All language subtitles for Angel.Eyes 1993.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,080 --> 00:00:49,080 Angel? 2 00:01:31,980 --> 00:01:32,980 of me. 3 00:01:35,020 --> 00:01:37,460 She was shy and sweet. 4 00:01:41,320 --> 00:01:46,580 Beautiful and full of life she took the breath away from me. 5 00:01:51,840 --> 00:01:54,920 We used to spend the night together. 6 00:02:04,200 --> 00:02:09,220 She found another man, turned my love into pain. 7 00:03:16,440 --> 00:03:20,180 Her smile was deadly pretty loud. 8 00:05:21,550 --> 00:05:22,550 What can I do for you? 9 00:05:22,650 --> 00:05:24,730 Daddy, it's me, Angel. 10 00:05:26,050 --> 00:05:29,990 What? You were married to my mother. I'm your stepdaughter, remember? 11 00:05:31,550 --> 00:05:32,810 Stephen, what's going on here? 12 00:05:33,170 --> 00:05:34,250 I'm not quite sure. 13 00:05:34,750 --> 00:05:37,270 Hi, I'm Angel, Stephen's stepdaughter. 14 00:05:37,950 --> 00:05:41,910 Stepdaughter? Stephen, what in the hell is going on? I said I'm not quite sure. 15 00:05:42,170 --> 00:05:44,910 Are you little Angel, Kathy's daughter? 16 00:05:45,470 --> 00:05:46,470 Who's Kathy? 17 00:05:47,210 --> 00:05:48,210 She's my mom. 18 00:05:48,930 --> 00:05:49,930 Well, she was. 19 00:05:50,560 --> 00:05:51,560 She's dead. 20 00:05:52,320 --> 00:05:53,320 That's terrible. 21 00:05:55,240 --> 00:05:58,300 God, I never would have recognized you, Angel. You're all grown up. 22 00:05:58,540 --> 00:06:00,400 I've never heard of any of you. 23 00:06:01,220 --> 00:06:02,460 Can I come in, Daddy? 24 00:06:03,100 --> 00:06:05,660 I'm not your daddy. Oh, cut the daddy crap. 25 00:06:06,100 --> 00:06:08,020 Stephen, I'm closing the door. I'm cold. 26 00:06:08,660 --> 00:06:11,000 Please, but can I just spend the night? 27 00:06:11,260 --> 00:06:13,660 I won't be any bother. I can sleep on the floor. 28 00:06:14,120 --> 00:06:15,120 Stephen? 29 00:06:16,660 --> 00:06:18,720 Michelle, just for tonight. 30 00:06:19,340 --> 00:06:20,900 What in the hell are you staring at? 31 00:06:21,140 --> 00:06:22,880 It's not really convenient, Angel. 32 00:06:25,280 --> 00:06:26,280 I'm sorry. 33 00:06:27,880 --> 00:06:28,880 Oh, wait a minute. 34 00:06:29,620 --> 00:06:30,620 Michelle. 35 00:06:33,440 --> 00:06:34,480 Just for tonight? 36 00:06:37,400 --> 00:06:39,260 Come on in, Angel. Just for one night. 37 00:06:39,500 --> 00:06:40,500 Thank you, Daddy. 38 00:06:47,680 --> 00:06:49,890 You can stay in that room. up at the top of the stairs. 39 00:06:52,610 --> 00:06:54,230 Gosh, you sure look different, Angel. 40 00:06:54,710 --> 00:06:55,770 You look the same. 41 00:06:56,030 --> 00:06:57,930 Well, I've been through a hell of a lot, kid. 42 00:07:00,230 --> 00:07:03,830 Right now I'm going through kind of a sensitive situation with Michelle, my 43 00:07:03,830 --> 00:07:07,090 girlfriend. I can see that. Some other business problems. 44 00:07:08,770 --> 00:07:11,310 It's not a very good time for me to be taking people in. 45 00:07:11,910 --> 00:07:12,930 I'm your angel. 46 00:07:13,370 --> 00:07:14,370 Now stop it. 47 00:07:15,130 --> 00:07:17,490 I remember taking care of you as a little girl. 48 00:07:18,890 --> 00:07:19,970 How did your mother die? 49 00:07:20,230 --> 00:07:21,430 A man stabbed her. 50 00:07:23,690 --> 00:07:24,690 That's awful. 51 00:07:25,710 --> 00:07:26,710 Why? 52 00:07:27,350 --> 00:07:28,770 She had it coming to her. 53 00:07:32,510 --> 00:07:33,770 Get rid of her. 54 00:08:21,230 --> 00:08:22,230 Thank you, Julie. 55 00:08:22,610 --> 00:08:26,730 There's nothing nicer than a sunny California day after a rainstorm. 56 00:08:27,010 --> 00:08:28,010 Don't you think so? 57 00:08:30,890 --> 00:08:31,890 Hey, boy. 58 00:08:31,990 --> 00:08:32,990 Look who's here. 59 00:08:33,289 --> 00:08:34,850 Hey, Johnny, my boy. 60 00:08:36,450 --> 00:08:37,549 Great to see you. 61 00:08:38,309 --> 00:08:40,789 Well, here I am, right on time. 62 00:08:42,110 --> 00:08:44,410 Honey, this is Amy. 63 00:08:44,610 --> 00:08:46,630 Amy, say hello to Mr. LaCosta. 64 00:08:47,320 --> 00:08:50,600 Amy is an actress, or at least she's going to be. I got her enrolled in one 65 00:08:50,600 --> 00:08:54,360 the best acting classes in Hollywood. And she can dance, too. You should see 66 00:08:54,360 --> 00:08:55,400 her. She won this contest. 67 00:08:55,800 --> 00:09:00,060 Is she a beauty, Johnny, or is she a beauty? I mean, come on. Can I pick them 68 00:09:00,060 --> 00:09:01,220 can I pick them, huh? 69 00:09:01,460 --> 00:09:04,040 She's only been out here two weeks from Wisconsin. 70 00:09:04,440 --> 00:09:05,640 Met her at the bus station. 71 00:09:06,100 --> 00:09:07,120 Shut up, you idiot. 72 00:09:07,860 --> 00:09:09,180 Hey, hey, Johnny. 73 00:09:09,640 --> 00:09:13,240 He's just kidding, Amy. You always were quite a killer, boy. 74 00:09:14,120 --> 00:09:16,640 Stop making a bigger fool of yourself than you already are. 75 00:09:18,199 --> 00:09:20,260 That is quite a sense of humor. 76 00:09:21,220 --> 00:09:24,480 Take care of business, Jerry, so you can get back to West Hollywood. 77 00:09:25,340 --> 00:09:26,900 Hollywood, Johnny, Hollywood. 78 00:09:27,140 --> 00:09:30,060 And look, that's what I'm here for, for business. 79 00:09:33,580 --> 00:09:34,740 You haven't got the money. 80 00:09:36,640 --> 00:09:38,140 Do you want me to check him out, Johnny? 81 00:09:39,440 --> 00:09:41,060 Look at him. It's useless. 82 00:09:41,500 --> 00:09:43,500 I just need some more time. 83 00:09:43,960 --> 00:09:44,960 Time? 84 00:09:45,230 --> 00:09:46,890 How much time do you think you got? 85 00:09:47,250 --> 00:09:51,630 Look, I just need a little bit more time. I mean, I've got some damn good 86 00:09:51,630 --> 00:09:52,630 reasons, Johnny. 87 00:10:03,430 --> 00:10:06,350 How many times have I loaned you money, old man? 88 00:10:08,930 --> 00:10:13,250 Many times, Johnny. Many times. And I always paid you back. 89 00:10:14,700 --> 00:10:16,860 So maybe you're setting me up for the big pop. 90 00:10:17,540 --> 00:10:18,540 Come on. 91 00:10:18,660 --> 00:10:22,140 You know me better than that. I don't know anybody better than that. 92 00:10:22,520 --> 00:10:23,520 What? 93 00:10:23,880 --> 00:10:24,880 Nick? 94 00:10:32,560 --> 00:10:33,560 Oh, no! 95 00:10:33,780 --> 00:10:35,280 Oh! Oh! 96 00:10:37,680 --> 00:10:40,360 We all need more time, Jerry. 97 00:10:42,060 --> 00:10:44,540 Amy there seems to have more time than any of us. 98 00:10:44,760 --> 00:10:46,360 Maybe she can earn the money. 99 00:10:47,580 --> 00:10:49,540 Maybe we have a spot for her in Vegas. 100 00:10:50,340 --> 00:10:51,340 Act. 101 00:10:53,120 --> 00:10:55,220 Just leave her alone. She's just a kid. 102 00:11:01,080 --> 00:11:03,620 What are you talking about, Jerry? 103 00:11:04,520 --> 00:11:05,520 Nobody's going to get hurt. 104 00:11:06,300 --> 00:11:07,300 I'm a businessman. 105 00:11:15,719 --> 00:11:17,860 Now, talk business to me. 106 00:11:19,160 --> 00:11:21,200 I'll get you your money right away. 107 00:11:33,520 --> 00:11:36,100 All right, Jerry. 108 00:11:37,600 --> 00:11:40,600 You tell me, how much time? 109 00:11:41,200 --> 00:11:42,240 Another week. 110 00:11:42,680 --> 00:11:44,060 No way, Jose. 111 00:11:46,840 --> 00:11:50,360 You got 24 hours. 24 hours? Maybe. 112 00:11:52,060 --> 00:11:57,240 I think 113 00:11:57,240 --> 00:12:01,240 Amy here wants to stay until you come back. 114 00:12:03,420 --> 00:12:05,020 Give me a break, will you? 115 00:12:06,060 --> 00:12:07,060 Let him up. 116 00:12:09,960 --> 00:12:11,780 Never trust a gambler. 117 00:12:13,320 --> 00:12:15,140 You'll get your fucking money. 118 00:12:15,920 --> 00:12:17,340 In 24 hours, Jerry? 119 00:12:18,440 --> 00:12:19,440 You're a loser. 120 00:12:20,900 --> 00:12:21,920 Winners and losers. 121 00:12:23,060 --> 00:12:26,400 I guess that's what it's all about. It's a little bit more than that, my friend. 122 00:12:26,560 --> 00:12:27,840 It's about taking charge. 123 00:12:28,060 --> 00:12:29,220 Well, thanks for the lecture! 124 00:12:31,040 --> 00:12:32,160 Can I leave now? 125 00:12:33,320 --> 00:12:36,800 Hey, nobody's holding you here against your will. 126 00:12:44,670 --> 00:12:45,670 See you later, Jerry. 127 00:12:48,550 --> 00:12:50,830 Yeah, you're going to see me all right. 128 00:12:51,310 --> 00:12:52,310 Right in here. 129 00:12:53,250 --> 00:12:57,390 When your conscience starts gnawing at you, if you've got one, you'll see me. 130 00:12:59,450 --> 00:13:01,130 Because I didn't have this coming, Johnny. 131 00:13:01,650 --> 00:13:02,650 And you know it. 132 00:13:24,140 --> 00:13:27,680 Why don't you take a dip in the pool and you can tell me all about school, huh? 133 00:14:42,920 --> 00:14:46,720 Locally in the news, a late model luxury car was fished out of the ocean in 134 00:14:46,720 --> 00:14:50,580 Malibu. The single fatality was the driver, Jerry Phillips, a Hollywood 135 00:14:50,580 --> 00:14:52,920 businessman. Police suspect no foul play. 136 00:14:53,120 --> 00:14:55,580 And in Southgate, a liquor store... What 137 00:14:55,580 --> 00:15:02,500 is all of this 138 00:15:02,500 --> 00:15:04,100 for? It's for Michelle. 139 00:15:05,000 --> 00:15:06,080 Don't bother, Angel. 140 00:15:06,600 --> 00:15:07,880 Michelle sleeps late. 141 00:15:08,240 --> 00:15:09,240 It is late. 142 00:15:10,400 --> 00:15:12,320 Well, it was a very nice thought. 143 00:15:12,810 --> 00:15:13,810 I hope you two can get along. 144 00:15:14,170 --> 00:15:16,150 I'm pretty shy around people I don't know. 145 00:15:17,110 --> 00:15:20,290 You won't have any trouble getting to know Michelle. She's a very nice person. 146 00:15:20,610 --> 00:15:21,610 Do you love her? 147 00:15:24,070 --> 00:15:26,090 Let's just say that I'm extremely fond of her. 148 00:15:27,230 --> 00:15:28,230 Is she good in bed? 149 00:15:29,930 --> 00:15:33,410 Wait a minute, young lady. You're way out of line with a question like that. 150 00:15:33,930 --> 00:15:34,930 Just curious. 151 00:15:35,590 --> 00:15:38,850 Well, it's none of your business. Remember, I said you can only stay one 152 00:15:39,390 --> 00:15:42,930 But I want to stay here with you and Michelle. No way. Not a chance. 153 00:15:43,690 --> 00:15:45,170 You're all the family I have. 154 00:15:45,870 --> 00:15:47,310 Angel, I'm not your family. 155 00:15:47,670 --> 00:15:49,310 I was never married to your mother. 156 00:15:49,950 --> 00:15:50,970 Seemed like you were. 157 00:15:52,350 --> 00:15:53,610 I've got to go down to the office. 158 00:15:54,190 --> 00:15:55,190 Can I go with you? 159 00:15:56,030 --> 00:15:57,030 No. 160 00:15:57,390 --> 00:16:00,570 There's nothing interesting about you watching me shuffle through real estate 161 00:16:00,570 --> 00:16:04,650 papers. While I'm gone, I want you to make arrangements to go and live 162 00:16:04,650 --> 00:16:06,770 somewhere, and then when I come back, I'll drop you off. 163 00:16:07,880 --> 00:16:08,980 But I don't know anybody. 164 00:16:10,140 --> 00:16:11,800 Well, then I'll put you on a bus back home. 165 00:16:13,120 --> 00:16:14,700 I don't have a home anymore. 166 00:16:17,240 --> 00:16:19,460 Then you've got a problem, but it's not my problem. 167 00:16:19,980 --> 00:16:21,440 I've got enough of them and I'm late. 168 00:17:39,250 --> 00:17:40,250 Morning. 169 00:17:40,910 --> 00:17:43,310 You're killing my eyes without light. 170 00:17:44,590 --> 00:17:45,590 What's this? 171 00:17:45,990 --> 00:17:48,290 Coffee. I want to make you breakfast, too. 172 00:17:49,030 --> 00:17:50,610 I don't eat breakfast. 173 00:17:53,350 --> 00:17:54,570 Don't you like me, Michelle? 174 00:17:55,070 --> 00:17:56,070 Sure can. 175 00:17:58,290 --> 00:18:00,950 I'd be very unhappy if you didn't want me to stay here. 176 00:18:01,530 --> 00:18:02,690 Excuse me. 177 00:18:30,510 --> 00:18:32,470 I can't take showers with Stephen anymore. 178 00:18:32,970 --> 00:18:34,350 What do you mean anymore? 179 00:18:35,330 --> 00:18:38,530 Well, I used to take showers with him when I was a little girl back home. 180 00:18:38,770 --> 00:18:39,770 Well, why? 181 00:18:39,850 --> 00:18:41,290 Well, let me get your back for you. 182 00:18:46,770 --> 00:18:48,090 Your cigarette. 183 00:18:52,930 --> 00:18:53,930 Look, 184 00:18:56,150 --> 00:18:57,850 um, that's okay. 185 00:19:06,820 --> 00:19:10,220 So everything went downhill after you left my mother, Steven. 186 00:19:11,580 --> 00:19:17,420 Oh, I had a lot of uncles staying with us. There was Uncle Bill, Uncle Al, 187 00:19:17,420 --> 00:19:18,420 Brian. 188 00:19:18,820 --> 00:19:21,320 And my mother started doing strange things. 189 00:19:22,680 --> 00:19:24,600 She started acting funny. 190 00:19:28,170 --> 00:19:30,030 Well, it was nice talking with you. 191 00:19:32,490 --> 00:19:33,490 Yeah, right. 192 00:19:38,290 --> 00:19:40,490 Michelle, that wasn't... Shut up! 193 00:19:43,170 --> 00:19:45,530 What in the hell is all that? What the hell are you talking about? 194 00:19:46,530 --> 00:19:48,030 I want her out of here. 195 00:19:48,590 --> 00:19:50,190 How would you like it if I moved? 196 00:19:50,910 --> 00:19:51,910 No. 197 00:19:52,850 --> 00:19:56,990 Look, I've got enough trouble right now, Michelle, without... What kind of 198 00:19:56,990 --> 00:19:57,990 trouble? 199 00:19:58,480 --> 00:20:00,660 Just say the word, brother, and I'm out of here. 200 00:20:00,960 --> 00:20:01,960 You have. 201 00:20:05,040 --> 00:20:06,540 You have. 202 00:20:09,680 --> 00:20:12,860 I want her out of here. 203 00:20:14,460 --> 00:20:17,280 Now just what in the hell is going on here? 204 00:20:17,880 --> 00:20:19,580 She doesn't have any place to go. 205 00:20:19,900 --> 00:20:21,280 Well, I don't want her here. 206 00:20:21,760 --> 00:20:24,340 There's enough trouble between you and I as it is. 207 00:20:24,700 --> 00:20:25,700 What's wrong now? 208 00:20:27,020 --> 00:20:28,020 You're weak 209 00:20:28,020 --> 00:20:36,020 The 210 00:20:36,020 --> 00:20:49,900 reason 211 00:20:49,900 --> 00:20:53,880 for the party no reason really it's just something we do from time to time 212 00:20:53,880 --> 00:20:55,040 usually every day 213 00:21:01,490 --> 00:21:03,730 Please, have a good time, all right? Excuse me. 214 00:21:08,750 --> 00:21:11,690 Vince, you should have let me know you were coming. 215 00:21:12,970 --> 00:21:14,490 Quite a party you're throwing, Johnny. 216 00:21:15,330 --> 00:21:19,090 It's not much, really. Just some cheap California wine, lots of pasta, 217 00:21:19,470 --> 00:21:22,770 you know. Not much cost, either. Really. I hope not. 218 00:21:23,090 --> 00:21:24,330 You'll pay the fund for me. 219 00:21:24,860 --> 00:21:26,080 Not to spend all the profits. 220 00:21:26,560 --> 00:21:28,160 This? This is nothing. 221 00:21:28,900 --> 00:21:31,680 Besides, I've got to entertain a few prospective clients. 222 00:21:33,280 --> 00:21:34,280 We have problems. 223 00:21:36,360 --> 00:21:37,360 What kind of problems? 224 00:21:39,520 --> 00:21:42,060 I'm feeling pressure from the savings and loans scandal. 225 00:21:43,980 --> 00:21:46,180 Two senators that work with me may go under. 226 00:21:47,200 --> 00:21:50,440 Yeah, I read about that. How close can they get to you? 227 00:21:50,980 --> 00:21:51,980 I don't know. 228 00:21:53,870 --> 00:21:54,910 But I'm not going to jail. 229 00:21:55,690 --> 00:21:56,690 You're looking at me? 230 00:21:58,170 --> 00:21:59,170 No. 231 00:22:00,550 --> 00:22:02,870 They're looking for big money. You're only small change. 232 00:22:04,370 --> 00:22:09,590 I want you to tighten up your strings and collect all the money that's due, 233 00:22:09,870 --> 00:22:11,610 overdue, and will be due. 234 00:22:11,810 --> 00:22:12,810 I can do that. 235 00:22:16,430 --> 00:22:19,450 Just like the accident that Jerry Phillips had on the beach, huh? 236 00:22:20,010 --> 00:22:21,370 Yeah, I heard about that. 237 00:22:22,230 --> 00:22:23,230 Terrible. 238 00:22:24,680 --> 00:22:25,680 You owed money, didn't you? 239 00:22:27,280 --> 00:22:28,500 A little, yeah. 240 00:22:30,100 --> 00:22:31,440 Look, I want you to collect. 241 00:22:32,620 --> 00:22:33,620 Change your method. 242 00:22:33,900 --> 00:22:35,340 I have poor violence. 243 00:22:36,700 --> 00:22:37,700 Yes, sir. 244 00:22:40,680 --> 00:22:42,860 Don't launder any money until this blows over. 245 00:22:43,800 --> 00:22:44,800 And it will. 246 00:22:46,620 --> 00:22:49,480 Well, the public will tire of all this, and the government will find another 247 00:22:49,480 --> 00:22:50,480 scandal. 248 00:22:51,080 --> 00:22:52,660 And then this will all be forgotten. 249 00:22:53,939 --> 00:22:54,939 Like amnesia. 250 00:22:55,680 --> 00:22:56,680 Come on, Johnny. 251 00:22:56,840 --> 00:22:57,840 Join the party. 252 00:22:58,040 --> 00:23:01,200 Come on. It's my friend's night, Johnny. Come on over here. 253 00:23:03,380 --> 00:23:05,140 You have a lot of friends, don't you, Johnny? 254 00:23:05,700 --> 00:23:07,440 Well, I meet a lot of people, Vince. 255 00:23:07,740 --> 00:23:08,740 Uh -huh. 256 00:23:09,640 --> 00:23:10,920 You want to look good, don't you? 257 00:23:11,420 --> 00:23:12,420 Of course. 258 00:23:14,780 --> 00:23:17,800 Uh, you want to get your collar too tight. 259 00:23:18,500 --> 00:23:19,880 I want you to be comfortable. 260 00:23:23,500 --> 00:23:24,940 You want to be comfortable, don't you, Johnny? 261 00:23:26,140 --> 00:23:27,420 Yeah, sure. 262 00:23:28,260 --> 00:23:29,260 Come on, then. 263 00:23:29,360 --> 00:23:31,300 You don't got to talk to me like I'm a little kid. 264 00:23:32,940 --> 00:23:35,880 Everything is running okay. The regulars pay me okay. 265 00:23:36,220 --> 00:23:38,240 The new people that I finance are paid. 266 00:23:38,860 --> 00:23:41,280 And they're not squawking about the high interest rates either. 267 00:23:42,040 --> 00:23:45,080 And I'm dealing with some very dangerous characters. 268 00:23:45,740 --> 00:23:48,760 I'm sticking my neck out every day, you know. Sure, I'm living the good life, 269 00:23:48,780 --> 00:23:49,780 but I work for it. 270 00:23:51,680 --> 00:23:52,680 Party's over, Johnny. 271 00:23:53,420 --> 00:23:55,920 More work, more money. I want more. 272 00:23:56,180 --> 00:23:58,500 And if you can't do it, I'll find someone who can. 273 00:23:58,720 --> 00:23:59,720 Okay. 274 00:24:00,260 --> 00:24:01,260 I hear you. 275 00:24:06,340 --> 00:24:08,380 You're taking good care of my house. 276 00:24:09,180 --> 00:24:10,320 I like that, Johnny. 277 00:24:12,400 --> 00:24:13,420 How are the roses? 278 00:24:13,840 --> 00:24:15,980 The roses? The roses are beautiful. 279 00:24:16,360 --> 00:24:18,540 I got a new gardener. He's a specialist. 280 00:24:20,100 --> 00:24:22,080 It's that damn high -rise. 281 00:24:22,480 --> 00:24:23,920 You can't hardly grow anything there. 282 00:24:24,960 --> 00:24:27,320 Oh, God, I miss the sea. 283 00:24:31,460 --> 00:24:32,460 Goodbye, Johnny. 284 00:24:32,960 --> 00:24:35,380 Good night. Vince, would you like to stay for a little bit? 285 00:24:52,170 --> 00:24:53,170 Ciao! 286 00:25:22,600 --> 00:25:23,600 Who's in it 287 00:26:28,750 --> 00:26:35,550 Have tried to give you everything Just should have 288 00:26:35,550 --> 00:26:41,670 tried to treat you right I hear a sad song 289 00:26:41,670 --> 00:26:44,510 in my head 290 00:28:09,680 --> 00:28:10,599 It's Murray. 291 00:28:10,600 --> 00:28:13,760 Talk to me. Look, things down here don't look too good right now. 292 00:28:14,640 --> 00:28:16,960 Smog? No, it's a beautiful day. 293 00:28:17,280 --> 00:28:19,480 Look, we're not selling any properties. 294 00:28:20,600 --> 00:28:21,880 The market's off. 295 00:28:22,900 --> 00:28:24,080 Nobody's doing any business. 296 00:28:24,620 --> 00:28:27,180 Not everything I've got's tied up in that property. 297 00:28:28,200 --> 00:28:31,180 Damn it, I don't understand it. Palm Springs has always been good. 298 00:28:31,660 --> 00:28:34,880 Well, it will be again. Look, you've just got to wait it out. 299 00:28:35,160 --> 00:28:36,260 Is this what you called to tell me? 300 00:28:37,140 --> 00:28:38,140 Steven. 301 00:28:38,330 --> 00:28:39,450 What about the bank? 302 00:28:41,870 --> 00:28:42,870 I'm in trouble. 303 00:29:05,170 --> 00:29:06,490 You left without me. 304 00:29:07,040 --> 00:29:08,560 Thought you had a hangover. 305 00:29:09,680 --> 00:29:10,880 Me? Never. 306 00:29:12,860 --> 00:29:14,640 Want some coffee? Yeah, sure, I'll get it. 307 00:29:16,420 --> 00:29:17,680 Let the machine pick it up. 308 00:29:18,220 --> 00:29:19,880 We gotta work on accounts right away. 309 00:29:21,480 --> 00:29:23,280 I need current big debtors. 310 00:29:24,640 --> 00:29:26,720 I want to pull in as much cash as possible. 311 00:29:27,220 --> 00:29:28,780 We're gonna have to lean on a few customers. 312 00:29:30,240 --> 00:29:33,240 Something wrong? 313 00:29:36,810 --> 00:29:37,850 This guy's Steven Fox. 314 00:29:38,390 --> 00:29:41,310 We helped him out with a real estate development deal in Palm Springs. 315 00:29:41,670 --> 00:29:44,050 Couldn't get enough conventional financing, so he came to you. 316 00:29:44,770 --> 00:29:45,770 Did I meet him? 317 00:29:46,050 --> 00:29:48,350 No. Went through that lawyer, Golding. 318 00:29:51,250 --> 00:29:52,250 Dope lawyer, right? 319 00:29:52,370 --> 00:29:53,370 Yeah. 320 00:29:54,030 --> 00:29:56,890 Yeah, I think he built a whole slew of condos, but he doesn't pay you back. 321 00:29:59,990 --> 00:30:00,990 How late is he? 322 00:30:02,390 --> 00:30:03,390 Couple of months. 323 00:30:04,830 --> 00:30:05,850 Get him over here. 324 00:31:03,660 --> 00:31:05,260 Oh, excuse me. I heard a scream. 325 00:31:05,640 --> 00:31:06,760 It's okay. Come in. 326 00:31:08,080 --> 00:31:09,700 I had a bad dream, Daddy. 327 00:31:10,220 --> 00:31:11,220 Angel, please. 328 00:31:11,540 --> 00:31:13,640 It was so awful and so real. 329 00:31:14,120 --> 00:31:15,180 It made me scream. 330 00:31:16,640 --> 00:31:18,120 Oh, I hope I didn't wake Michelle. 331 00:31:18,680 --> 00:31:20,000 Not much chance of that. 332 00:31:22,360 --> 00:31:25,680 I feel so safe when you're near me. 333 00:31:30,380 --> 00:31:31,380 Stop it. 334 00:31:31,660 --> 00:31:32,880 Don't you want me to kiss you? 335 00:31:33,340 --> 00:31:34,340 Not like that. 336 00:31:34,400 --> 00:31:35,400 Steven? 337 00:31:37,180 --> 00:31:38,260 Put your clothes on. 338 00:31:42,180 --> 00:31:43,200 Yep, Daddy. 339 00:31:46,920 --> 00:31:48,420 I thought you were asleep. 340 00:31:50,100 --> 00:31:51,260 I woke up. 341 00:31:51,780 --> 00:31:53,660 What in the hell was all that screaming? 342 00:31:54,140 --> 00:31:56,640 It was Angel. She was having a nightmare. 343 00:31:57,680 --> 00:31:58,680 Angel. 344 00:31:59,600 --> 00:32:02,520 Angel, angel, my littlest angel. 345 00:32:03,540 --> 00:32:05,300 I want her out of here. 346 00:32:05,500 --> 00:32:06,500 I agree with you. 347 00:32:06,660 --> 00:32:08,060 I'm taking her to the bus station. 348 00:32:08,280 --> 00:32:09,340 Did you give me the car keys? 349 00:32:09,560 --> 00:32:10,560 They're in my purse. 350 00:32:10,660 --> 00:32:12,020 I don't want to go through your purse. 351 00:32:12,240 --> 00:32:13,660 I found money missing. 352 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 Money missing? 353 00:32:15,080 --> 00:32:17,120 Who supports who around here anyway? 354 00:32:17,560 --> 00:32:19,960 Oh, so you want to throw that in my face, do you? 355 00:32:20,260 --> 00:32:21,260 I give up. 356 00:32:21,360 --> 00:32:23,020 Of course you give up. 357 00:32:23,550 --> 00:32:26,670 That was the whole point of this conversation, was to get to a little 358 00:32:26,670 --> 00:32:30,110 understanding. Michelle, that's all I want from you, is a little basic 359 00:32:30,110 --> 00:32:31,570 understanding from you. 360 00:32:31,790 --> 00:32:35,970 Oh, what do you really need from me, Stephen? You don't even pay attention to 361 00:32:35,970 --> 00:32:38,070 me. Didn't I take you to the fights on Thursday? 362 00:32:38,390 --> 00:32:39,750 Oh, that's not what I mean. 363 00:32:41,990 --> 00:32:43,330 What are you talking about, then? 364 00:32:43,590 --> 00:32:47,010 Well, like surprise me with little gifts, like money and clothes. 365 00:32:48,490 --> 00:32:52,170 So all it boils down to is just kind of a materialistic relationship, is that 366 00:32:52,170 --> 00:32:54,570 it? Oh, you never loved me and you never will. 367 00:32:54,910 --> 00:32:59,450 Oh, that's not true, Michelle. I love you very much. All I want to do is to 368 00:32:59,450 --> 00:33:01,270 care of you and make you happy. 369 00:33:01,510 --> 00:33:04,710 To make me the laughingstock of the neighborhood is what you mean. 370 00:33:05,930 --> 00:33:07,230 God, are we on that again? 371 00:33:08,390 --> 00:33:12,010 And speaking of commitment... Who is speaking of commitments? 372 00:33:12,670 --> 00:33:16,730 If you think that I'm going to take care of that so -called ex -stepdaughter of 373 00:33:16,730 --> 00:33:20,130 yours or whoever she is, you've got another thing coming because I am not 374 00:33:20,130 --> 00:33:21,410 motherly type, Daddy. 375 00:33:21,830 --> 00:33:23,490 Do you think I want this, Michelle? 376 00:33:23,730 --> 00:33:26,850 Well, you're not doing anything to discourage it. I'm taking her to the bus 377 00:33:26,850 --> 00:33:27,789 station now. 378 00:33:27,790 --> 00:33:30,390 Oh, you're just putting things off like you always do. 379 00:33:30,690 --> 00:33:34,010 How do you have the nerve to face me and call yourself a man? 380 00:33:35,090 --> 00:33:37,790 Look, I make the decisions around here. 381 00:33:38,030 --> 00:33:39,110 Give me the car keys. 382 00:33:41,100 --> 00:33:42,480 They're in my purse. 383 00:33:42,760 --> 00:33:43,760 Give me the purse. 384 00:33:48,560 --> 00:33:50,080 Give me my purse, Susan. 385 00:33:50,520 --> 00:33:51,520 Give me that. 386 00:33:51,880 --> 00:33:53,140 Give me my purse. 387 00:33:53,400 --> 00:33:54,400 It's mine. 388 00:34:21,840 --> 00:34:22,840 She's gone. 389 00:34:23,139 --> 00:34:25,420 Oh, really? How'd you figure that one out? 390 00:34:30,560 --> 00:34:31,560 Hello? 391 00:34:31,719 --> 00:34:32,719 Hello, Mr. Fox. 392 00:34:32,840 --> 00:34:36,080 I'm calling for Mr. LaCosta about a certain financial matter. 393 00:34:36,300 --> 00:34:37,300 Do you remember? 394 00:34:37,679 --> 00:34:39,179 Yeah, yeah. Sure I remember. 395 00:34:39,620 --> 00:34:42,080 Mr. LaCosta would like to see you right now. 396 00:34:43,300 --> 00:34:44,900 Okay, okay. What's the address? 397 00:34:59,240 --> 00:35:00,240 What's wrong? 398 00:35:00,940 --> 00:35:01,940 Don't ask. 399 00:36:44,170 --> 00:36:45,730 The cost will be here in a minute. 400 00:36:46,710 --> 00:36:48,730 Have some coffee or a drink? 401 00:36:49,750 --> 00:36:50,750 Cost would be fine. 402 00:37:00,830 --> 00:37:01,830 Nice view. 403 00:37:02,810 --> 00:37:03,810 We like it. 404 00:37:09,870 --> 00:37:10,870 Here he comes. 405 00:37:13,730 --> 00:37:14,870 Glad you could come over. 406 00:37:15,430 --> 00:37:18,030 We've got to get this money situation straightened out. 407 00:37:18,810 --> 00:37:21,270 That's due on your loan, and I've got to have it. 408 00:37:21,770 --> 00:37:24,150 And I don't like to discuss these matters over the phone. 409 00:37:25,370 --> 00:37:26,370 I understand. 410 00:37:27,010 --> 00:37:28,010 I hope you do. 411 00:37:28,690 --> 00:37:30,350 Nick, you got the paperwork? 412 00:37:33,610 --> 00:37:39,750 I realize I'm a little late on this, but... Ah, yes. 413 00:37:41,870 --> 00:37:43,270 Palm Springs Condos. 414 00:37:44,650 --> 00:37:47,130 Well, how did you do, Mr. Fox? 415 00:37:47,370 --> 00:37:48,370 You sell out? 416 00:37:49,390 --> 00:37:52,750 Not quite. You know, the real estate market's gone a little soft here. 417 00:37:52,990 --> 00:37:53,988 Went down, right? 418 00:37:53,990 --> 00:37:55,130 I know all about it. 419 00:37:55,570 --> 00:37:57,330 But the Springs is a good market. 420 00:37:57,730 --> 00:37:59,410 Money, sunshine. 421 00:38:00,550 --> 00:38:01,550 Isn't it, Nick? 422 00:38:01,830 --> 00:38:02,830 I like it. 423 00:38:03,290 --> 00:38:05,390 Initially, they didn't sell all that well, but... 424 00:38:10,120 --> 00:38:13,560 I hope you're not bringing me bad news by any chance. It's not bad news. 425 00:38:14,020 --> 00:38:17,000 It's just that I'm refinancing with another real estate agent. 426 00:38:17,740 --> 00:38:19,380 He's going to take the property off my hands. 427 00:38:20,140 --> 00:38:22,760 Liquidation, at a loss, chapter 11, what is it? 428 00:38:23,160 --> 00:38:27,700 And who the hell's money do you think you're refinancing? I assumed when the 429 00:38:27,700 --> 00:38:31,020 attorney arranged the private financing with you that the money was mine to work 430 00:38:31,020 --> 00:38:32,840 with. Never assume anything. 431 00:38:34,100 --> 00:38:35,760 In business or life. 432 00:38:36,940 --> 00:38:38,860 I deal in facts, not assumptions. 433 00:38:43,660 --> 00:38:44,940 It's creative financing. 434 00:38:45,380 --> 00:38:48,100 I want the money back in a week with set interest. 435 00:38:48,340 --> 00:38:49,340 A week? 436 00:38:50,240 --> 00:38:51,540 I don't want to talk to you anymore. 437 00:38:51,920 --> 00:38:54,560 You got a week to return the money. Go. 438 00:38:57,400 --> 00:39:00,200 I don't think I can pull the deal together that soon. 439 00:39:01,720 --> 00:39:03,840 The meetings and the banking. 440 00:39:04,160 --> 00:39:08,540 You got a week to return the money. Bring it to me or Nick will pick it up. 441 00:39:10,100 --> 00:39:12,500 And I don't think you want Nick to pick it up. 442 00:39:13,680 --> 00:39:15,680 Look, you gotta work with me a little bit. 443 00:39:16,060 --> 00:39:18,820 Huh? I'm, I'm, I'm... I'll tell you what I'm gonna do, Mr. Fox. 444 00:39:19,360 --> 00:39:21,060 You got five days. 445 00:39:23,260 --> 00:39:25,380 What? You talk too much. 446 00:39:26,900 --> 00:39:27,900 Okay, I'm going. 447 00:39:29,500 --> 00:39:31,040 A lot of money, Mr. Fox. 448 00:40:36,600 --> 00:40:41,480 Yeah? Oh, Stephen, listen, I've got this guy who has some kind of crazy tax 449 00:40:41,480 --> 00:40:44,960 plan. Thought maybe we could swing him around to a discounted buyout. 450 00:40:45,660 --> 00:40:47,760 Look, I've got enough trouble right now. 451 00:40:48,280 --> 00:40:49,280 But it's cash. 452 00:40:49,480 --> 00:40:50,520 You need cash, right? 453 00:40:51,300 --> 00:40:53,300 Well, look, now, you meet him in L .A. 454 00:40:53,700 --> 00:40:54,980 See him, talk to him. 455 00:40:55,420 --> 00:40:57,020 Oh, and let me give you a little clue. 456 00:40:57,700 --> 00:41:00,240 He likes a lot of sushi. You got the picture? 457 00:41:27,980 --> 00:41:30,700 How have you been? I had to go out to Malibu to visit a client. 458 00:41:31,140 --> 00:41:33,520 Malibu? Why in the hell didn't you take me with you? 459 00:41:33,760 --> 00:41:34,760 It was business. 460 00:41:35,980 --> 00:41:37,460 I love Malibu! 461 00:41:38,940 --> 00:41:41,160 Honey, believe me, it was not any fun. 462 00:41:41,400 --> 00:41:44,040 You wouldn't know fun if it ran over you. Oh, thanks. 463 00:41:44,620 --> 00:41:45,980 Steven, you know what I mean. 464 00:41:46,360 --> 00:41:49,380 I don't like being left here in this house alone all the time. 465 00:41:49,980 --> 00:41:51,000 I'm sorry, honey. 466 00:41:51,340 --> 00:41:52,680 And there were noises today. 467 00:41:53,220 --> 00:41:54,840 Sounded like somebody was in here with me. 468 00:41:56,020 --> 00:41:57,740 make you feel any better, I'll have a look around. 469 00:41:57,960 --> 00:41:58,960 Would you? 470 00:42:00,400 --> 00:42:01,460 There's nobody upstairs. 471 00:42:04,060 --> 00:42:06,300 I assure you, there's nobody here but you and me. Come on. 472 00:42:45,770 --> 00:42:46,770 Well, there's nothing down here. 473 00:42:47,590 --> 00:42:50,470 Must have been the trees brushing against the windows in the wind. 474 00:42:50,690 --> 00:42:52,410 It wasn't windy today. 475 00:42:52,810 --> 00:42:54,210 Well, then it's your vivid imagination. 476 00:42:54,830 --> 00:42:57,190 What can I do to convince you that everything's okay? 477 00:42:58,630 --> 00:42:59,630 Take me shopping. 478 00:43:33,190 --> 00:43:34,190 Too hurt to cry. 479 00:43:35,270 --> 00:43:37,230 I'm holding back the tears. 480 00:43:38,070 --> 00:43:39,970 I want to run and hide. 481 00:43:40,790 --> 00:43:42,690 From all the ways to give. 482 00:43:43,650 --> 00:43:45,770 In this lonely room. 483 00:43:46,190 --> 00:43:47,690 I sit and stare. 484 00:43:47,950 --> 00:43:49,090 A man alone. 485 00:44:04,460 --> 00:44:11,340 Now that love has lost all the reasons why, where did we go 486 00:44:11,340 --> 00:44:16,700 wrong? In this lonely room, I sit and stare. 487 00:45:56,970 --> 00:46:03,630 I'm holding back the tears I want to run and hide From all the 488 00:46:03,630 --> 00:46:09,530 wasted years In this lonely room I sit and stare 489 00:46:38,569 --> 00:46:40,590 Angel! How in the hell did you get in here? 490 00:46:41,770 --> 00:46:42,770 What's wrong? 491 00:46:43,830 --> 00:46:44,830 Oh, nothing. 492 00:46:45,250 --> 00:46:46,250 Nothing? 493 00:46:47,530 --> 00:46:48,650 No, you stay there. 494 00:46:49,270 --> 00:46:50,370 I'll go have a talk with her. 495 00:46:50,970 --> 00:46:52,210 I'll find out what's going on here. 496 00:46:57,250 --> 00:46:58,830 Now look, enough of this. 497 00:46:59,390 --> 00:47:00,610 How did you get in his house? 498 00:47:01,130 --> 00:47:05,430 I found an extra key and I took it with me, just in case. In case? In case of 499 00:47:05,430 --> 00:47:06,430 what? 500 00:47:07,359 --> 00:47:10,940 Well, I tried to go to the bus station, but I got scared. 501 00:47:11,880 --> 00:47:13,300 I don't want to be alone. 502 00:47:14,380 --> 00:47:16,300 Can I sleep with you and Michelle tonight? 503 00:47:16,560 --> 00:47:20,040 No, you can't sleep with me and Michelle tonight. You can't even be in this 504 00:47:20,040 --> 00:47:21,040 house. 505 00:47:21,280 --> 00:47:23,780 Now, you listen to me, Angel. You try to understand something. 506 00:47:25,260 --> 00:47:28,180 I never was and I never will be your stepfather. 507 00:47:29,100 --> 00:47:30,760 You're not related to me. 508 00:47:32,440 --> 00:47:36,120 I'm not responsible for you. You're a grown -up young lady. You've got to 509 00:47:36,120 --> 00:47:37,120 how to take care of yourself. 510 00:47:39,020 --> 00:47:40,100 Look, I love Michelle. 511 00:47:40,540 --> 00:47:43,340 And I can't have another person living here in the house with us, especially 512 00:47:43,340 --> 00:47:44,340 another woman. 513 00:47:44,860 --> 00:47:48,640 But I won't be in the way, I promise. And I can help with the housework and 514 00:47:48,640 --> 00:47:49,800 cooking. Stop it. 515 00:47:50,360 --> 00:47:52,420 Enough of this nonsense. You're leaving in the morning. 516 00:47:52,700 --> 00:47:54,120 Please give me a second chance. 517 00:47:54,700 --> 00:47:55,700 Oh, this is crazy. 518 00:47:56,300 --> 00:47:57,300 Oh, Daddy. 519 00:48:00,960 --> 00:48:01,960 Look, stop it. 520 00:48:02,200 --> 00:48:03,200 Enough. 521 00:48:03,480 --> 00:48:06,080 When Michelle wakes up in the morning, I want you out of here. 522 00:48:06,600 --> 00:48:08,300 That gives me plenty of time. 523 00:48:08,820 --> 00:48:09,820 What? 524 00:48:10,140 --> 00:48:11,140 Nothing. 525 00:48:12,220 --> 00:48:14,740 I'll leave if you really want me to. 526 00:48:15,060 --> 00:48:16,060 Yes. 527 00:48:16,480 --> 00:48:17,480 Good night. 528 00:48:32,680 --> 00:48:33,720 Did you talk to her? 529 00:48:36,160 --> 00:48:37,300 She's leaving in the morning. 530 00:48:37,720 --> 00:48:40,560 I don't believe it. She'll be gone and so will we. 531 00:48:42,160 --> 00:48:44,240 Come down to Palm Springs with me tomorrow morning. 532 00:48:44,600 --> 00:48:47,140 What are you doing? Going down to watch the condos rot? 533 00:48:48,520 --> 00:48:49,520 Something like that. 534 00:48:49,760 --> 00:48:50,900 What time are you leaving? 535 00:48:51,160 --> 00:48:52,160 A crack of dawn. 536 00:48:52,320 --> 00:48:53,320 I'll stay here. 537 00:48:54,200 --> 00:48:57,080 If that girl's not gone, I'm calling the police. 538 00:48:57,600 --> 00:48:59,580 Oh, so now you're going to handle things? 539 00:49:00,010 --> 00:49:01,990 Well, someone in this house has to be strong. 540 00:49:03,550 --> 00:49:05,470 Don't I get any credit around here? 541 00:49:05,710 --> 00:49:06,710 What do you think? 542 00:49:46,190 --> 00:49:47,190 Are you crying? 543 00:49:48,350 --> 00:49:49,690 Wait a minute, wait a minute. Claire. 544 00:49:50,710 --> 00:49:51,710 Sit down here. 545 00:49:58,150 --> 00:50:00,030 Tell me what's wrong. 546 00:50:01,150 --> 00:50:02,630 I'm sorry about last night. 547 00:50:03,950 --> 00:50:05,970 It's just, I'm tired of being alone. 548 00:50:06,690 --> 00:50:08,450 I just want somebody to love me. 549 00:50:10,470 --> 00:50:11,630 It's alright, Angel. 550 00:50:13,550 --> 00:50:14,710 No, it's not alright. 551 00:50:15,509 --> 00:50:16,509 Because of Stephen. 552 00:50:18,890 --> 00:50:20,070 What about Stephen? 553 00:50:22,470 --> 00:50:23,650 Promise you won't be mad? 554 00:50:26,230 --> 00:50:27,230 I promise. 555 00:50:30,190 --> 00:50:32,670 No, I can't tell you. I'm too ashamed. 556 00:50:34,550 --> 00:50:35,810 What did Stephen do? 557 00:50:37,230 --> 00:50:40,850 Well, last night after I left your room, Stephen followed me. 558 00:50:41,110 --> 00:50:42,970 Yeah, he said he was going to talk to you. 559 00:50:43,390 --> 00:50:46,170 Well, he just burst into my room, and I was naked. 560 00:50:47,030 --> 00:50:48,030 What? 561 00:50:48,330 --> 00:50:49,530 I knew you'd be mad. 562 00:50:49,830 --> 00:50:52,370 No, Angel, really, I'm not mad. Just go ahead. 563 00:50:53,510 --> 00:50:57,770 Well, he sat down on the bed next to me and tried to comfort me, because I was 564 00:50:57,770 --> 00:50:58,770 upset. 565 00:51:00,890 --> 00:51:01,890 Go on. 566 00:51:02,950 --> 00:51:06,550 He tried to talk to me, but he couldn't. 567 00:51:08,030 --> 00:51:09,030 And? 568 00:51:12,840 --> 00:51:13,840 He touched me. 569 00:51:15,540 --> 00:51:18,380 Very slowly. I get the picture. 570 00:51:20,900 --> 00:51:23,280 He just kept staring into my eyes. 571 00:51:24,340 --> 00:51:31,260 He was so full of compassion, his fingertips just barely touched 572 00:51:31,260 --> 00:51:32,260 me. 573 00:51:33,340 --> 00:51:39,280 And for a moment, I imagined that I was you. 574 00:51:41,360 --> 00:51:42,360 And then, 575 00:51:48,490 --> 00:51:49,490 Kiss me. 576 00:51:58,070 --> 00:51:59,070 Don't do that. 577 00:51:59,650 --> 00:52:03,870 It's just what Stephen did when he touched me here. 578 00:54:07,310 --> 00:54:08,650 We've been trying to reach her. 579 00:54:08,870 --> 00:54:10,390 Yes, every day. 580 00:54:10,650 --> 00:54:12,470 Well, try again. 581 00:54:13,590 --> 00:54:15,110 I knew they shouldn't have released her. 582 00:54:28,790 --> 00:54:30,770 Hello? Is Angel there? 583 00:54:32,370 --> 00:54:33,370 Hello? 584 00:54:33,910 --> 00:54:35,490 Who am I speaking to? 585 00:54:37,580 --> 00:54:39,380 Angel, is that you on the phone? 586 00:54:42,860 --> 00:54:46,640 Yes. Angel, this is Mrs. Stewart from the hospital. 587 00:54:48,880 --> 00:54:50,340 I'm okay, Mrs. Stewart. 588 00:54:50,740 --> 00:54:54,800 That's what I'm calling about. To verify this phone number you left with us and 589 00:54:54,800 --> 00:54:56,000 to make sure everything's okay. 590 00:54:57,360 --> 00:54:59,660 Everyone here at the hospital misses you. 591 00:55:05,550 --> 00:55:07,090 Have you seen your probation officer, Angel? 592 00:55:09,890 --> 00:55:14,550 No. You must do that. It's a most important thing. 593 00:55:14,910 --> 00:55:18,790 Otherwise, you're going to have to come back to the hospital. 594 00:55:22,470 --> 00:55:23,470 I'll see him. 595 00:55:23,930 --> 00:55:24,930 Promise me. 596 00:55:25,430 --> 00:55:26,430 I promise. 597 00:55:27,370 --> 00:55:29,190 Have you been a good girl? 598 00:55:31,030 --> 00:55:32,030 Yes. 599 00:55:34,280 --> 00:55:36,580 And you're staying at the address you gave us? 600 00:55:36,840 --> 00:55:39,340 Yes. With your stepfather? 601 00:55:40,120 --> 00:55:41,120 Yes. 602 00:55:42,340 --> 00:55:44,760 You're not saying very much, Angel. 603 00:55:45,120 --> 00:55:47,160 Is there something the matter? 604 00:55:49,040 --> 00:55:55,280 No, I... I was taking a nap. 605 00:55:55,920 --> 00:55:58,640 Well, it's always good to get your rest, dear. 606 00:56:00,430 --> 00:56:05,350 I want you to feel free to call me here at the hospital for any problems now 607 00:56:05,350 --> 00:56:08,830 write down the name of a good therapist I know in Los Angeles he's a former 608 00:56:08,830 --> 00:56:09,830 colleague of mine 609 00:56:37,870 --> 00:56:38,870 What do you think? 610 00:56:38,930 --> 00:56:42,010 It seems doubtful. Yeah, it's too bad. 611 00:56:42,390 --> 00:56:44,690 I had such high hopes for her rehabilitation. 612 00:56:47,310 --> 00:56:48,310 She'll be back. 613 00:57:50,460 --> 00:57:52,380 So, how's the desert? Rats! 614 00:57:53,540 --> 00:57:57,220 Go on, Stephen. Go ahead and hit me. I'm sure you've hit plenty of girls in your 615 00:57:57,220 --> 00:57:58,380 time. Go ahead and hit me. 616 00:57:59,960 --> 00:58:00,960 That hurt. 617 00:58:01,800 --> 00:58:03,380 I'm the one that's hurt here, Stephen. 618 00:58:06,560 --> 00:58:08,600 Can't you think about anybody but yourself, Michelle? 619 00:58:08,900 --> 00:58:12,200 Who's thinking about who? I didn't rape her. You did. I did what? 620 00:58:12,660 --> 00:58:14,900 You had your way with Angel last night. 621 00:58:15,140 --> 00:58:16,300 Is that what she told you? 622 00:58:16,720 --> 00:58:19,520 Or is it something you dreamed up when you're alcoholic stupors? 623 00:58:20,100 --> 00:58:25,400 She told me the whole truth, and I was not drunk, and you scared the hell out 624 00:58:25,400 --> 00:58:26,400 that poor little girl. 625 00:58:26,620 --> 00:58:28,420 Christ, I never laid a hand on her. 626 00:58:28,900 --> 00:58:31,700 Can't you see what she's doing with her twisted little mind? 627 00:58:32,840 --> 00:58:36,000 She's messing with your mind, and she's trying to turn you and I against one 628 00:58:36,000 --> 00:58:38,800 another. You're never going to get any truth out of her. She's a liar. 629 00:58:40,260 --> 00:58:41,960 Maybe you're just saying that. 630 00:58:43,460 --> 00:58:45,360 I've got problems you know nothing about. 631 00:58:47,500 --> 00:58:50,240 titles aren't selling, owe money. 632 00:58:52,520 --> 00:58:55,720 Problems I owe money to a guy that doesn't exactly keep banking hours. 633 00:58:56,860 --> 00:58:58,360 What are you trying to tell me, Steven? 634 00:58:58,820 --> 00:59:01,580 What I'm trying to tell you is that my life is in danger. 635 00:59:01,980 --> 00:59:05,600 I made a high -interest, quick -payback loan to a loan shark who'd kill to have 636 00:59:05,600 --> 00:59:06,600 his money back. 637 00:59:06,840 --> 00:59:10,340 Jesus, how do you think I'd have the time or patience to get involved with 638 00:59:10,340 --> 00:59:14,040 mixed -up homeless girl that deposits herself on our doorstep and then 639 00:59:14,040 --> 00:59:15,080 to mess up our lives? 640 00:59:15,720 --> 00:59:16,900 Think about it, Michelle. 641 00:59:19,740 --> 00:59:22,540 What are you doing? 642 00:59:23,800 --> 00:59:25,140 I'm thinking about it. 643 00:59:27,840 --> 00:59:30,220 I want you to get dressed up. We're going to go out to dinner. 644 00:59:32,180 --> 00:59:33,400 What's the special occasion? 645 00:59:33,880 --> 00:59:34,880 It's a business. 646 00:59:35,060 --> 00:59:39,320 A guy that's got banking connections to get me easy approval on a legit loan. 647 00:59:39,700 --> 00:59:42,620 Some deal that Murray worked out. And what's the catch? 648 00:59:46,620 --> 00:59:49,240 Pig points up front, balloon payment at the end. 649 00:59:50,120 --> 00:59:51,580 At least it gets me off the hook. 650 00:59:55,720 --> 00:59:57,600 It gets us off the hook, Stephen. 651 00:59:58,820 --> 01:00:01,880 I'm sorry I didn't realize how bad things were. I love you, honey. 652 01:00:04,260 --> 01:00:05,580 I love you too, Michelle. 653 01:00:06,460 --> 01:00:07,940 I'm sorry I didn't believe you. 654 01:00:11,040 --> 01:00:12,860 Honey, I'm crazy about you. 655 01:00:14,800 --> 01:00:17,200 I'd never do anything that would jeopardize us. 656 01:00:20,660 --> 01:00:21,960 Don't you ever doubt that. 657 01:00:23,700 --> 01:00:26,080 I just need to know that you love me, Stephen. 658 01:00:26,580 --> 01:00:29,420 Oh, God, I do, I do, I do. 659 01:00:30,160 --> 01:00:33,080 Then marry me. And this time, don't weasel out. 660 01:00:33,740 --> 01:00:34,780 I won't weasel. 661 01:00:35,860 --> 01:00:36,920 Come on, get dressed. 662 01:00:38,400 --> 01:00:39,400 Don't be late. 663 01:01:00,080 --> 01:01:05,520 You want to see me? Yeah, Stephen Fox. 664 01:01:05,760 --> 01:01:06,760 He's overdue. 665 01:01:08,480 --> 01:01:09,480 You call him? 666 01:01:09,600 --> 01:01:10,700 Just got the machine. 667 01:01:11,560 --> 01:01:13,040 All right, I want you to go see him tonight. 668 01:01:13,880 --> 01:01:14,880 You got his address? 669 01:01:17,240 --> 01:01:18,820 4101 Beverly Glen. 670 01:01:19,120 --> 01:01:21,380 All right, you stay in touch with me. I'll be home all night, all right? 671 01:01:21,800 --> 01:01:23,280 This guy's a pushover. 672 01:01:23,870 --> 01:01:25,470 I'll be gentle with them. 673 01:01:26,050 --> 01:01:27,670 Nick, I worry about you. 674 01:02:08,300 --> 01:02:09,520 Remember, we're not hungry. 675 01:02:33,260 --> 01:02:35,140 Now you eat up all your dinner. 676 01:02:35,440 --> 01:02:36,600 You others too. 677 01:02:39,630 --> 01:02:40,850 You don't like it. 678 01:02:41,210 --> 01:02:43,430 I slaved over a hot stove. 679 01:02:43,850 --> 01:02:46,630 Now you will eat it and you will enjoy it. 680 01:02:47,970 --> 01:02:50,210 You ungrateful little brat. 681 01:02:51,250 --> 01:02:55,770 I wish I never had you. All you ever do is mess up my life and drive your uncles 682 01:02:55,770 --> 01:02:56,770 away. 683 01:02:56,830 --> 01:02:57,830 You hear me? 684 01:03:57,020 --> 01:03:58,020 Doors open. 685 01:04:16,300 --> 01:04:17,740 I'm looking for Stephen Fox. 686 01:04:19,040 --> 01:04:22,020 He won't be home for a long, long time. 687 01:04:22,980 --> 01:04:24,500 Can I do anything for you? 688 01:04:27,660 --> 01:04:31,180 Tell him Nick was here. He should call Mr. LaCosta in the morning. 689 01:04:34,660 --> 01:04:35,680 You want some vodka? 690 01:04:38,240 --> 01:04:40,080 Okay. A little bit. 691 01:04:40,660 --> 01:04:42,620 It's over here, by the fire. 692 01:04:50,940 --> 01:04:52,520 Nice place you got here. 693 01:04:56,840 --> 01:04:57,840 We call it home. 694 01:04:58,440 --> 01:04:59,780 Are you and Steven related? 695 01:05:00,960 --> 01:05:01,960 Sort of. 696 01:05:06,700 --> 01:05:07,700 Oh, 697 01:05:11,340 --> 01:05:12,760 we just drink it out of a bottle. 698 01:05:13,820 --> 01:05:14,820 It's clean. 699 01:05:15,300 --> 01:05:17,060 Only my lips have touched it. 700 01:05:18,920 --> 01:05:19,920 Sounds good. 701 01:05:21,700 --> 01:05:22,940 What do you want with Steven? 702 01:05:24,780 --> 01:05:25,780 Business. 703 01:05:27,950 --> 01:05:29,290 Do you always work so late? 704 01:05:29,770 --> 01:05:30,870 I was in the neighborhood. 705 01:05:34,010 --> 01:05:35,370 Do you want to wait for him? 706 01:05:36,830 --> 01:05:37,830 A little bit. 707 01:05:39,170 --> 01:05:40,510 Are you alone here? 708 01:05:42,370 --> 01:05:43,370 Yes. 709 01:05:46,270 --> 01:05:47,410 Do you like me? 710 01:05:49,350 --> 01:05:50,350 I guess so. 711 01:05:51,790 --> 01:05:54,090 Stephen and his girlfriend won't be back tonight. 712 01:05:56,400 --> 01:05:58,260 Well, maybe then you can tell me where he is. 713 01:06:00,880 --> 01:06:02,420 They don't tell me where they go. 714 01:06:03,500 --> 01:06:04,620 They just leave me. 715 01:06:05,680 --> 01:06:06,680 Can I use your phone? 716 01:06:07,640 --> 01:06:08,640 It's dead. 717 01:06:11,720 --> 01:06:14,300 Well, then I guess maybe I better be going. 718 01:06:15,500 --> 01:06:16,500 Please don't leave. 719 01:06:18,680 --> 01:06:19,940 Dan, talk with me. 720 01:06:24,360 --> 01:06:26,080 You know, this house scares me. 721 01:06:28,980 --> 01:06:30,660 Maybe you could stay the night with me. 722 01:06:34,260 --> 01:06:36,820 I haven't had anybody to talk to in a long time. 723 01:06:38,560 --> 01:06:42,680 I stay with these people, but they don't give me any attention. 724 01:06:44,220 --> 01:06:45,960 They treat me just like my mother did. 725 01:06:47,720 --> 01:06:52,600 You think they can leave me alone without anybody to love me? 726 01:06:54,600 --> 01:06:55,600 Nobody talks to me. 727 01:06:55,760 --> 01:06:56,920 Nobody loves me. 728 01:06:57,820 --> 01:06:58,820 What's your name? 729 01:07:00,240 --> 01:07:01,240 Angel. 730 01:07:03,460 --> 01:07:04,480 It's okay, Angel. 731 01:07:05,920 --> 01:07:06,920 Don't cry. 732 01:07:12,000 --> 01:07:13,000 Hey! 733 01:07:13,740 --> 01:07:15,160 Give me the key to this thing. 734 01:07:16,920 --> 01:07:17,920 What's your name? 735 01:07:18,100 --> 01:07:19,100 Nick. 736 01:07:19,540 --> 01:07:21,120 Just a little joke, Nick. 737 01:07:21,460 --> 01:07:22,460 Let me out of this. 738 01:07:26,600 --> 01:07:27,440 Make me 739 01:07:27,440 --> 01:07:33,680 I 740 01:07:33,680 --> 01:07:38,680 know what you want what all men want 741 01:09:59,740 --> 01:10:01,920 Get these things off of me. 742 01:10:02,940 --> 01:10:04,100 When we're done. 743 01:14:15,240 --> 01:14:17,340 Thanks to you, he was very impressed. 744 01:14:17,720 --> 01:14:18,980 By me, Steven? 745 01:14:19,640 --> 01:14:20,960 Yes, you, darling. 746 01:14:22,500 --> 01:14:25,580 Well, at least now we're off the hook. 747 01:14:26,060 --> 01:14:27,720 Oh, boy, thank God. 748 01:14:31,020 --> 01:14:34,200 Do you think there'll be any extra money left over from the new loan? 749 01:14:34,440 --> 01:14:35,379 Extra money? 750 01:14:35,380 --> 01:14:37,360 You said you wanted to make me happy. 751 01:14:39,040 --> 01:14:41,380 Do you mean a few little gifts? 752 01:14:42,840 --> 01:14:44,620 No, I mean... 753 01:14:45,160 --> 01:14:46,220 More like a percentage. 754 01:14:47,300 --> 01:14:49,020 I'm a businesswoman, Stephen. 755 01:14:50,100 --> 01:14:52,560 Anything for you, Michelle, my love. 756 01:14:53,320 --> 01:14:55,260 Anything for you, Stephen. 757 01:15:00,100 --> 01:15:02,660 She left the damn door open. 758 01:15:02,900 --> 01:15:03,900 I've had enough of this. 759 01:15:06,080 --> 01:15:07,220 Someone's been in here. 760 01:15:09,540 --> 01:15:11,040 What the hell is that? 761 01:15:15,560 --> 01:15:16,560 Who is it? 762 01:15:17,040 --> 01:15:18,100 Just stay by the door. 763 01:15:18,920 --> 01:15:19,920 Be careful. 764 01:15:22,260 --> 01:15:23,260 He's dead. 765 01:15:23,360 --> 01:15:24,380 Well, call the police. 766 01:15:25,080 --> 01:15:26,080 Wait a minute. 767 01:15:26,460 --> 01:15:27,460 Angel? 768 01:15:28,300 --> 01:15:29,360 What are you doing? 769 01:15:30,080 --> 01:15:31,080 You wait there. 770 01:15:31,100 --> 01:15:32,100 I'm coming with you. 771 01:15:52,910 --> 01:15:53,910 Who are they? 772 01:15:54,790 --> 01:15:56,290 They're the guys I owed the money to. 773 01:16:01,110 --> 01:16:02,770 Well, don't just stand there. Call 911. 774 01:16:09,090 --> 01:16:10,090 Angel? 775 01:16:11,230 --> 01:16:12,230 Angel? 776 01:16:12,670 --> 01:16:14,330 We're going to get you taken care of. 777 01:16:19,610 --> 01:16:20,610 Steven? 778 01:16:22,370 --> 01:16:23,370 Angel. 779 01:16:24,470 --> 01:16:27,090 No, Angel. Just calm down. Daddy's home now. 780 01:16:27,910 --> 01:16:28,910 Everything's going to be all right. 781 01:16:31,830 --> 01:16:32,830 You're curly. 782 01:16:34,990 --> 01:16:36,290 Now give Daddy your gun. 783 01:16:37,650 --> 01:16:38,750 Daddy loves you, honey. 784 01:16:40,050 --> 01:16:41,530 Angel, give the gun to Daddy. 785 01:16:42,590 --> 01:16:43,970 Angel, Daddy loves you. 786 01:16:45,230 --> 01:16:46,230 I'm home now. 787 01:16:47,410 --> 01:16:49,670 Come on, sweetheart. Give Daddy a big hug. 788 01:16:50,300 --> 01:16:51,960 Can I give my little angel a hug? 789 01:16:53,240 --> 01:16:54,240 Come on, hon. 790 01:16:55,420 --> 01:16:57,020 Give daddy a big hug. 791 01:16:57,800 --> 01:16:59,900 Daddy loves you very, very much, hon. 792 01:17:00,980 --> 01:17:02,720 Very much. Give daddy a big hug. 793 01:17:03,440 --> 01:17:05,800 Give daddy the gun. Then give me a hug. 794 01:17:07,060 --> 01:17:08,300 That's my girl. 795 01:17:08,600 --> 01:17:10,500 Yes, that's my girl. 796 01:17:15,120 --> 01:17:16,120 That's my girl. 797 01:17:17,480 --> 01:17:18,480 Yeah, hon. 798 01:17:23,920 --> 01:17:24,920 That's my girl. 799 01:17:26,160 --> 01:17:27,160 Yeah, honey. 53922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.