00:17:40,320 I just have financial reports to check. 453 00:17:40,320 --> 00:17:43,800 Oh, too scared to do it. Some great corporate leader. 454 00:17:43,800 --> 00:17:46,160 I will not be goaded into doing something silly 455 00:17:46,160 --> 00:17:48,400 by a clown and a bunch of lefties. 456 00:17:48,400 --> 00:17:50,560 Let's get out of here, Nick. Let's go and sign some contracts. 457 00:17:50,560 --> 00:17:51,560 MARGIE: Yoo-hoo! 458 00:17:52,560 --> 00:17:54,440 Who have we got here? 459 00:17:54,440 --> 00:17:58,280 I'm Julia McNamara. Oh. Ha-ha! 460 00:17:58,280 --> 00:18:00,240 (ROBOTIC VOICE) How much does that cost? 461 00:18:00,240 --> 00:18:03,040 How much does that cost? I'm a corporate robot. 462 00:18:03,040 --> 00:18:06,200 Is that my suit? This is something interesting. 463 00:18:06,200 --> 00:18:07,840 Oh, my God. Ah, ah, ah, ah, ah. 464 00:18:07,840 --> 00:18:10,320 It's a grindset. Like a mindset. 465 00:18:10,320 --> 00:18:11,920 Uh, uh... That's funny. 466 00:18:11,920 --> 00:18:13,240 Silence! 467 00:18:13,240 --> 00:18:15,680 I cannot feel, 468 00:18:15,680 --> 00:18:17,880 but I have secrets. 469 00:18:17,880 --> 00:18:20,360 Lots and lots of secrets. 470 00:18:20,360 --> 00:18:22,920 How long have you been living in this corporate hell? 471 00:18:22,920 --> 00:18:24,800 18 years! 472 00:18:24,800 --> 00:18:27,120 Since I lived in Camberwell. What? 473 00:18:27,120 --> 00:18:30,080 Oh, but, Tom! Tom! 474 00:18:30,080 --> 00:18:31,720 Hey, come on! Do not leave! 475 00:18:31,720 --> 00:18:34,120 Ryan, you want to jump in? Allez! Allez! 476 00:18:34,120 --> 00:18:35,800 Yes. Come here! 477 00:18:35,800 --> 00:18:38,720 Let Mummy look after you. 478 00:18:38,720 --> 00:18:39,760 What's she doing? 479 00:18:39,760 --> 00:18:41,040 Ah, oui. 480 00:18:41,040 --> 00:18:42,600 Oh, my God, she's gonna breastfeed! 481 00:18:42,600 --> 00:18:46,640 Oh! Hey! Hey! Whoa! No! No! 482 00:18:46,640 --> 00:18:49,840 Oh! I'm Margie. 483 00:18:49,840 --> 00:18:52,240 I feel my feelings. 484 00:18:52,240 --> 00:18:54,400 And everything's about me. 485 00:18:54,400 --> 00:18:56,920 Everyone pay attention to Margie. 486 00:18:56,920 --> 00:18:59,840 Incroyable. This is real. 487 00:18:59,840 --> 00:19:02,200 You see what Julia is doing here? We build. 488 00:19:02,200 --> 00:19:04,840 What else? Chookas. Chookas. 489 00:19:04,840 --> 00:19:07,600 Papa took me to Paris. Ooh! 490 00:19:07,600 --> 00:19:11,600 And now I'm in my 40s my breasts are so fulsome. 491 00:19:11,600 --> 00:19:14,680 I'm having more sex than I've ever had before. 492 00:19:14,680 --> 00:19:17,120 I don't walk like that. I don't walk like that. 493 00:19:17,120 --> 00:19:20,360 Julia, I would love to explore this further, huh? 494 00:19:22,240 --> 00:19:24,400 That was so good. 495 00:19:24,400 --> 00:19:25,960 Good commitment. 496 00:19:25,960 --> 00:19:27,720 Let's all...get back to it. 497 00:19:27,720 --> 00:19:28,840 OK. Wow. 498 00:19:30,120 --> 00:19:31,920 Well done, everyone. 499 00:19:31,920 --> 00:19:33,480 Incroyable. 500 00:19:33,480 --> 00:19:34,960 (SOBS) 501 00:19:34,960 --> 00:19:36,240 Nick, I'm so sorry. 502 00:19:36,240 --> 00:19:38,880 I know that was upsetting. I'm... Are you alright? 503 00:19:38,880 --> 00:19:42,160 I'm just... I'm a corporate robot. No. Don't be silly. 504 00:19:42,160 --> 00:19:45,160 My life is meaningless. I don't even like chicken. 505 00:19:45,160 --> 00:19:46,680 Everyone likes chicken. Come on. 506 00:19:48,200 --> 00:19:51,040 That was very powerful. OK? Thank you. 507 00:19:51,040 --> 00:19:53,120 I know what I have to do now. 508 00:19:53,120 --> 00:19:55,280 I have so much to learn from you, Marcel. 509 00:19:55,280 --> 00:19:58,200 So, how do I find my true self? 510 00:19:58,200 --> 00:20:00,320 You move to France, 511 00:20:00,320 --> 00:20:04,120 you make three payments of 467 euros, 512 00:20:04,120 --> 00:20:05,600 and you smoke this. 513 00:20:06,680 --> 00:20:08,080 Hey. OK. 514 00:20:08,080 --> 00:20:12,040 If you have a credit card or how you say direct debit... 515 00:20:12,040 --> 00:20:14,440 (SPEAKS FRENCH) ..c'est facil. 516 00:20:14,440 --> 00:20:17,720 Right. Right. Yes. I'll get my wallet. Hang on. Yes. 517 00:20:17,720 --> 00:20:22,040 Hey, Marcel. Have you seen that I'm doing Le Paysan a Moitie Enterre. 518 00:20:22,040 --> 00:20:24,240 Ah, oui! Le Paysan a Moitie Enterre! 519 00:20:24,240 --> 00:20:27,640 I see Caitlen is doing a show off Broadway. 520 00:20:27,640 --> 00:20:28,960 Yes, I know, I know. 521 00:20:28,960 --> 00:20:30,680 Why is everyone obsessed with Caitlen? 522 00:20:32,240 --> 00:20:35,680 Maybe your father loved her slightly more than you. 523 00:20:38,080 --> 00:20:40,440 But remember when Papa took me to Paris? 524 00:20:40,440 --> 00:20:43,000 Remember we had that tiny rehearsal space in the apartment 525 00:20:43,000 --> 00:20:44,200 and we'd all go... 526 00:20:44,200 --> 00:20:46,280 This is so boring! Yes. 527 00:20:46,280 --> 00:20:48,240 Use it for your art. 528 00:20:49,320 --> 00:20:50,400 Mmm. 529 00:20:50,400 --> 00:20:53,640 More wine! More fun! 530 00:20:55,680 --> 00:20:56,960 Sorry, Marcel. 531 00:21:09,000 --> 00:21:11,080 Don't! Don't! 532 00:21:11,080 --> 00:21:12,440 Arrgh! 533 00:21:12,440 --> 00:21:14,240 (LAUGHTER) 534 00:21:14,240 --> 00:21:15,640 Oh! Watch out! (HORN TOOTS) 535 00:21:15,640 --> 00:21:18,000 (LAUGHTER, SHOUTING AND TOOTING CONTINUES) 536 00:21:24,280 --> 00:21:26,160 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 537 00:21:26,160 --> 00:21:27,600 What's going on here? 538 00:21:27,600 --> 00:21:29,480 Margie just asked me to clean her office. 539 00:21:29,480 --> 00:21:31,760 Oh, I saw what you... That's disgusting. 540 00:21:31,760 --> 00:21:33,560 She's one of the finest actors in the country. 541 00:21:33,560 --> 00:21:35,720 And you're going to do that? Hey, hey, hey. What's going on here? 542 00:21:35,720 --> 00:21:37,080 Oh... 543 00:21:37,080 --> 00:21:38,720 I hate to be the bearer of bad news, 544 00:21:38,720 --> 00:21:40,360 but I've just walked in on your son 545 00:21:40,360 --> 00:21:42,840 sexually interacting with that poster. 546 00:21:42,840 --> 00:21:44,160 Sexually? Yes. 547 00:21:44,160 --> 00:21:46,320 I was just cleaning it. I don't see tits. 548 00:21:46,320 --> 00:21:48,080 It's just Windex and glass. 549 00:21:48,080 --> 00:21:49,680 They're called breasts, Ryan. 550 00:21:49,680 --> 00:21:51,040 And they happen to be attached to 551 00:21:51,040 --> 00:21:52,560 one of the finest actors in this country. 552 00:21:52,560 --> 00:21:54,600 Look, we've all thought about it, OK? 553 00:21:54,600 --> 00:21:56,520 But we don't act on it. 554 00:21:56,520 --> 00:21:57,800 Keep it in there. 555 00:21:57,800 --> 00:21:59,240 I'm gay. What? 556 00:22:00,960 --> 00:22:04,720 You know what? I've had a huge day. I'm out of here. Wow. 557 00:22:07,680 --> 00:22:10,280 Ryan, why are you still here? I'm doing chores, actually. 558 00:22:10,280 --> 00:22:13,200 Chores? You don't even put a plate in the dishwasher at home. 559 00:22:13,200 --> 00:22:17,400 I did actually want to say, Mum, you were pretty great up there today. 560 00:22:17,400 --> 00:22:19,120 Oh. Thank you. 561 00:22:19,120 --> 00:22:21,400 But in future, can you please not tell Margie 562 00:22:21,400 --> 00:22:23,080 things about my personal life? 563 00:22:23,080 --> 00:22:24,760 Yes. 564 00:22:24,760 --> 00:22:26,920 Or simulate breastfeeding? Yes. Fine. 565 00:22:26,920 --> 00:22:29,520 Or do whatever it is you were doing with that poster. 566 00:22:29,520 --> 00:22:31,520 Oh, OK. Yes. Anything else? 567 00:22:34,040 --> 00:22:35,760 (MUFFLED SHOUTING, HORN TOOTING) 568 00:22:37,320 --> 00:22:38,800 What the hell... 569 00:22:38,800 --> 00:22:40,280 ..is that? 570 00:22:40,280 --> 00:22:42,720 (MOANING, HORN TOOTS) 571 00:22:42,720 --> 00:22:44,240 MARCEL: Oh, no. No! No! 572 00:22:46,560 --> 00:22:48,720 Ma cherie... 573 00:22:54,120 --> 00:22:56,920 Here comes another. Oh... 574 00:23:05,320 --> 00:23:06,440 Oh, wow. 575 00:23:09,000 --> 00:23:10,840 (GENTLE SNORING) Good morning. 576 00:23:12,520 --> 00:23:13,880 Girls are out, Margie. 577 00:23:13,880 --> 00:23:15,800 Oh, we must have fallen asleep. 578 00:23:15,800 --> 00:23:19,360 Oh, dear. We were having a late night... 579 00:23:19,360 --> 00:23:21,600 ..clown workshop, weren't we? Oh, is that what you call it? 580 00:23:21,600 --> 00:23:25,640 Yeah, I was playing the role of a lonely housewife, I think. 581 00:23:25,640 --> 00:23:28,040 Right. What have I been doing? 582 00:23:28,040 --> 00:23:31,320 You had some really good ideas about slapstick. Tell her that. 583 00:23:31,320 --> 00:23:34,880 Uh, I don't think so. No. I need to get back to my job and my life. 584 00:23:34,880 --> 00:23:37,320 Great. And what about our sponsorship deal? 585 00:23:37,320 --> 00:23:40,000 No, I want nothing more to do with this place. OK? 586 00:23:40,000 --> 00:23:42,040 Uh, hang on a minute. We had an agreement. 587 00:23:42,040 --> 00:23:46,280 The agreement is cactus. It's over. Your chook is cooked. 588 00:23:46,280 --> 00:23:49,080 Oh, Nick, I think you are being a little hasty. 589 00:23:49,080 --> 00:23:50,680 Hang on... Oh, no. 590 00:23:50,680 --> 00:23:52,960 ..'cause I've got something that might just change your mind. 591 00:23:54,240 --> 00:23:55,240 Some breakfast? 592 00:23:56,440 --> 00:23:58,440 Merci, Marcel. 593 00:23:58,440 --> 00:24:00,040 Oh, mussels. 594 00:24:00,040 --> 00:24:01,080 Yum. 595 00:24:03,240 --> 00:24:04,280 Oh! 596 00:24:06,400 --> 00:24:09,280 No, Marcel. No more mussels, please. 597 00:24:09,280 --> 00:24:12,080 Ah, Marguerite. Julia. 598 00:24:12,080 --> 00:24:13,880 I was hoping you would still be here. 599 00:24:13,880 --> 00:24:17,200 Hey, if anyone's worried about what happened at our workshop last night, 600 00:24:17,200 --> 00:24:18,760 it was all made up, OK? 601 00:24:18,760 --> 00:24:20,840 It's called acting. That's not what I saw. 602 00:24:20,840 --> 00:24:23,400 You just don't recognise artistic expression. 603 00:24:23,400 --> 00:24:25,640 And you don't recognise a clown with STDs. 604 00:24:25,640 --> 00:24:27,480 But the good news is I have secured 605 00:24:27,480 --> 00:24:30,920 a $150,000 sponsorship from Chevy's Chooks. 606 00:24:30,920 --> 00:24:33,280 Carmel is thrilled. Julia, please. 607 00:24:33,280 --> 00:24:35,360 That chook guy is long gone. 608 00:24:35,360 --> 00:24:37,640 I don't think so. Already signed off on it. 609 00:24:37,640 --> 00:24:39,200 An exclusive deal. 610 00:24:39,200 --> 00:24:40,360 Their branding on our artwork, 611 00:24:40,360 --> 00:24:42,120 plus the placement of a roast chicken 612 00:24:42,120 --> 00:24:43,960 in every play moving forward, 613 00:24:43,960 --> 00:24:46,080 carried on by a Chevy's mascot. 614 00:24:46,080 --> 00:24:47,280 That's an artistic decision. 615 00:24:47,280 --> 00:24:49,240 You can't just put roast chooks into plays. 616 00:24:49,240 --> 00:24:51,160 We're a roast chook nation. Everyone's going to love it. 617 00:24:51,160 --> 00:24:53,200 I don't believe Nick's changed his mind. 618 00:24:53,200 --> 00:24:54,840 You're bluffing. Yeah. 619 00:24:54,840 --> 00:24:57,680 He didn't really have a choice. 620 00:24:57,680 --> 00:24:58,960 (AUDIO ON PHONE) Oh... 621 00:24:58,960 --> 00:25:00,280 I showed him that. 622 00:25:00,280 --> 00:25:01,880 (LAUGHTER AND HORN TOOTS) 623 00:25:01,880 --> 00:25:03,960 Didn't want his partner seeing this. 624 00:25:05,040 --> 00:25:07,080 Oh. Ooh. 625 00:25:07,080 --> 00:25:10,200 I look quite good there, don't I? It's a powerful angle. 626 00:25:10,200 --> 00:25:14,680 I think that is the most expensive sexual congress that man's ever had. 627 00:25:14,680 --> 00:25:17,280 I can't believe you used that against Nick. 628 00:25:17,280 --> 00:25:18,960 That's evil, Julia. 629 00:25:18,960 --> 00:25:21,240 Yep. But now we can afford a big star. 630 00:25:21,240 --> 00:25:24,200 So, I just need to get a contact for Caitlen Allard's agent. 631 00:25:25,960 --> 00:25:28,760 Got one? No? 632 00:25:28,760 --> 00:25:30,480 Oh, well. Chookas. 633 00:25:31,560 --> 00:25:34,240 # Wind and rain doesn't matter 634 00:25:34,240 --> 00:25:35,640 # Doesn't matter 635 00:25:35,640 --> 00:25:40,000 # Snow and sun is just the weather 636 00:25:40,000 --> 00:25:41,200 # Peace and love 637 00:25:41,200 --> 00:25:43,920 # Well, that's forever... # 638 00:25:45,600 --> 00:25:47,000 Caitlen has 639 00:25:47,000 --> 00:25:48,760 2 million online followers. 640 00:25:48,760 --> 00:25:50,200 That is how you shift tickets. 641 00:25:50,200 --> 00:25:51,200 Caitlen Allard, eh? 642 00:25:51,200 --> 00:25:53,160 Oh, Why is everyone obsessed with her?! 643 00:25:53,160 --> 00:25:54,160 I can't work out 644 00:25:54,160 --> 00:25:55,800 what's going on with this dysfunctional family. 645 00:25:55,800 --> 00:25:56,920 Ryan, you're young. 646 00:25:56,920 --> 00:25:58,520 How do I get online followers like Caitlen. 647 00:25:58,520 --> 00:26:00,640 When I do a thumbs-up, it means we're live. 648 00:26:00,640 --> 00:26:02,200 What is going on out there? 649 00:26:02,200 --> 00:26:04,280 (SINGS) Heyyy! 650 00:26:04,280 --> 00:26:06,560 Excuse me. Who are you? Julian Assange. 651 00:26:06,560 --> 00:26:08,560 I will be going full method for this role. 652 00:26:08,560 --> 00:26:10,080 What are you doing at my computer? 653 00:26:10,080 --> 00:26:11,640 Who has been posting about me 654 00:26:11,640 --> 00:26:13,320 on the Argyle's socials account? 655 00:26:13,320 --> 00:26:15,520 Oh, my God. What have you guys done? 656 00:26:15,520 --> 00:26:19,600 # Wind and rain doesn't matter 657 00:26:19,600 --> 00:26:24,000 # Snow and sun is just the weather 658 00:26:24,000 --> 00:26:26,720 # Peace and love, well, that's forever... # 49238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.