Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,080 --> 00:00:49,080
Angel?
2
00:01:31,980 --> 00:01:32,980
of me.
3
00:01:35,020 --> 00:01:37,460
She was shy and sweet.
4
00:01:41,320 --> 00:01:46,580
Beautiful and full of life she took the
breath away from me.
5
00:01:51,840 --> 00:01:54,920
We used to spend the night together.
6
00:02:04,200 --> 00:02:09,220
She found another man, turned my love
into pain.
7
00:03:16,440 --> 00:03:20,180
Her smile was deadly pretty loud.
8
00:05:21,550 --> 00:05:22,550
What can I do for you?
9
00:05:22,650 --> 00:05:24,730
Daddy, it's me, Angel.
10
00:05:26,050 --> 00:05:29,990
What? You were married to my mother. I'm
your stepdaughter, remember?
11
00:05:31,550 --> 00:05:32,810
Stephen, what's going on here?
12
00:05:33,170 --> 00:05:34,250
I'm not quite sure.
13
00:05:34,750 --> 00:05:37,270
Hi, I'm Angel, Stephen's stepdaughter.
14
00:05:37,950 --> 00:05:41,910
Stepdaughter? Stephen, what in the hell
is going on? I said I'm not quite sure.
15
00:05:42,170 --> 00:05:44,910
Are you little Angel, Kathy's daughter?
16
00:05:45,470 --> 00:05:46,470
Who's Kathy?
17
00:05:47,210 --> 00:05:48,210
She's my mom.
18
00:05:48,930 --> 00:05:49,930
Well, she was.
19
00:05:50,560 --> 00:05:51,560
She's dead.
20
00:05:52,320 --> 00:05:53,320
That's terrible.
21
00:05:55,240 --> 00:05:58,300
God, I never would have recognized you,
Angel. You're all grown up.
22
00:05:58,540 --> 00:06:00,400
I've never heard of any of you.
23
00:06:01,220 --> 00:06:02,460
Can I come in, Daddy?
24
00:06:03,100 --> 00:06:05,660
I'm not your daddy. Oh, cut the daddy
crap.
25
00:06:06,100 --> 00:06:08,020
Stephen, I'm closing the door. I'm cold.
26
00:06:08,660 --> 00:06:11,000
Please, but can I just spend the night?
27
00:06:11,260 --> 00:06:13,660
I won't be any bother. I can sleep on
the floor.
28
00:06:14,120 --> 00:06:15,120
Stephen?
29
00:06:16,660 --> 00:06:18,720
Michelle, just for tonight.
30
00:06:19,340 --> 00:06:20,900
What in the hell are you staring at?
31
00:06:21,140 --> 00:06:22,880
It's not really convenient, Angel.
32
00:06:25,280 --> 00:06:26,280
I'm sorry.
33
00:06:27,880 --> 00:06:28,880
Oh, wait a minute.
34
00:06:29,620 --> 00:06:30,620
Michelle.
35
00:06:33,440 --> 00:06:34,480
Just for tonight?
36
00:06:37,400 --> 00:06:39,260
Come on in, Angel. Just for one night.
37
00:06:39,500 --> 00:06:40,500
Thank you, Daddy.
38
00:06:47,680 --> 00:06:49,890
You can stay in that room. up at the top
of the stairs.
39
00:06:52,610 --> 00:06:54,230
Gosh, you sure look different, Angel.
40
00:06:54,710 --> 00:06:55,770
You look the same.
41
00:06:56,030 --> 00:06:57,930
Well, I've been through a hell of a lot,
kid.
42
00:07:00,230 --> 00:07:03,830
Right now I'm going through kind of a
sensitive situation with Michelle, my
43
00:07:03,830 --> 00:07:07,090
girlfriend. I can see that. Some other
business problems.
44
00:07:08,770 --> 00:07:11,310
It's not a very good time for me to be
taking people in.
45
00:07:11,910 --> 00:07:12,930
I'm your angel.
46
00:07:13,370 --> 00:07:14,370
Now stop it.
47
00:07:15,130 --> 00:07:17,490
I remember taking care of you as a
little girl.
48
00:07:18,890 --> 00:07:19,970
How did your mother die?
49
00:07:20,230 --> 00:07:21,430
A man stabbed her.
50
00:07:23,690 --> 00:07:24,690
That's awful.
51
00:07:25,710 --> 00:07:26,710
Why?
52
00:07:27,350 --> 00:07:28,770
She had it coming to her.
53
00:07:32,510 --> 00:07:33,770
Get rid of her.
54
00:08:21,230 --> 00:08:22,230
Thank you, Julie.
55
00:08:22,610 --> 00:08:26,730
There's nothing nicer than a sunny
California day after a rainstorm.
56
00:08:27,010 --> 00:08:28,010
Don't you think so?
57
00:08:30,890 --> 00:08:31,890
Hey, boy.
58
00:08:31,990 --> 00:08:32,990
Look who's here.
59
00:08:33,289 --> 00:08:34,850
Hey, Johnny, my boy.
60
00:08:36,450 --> 00:08:37,549
Great to see you.
61
00:08:38,309 --> 00:08:40,789
Well, here I am, right on time.
62
00:08:42,110 --> 00:08:44,410
Honey, this is Amy.
63
00:08:44,610 --> 00:08:46,630
Amy, say hello to Mr. LaCosta.
64
00:08:47,320 --> 00:08:50,600
Amy is an actress, or at least she's
going to be. I got her enrolled in one
65
00:08:50,600 --> 00:08:54,360
the best acting classes in Hollywood.
And she can dance, too. You should see
66
00:08:54,360 --> 00:08:55,400
her. She won this contest.
67
00:08:55,800 --> 00:09:00,060
Is she a beauty, Johnny, or is she a
beauty? I mean, come on. Can I pick them
68
00:09:00,060 --> 00:09:01,220
can I pick them, huh?
69
00:09:01,460 --> 00:09:04,040
She's only been out here two weeks from
Wisconsin.
70
00:09:04,440 --> 00:09:05,640
Met her at the bus station.
71
00:09:06,100 --> 00:09:07,120
Shut up, you idiot.
72
00:09:07,860 --> 00:09:09,180
Hey, hey, Johnny.
73
00:09:09,640 --> 00:09:13,240
He's just kidding, Amy. You always were
quite a killer, boy.
74
00:09:14,120 --> 00:09:16,640
Stop making a bigger fool of yourself
than you already are.
75
00:09:18,199 --> 00:09:20,260
That is quite a sense of humor.
76
00:09:21,220 --> 00:09:24,480
Take care of business, Jerry, so you can
get back to West Hollywood.
77
00:09:25,340 --> 00:09:26,900
Hollywood, Johnny, Hollywood.
78
00:09:27,140 --> 00:09:30,060
And look, that's what I'm here for, for
business.
79
00:09:33,580 --> 00:09:34,740
You haven't got the money.
80
00:09:36,640 --> 00:09:38,140
Do you want me to check him out, Johnny?
81
00:09:39,440 --> 00:09:41,060
Look at him. It's useless.
82
00:09:41,500 --> 00:09:43,500
I just need some more time.
83
00:09:43,960 --> 00:09:44,960
Time?
84
00:09:45,230 --> 00:09:46,890
How much time do you think you got?
85
00:09:47,250 --> 00:09:51,630
Look, I just need a little bit more
time. I mean, I've got some damn good
86
00:09:51,630 --> 00:09:52,630
reasons, Johnny.
87
00:10:03,430 --> 00:10:06,350
How many times have I loaned you money,
old man?
88
00:10:08,930 --> 00:10:13,250
Many times, Johnny. Many times. And I
always paid you back.
89
00:10:14,700 --> 00:10:16,860
So maybe you're setting me up for the
big pop.
90
00:10:17,540 --> 00:10:18,540
Come on.
91
00:10:18,660 --> 00:10:22,140
You know me better than that. I don't
know anybody better than that.
92
00:10:22,520 --> 00:10:23,520
What?
93
00:10:23,880 --> 00:10:24,880
Nick?
94
00:10:32,560 --> 00:10:33,560
Oh, no!
95
00:10:33,780 --> 00:10:35,280
Oh! Oh!
96
00:10:37,680 --> 00:10:40,360
We all need more time, Jerry.
97
00:10:42,060 --> 00:10:44,540
Amy there seems to have more time than
any of us.
98
00:10:44,760 --> 00:10:46,360
Maybe she can earn the money.
99
00:10:47,580 --> 00:10:49,540
Maybe we have a spot for her in Vegas.
100
00:10:50,340 --> 00:10:51,340
Act.
101
00:10:53,120 --> 00:10:55,220
Just leave her alone. She's just a kid.
102
00:11:01,080 --> 00:11:03,620
What are you talking about, Jerry?
103
00:11:04,520 --> 00:11:05,520
Nobody's going to get hurt.
104
00:11:06,300 --> 00:11:07,300
I'm a businessman.
105
00:11:15,719 --> 00:11:17,860
Now, talk business to me.
106
00:11:19,160 --> 00:11:21,200
I'll get you your money right away.
107
00:11:33,520 --> 00:11:36,100
All right, Jerry.
108
00:11:37,600 --> 00:11:40,600
You tell me, how much time?
109
00:11:41,200 --> 00:11:42,240
Another week.
110
00:11:42,680 --> 00:11:44,060
No way, Jose.
111
00:11:46,840 --> 00:11:50,360
You got 24 hours. 24 hours? Maybe.
112
00:11:52,060 --> 00:11:57,240
I think
113
00:11:57,240 --> 00:12:01,240
Amy here wants to stay until you come
back.
114
00:12:03,420 --> 00:12:05,020
Give me a break, will you?
115
00:12:06,060 --> 00:12:07,060
Let him up.
116
00:12:09,960 --> 00:12:11,780
Never trust a gambler.
117
00:12:13,320 --> 00:12:15,140
You'll get your fucking money.
118
00:12:15,920 --> 00:12:17,340
In 24 hours, Jerry?
119
00:12:18,440 --> 00:12:19,440
You're a loser.
120
00:12:20,900 --> 00:12:21,920
Winners and losers.
121
00:12:23,060 --> 00:12:26,400
I guess that's what it's all about. It's
a little bit more than that, my friend.
122
00:12:26,560 --> 00:12:27,840
It's about taking charge.
123
00:12:28,060 --> 00:12:29,220
Well, thanks for the lecture!
124
00:12:31,040 --> 00:12:32,160
Can I leave now?
125
00:12:33,320 --> 00:12:36,800
Hey, nobody's holding you here against
your will.
126
00:12:44,670 --> 00:12:45,670
See you later, Jerry.
127
00:12:48,550 --> 00:12:50,830
Yeah, you're going to see me all right.
128
00:12:51,310 --> 00:12:52,310
Right in here.
129
00:12:53,250 --> 00:12:57,390
When your conscience starts gnawing at
you, if you've got one, you'll see me.
130
00:12:59,450 --> 00:13:01,130
Because I didn't have this coming,
Johnny.
131
00:13:01,650 --> 00:13:02,650
And you know it.
132
00:13:24,140 --> 00:13:27,680
Why don't you take a dip in the pool and
you can tell me all about school, huh?
133
00:14:42,920 --> 00:14:46,720
Locally in the news, a late model luxury
car was fished out of the ocean in
134
00:14:46,720 --> 00:14:50,580
Malibu. The single fatality was the
driver, Jerry Phillips, a Hollywood
135
00:14:50,580 --> 00:14:52,920
businessman. Police suspect no foul
play.
136
00:14:53,120 --> 00:14:55,580
And in Southgate, a liquor store... What
137
00:14:55,580 --> 00:15:02,500
is all of this
138
00:15:02,500 --> 00:15:04,100
for? It's for Michelle.
139
00:15:05,000 --> 00:15:06,080
Don't bother, Angel.
140
00:15:06,600 --> 00:15:07,880
Michelle sleeps late.
141
00:15:08,240 --> 00:15:09,240
It is late.
142
00:15:10,400 --> 00:15:12,320
Well, it was a very nice thought.
143
00:15:12,810 --> 00:15:13,810
I hope you two can get along.
144
00:15:14,170 --> 00:15:16,150
I'm pretty shy around people I don't
know.
145
00:15:17,110 --> 00:15:20,290
You won't have any trouble getting to
know Michelle. She's a very nice person.
146
00:15:20,610 --> 00:15:21,610
Do you love her?
147
00:15:24,070 --> 00:15:26,090
Let's just say that I'm extremely fond
of her.
148
00:15:27,230 --> 00:15:28,230
Is she good in bed?
149
00:15:29,930 --> 00:15:33,410
Wait a minute, young lady. You're way
out of line with a question like that.
150
00:15:33,930 --> 00:15:34,930
Just curious.
151
00:15:35,590 --> 00:15:38,850
Well, it's none of your business.
Remember, I said you can only stay one
152
00:15:39,390 --> 00:15:42,930
But I want to stay here with you and
Michelle. No way. Not a chance.
153
00:15:43,690 --> 00:15:45,170
You're all the family I have.
154
00:15:45,870 --> 00:15:47,310
Angel, I'm not your family.
155
00:15:47,670 --> 00:15:49,310
I was never married to your mother.
156
00:15:49,950 --> 00:15:50,970
Seemed like you were.
157
00:15:52,350 --> 00:15:53,610
I've got to go down to the office.
158
00:15:54,190 --> 00:15:55,190
Can I go with you?
159
00:15:56,030 --> 00:15:57,030
No.
160
00:15:57,390 --> 00:16:00,570
There's nothing interesting about you
watching me shuffle through real estate
161
00:16:00,570 --> 00:16:04,650
papers. While I'm gone, I want you to
make arrangements to go and live
162
00:16:04,650 --> 00:16:06,770
somewhere, and then when I come back,
I'll drop you off.
163
00:16:07,880 --> 00:16:08,980
But I don't know anybody.
164
00:16:10,140 --> 00:16:11,800
Well, then I'll put you on a bus back
home.
165
00:16:13,120 --> 00:16:14,700
I don't have a home anymore.
166
00:16:17,240 --> 00:16:19,460
Then you've got a problem, but it's not
my problem.
167
00:16:19,980 --> 00:16:21,440
I've got enough of them and I'm late.
168
00:17:39,250 --> 00:17:40,250
Morning.
169
00:17:40,910 --> 00:17:43,310
You're killing my eyes without light.
170
00:17:44,590 --> 00:17:45,590
What's this?
171
00:17:45,990 --> 00:17:48,290
Coffee. I want to make you breakfast,
too.
172
00:17:49,030 --> 00:17:50,610
I don't eat breakfast.
173
00:17:53,350 --> 00:17:54,570
Don't you like me, Michelle?
174
00:17:55,070 --> 00:17:56,070
Sure can.
175
00:17:58,290 --> 00:18:00,950
I'd be very unhappy if you didn't want
me to stay here.
176
00:18:01,530 --> 00:18:02,690
Excuse me.
177
00:18:30,510 --> 00:18:32,470
I can't take showers with Stephen
anymore.
178
00:18:32,970 --> 00:18:34,350
What do you mean anymore?
179
00:18:35,330 --> 00:18:38,530
Well, I used to take showers with him
when I was a little girl back home.
180
00:18:38,770 --> 00:18:39,770
Well, why?
181
00:18:39,850 --> 00:18:41,290
Well, let me get your back for you.
182
00:18:46,770 --> 00:18:48,090
Your cigarette.
183
00:18:52,930 --> 00:18:53,930
Look,
184
00:18:56,150 --> 00:18:57,850
um, that's okay.
185
00:19:06,820 --> 00:19:10,220
So everything went downhill after you
left my mother, Steven.
186
00:19:11,580 --> 00:19:17,420
Oh, I had a lot of uncles staying with
us. There was Uncle Bill, Uncle Al,
187
00:19:17,420 --> 00:19:18,420
Brian.
188
00:19:18,820 --> 00:19:21,320
And my mother started doing strange
things.
189
00:19:22,680 --> 00:19:24,600
She started acting funny.
190
00:19:28,170 --> 00:19:30,030
Well, it was nice talking with you.
191
00:19:32,490 --> 00:19:33,490
Yeah, right.
192
00:19:38,290 --> 00:19:40,490
Michelle, that wasn't... Shut up!
193
00:19:43,170 --> 00:19:45,530
What in the hell is all that? What the
hell are you talking about?
194
00:19:46,530 --> 00:19:48,030
I want her out of here.
195
00:19:48,590 --> 00:19:50,190
How would you like it if I moved?
196
00:19:50,910 --> 00:19:51,910
No.
197
00:19:52,850 --> 00:19:56,990
Look, I've got enough trouble right now,
Michelle, without... What kind of
198
00:19:56,990 --> 00:19:57,990
trouble?
199
00:19:58,480 --> 00:20:00,660
Just say the word, brother, and I'm out
of here.
200
00:20:00,960 --> 00:20:01,960
You have.
201
00:20:05,040 --> 00:20:06,540
You have.
202
00:20:09,680 --> 00:20:12,860
I want her out of here.
203
00:20:14,460 --> 00:20:17,280
Now just what in the hell is going on
here?
204
00:20:17,880 --> 00:20:19,580
She doesn't have any place to go.
205
00:20:19,900 --> 00:20:21,280
Well, I don't want her here.
206
00:20:21,760 --> 00:20:24,340
There's enough trouble between you and I
as it is.
207
00:20:24,700 --> 00:20:25,700
What's wrong now?
208
00:20:27,020 --> 00:20:28,020
You're weak
209
00:20:28,020 --> 00:20:36,020
The
210
00:20:36,020 --> 00:20:49,900
reason
211
00:20:49,900 --> 00:20:53,880
for the party no reason really it's just
something we do from time to time
212
00:20:53,880 --> 00:20:55,040
usually every day
213
00:21:01,490 --> 00:21:03,730
Please, have a good time, all right?
Excuse me.
214
00:21:08,750 --> 00:21:11,690
Vince, you should have let me know you
were coming.
215
00:21:12,970 --> 00:21:14,490
Quite a party you're throwing, Johnny.
216
00:21:15,330 --> 00:21:19,090
It's not much, really. Just some cheap
California wine, lots of pasta,
217
00:21:19,470 --> 00:21:22,770
you know. Not much cost, either. Really.
I hope not.
218
00:21:23,090 --> 00:21:24,330
You'll pay the fund for me.
219
00:21:24,860 --> 00:21:26,080
Not to spend all the profits.
220
00:21:26,560 --> 00:21:28,160
This? This is nothing.
221
00:21:28,900 --> 00:21:31,680
Besides, I've got to entertain a few
prospective clients.
222
00:21:33,280 --> 00:21:34,280
We have problems.
223
00:21:36,360 --> 00:21:37,360
What kind of problems?
224
00:21:39,520 --> 00:21:42,060
I'm feeling pressure from the savings
and loans scandal.
225
00:21:43,980 --> 00:21:46,180
Two senators that work with me may go
under.
226
00:21:47,200 --> 00:21:50,440
Yeah, I read about that. How close can
they get to you?
227
00:21:50,980 --> 00:21:51,980
I don't know.
228
00:21:53,870 --> 00:21:54,910
But I'm not going to jail.
229
00:21:55,690 --> 00:21:56,690
You're looking at me?
230
00:21:58,170 --> 00:21:59,170
No.
231
00:22:00,550 --> 00:22:02,870
They're looking for big money. You're
only small change.
232
00:22:04,370 --> 00:22:09,590
I want you to tighten up your strings
and collect all the money that's due,
233
00:22:09,870 --> 00:22:11,610
overdue, and will be due.
234
00:22:11,810 --> 00:22:12,810
I can do that.
235
00:22:16,430 --> 00:22:19,450
Just like the accident that Jerry
Phillips had on the beach, huh?
236
00:22:20,010 --> 00:22:21,370
Yeah, I heard about that.
237
00:22:22,230 --> 00:22:23,230
Terrible.
238
00:22:24,680 --> 00:22:25,680
You owed money, didn't you?
239
00:22:27,280 --> 00:22:28,500
A little, yeah.
240
00:22:30,100 --> 00:22:31,440
Look, I want you to collect.
241
00:22:32,620 --> 00:22:33,620
Change your method.
242
00:22:33,900 --> 00:22:35,340
I have poor violence.
243
00:22:36,700 --> 00:22:37,700
Yes, sir.
244
00:22:40,680 --> 00:22:42,860
Don't launder any money until this blows
over.
245
00:22:43,800 --> 00:22:44,800
And it will.
246
00:22:46,620 --> 00:22:49,480
Well, the public will tire of all this,
and the government will find another
247
00:22:49,480 --> 00:22:50,480
scandal.
248
00:22:51,080 --> 00:22:52,660
And then this will all be forgotten.
249
00:22:53,939 --> 00:22:54,939
Like amnesia.
250
00:22:55,680 --> 00:22:56,680
Come on, Johnny.
251
00:22:56,840 --> 00:22:57,840
Join the party.
252
00:22:58,040 --> 00:23:01,200
Come on. It's my friend's night, Johnny.
Come on over here.
253
00:23:03,380 --> 00:23:05,140
You have a lot of friends, don't you,
Johnny?
254
00:23:05,700 --> 00:23:07,440
Well, I meet a lot of people, Vince.
255
00:23:07,740 --> 00:23:08,740
Uh -huh.
256
00:23:09,640 --> 00:23:10,920
You want to look good, don't you?
257
00:23:11,420 --> 00:23:12,420
Of course.
258
00:23:14,780 --> 00:23:17,800
Uh, you want to get your collar too
tight.
259
00:23:18,500 --> 00:23:19,880
I want you to be comfortable.
260
00:23:23,500 --> 00:23:24,940
You want to be comfortable, don't you,
Johnny?
261
00:23:26,140 --> 00:23:27,420
Yeah, sure.
262
00:23:28,260 --> 00:23:29,260
Come on, then.
263
00:23:29,360 --> 00:23:31,300
You don't got to talk to me like I'm a
little kid.
264
00:23:32,940 --> 00:23:35,880
Everything is running okay. The regulars
pay me okay.
265
00:23:36,220 --> 00:23:38,240
The new people that I finance are paid.
266
00:23:38,860 --> 00:23:41,280
And they're not squawking about the high
interest rates either.
267
00:23:42,040 --> 00:23:45,080
And I'm dealing with some very dangerous
characters.
268
00:23:45,740 --> 00:23:48,760
I'm sticking my neck out every day, you
know. Sure, I'm living the good life,
269
00:23:48,780 --> 00:23:49,780
but I work for it.
270
00:23:51,680 --> 00:23:52,680
Party's over, Johnny.
271
00:23:53,420 --> 00:23:55,920
More work, more money. I want more.
272
00:23:56,180 --> 00:23:58,500
And if you can't do it, I'll find
someone who can.
273
00:23:58,720 --> 00:23:59,720
Okay.
274
00:24:00,260 --> 00:24:01,260
I hear you.
275
00:24:06,340 --> 00:24:08,380
You're taking good care of my house.
276
00:24:09,180 --> 00:24:10,320
I like that, Johnny.
277
00:24:12,400 --> 00:24:13,420
How are the roses?
278
00:24:13,840 --> 00:24:15,980
The roses? The roses are beautiful.
279
00:24:16,360 --> 00:24:18,540
I got a new gardener. He's a specialist.
280
00:24:20,100 --> 00:24:22,080
It's that damn high -rise.
281
00:24:22,480 --> 00:24:23,920
You can't hardly grow anything there.
282
00:24:24,960 --> 00:24:27,320
Oh, God, I miss the sea.
283
00:24:31,460 --> 00:24:32,460
Goodbye, Johnny.
284
00:24:32,960 --> 00:24:35,380
Good night. Vince, would you like to
stay for a little bit?
285
00:24:52,170 --> 00:24:53,170
Ciao!
286
00:25:22,600 --> 00:25:23,600
Who's in it
287
00:26:28,750 --> 00:26:35,550
Have tried to give you everything Just
should have
288
00:26:35,550 --> 00:26:41,670
tried to treat you right I hear a sad
song
289
00:26:41,670 --> 00:26:44,510
in my head
290
00:28:09,680 --> 00:28:10,599
It's Murray.
291
00:28:10,600 --> 00:28:13,760
Talk to me. Look, things down here don't
look too good right now.
292
00:28:14,640 --> 00:28:16,960
Smog? No, it's a beautiful day.
293
00:28:17,280 --> 00:28:19,480
Look, we're not selling any properties.
294
00:28:20,600 --> 00:28:21,880
The market's off.
295
00:28:22,900 --> 00:28:24,080
Nobody's doing any business.
296
00:28:24,620 --> 00:28:27,180
Not everything I've got's tied up in
that property.
297
00:28:28,200 --> 00:28:31,180
Damn it, I don't understand it. Palm
Springs has always been good.
298
00:28:31,660 --> 00:28:34,880
Well, it will be again. Look, you've
just got to wait it out.
299
00:28:35,160 --> 00:28:36,260
Is this what you called to tell me?
300
00:28:37,140 --> 00:28:38,140
Steven.
301
00:28:38,330 --> 00:28:39,450
What about the bank?
302
00:28:41,870 --> 00:28:42,870
I'm in trouble.
303
00:29:05,170 --> 00:29:06,490
You left without me.
304
00:29:07,040 --> 00:29:08,560
Thought you had a hangover.
305
00:29:09,680 --> 00:29:10,880
Me? Never.
306
00:29:12,860 --> 00:29:14,640
Want some coffee? Yeah, sure, I'll get
it.
307
00:29:16,420 --> 00:29:17,680
Let the machine pick it up.
308
00:29:18,220 --> 00:29:19,880
We gotta work on accounts right away.
309
00:29:21,480 --> 00:29:23,280
I need current big debtors.
310
00:29:24,640 --> 00:29:26,720
I want to pull in as much cash as
possible.
311
00:29:27,220 --> 00:29:28,780
We're gonna have to lean on a few
customers.
312
00:29:30,240 --> 00:29:33,240
Something wrong?
313
00:29:36,810 --> 00:29:37,850
This guy's Steven Fox.
314
00:29:38,390 --> 00:29:41,310
We helped him out with a real estate
development deal in Palm Springs.
315
00:29:41,670 --> 00:29:44,050
Couldn't get enough conventional
financing, so he came to you.
316
00:29:44,770 --> 00:29:45,770
Did I meet him?
317
00:29:46,050 --> 00:29:48,350
No. Went through that lawyer, Golding.
318
00:29:51,250 --> 00:29:52,250
Dope lawyer, right?
319
00:29:52,370 --> 00:29:53,370
Yeah.
320
00:29:54,030 --> 00:29:56,890
Yeah, I think he built a whole slew of
condos, but he doesn't pay you back.
321
00:29:59,990 --> 00:30:00,990
How late is he?
322
00:30:02,390 --> 00:30:03,390
Couple of months.
323
00:30:04,830 --> 00:30:05,850
Get him over here.
324
00:31:03,660 --> 00:31:05,260
Oh, excuse me. I heard a scream.
325
00:31:05,640 --> 00:31:06,760
It's okay. Come in.
326
00:31:08,080 --> 00:31:09,700
I had a bad dream, Daddy.
327
00:31:10,220 --> 00:31:11,220
Angel, please.
328
00:31:11,540 --> 00:31:13,640
It was so awful and so real.
329
00:31:14,120 --> 00:31:15,180
It made me scream.
330
00:31:16,640 --> 00:31:18,120
Oh, I hope I didn't wake Michelle.
331
00:31:18,680 --> 00:31:20,000
Not much chance of that.
332
00:31:22,360 --> 00:31:25,680
I feel so safe when you're near me.
333
00:31:30,380 --> 00:31:31,380
Stop it.
334
00:31:31,660 --> 00:31:32,880
Don't you want me to kiss you?
335
00:31:33,340 --> 00:31:34,340
Not like that.
336
00:31:34,400 --> 00:31:35,400
Steven?
337
00:31:37,180 --> 00:31:38,260
Put your clothes on.
338
00:31:42,180 --> 00:31:43,200
Yep, Daddy.
339
00:31:46,920 --> 00:31:48,420
I thought you were asleep.
340
00:31:50,100 --> 00:31:51,260
I woke up.
341
00:31:51,780 --> 00:31:53,660
What in the hell was all that screaming?
342
00:31:54,140 --> 00:31:56,640
It was Angel. She was having a
nightmare.
343
00:31:57,680 --> 00:31:58,680
Angel.
344
00:31:59,600 --> 00:32:02,520
Angel, angel, my littlest angel.
345
00:32:03,540 --> 00:32:05,300
I want her out of here.
346
00:32:05,500 --> 00:32:06,500
I agree with you.
347
00:32:06,660 --> 00:32:08,060
I'm taking her to the bus station.
348
00:32:08,280 --> 00:32:09,340
Did you give me the car keys?
349
00:32:09,560 --> 00:32:10,560
They're in my purse.
350
00:32:10,660 --> 00:32:12,020
I don't want to go through your purse.
351
00:32:12,240 --> 00:32:13,660
I found money missing.
352
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
Money missing?
353
00:32:15,080 --> 00:32:17,120
Who supports who around here anyway?
354
00:32:17,560 --> 00:32:19,960
Oh, so you want to throw that in my
face, do you?
355
00:32:20,260 --> 00:32:21,260
I give up.
356
00:32:21,360 --> 00:32:23,020
Of course you give up.
357
00:32:23,550 --> 00:32:26,670
That was the whole point of this
conversation, was to get to a little
358
00:32:26,670 --> 00:32:30,110
understanding. Michelle, that's all I
want from you, is a little basic
359
00:32:30,110 --> 00:32:31,570
understanding from you.
360
00:32:31,790 --> 00:32:35,970
Oh, what do you really need from me,
Stephen? You don't even pay attention to
361
00:32:35,970 --> 00:32:38,070
me. Didn't I take you to the fights on
Thursday?
362
00:32:38,390 --> 00:32:39,750
Oh, that's not what I mean.
363
00:32:41,990 --> 00:32:43,330
What are you talking about, then?
364
00:32:43,590 --> 00:32:47,010
Well, like surprise me with little
gifts, like money and clothes.
365
00:32:48,490 --> 00:32:52,170
So all it boils down to is just kind of
a materialistic relationship, is that
366
00:32:52,170 --> 00:32:54,570
it? Oh, you never loved me and you never
will.
367
00:32:54,910 --> 00:32:59,450
Oh, that's not true, Michelle. I love
you very much. All I want to do is to
368
00:32:59,450 --> 00:33:01,270
care of you and make you happy.
369
00:33:01,510 --> 00:33:04,710
To make me the laughingstock of the
neighborhood is what you mean.
370
00:33:05,930 --> 00:33:07,230
God, are we on that again?
371
00:33:08,390 --> 00:33:12,010
And speaking of commitment... Who is
speaking of commitments?
372
00:33:12,670 --> 00:33:16,730
If you think that I'm going to take care
of that so -called ex -stepdaughter of
373
00:33:16,730 --> 00:33:20,130
yours or whoever she is, you've got
another thing coming because I am not
374
00:33:20,130 --> 00:33:21,410
motherly type, Daddy.
375
00:33:21,830 --> 00:33:23,490
Do you think I want this, Michelle?
376
00:33:23,730 --> 00:33:26,850
Well, you're not doing anything to
discourage it. I'm taking her to the bus
377
00:33:26,850 --> 00:33:27,789
station now.
378
00:33:27,790 --> 00:33:30,390
Oh, you're just putting things off like
you always do.
379
00:33:30,690 --> 00:33:34,010
How do you have the nerve to face me and
call yourself a man?
380
00:33:35,090 --> 00:33:37,790
Look, I make the decisions around here.
381
00:33:38,030 --> 00:33:39,110
Give me the car keys.
382
00:33:41,100 --> 00:33:42,480
They're in my purse.
383
00:33:42,760 --> 00:33:43,760
Give me the purse.
384
00:33:48,560 --> 00:33:50,080
Give me my purse, Susan.
385
00:33:50,520 --> 00:33:51,520
Give me that.
386
00:33:51,880 --> 00:33:53,140
Give me my purse.
387
00:33:53,400 --> 00:33:54,400
It's mine.
388
00:34:21,840 --> 00:34:22,840
She's gone.
389
00:34:23,139 --> 00:34:25,420
Oh, really? How'd you figure that one
out?
390
00:34:30,560 --> 00:34:31,560
Hello?
391
00:34:31,719 --> 00:34:32,719
Hello, Mr. Fox.
392
00:34:32,840 --> 00:34:36,080
I'm calling for Mr. LaCosta about a
certain financial matter.
393
00:34:36,300 --> 00:34:37,300
Do you remember?
394
00:34:37,679 --> 00:34:39,179
Yeah, yeah. Sure I remember.
395
00:34:39,620 --> 00:34:42,080
Mr. LaCosta would like to see you right
now.
396
00:34:43,300 --> 00:34:44,900
Okay, okay. What's the address?
397
00:34:59,240 --> 00:35:00,240
What's wrong?
398
00:35:00,940 --> 00:35:01,940
Don't ask.
399
00:36:44,170 --> 00:36:45,730
The cost will be here in a minute.
400
00:36:46,710 --> 00:36:48,730
Have some coffee or a drink?
401
00:36:49,750 --> 00:36:50,750
Cost would be fine.
402
00:37:00,830 --> 00:37:01,830
Nice view.
403
00:37:02,810 --> 00:37:03,810
We like it.
404
00:37:09,870 --> 00:37:10,870
Here he comes.
405
00:37:13,730 --> 00:37:14,870
Glad you could come over.
406
00:37:15,430 --> 00:37:18,030
We've got to get this money situation
straightened out.
407
00:37:18,810 --> 00:37:21,270
That's due on your loan, and I've got to
have it.
408
00:37:21,770 --> 00:37:24,150
And I don't like to discuss these
matters over the phone.
409
00:37:25,370 --> 00:37:26,370
I understand.
410
00:37:27,010 --> 00:37:28,010
I hope you do.
411
00:37:28,690 --> 00:37:30,350
Nick, you got the paperwork?
412
00:37:33,610 --> 00:37:39,750
I realize I'm a little late on this,
but... Ah, yes.
413
00:37:41,870 --> 00:37:43,270
Palm Springs Condos.
414
00:37:44,650 --> 00:37:47,130
Well, how did you do, Mr. Fox?
415
00:37:47,370 --> 00:37:48,370
You sell out?
416
00:37:49,390 --> 00:37:52,750
Not quite. You know, the real estate
market's gone a little soft here.
417
00:37:52,990 --> 00:37:53,988
Went down, right?
418
00:37:53,990 --> 00:37:55,130
I know all about it.
419
00:37:55,570 --> 00:37:57,330
But the Springs is a good market.
420
00:37:57,730 --> 00:37:59,410
Money, sunshine.
421
00:38:00,550 --> 00:38:01,550
Isn't it, Nick?
422
00:38:01,830 --> 00:38:02,830
I like it.
423
00:38:03,290 --> 00:38:05,390
Initially, they didn't sell all that
well, but...
424
00:38:10,120 --> 00:38:13,560
I hope you're not bringing me bad news
by any chance. It's not bad news.
425
00:38:14,020 --> 00:38:17,000
It's just that I'm refinancing with
another real estate agent.
426
00:38:17,740 --> 00:38:19,380
He's going to take the property off my
hands.
427
00:38:20,140 --> 00:38:22,760
Liquidation, at a loss, chapter 11, what
is it?
428
00:38:23,160 --> 00:38:27,700
And who the hell's money do you think
you're refinancing? I assumed when the
429
00:38:27,700 --> 00:38:31,020
attorney arranged the private financing
with you that the money was mine to work
430
00:38:31,020 --> 00:38:32,840
with. Never assume anything.
431
00:38:34,100 --> 00:38:35,760
In business or life.
432
00:38:36,940 --> 00:38:38,860
I deal in facts, not assumptions.
433
00:38:43,660 --> 00:38:44,940
It's creative financing.
434
00:38:45,380 --> 00:38:48,100
I want the money back in a week with set
interest.
435
00:38:48,340 --> 00:38:49,340
A week?
436
00:38:50,240 --> 00:38:51,540
I don't want to talk to you anymore.
437
00:38:51,920 --> 00:38:54,560
You got a week to return the money. Go.
438
00:38:57,400 --> 00:39:00,200
I don't think I can pull the deal
together that soon.
439
00:39:01,720 --> 00:39:03,840
The meetings and the banking.
440
00:39:04,160 --> 00:39:08,540
You got a week to return the money.
Bring it to me or Nick will pick it up.
441
00:39:10,100 --> 00:39:12,500
And I don't think you want Nick to pick
it up.
442
00:39:13,680 --> 00:39:15,680
Look, you gotta work with me a little
bit.
443
00:39:16,060 --> 00:39:18,820
Huh? I'm, I'm, I'm... I'll tell you what
I'm gonna do, Mr. Fox.
444
00:39:19,360 --> 00:39:21,060
You got five days.
445
00:39:23,260 --> 00:39:25,380
What? You talk too much.
446
00:39:26,900 --> 00:39:27,900
Okay, I'm going.
447
00:39:29,500 --> 00:39:31,040
A lot of money, Mr. Fox.
448
00:40:36,600 --> 00:40:41,480
Yeah? Oh, Stephen, listen, I've got this
guy who has some kind of crazy tax
449
00:40:41,480 --> 00:40:44,960
plan. Thought maybe we could swing him
around to a discounted buyout.
450
00:40:45,660 --> 00:40:47,760
Look, I've got enough trouble right now.
451
00:40:48,280 --> 00:40:49,280
But it's cash.
452
00:40:49,480 --> 00:40:50,520
You need cash, right?
453
00:40:51,300 --> 00:40:53,300
Well, look, now, you meet him in L .A.
454
00:40:53,700 --> 00:40:54,980
See him, talk to him.
455
00:40:55,420 --> 00:40:57,020
Oh, and let me give you a little clue.
456
00:40:57,700 --> 00:41:00,240
He likes a lot of sushi. You got the
picture?
457
00:41:27,980 --> 00:41:30,700
How have you been? I had to go out to
Malibu to visit a client.
458
00:41:31,140 --> 00:41:33,520
Malibu? Why in the hell didn't you take
me with you?
459
00:41:33,760 --> 00:41:34,760
It was business.
460
00:41:35,980 --> 00:41:37,460
I love Malibu!
461
00:41:38,940 --> 00:41:41,160
Honey, believe me, it was not any fun.
462
00:41:41,400 --> 00:41:44,040
You wouldn't know fun if it ran over
you. Oh, thanks.
463
00:41:44,620 --> 00:41:45,980
Steven, you know what I mean.
464
00:41:46,360 --> 00:41:49,380
I don't like being left here in this
house alone all the time.
465
00:41:49,980 --> 00:41:51,000
I'm sorry, honey.
466
00:41:51,340 --> 00:41:52,680
And there were noises today.
467
00:41:53,220 --> 00:41:54,840
Sounded like somebody was in here with
me.
468
00:41:56,020 --> 00:41:57,740
make you feel any better, I'll have a
look around.
469
00:41:57,960 --> 00:41:58,960
Would you?
470
00:42:00,400 --> 00:42:01,460
There's nobody upstairs.
471
00:42:04,060 --> 00:42:06,300
I assure you, there's nobody here but
you and me. Come on.
472
00:42:45,770 --> 00:42:46,770
Well, there's nothing down here.
473
00:42:47,590 --> 00:42:50,470
Must have been the trees brushing
against the windows in the wind.
474
00:42:50,690 --> 00:42:52,410
It wasn't windy today.
475
00:42:52,810 --> 00:42:54,210
Well, then it's your vivid imagination.
476
00:42:54,830 --> 00:42:57,190
What can I do to convince you that
everything's okay?
477
00:42:58,630 --> 00:42:59,630
Take me shopping.
478
00:43:33,190 --> 00:43:34,190
Too hurt to cry.
479
00:43:35,270 --> 00:43:37,230
I'm holding back the tears.
480
00:43:38,070 --> 00:43:39,970
I want to run and hide.
481
00:43:40,790 --> 00:43:42,690
From all the ways to give.
482
00:43:43,650 --> 00:43:45,770
In this lonely room.
483
00:43:46,190 --> 00:43:47,690
I sit and stare.
484
00:43:47,950 --> 00:43:49,090
A man alone.
485
00:44:04,460 --> 00:44:11,340
Now that love has lost all the reasons
why, where did we go
486
00:44:11,340 --> 00:44:16,700
wrong? In this lonely room, I sit and
stare.
487
00:45:56,970 --> 00:46:03,630
I'm holding back the tears I want to run
and hide From all the
488
00:46:03,630 --> 00:46:09,530
wasted years In this lonely room I sit
and stare
489
00:46:38,569 --> 00:46:40,590
Angel! How in the hell did you get in
here?
490
00:46:41,770 --> 00:46:42,770
What's wrong?
491
00:46:43,830 --> 00:46:44,830
Oh, nothing.
492
00:46:45,250 --> 00:46:46,250
Nothing?
493
00:46:47,530 --> 00:46:48,650
No, you stay there.
494
00:46:49,270 --> 00:46:50,370
I'll go have a talk with her.
495
00:46:50,970 --> 00:46:52,210
I'll find out what's going on here.
496
00:46:57,250 --> 00:46:58,830
Now look, enough of this.
497
00:46:59,390 --> 00:47:00,610
How did you get in his house?
498
00:47:01,130 --> 00:47:05,430
I found an extra key and I took it with
me, just in case. In case? In case of
499
00:47:05,430 --> 00:47:06,430
what?
500
00:47:07,359 --> 00:47:10,940
Well, I tried to go to the bus station,
but I got scared.
501
00:47:11,880 --> 00:47:13,300
I don't want to be alone.
502
00:47:14,380 --> 00:47:16,300
Can I sleep with you and Michelle
tonight?
503
00:47:16,560 --> 00:47:20,040
No, you can't sleep with me and Michelle
tonight. You can't even be in this
504
00:47:20,040 --> 00:47:21,040
house.
505
00:47:21,280 --> 00:47:23,780
Now, you listen to me, Angel. You try to
understand something.
506
00:47:25,260 --> 00:47:28,180
I never was and I never will be your
stepfather.
507
00:47:29,100 --> 00:47:30,760
You're not related to me.
508
00:47:32,440 --> 00:47:36,120
I'm not responsible for you. You're a
grown -up young lady. You've got to
509
00:47:36,120 --> 00:47:37,120
how to take care of yourself.
510
00:47:39,020 --> 00:47:40,100
Look, I love Michelle.
511
00:47:40,540 --> 00:47:43,340
And I can't have another person living
here in the house with us, especially
512
00:47:43,340 --> 00:47:44,340
another woman.
513
00:47:44,860 --> 00:47:48,640
But I won't be in the way, I promise.
And I can help with the housework and
514
00:47:48,640 --> 00:47:49,800
cooking. Stop it.
515
00:47:50,360 --> 00:47:52,420
Enough of this nonsense. You're leaving
in the morning.
516
00:47:52,700 --> 00:47:54,120
Please give me a second chance.
517
00:47:54,700 --> 00:47:55,700
Oh, this is crazy.
518
00:47:56,300 --> 00:47:57,300
Oh, Daddy.
519
00:48:00,960 --> 00:48:01,960
Look, stop it.
520
00:48:02,200 --> 00:48:03,200
Enough.
521
00:48:03,480 --> 00:48:06,080
When Michelle wakes up in the morning, I
want you out of here.
522
00:48:06,600 --> 00:48:08,300
That gives me plenty of time.
523
00:48:08,820 --> 00:48:09,820
What?
524
00:48:10,140 --> 00:48:11,140
Nothing.
525
00:48:12,220 --> 00:48:14,740
I'll leave if you really want me to.
526
00:48:15,060 --> 00:48:16,060
Yes.
527
00:48:16,480 --> 00:48:17,480
Good night.
528
00:48:32,680 --> 00:48:33,720
Did you talk to her?
529
00:48:36,160 --> 00:48:37,300
She's leaving in the morning.
530
00:48:37,720 --> 00:48:40,560
I don't believe it. She'll be gone and
so will we.
531
00:48:42,160 --> 00:48:44,240
Come down to Palm Springs with me
tomorrow morning.
532
00:48:44,600 --> 00:48:47,140
What are you doing? Going down to watch
the condos rot?
533
00:48:48,520 --> 00:48:49,520
Something like that.
534
00:48:49,760 --> 00:48:50,900
What time are you leaving?
535
00:48:51,160 --> 00:48:52,160
A crack of dawn.
536
00:48:52,320 --> 00:48:53,320
I'll stay here.
537
00:48:54,200 --> 00:48:57,080
If that girl's not gone, I'm calling the
police.
538
00:48:57,600 --> 00:48:59,580
Oh, so now you're going to handle
things?
539
00:49:00,010 --> 00:49:01,990
Well, someone in this house has to be
strong.
540
00:49:03,550 --> 00:49:05,470
Don't I get any credit around here?
541
00:49:05,710 --> 00:49:06,710
What do you think?
542
00:49:46,190 --> 00:49:47,190
Are you crying?
543
00:49:48,350 --> 00:49:49,690
Wait a minute, wait a minute. Claire.
544
00:49:50,710 --> 00:49:51,710
Sit down here.
545
00:49:58,150 --> 00:50:00,030
Tell me what's wrong.
546
00:50:01,150 --> 00:50:02,630
I'm sorry about last night.
547
00:50:03,950 --> 00:50:05,970
It's just, I'm tired of being alone.
548
00:50:06,690 --> 00:50:08,450
I just want somebody to love me.
549
00:50:10,470 --> 00:50:11,630
It's alright, Angel.
550
00:50:13,550 --> 00:50:14,710
No, it's not alright.
551
00:50:15,509 --> 00:50:16,509
Because of Stephen.
552
00:50:18,890 --> 00:50:20,070
What about Stephen?
553
00:50:22,470 --> 00:50:23,650
Promise you won't be mad?
554
00:50:26,230 --> 00:50:27,230
I promise.
555
00:50:30,190 --> 00:50:32,670
No, I can't tell you. I'm too ashamed.
556
00:50:34,550 --> 00:50:35,810
What did Stephen do?
557
00:50:37,230 --> 00:50:40,850
Well, last night after I left your room,
Stephen followed me.
558
00:50:41,110 --> 00:50:42,970
Yeah, he said he was going to talk to
you.
559
00:50:43,390 --> 00:50:46,170
Well, he just burst into my room, and I
was naked.
560
00:50:47,030 --> 00:50:48,030
What?
561
00:50:48,330 --> 00:50:49,530
I knew you'd be mad.
562
00:50:49,830 --> 00:50:52,370
No, Angel, really, I'm not mad. Just go
ahead.
563
00:50:53,510 --> 00:50:57,770
Well, he sat down on the bed next to me
and tried to comfort me, because I was
564
00:50:57,770 --> 00:50:58,770
upset.
565
00:51:00,890 --> 00:51:01,890
Go on.
566
00:51:02,950 --> 00:51:06,550
He tried to talk to me, but he couldn't.
567
00:51:08,030 --> 00:51:09,030
And?
568
00:51:12,840 --> 00:51:13,840
He touched me.
569
00:51:15,540 --> 00:51:18,380
Very slowly. I get the picture.
570
00:51:20,900 --> 00:51:23,280
He just kept staring into my eyes.
571
00:51:24,340 --> 00:51:31,260
He was so full of compassion, his
fingertips just barely touched
572
00:51:31,260 --> 00:51:32,260
me.
573
00:51:33,340 --> 00:51:39,280
And for a moment, I imagined that I was
you.
574
00:51:41,360 --> 00:51:42,360
And then,
575
00:51:48,490 --> 00:51:49,490
Kiss me.
576
00:51:58,070 --> 00:51:59,070
Don't do that.
577
00:51:59,650 --> 00:52:03,870
It's just what Stephen did when he
touched me here.
578
00:54:07,310 --> 00:54:08,650
We've been trying to reach her.
579
00:54:08,870 --> 00:54:10,390
Yes, every day.
580
00:54:10,650 --> 00:54:12,470
Well, try again.
581
00:54:13,590 --> 00:54:15,110
I knew they shouldn't have released her.
582
00:54:28,790 --> 00:54:30,770
Hello? Is Angel there?
583
00:54:32,370 --> 00:54:33,370
Hello?
584
00:54:33,910 --> 00:54:35,490
Who am I speaking to?
585
00:54:37,580 --> 00:54:39,380
Angel, is that you on the phone?
586
00:54:42,860 --> 00:54:46,640
Yes. Angel, this is Mrs. Stewart from
the hospital.
587
00:54:48,880 --> 00:54:50,340
I'm okay, Mrs. Stewart.
588
00:54:50,740 --> 00:54:54,800
That's what I'm calling about. To verify
this phone number you left with us and
589
00:54:54,800 --> 00:54:56,000
to make sure everything's okay.
590
00:54:57,360 --> 00:54:59,660
Everyone here at the hospital misses
you.
591
00:55:05,550 --> 00:55:07,090
Have you seen your probation officer,
Angel?
592
00:55:09,890 --> 00:55:14,550
No. You must do that. It's a most
important thing.
593
00:55:14,910 --> 00:55:18,790
Otherwise, you're going to have to come
back to the hospital.
594
00:55:22,470 --> 00:55:23,470
I'll see him.
595
00:55:23,930 --> 00:55:24,930
Promise me.
596
00:55:25,430 --> 00:55:26,430
I promise.
597
00:55:27,370 --> 00:55:29,190
Have you been a good girl?
598
00:55:31,030 --> 00:55:32,030
Yes.
599
00:55:34,280 --> 00:55:36,580
And you're staying at the address you
gave us?
600
00:55:36,840 --> 00:55:39,340
Yes. With your stepfather?
601
00:55:40,120 --> 00:55:41,120
Yes.
602
00:55:42,340 --> 00:55:44,760
You're not saying very much, Angel.
603
00:55:45,120 --> 00:55:47,160
Is there something the matter?
604
00:55:49,040 --> 00:55:55,280
No, I... I was taking a nap.
605
00:55:55,920 --> 00:55:58,640
Well, it's always good to get your rest,
dear.
606
00:56:00,430 --> 00:56:05,350
I want you to feel free to call me here
at the hospital for any problems now
607
00:56:05,350 --> 00:56:08,830
write down the name of a good therapist
I know in Los Angeles he's a former
608
00:56:08,830 --> 00:56:09,830
colleague of mine
609
00:56:37,870 --> 00:56:38,870
What do you think?
610
00:56:38,930 --> 00:56:42,010
It seems doubtful. Yeah, it's too bad.
611
00:56:42,390 --> 00:56:44,690
I had such high hopes for her
rehabilitation.
612
00:56:47,310 --> 00:56:48,310
She'll be back.
613
00:57:50,460 --> 00:57:52,380
So, how's the desert? Rats!
614
00:57:53,540 --> 00:57:57,220
Go on, Stephen. Go ahead and hit me. I'm
sure you've hit plenty of girls in your
615
00:57:57,220 --> 00:57:58,380
time. Go ahead and hit me.
616
00:57:59,960 --> 00:58:00,960
That hurt.
617
00:58:01,800 --> 00:58:03,380
I'm the one that's hurt here, Stephen.
618
00:58:06,560 --> 00:58:08,600
Can't you think about anybody but
yourself, Michelle?
619
00:58:08,900 --> 00:58:12,200
Who's thinking about who? I didn't rape
her. You did. I did what?
620
00:58:12,660 --> 00:58:14,900
You had your way with Angel last night.
621
00:58:15,140 --> 00:58:16,300
Is that what she told you?
622
00:58:16,720 --> 00:58:19,520
Or is it something you dreamed up when
you're alcoholic stupors?
623
00:58:20,100 --> 00:58:25,400
She told me the whole truth, and I was
not drunk, and you scared the hell out
624
00:58:25,400 --> 00:58:26,400
that poor little girl.
625
00:58:26,620 --> 00:58:28,420
Christ, I never laid a hand on her.
626
00:58:28,900 --> 00:58:31,700
Can't you see what she's doing with her
twisted little mind?
627
00:58:32,840 --> 00:58:36,000
She's messing with your mind, and she's
trying to turn you and I against one
628
00:58:36,000 --> 00:58:38,800
another. You're never going to get any
truth out of her. She's a liar.
629
00:58:40,260 --> 00:58:41,960
Maybe you're just saying that.
630
00:58:43,460 --> 00:58:45,360
I've got problems you know nothing
about.
631
00:58:47,500 --> 00:58:50,240
titles aren't selling, owe money.
632
00:58:52,520 --> 00:58:55,720
Problems I owe money to a guy that
doesn't exactly keep banking hours.
633
00:58:56,860 --> 00:58:58,360
What are you trying to tell me, Steven?
634
00:58:58,820 --> 00:59:01,580
What I'm trying to tell you is that my
life is in danger.
635
00:59:01,980 --> 00:59:05,600
I made a high -interest, quick -payback
loan to a loan shark who'd kill to have
636
00:59:05,600 --> 00:59:06,600
his money back.
637
00:59:06,840 --> 00:59:10,340
Jesus, how do you think I'd have the
time or patience to get involved with
638
00:59:10,340 --> 00:59:14,040
mixed -up homeless girl that deposits
herself on our doorstep and then
639
00:59:14,040 --> 00:59:15,080
to mess up our lives?
640
00:59:15,720 --> 00:59:16,900
Think about it, Michelle.
641
00:59:19,740 --> 00:59:22,540
What are you doing?
642
00:59:23,800 --> 00:59:25,140
I'm thinking about it.
643
00:59:27,840 --> 00:59:30,220
I want you to get dressed up. We're
going to go out to dinner.
644
00:59:32,180 --> 00:59:33,400
What's the special occasion?
645
00:59:33,880 --> 00:59:34,880
It's a business.
646
00:59:35,060 --> 00:59:39,320
A guy that's got banking connections to
get me easy approval on a legit loan.
647
00:59:39,700 --> 00:59:42,620
Some deal that Murray worked out. And
what's the catch?
648
00:59:46,620 --> 00:59:49,240
Pig points up front, balloon payment at
the end.
649
00:59:50,120 --> 00:59:51,580
At least it gets me off the hook.
650
00:59:55,720 --> 00:59:57,600
It gets us off the hook, Stephen.
651
00:59:58,820 --> 01:00:01,880
I'm sorry I didn't realize how bad
things were. I love you, honey.
652
01:00:04,260 --> 01:00:05,580
I love you too, Michelle.
653
01:00:06,460 --> 01:00:07,940
I'm sorry I didn't believe you.
654
01:00:11,040 --> 01:00:12,860
Honey, I'm crazy about you.
655
01:00:14,800 --> 01:00:17,200
I'd never do anything that would
jeopardize us.
656
01:00:20,660 --> 01:00:21,960
Don't you ever doubt that.
657
01:00:23,700 --> 01:00:26,080
I just need to know that you love me,
Stephen.
658
01:00:26,580 --> 01:00:29,420
Oh, God, I do, I do, I do.
659
01:00:30,160 --> 01:00:33,080
Then marry me. And this time, don't
weasel out.
660
01:00:33,740 --> 01:00:34,780
I won't weasel.
661
01:00:35,860 --> 01:00:36,920
Come on, get dressed.
662
01:00:38,400 --> 01:00:39,400
Don't be late.
663
01:01:00,080 --> 01:01:05,520
You want to see me? Yeah, Stephen Fox.
664
01:01:05,760 --> 01:01:06,760
He's overdue.
665
01:01:08,480 --> 01:01:09,480
You call him?
666
01:01:09,600 --> 01:01:10,700
Just got the machine.
667
01:01:11,560 --> 01:01:13,040
All right, I want you to go see him
tonight.
668
01:01:13,880 --> 01:01:14,880
You got his address?
669
01:01:17,240 --> 01:01:18,820
4101 Beverly Glen.
670
01:01:19,120 --> 01:01:21,380
All right, you stay in touch with me.
I'll be home all night, all right?
671
01:01:21,800 --> 01:01:23,280
This guy's a pushover.
672
01:01:23,870 --> 01:01:25,470
I'll be gentle with them.
673
01:01:26,050 --> 01:01:27,670
Nick, I worry about you.
674
01:02:08,300 --> 01:02:09,520
Remember, we're not hungry.
675
01:02:33,260 --> 01:02:35,140
Now you eat up all your dinner.
676
01:02:35,440 --> 01:02:36,600
You others too.
677
01:02:39,630 --> 01:02:40,850
You don't like it.
678
01:02:41,210 --> 01:02:43,430
I slaved over a hot stove.
679
01:02:43,850 --> 01:02:46,630
Now you will eat it and you will enjoy
it.
680
01:02:47,970 --> 01:02:50,210
You ungrateful little brat.
681
01:02:51,250 --> 01:02:55,770
I wish I never had you. All you ever do
is mess up my life and drive your uncles
682
01:02:55,770 --> 01:02:56,770
away.
683
01:02:56,830 --> 01:02:57,830
You hear me?
684
01:03:57,020 --> 01:03:58,020
Doors open.
685
01:04:16,300 --> 01:04:17,740
I'm looking for Stephen Fox.
686
01:04:19,040 --> 01:04:22,020
He won't be home for a long, long time.
687
01:04:22,980 --> 01:04:24,500
Can I do anything for you?
688
01:04:27,660 --> 01:04:31,180
Tell him Nick was here. He should call
Mr. LaCosta in the morning.
689
01:04:34,660 --> 01:04:35,680
You want some vodka?
690
01:04:38,240 --> 01:04:40,080
Okay. A little bit.
691
01:04:40,660 --> 01:04:42,620
It's over here, by the fire.
692
01:04:50,940 --> 01:04:52,520
Nice place you got here.
693
01:04:56,840 --> 01:04:57,840
We call it home.
694
01:04:58,440 --> 01:04:59,780
Are you and Steven related?
695
01:05:00,960 --> 01:05:01,960
Sort of.
696
01:05:06,700 --> 01:05:07,700
Oh,
697
01:05:11,340 --> 01:05:12,760
we just drink it out of a bottle.
698
01:05:13,820 --> 01:05:14,820
It's clean.
699
01:05:15,300 --> 01:05:17,060
Only my lips have touched it.
700
01:05:18,920 --> 01:05:19,920
Sounds good.
701
01:05:21,700 --> 01:05:22,940
What do you want with Steven?
702
01:05:24,780 --> 01:05:25,780
Business.
703
01:05:27,950 --> 01:05:29,290
Do you always work so late?
704
01:05:29,770 --> 01:05:30,870
I was in the neighborhood.
705
01:05:34,010 --> 01:05:35,370
Do you want to wait for him?
706
01:05:36,830 --> 01:05:37,830
A little bit.
707
01:05:39,170 --> 01:05:40,510
Are you alone here?
708
01:05:42,370 --> 01:05:43,370
Yes.
709
01:05:46,270 --> 01:05:47,410
Do you like me?
710
01:05:49,350 --> 01:05:50,350
I guess so.
711
01:05:51,790 --> 01:05:54,090
Stephen and his girlfriend won't be back
tonight.
712
01:05:56,400 --> 01:05:58,260
Well, maybe then you can tell me where
he is.
713
01:06:00,880 --> 01:06:02,420
They don't tell me where they go.
714
01:06:03,500 --> 01:06:04,620
They just leave me.
715
01:06:05,680 --> 01:06:06,680
Can I use your phone?
716
01:06:07,640 --> 01:06:08,640
It's dead.
717
01:06:11,720 --> 01:06:14,300
Well, then I guess maybe I better be
going.
718
01:06:15,500 --> 01:06:16,500
Please don't leave.
719
01:06:18,680 --> 01:06:19,940
Dan, talk with me.
720
01:06:24,360 --> 01:06:26,080
You know, this house scares me.
721
01:06:28,980 --> 01:06:30,660
Maybe you could stay the night with me.
722
01:06:34,260 --> 01:06:36,820
I haven't had anybody to talk to in a
long time.
723
01:06:38,560 --> 01:06:42,680
I stay with these people, but they don't
give me any attention.
724
01:06:44,220 --> 01:06:45,960
They treat me just like my mother did.
725
01:06:47,720 --> 01:06:52,600
You think they can leave me alone
without anybody to love me?
726
01:06:54,600 --> 01:06:55,600
Nobody talks to me.
727
01:06:55,760 --> 01:06:56,920
Nobody loves me.
728
01:06:57,820 --> 01:06:58,820
What's your name?
729
01:07:00,240 --> 01:07:01,240
Angel.
730
01:07:03,460 --> 01:07:04,480
It's okay, Angel.
731
01:07:05,920 --> 01:07:06,920
Don't cry.
732
01:07:12,000 --> 01:07:13,000
Hey!
733
01:07:13,740 --> 01:07:15,160
Give me the key to this thing.
734
01:07:16,920 --> 01:07:17,920
What's your name?
735
01:07:18,100 --> 01:07:19,100
Nick.
736
01:07:19,540 --> 01:07:21,120
Just a little joke, Nick.
737
01:07:21,460 --> 01:07:22,460
Let me out of this.
738
01:07:26,600 --> 01:07:27,440
Make me
739
01:07:27,440 --> 01:07:33,680
I
740
01:07:33,680 --> 01:07:38,680
know what you want what all men want
741
01:09:59,740 --> 01:10:01,920
Get these things off of me.
742
01:10:02,940 --> 01:10:04,100
When we're done.
743
01:14:15,240 --> 01:14:17,340
Thanks to you, he was very impressed.
744
01:14:17,720 --> 01:14:18,980
By me, Steven?
745
01:14:19,640 --> 01:14:20,960
Yes, you, darling.
746
01:14:22,500 --> 01:14:25,580
Well, at least now we're off the hook.
747
01:14:26,060 --> 01:14:27,720
Oh, boy, thank God.
748
01:14:31,020 --> 01:14:34,200
Do you think there'll be any extra money
left over from the new loan?
749
01:14:34,440 --> 01:14:35,379
Extra money?
750
01:14:35,380 --> 01:14:37,360
You said you wanted to make me happy.
751
01:14:39,040 --> 01:14:41,380
Do you mean a few little gifts?
752
01:14:42,840 --> 01:14:44,620
No, I mean...
753
01:14:45,160 --> 01:14:46,220
More like a percentage.
754
01:14:47,300 --> 01:14:49,020
I'm a businesswoman, Stephen.
755
01:14:50,100 --> 01:14:52,560
Anything for you, Michelle, my love.
756
01:14:53,320 --> 01:14:55,260
Anything for you, Stephen.
757
01:15:00,100 --> 01:15:02,660
She left the damn door open.
758
01:15:02,900 --> 01:15:03,900
I've had enough of this.
759
01:15:06,080 --> 01:15:07,220
Someone's been in here.
760
01:15:09,540 --> 01:15:11,040
What the hell is that?
761
01:15:15,560 --> 01:15:16,560
Who is it?
762
01:15:17,040 --> 01:15:18,100
Just stay by the door.
763
01:15:18,920 --> 01:15:19,920
Be careful.
764
01:15:22,260 --> 01:15:23,260
He's dead.
765
01:15:23,360 --> 01:15:24,380
Well, call the police.
766
01:15:25,080 --> 01:15:26,080
Wait a minute.
767
01:15:26,460 --> 01:15:27,460
Angel?
768
01:15:28,300 --> 01:15:29,360
What are you doing?
769
01:15:30,080 --> 01:15:31,080
You wait there.
770
01:15:31,100 --> 01:15:32,100
I'm coming with you.
771
01:15:52,910 --> 01:15:53,910
Who are they?
772
01:15:54,790 --> 01:15:56,290
They're the guys I owed the money to.
773
01:16:01,110 --> 01:16:02,770
Well, don't just stand there. Call 911.
774
01:16:09,090 --> 01:16:10,090
Angel?
775
01:16:11,230 --> 01:16:12,230
Angel?
776
01:16:12,670 --> 01:16:14,330
We're going to get you taken care of.
777
01:16:19,610 --> 01:16:20,610
Steven?
778
01:16:22,370 --> 01:16:23,370
Angel.
779
01:16:24,470 --> 01:16:27,090
No, Angel. Just calm down. Daddy's home
now.
780
01:16:27,910 --> 01:16:28,910
Everything's going to be all right.
781
01:16:31,830 --> 01:16:32,830
You're curly.
782
01:16:34,990 --> 01:16:36,290
Now give Daddy your gun.
783
01:16:37,650 --> 01:16:38,750
Daddy loves you, honey.
784
01:16:40,050 --> 01:16:41,530
Angel, give the gun to Daddy.
785
01:16:42,590 --> 01:16:43,970
Angel, Daddy loves you.
786
01:16:45,230 --> 01:16:46,230
I'm home now.
787
01:16:47,410 --> 01:16:49,670
Come on, sweetheart. Give Daddy a big
hug.
788
01:16:50,300 --> 01:16:51,960
Can I give my little angel a hug?
789
01:16:53,240 --> 01:16:54,240
Come on, hon.
790
01:16:55,420 --> 01:16:57,020
Give daddy a big hug.
791
01:16:57,800 --> 01:16:59,900
Daddy loves you very, very much, hon.
792
01:17:00,980 --> 01:17:02,720
Very much. Give daddy a big hug.
793
01:17:03,440 --> 01:17:05,800
Give daddy the gun. Then give me a hug.
794
01:17:07,060 --> 01:17:08,300
That's my girl.
795
01:17:08,600 --> 01:17:10,500
Yes, that's my girl.
796
01:17:15,120 --> 01:17:16,120
That's my girl.
797
01:17:17,480 --> 01:17:18,480
Yeah, hon.
798
01:17:23,920 --> 01:17:24,920
That's my girl.
799
01:17:26,160 --> 01:17:27,160
Yeah, honey.
53922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.