All language subtitles for And.Then.Came.Lola.2009.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,850 --> 00:00:54,406 Mówiłam ci już, co ci zrobię? 2 00:00:54,436 --> 00:00:56,158 Nie. 3 00:00:56,188 --> 00:00:57,868 Moje wstępy zawsze są dobre. 4 00:00:57,898 --> 00:00:59,745 Bardzo dobre. 5 00:00:59,775 --> 00:01:04,124 Nie tak dobrze jest z rozwinięciem i zakończeniem. 6 00:01:04,154 --> 00:01:05,834 No cóż... 7 00:01:05,864 --> 00:01:10,368 Ale tym razem może być inaczej. 8 00:01:15,290 --> 00:01:17,262 Chodzimy ze sobą już kilka miesięcy 9 00:01:17,292 --> 00:01:20,515 i czy to jest na poważnie czy nie. Jeszcze nie wiem. 10 00:01:20,545 --> 00:01:22,768 To normalne, wszystko jest nowe i dobre. 11 00:01:22,798 --> 00:01:26,063 I szczerze mówiąc, to mnie martwi. 12 00:01:26,093 --> 00:01:28,565 Bo kobiety chcą zobowiązań. 13 00:01:28,595 --> 00:01:31,485 A ja nie jestem z tych lesbijek. 14 00:01:31,515 --> 00:01:35,864 W tym przypadku jestem bardziej jak facet. 15 00:01:35,894 --> 00:01:38,367 Znowu czas zimowy? 16 00:01:38,397 --> 00:01:41,370 Zapomniałaś przestawić zegarka na czas letni. 17 00:01:41,400 --> 00:01:44,748 Dobrze wiesz, że potrzebuję więcej czasu. 18 00:01:44,778 --> 00:01:46,667 Może i tak. 19 00:01:46,697 --> 00:01:51,129 Nie lubię presji związanej z punktualnością. 20 00:01:51,159 --> 00:01:54,132 Lubię okienka. Żadnych zobowiązań. 21 00:01:54,162 --> 00:01:56,051 "Odbitki wyglądają dobrze. Oddzwoń." 22 00:01:56,081 --> 00:01:59,292 Zostaw to. 23 00:01:59,626 --> 00:02:02,391 Zmuś mnie. 24 00:02:02,421 --> 00:02:06,019 - Mam cię zmusić. - Tak. 25 00:02:06,049 --> 00:02:09,564 Chodzi o komunikację, a seks nią właśnie jest... 26 00:02:09,594 --> 00:02:11,566 ...fizyczną komunikacją. 27 00:02:11,596 --> 00:02:16,184 A ja uwielbiam się porozumiewać. 28 00:03:37,808 --> 00:03:40,768 Kurwa! 29 00:03:43,313 --> 00:03:46,274 Kurwa! 30 00:03:51,238 --> 00:03:53,460 Słucham. 31 00:03:53,490 --> 00:03:56,588 Cześć, tu Lola. Wiesz, co robić. 32 00:03:56,618 --> 00:04:00,008 Lola, jesteś tam? 33 00:04:00,038 --> 00:04:05,097 Proszę, odbierz. Proszę, jesteś mi potrzebna. 34 00:04:05,127 --> 00:04:07,265 Dzięki. 35 00:04:07,295 --> 00:04:09,810 - Lola? - Chwila. 36 00:04:09,840 --> 00:04:12,938 Casey, kochanie, co się dzieje? 37 00:04:12,968 --> 00:04:14,815 Przesunęli mi spotkanie. 38 00:04:14,845 --> 00:04:17,693 Nie mogłam się do ciebie dodzwonić, więc poszłam po odbitki, 39 00:04:17,723 --> 00:04:18,735 ale było zamknięte. 40 00:04:18,765 --> 00:04:24,562 Nie rozumiem jak można zamknąć sklep w środku dnia. 41 00:04:27,065 --> 00:04:29,162 Proszę, musisz... 42 00:04:29,192 --> 00:04:32,570 Co tak buczy? 43 00:04:32,821 --> 00:04:34,334 Nic. 44 00:04:34,364 --> 00:04:35,961 Czemu przesunęli spotkanie? 45 00:04:35,991 --> 00:04:38,171 Dan i wspólnicy wracają jutro do Europy, 46 00:04:38,201 --> 00:04:40,799 więc uczestnicy muszą wcześniej przedstawić swoje projekty. 47 00:04:40,829 --> 00:04:41,883 Czyli teraz. 48 00:04:41,913 --> 00:04:46,263 Powiedz mi, że możesz przywieźć te odbitki przed 17:30. 49 00:04:46,293 --> 00:04:47,931 Powinnam bez problemu być przed 17. 50 00:04:47,961 --> 00:04:53,228 Będę tam razem z odbitkami. Uspokój się. Oddychaj. 51 00:04:53,258 --> 00:04:56,773 Staram się. Tylko bądź szybko. 52 00:04:56,803 --> 00:05:00,611 Proszę, tylko się nie spóźnij. 53 00:05:00,641 --> 00:05:04,323 - Powiedziałam, że dam radę. - Przepraszam, jestem zdenerwowana. 54 00:05:04,353 --> 00:05:08,452 - Dan idzie, muszę kończyć. - Casey, kocham... 55 00:05:08,482 --> 00:05:11,317 cię. 56 00:05:14,613 --> 00:05:17,085 Dobrze cię widzieć. 57 00:05:17,115 --> 00:05:20,869 Świetnie wyglądasz. 58 00:05:23,622 --> 00:05:27,458 Kurwa, zmiana czasu. 59 00:05:41,598 --> 00:05:45,781 - Hej, Seri, tu Lola. - Spokojnie. 60 00:05:45,811 --> 00:05:48,116 Przestań dyszeć, bo to nie gorąca linia. 61 00:05:48,146 --> 00:05:52,454 Jest tam Casey? Z jakimś Włochem może? 62 00:05:52,484 --> 00:05:55,123 Całkiem nieźle wygląda. 63 00:05:55,153 --> 00:05:57,000 Przestań, to tylko klient. 64 00:05:57,030 --> 00:05:59,127 On? Moment. 65 00:05:59,157 --> 00:06:02,506 On to ona i nie wygląda mi to na interesy. 66 00:06:02,536 --> 00:06:04,508 Co? 67 00:06:04,538 --> 00:06:08,095 Dobra, nieważne, przekaż Casey, 68 00:06:08,125 --> 00:06:11,598 że przyjadę najszybciej jak mogę. 69 00:06:11,628 --> 00:06:15,840 Tylko troszkę się spóźnię. 70 00:06:15,882 --> 00:06:17,396 Możesz to dla mnie zrobić, Seri? 71 00:06:17,426 --> 00:06:19,731 - Czyli za parę godzin? - Odwal się. 72 00:06:19,761 --> 00:06:23,193 - Chciałabyś. - Będę ci bardzo wdzięczna. 73 00:06:23,223 --> 00:06:26,321 - Załatwię to. Obiecuję. - Dzięki. 74 00:06:26,351 --> 00:06:30,897 Zrobił się ruch. Muszę kończyć. 75 00:06:38,030 --> 00:06:41,491 Dajcie spokój. 76 00:07:21,990 --> 00:07:25,785 - Dzięki. - Miłego. 77 00:07:33,377 --> 00:07:38,518 Jezusie nazareński! Nie może pani tego zrobić. 78 00:07:38,548 --> 00:07:41,188 - Mogę. - Proszę posłuchać, mandaty... 79 00:07:41,218 --> 00:07:44,733 Mandaty są z pracy. Mieli je zapłacić. 80 00:07:44,763 --> 00:07:48,904 - Często muszę parkować na drugiego. - Naprawdę? 81 00:07:48,934 --> 00:07:51,281 Ja pracuję w policji i muszę wypisywać mandaty. 82 00:07:51,311 --> 00:07:52,866 Często. 83 00:07:52,896 --> 00:07:57,245 Nie może mi pani odpuścić? Ten jedyny raz. 84 00:07:57,275 --> 00:07:59,623 Szmata. 85 00:07:59,653 --> 00:08:03,907 - Dobra. - Co powiedziałaś? 86 00:08:04,866 --> 00:08:08,215 Powiedziałam "podwózka". 87 00:08:08,245 --> 00:08:11,843 Może mnie pani podwiezie? 88 00:08:11,873 --> 00:08:14,680 Proszę. 89 00:08:14,710 --> 00:08:19,309 Jesteś ładna, ale mi się nie podobasz. 90 00:08:19,339 --> 00:08:20,936 Innymi słowy, 91 00:08:20,966 --> 00:08:24,231 jesteś fajna, ale nie aż tak. 92 00:08:24,261 --> 00:08:28,223 Do zobaczenia, laska. 93 00:08:36,690 --> 00:08:40,026 Jebana suka. 94 00:08:42,237 --> 00:08:47,909 I wtedy spadł żyrandol i rozwalił się w drobny mak. 95 00:08:48,660 --> 00:08:53,719 Lola trochę się spóźni. Nie przejmuj się. 96 00:08:53,749 --> 00:08:55,387 W porządku? 97 00:08:55,417 --> 00:08:57,222 Właściwie nie. 98 00:08:57,252 --> 00:09:00,267 Niestety mój fotografka ma małe opóźnienie. 99 00:09:00,297 --> 00:09:03,020 Ale wkrótce tutaj będzie. 100 00:09:03,050 --> 00:09:07,566 Będziemy przeglądać te projekty dzisiaj 101 00:09:07,596 --> 00:09:09,651 i muszę wyjść przed 18. 102 00:09:09,681 --> 00:09:14,894 Nie ma sprawy. Ona będzie tutaj wcześniej. 103 00:10:26,633 --> 00:10:29,969 Przepraszam. 104 00:10:37,436 --> 00:10:41,523 Suka! Do jasnej cholery! 105 00:10:43,900 --> 00:10:47,111 No, dalej. 106 00:10:47,738 --> 00:10:52,033 Kurwa mać! Zasrany toi-toi. 107 00:10:57,706 --> 00:11:02,085 Hej, laski, możecie mi pomóc? 108 00:11:04,921 --> 00:11:07,799 Halo! 109 00:11:13,889 --> 00:11:16,153 Nie! 110 00:11:16,183 --> 00:11:21,020 Kurwa, to były moje ostatnie gorsze. 111 00:11:53,303 --> 00:11:56,944 Naprawdę doceniam to, że dałaś mi taką szansę. 112 00:11:56,974 --> 00:12:03,408 Wiem, że twoi wspólnicy na pewno nie zwróciliby na mnie uwagi, gdyby nie ty. 113 00:12:03,438 --> 00:12:08,359 Wiesz, że lubię pomagać przyjaciołom. 114 00:12:09,820 --> 00:12:12,709 Proszę bardzo. 115 00:12:12,739 --> 00:12:16,451 Co mogę... O Boże! 116 00:12:17,869 --> 00:12:20,133 Przepraszam. 117 00:12:20,163 --> 00:12:25,126 - Przepraszam, zaraz wracam. - Dobrze. 118 00:12:41,893 --> 00:12:45,313 Otwórz drzwi! 119 00:12:47,190 --> 00:12:49,621 Gdzie są odbitki? Potrzebuję ich w tej chwili. 120 00:12:49,651 --> 00:12:53,988 Wyluzuj, już jest nieczynne. 121 00:12:54,489 --> 00:12:59,548 Alex, możesz mi przynieść tę dużą kopertę? 122 00:12:59,578 --> 00:13:03,760 Dobra, następnym razem ty będziesz na górze. 123 00:13:03,790 --> 00:13:06,013 Momencik. 124 00:13:06,043 --> 00:13:10,726 Ta żałosna sprawa nie ma nic wspólnego z firmą Casey, prawda? 125 00:13:10,756 --> 00:13:14,855 Nie, ona tylko zleciła mi pracę i to wszystko. 126 00:13:14,885 --> 00:13:17,649 Dobrze, że mi powiedziałaś, że robię za darmo dla twojej nowej laski. 127 00:13:17,679 --> 00:13:20,694 To dlatego jej nie wpuściłaś. 128 00:13:20,724 --> 00:13:23,530 - A była tutaj? - Tak. 129 00:13:23,560 --> 00:13:27,814 Pewnie byłam wtedy w banku. 130 00:13:29,775 --> 00:13:32,289 Co jest między tobą i Alex? 131 00:13:32,319 --> 00:13:34,916 - Czy wy...? - Może. 132 00:13:34,946 --> 00:13:36,585 Po co te sekrety? 133 00:13:36,615 --> 00:13:39,338 Nie musimy sobie wszystkiego mówić. 134 00:13:39,368 --> 00:13:43,800 Chciałam tylko wiedzieć czy to nie kolejna kura domowa. 135 00:13:43,830 --> 00:13:46,386 Ona jest prawnikiem. 136 00:13:46,416 --> 00:13:49,377 Super. 137 00:13:50,337 --> 00:13:54,186 Fantastycznie. Pasujesz do prawnika. 138 00:13:54,216 --> 00:13:57,677 Fantastycznie. 139 00:14:08,522 --> 00:14:11,858 - Jen? - Co? 140 00:14:12,192 --> 00:14:15,290 - Mogę pożyczyć samochód? - Sprzedałam go. 141 00:14:15,320 --> 00:14:16,500 Sprzedałaś moje mini? 142 00:14:16,530 --> 00:14:19,836 Moje mini? Tobie przypadło mieszkanie, pamiętasz? 143 00:14:19,866 --> 00:14:21,213 Nie mogę uwierzyć. 144 00:14:21,243 --> 00:14:23,382 To była kupa złomu. A gdzie twój diesel? 145 00:14:23,412 --> 00:14:26,885 To długa historia. Masz samochód, który mogłabym pożyczyć? 146 00:14:26,915 --> 00:14:27,844 Mam rower. 147 00:14:27,874 --> 00:14:32,766 - Cały ze stali węglowej. - Casey mnie zabije. 148 00:14:32,796 --> 00:14:36,269 - Casey mnie zabije. - Skoro o niej mowa. 149 00:14:36,299 --> 00:14:40,637 Zobacz co znalazłam on-line. 150 00:14:41,305 --> 00:14:43,277 Najwidoczniej nie zamyka sobie drogi. 151 00:14:43,307 --> 00:14:45,612 Może powinnaś ją zaczepić. 152 00:14:45,642 --> 00:14:47,864 Obydwie mamy tam profile. 153 00:14:47,894 --> 00:14:53,453 Nie zmieniłyśmy tylko statusu związku. Czemu ja ci się tłumaczę? 154 00:14:53,483 --> 00:14:56,331 Gdzie ta twoja znajoma? Czekam już całą wieczność. 155 00:14:56,361 --> 00:15:00,990 Uspokój się. Zaraz je dostaniesz. 156 00:15:02,284 --> 00:15:06,120 Popatrz na tę pannę. 157 00:15:08,206 --> 00:15:12,931 Nie umówiłabym się z nią na twoim miejscu. 158 00:15:12,961 --> 00:15:15,559 Przespałaś się z nią jak byłyśmy razem? 159 00:15:15,589 --> 00:15:20,689 Zaczęłam spotykać się z Casey jak się rozeszłyśmy. 160 00:15:20,719 --> 00:15:23,859 Poza tym i tak ze mną nie sypiałaś. 161 00:15:23,889 --> 00:15:25,736 Jakbyś zauważyła. 162 00:15:25,766 --> 00:15:29,018 Zauważyłam. 163 00:15:29,978 --> 00:15:32,951 Chcę seksu, a ona nie. 164 00:15:32,981 --> 00:15:36,121 - Nie co noc. - W ogóle. 165 00:15:36,151 --> 00:15:40,113 Próbowała inicjować... 166 00:15:41,907 --> 00:15:44,559 - Co? - Próbowałam. 167 00:15:44,589 --> 00:15:46,149 - Jak? 168 00:15:46,828 --> 00:15:49,301 Założyłam tamtą rzecz. 169 00:15:49,331 --> 00:15:51,678 Jak według was wygląda zdrowe pożycie? 170 00:15:51,708 --> 00:15:53,096 To bardzo osobiste pytanie. 171 00:15:53,126 --> 00:15:54,723 3 razy tygodniowo. 172 00:15:54,753 --> 00:15:56,058 3 razy dziennie. 173 00:15:56,088 --> 00:15:57,851 Lubię podziałać na dole. 174 00:15:57,881 --> 00:15:58,977 Pobawić się. 175 00:15:59,007 --> 00:16:00,354 Sprośne gadki. 176 00:16:00,384 --> 00:16:01,355 Na ostro. 177 00:16:01,385 --> 00:16:04,888 Lubię poszaleć. 178 00:16:05,389 --> 00:16:09,446 Jak Janis Joplin kiedyś powiedziała: "Rób to, póki możesz". 179 00:16:09,476 --> 00:16:11,365 Tylko zabawki ją ruszają. 180 00:16:11,395 --> 00:16:15,535 W ogóle mi nie pomagasz. Przynajmniej wybierz jakąś zabawkę. 181 00:16:15,565 --> 00:16:17,287 Ona uwielbia zabawki. 182 00:16:17,317 --> 00:16:20,165 Dwa słowa: strap-on. 183 00:16:20,195 --> 00:16:22,960 Taki wielki. 184 00:16:22,990 --> 00:16:25,003 Dziewczyny! 185 00:16:25,033 --> 00:16:29,245 - Tego szukałaś? - Dzięki. 186 00:16:29,621 --> 00:16:31,218 Dziękuję. 187 00:16:31,248 --> 00:16:34,834 Musisz mi pomóc. 188 00:16:35,585 --> 00:16:37,391 Nie spieszysz się czasem? 189 00:16:37,421 --> 00:16:39,643 W sumie tak, ale... 190 00:16:39,673 --> 00:16:44,511 Jen, możesz mi pożyczyć parę groszy? 191 00:16:49,349 --> 00:16:52,352 Dzięki. 192 00:16:52,894 --> 00:16:55,993 Przepraszam. 193 00:16:56,023 --> 00:17:00,026 - Cześć, Lola. - Cześć. 194 00:17:03,196 --> 00:17:06,795 Przepraszam za tamto. Na szczęście miałam drugą koszulkę. 195 00:17:06,825 --> 00:17:10,203 Na szczęście. 196 00:17:10,329 --> 00:17:13,302 Skoro czekamy, to może pokaże ci prospekt. 197 00:17:13,332 --> 00:17:16,722 Świetny pomysł. 198 00:17:16,752 --> 00:17:21,018 Jako że twoja firma sprzedaje nowe i stare wina 199 00:17:21,048 --> 00:17:22,769 chciałam 200 00:17:22,799 --> 00:17:25,564 odwołać się do tych średniowiecznych tryptyków 201 00:17:25,594 --> 00:17:28,483 używając bardziej nowoczesnego wystroju. 202 00:17:28,513 --> 00:17:33,322 Dobre, myślę, że by się na to zgodzili. 203 00:17:33,352 --> 00:17:36,783 Na odbitkach zobaczysz, że zrobiłam 3 różne wersje. 204 00:17:36,813 --> 00:17:39,119 Każda podkreśla wasze logo. 205 00:17:39,149 --> 00:17:43,153 Tylko 3? Opuściłaś się. 206 00:17:43,195 --> 00:17:45,042 Powinnam zrobić więcej? 207 00:17:45,072 --> 00:17:47,544 Mam też parę pomysłów na to, 208 00:17:47,574 --> 00:17:50,172 - jak zmienić wystrój w... - Nie, nie. 209 00:17:50,202 --> 00:17:53,872 Tylko żartowałam. 210 00:17:56,166 --> 00:18:01,546 - Przepraszam, trochę się denerwuję. - Widać. 211 00:19:41,396 --> 00:19:45,746 Przepraszam. Daj mi jeszcze jedną chwilę. 212 00:19:45,776 --> 00:19:49,821 - Jasne. - Przepraszam. 213 00:20:01,375 --> 00:20:05,849 Dobry z ciebie piesek. Bardzo dobry. 214 00:20:05,879 --> 00:20:06,600 Słucham. 215 00:20:06,630 --> 00:20:10,062 Lola, gdzie jesteś? Powinnaś już tutaj być. 216 00:20:10,092 --> 00:20:12,773 Sorry, maleńka, ale to nie twoja Lola. 217 00:20:12,803 --> 00:20:17,027 - Nic nie szkodzi, kochanie. - Kto mówi? Gdzie jest Lola? 218 00:20:17,057 --> 00:20:20,197 Chuj wie. Ostatni raz widziałam ją w krzakach. 219 00:20:20,227 --> 00:20:22,491 - Skąd masz jej telefon? - Wiesz co? 220 00:20:22,521 --> 00:20:25,077 Powiedzmy, że jest mi winna przysługę. 221 00:20:25,107 --> 00:20:29,027 Już dobrze, kochanie. 222 00:20:29,653 --> 00:20:32,530 Halo? 223 00:20:33,532 --> 00:20:36,993 Co do cholery? 224 00:21:36,928 --> 00:21:39,192 - Jezusie, Lola. - Mam dobitki. 225 00:21:39,222 --> 00:21:42,600 Co się stało? 226 00:21:43,477 --> 00:21:47,951 Zdążyłam? Tylko tyle chcę wiedzieć. 227 00:21:47,981 --> 00:21:49,411 Zdążyłam? 228 00:21:49,441 --> 00:21:53,653 Zobaczymy. Dani, zaczekaj! 229 00:23:54,566 --> 00:23:57,247 Cześć, tu Lola. Wiesz, co robić. 230 00:23:57,277 --> 00:23:59,666 Casey z tej strony. 231 00:23:59,696 --> 00:24:01,418 Potrzebuję twojej pomocy. 232 00:24:01,448 --> 00:24:04,671 Moje spotkanie zostało przesunięte, a ja nie mogłam odebrać odbitek. 233 00:24:04,701 --> 00:24:06,214 Muszę dostać tę pracę. 234 00:24:06,244 --> 00:24:11,749 Nie mogę pracować u tego zboka do końca życia. 235 00:24:12,959 --> 00:24:17,672 Proszę, kochanie, liczę na ciebie. 236 00:24:20,884 --> 00:24:22,397 Casey, tu Lola. 237 00:24:22,427 --> 00:24:26,610 Kochanie, zaraz tam będę. Jesteś tam? 238 00:24:26,640 --> 00:24:32,020 - Dobrze cię widzieć. - Świetnie wyglądasz. 239 00:24:34,231 --> 00:24:38,455 Jesteś jeszcze ładniejsza niż pamiętałam. 240 00:24:38,485 --> 00:24:42,960 Dziękuję. Widzę, że branża winiarska dobrze ci służy. 241 00:24:42,990 --> 00:24:44,670 Dziękuję. 242 00:24:44,700 --> 00:24:48,495 Napijmy się czegoś. 243 00:25:43,133 --> 00:25:46,023 Przepraszam. 244 00:25:46,053 --> 00:25:49,681 - Cześć. - Cześć. 245 00:25:57,397 --> 00:26:00,733 O Boże, nie! 246 00:26:04,112 --> 00:26:05,334 Dlaczego ja? 247 00:26:05,364 --> 00:26:08,879 Bo zalegasz z mandatami na $242. 248 00:26:08,909 --> 00:26:11,298 Zapłacę jutro. Obiecuję. 249 00:26:11,328 --> 00:26:12,716 Proszę, to nagła sytuacja. 250 00:26:12,746 --> 00:26:16,708 A co mnie to obchodzi? 251 00:26:17,417 --> 00:26:21,462 Mogę ci to wynagrodzić. 252 00:27:11,638 --> 00:27:14,599 Kurwa! 253 00:27:41,335 --> 00:27:44,266 Jebana suka! 254 00:27:44,296 --> 00:27:47,841 Bierz ją, mały! 255 00:28:03,106 --> 00:28:06,651 Bierz ją, mały! 256 00:28:31,969 --> 00:28:35,400 Pewnie ma jakiś problem. 257 00:28:35,430 --> 00:28:40,614 Niedługo tu będzie. Musisz tylko przytrzymać swoją klientkę. 258 00:28:40,644 --> 00:28:43,813 Świetnie. 259 00:28:54,324 --> 00:28:58,173 Dzwoniła moja fotograf. Powinno tu niedługo być. 260 00:28:58,203 --> 00:29:02,469 Dobrze, szkoda by było zmarnować taką szansę. 261 00:29:02,499 --> 00:29:05,543 Szkoda. 262 00:29:19,349 --> 00:29:23,615 Nie będę owijać w bawełnę, tylko powiem jak jest. 263 00:29:23,645 --> 00:29:26,034 Dostaliśmy ofertę od dwóch firm. 264 00:29:26,064 --> 00:29:28,370 Z jedną z nich już pracowaliśmy, 265 00:29:28,400 --> 00:29:34,614 ale kiedy pokazałam im twoje portfolio byli pod wrażeniem. 266 00:29:34,740 --> 00:29:38,588 Moim zdaniem, masz ogromną szansę. 267 00:29:38,618 --> 00:29:41,591 Szansę. 268 00:29:41,621 --> 00:29:45,583 Dobra, napij się tego. 269 00:29:46,668 --> 00:29:50,296 Napij się. Dobre. 270 00:30:02,893 --> 00:30:06,700 - Dokąd zmierzasz? - Do South of Market. 271 00:30:06,730 --> 00:30:11,151 W porządku. Wsiadaj, kochana. 272 00:30:15,781 --> 00:30:18,295 Chcesz zwilżyć gardło? 273 00:30:18,325 --> 00:30:21,214 Nie, dzięki. 274 00:30:21,244 --> 00:30:25,636 W liceum grałam trochę w softball. 275 00:30:25,666 --> 00:30:28,710 Fajnie. 276 00:30:28,960 --> 00:30:31,683 Wybieramy się do Castro. 277 00:30:31,713 --> 00:30:33,935 Słyszałam, że całkiem tam fajnie. 278 00:30:33,965 --> 00:30:37,844 Tak, jest w porządku. 279 00:30:48,981 --> 00:30:54,444 Chyba nie jesteś z tych lesbijek co się żenią? 280 00:30:55,445 --> 00:30:59,240 Zatrzymaj samochód. 281 00:31:08,083 --> 00:31:12,712 - Jedziemy. - Hej, a moja reszta? 282 00:31:14,756 --> 00:31:17,717 Kurwa! 283 00:31:19,011 --> 00:31:22,943 - To było w twoim domku w Cape May. - Zgadza się. 284 00:31:22,973 --> 00:31:25,862 - Ale miałyśmy ubaw. - Racja. 285 00:31:25,892 --> 00:31:29,741 Wtedy prawie zabiłaś moją babcię. 286 00:31:29,771 --> 00:31:32,869 Jak złapała nas razem na ganku... 287 00:31:32,899 --> 00:31:34,705 Boże drogi... 288 00:31:34,735 --> 00:31:39,531 Myślałam, że zadławi się kalmarami. 289 00:31:40,699 --> 00:31:44,131 Tyle modłów, a ja ciągle jestem lesbijką. 290 00:31:44,161 --> 00:31:48,414 - Wypijmy za to. - Wypijmy. 291 00:31:49,833 --> 00:31:54,308 Wiesz, będę tu teraz przyjeżdżać co miesiąc. 292 00:31:54,338 --> 00:31:58,383 Jeśli podpiszemy umowę. 293 00:32:00,218 --> 00:32:04,901 Zawsze lubiłaś związki na odległość. 294 00:32:04,931 --> 00:32:08,560 Nie, w sumie nie. 295 00:32:10,062 --> 00:32:15,233 Włochy są moim domem. Tam jest mi dobrze. 296 00:32:20,906 --> 00:32:25,172 Mogłybyśmy mieszkać w willi w Toskanii. 297 00:32:25,202 --> 00:32:27,049 W twojej willi. 298 00:32:27,079 --> 00:32:29,426 Co dla was znaczy zaangażować się w związek? 299 00:32:29,456 --> 00:32:30,886 Bycie ze sobą każdego dnia. 300 00:32:30,916 --> 00:32:31,762 Zaufanie. 301 00:32:31,792 --> 00:32:33,180 Monogamia. 302 00:32:33,210 --> 00:32:35,182 Będzie opróżniać moją kaczkę, kiedy będę stara. 303 00:32:35,212 --> 00:32:36,683 Budowanie razem domu. 304 00:32:36,713 --> 00:32:39,936 Mam ładne mieszkanie. Ze stałym czynszem. 305 00:32:39,966 --> 00:32:41,647 Akceptowanie swoich wad. 306 00:32:41,677 --> 00:32:43,690 Tolerowanie swoich rodzin. 307 00:32:43,720 --> 00:32:46,109 O rety. 308 00:32:46,139 --> 00:32:48,362 Duże wymagania. 309 00:32:48,392 --> 00:32:50,030 Wzajemne wsparcie. 310 00:32:50,060 --> 00:32:51,114 Będę cię wspierać. 311 00:32:51,144 --> 00:32:52,282 Nie chcę sponsorki. 312 00:32:52,312 --> 00:32:53,158 Ja chcę. 313 00:32:53,188 --> 00:32:55,160 Chcę rodziny i dzieci. 314 00:32:55,190 --> 00:32:56,370 - Dzieci? - Tak. 315 00:32:56,400 --> 00:32:57,329 Dwoje. 316 00:32:57,359 --> 00:32:58,747 A co z moją pracą? 317 00:32:58,777 --> 00:32:59,623 Co z nami? 318 00:32:59,653 --> 00:33:01,750 Co ze mną? 319 00:33:01,780 --> 00:33:05,867 Nie ma "mnie" ani "nas". 320 00:33:20,674 --> 00:33:24,511 Potrzebujesz dolara? 321 00:34:24,237 --> 00:34:28,950 Następny przystanek: Mission Bay. 322 00:34:41,088 --> 00:34:45,466 Ty i ta fotografka... Czy wy... 323 00:34:50,681 --> 00:34:53,362 Byłyśmy razem. 324 00:34:53,392 --> 00:34:55,781 I jesteśmy... 325 00:34:55,811 --> 00:34:58,909 To skomplikowane. 326 00:34:58,939 --> 00:35:01,286 Czy to ma znaczenie? 327 00:35:01,316 --> 00:35:03,413 Mam nadzieję, że jej praca jest lepsza niż punktualność. 328 00:35:03,443 --> 00:35:08,656 - Jest bardzo utalentowana. - Z pewnością. 329 00:35:09,324 --> 00:35:12,089 Dobra jestem, prawda? 330 00:35:12,119 --> 00:35:13,840 - Pójdę to wysuszyć. - Dobra. 331 00:35:13,870 --> 00:35:16,998 Idź, idź. 332 00:35:30,470 --> 00:35:33,807 Dalej, Lola. 333 00:35:34,891 --> 00:35:39,616 Cześć, nie mogę odebrać. Wiesz, co zrobić. 334 00:35:39,646 --> 00:35:41,451 Co się z tobą dzieje? 335 00:35:41,481 --> 00:35:43,704 Bez tych odbitek mam przejebane. 336 00:35:43,734 --> 00:35:47,362 Jestem przy niej. 337 00:35:48,739 --> 00:35:54,577 Przynajmniej się staram. Naprawdę ciężko się staram. 338 00:35:57,039 --> 00:35:59,874 Tak. 339 00:36:05,839 --> 00:36:07,978 Liczę na ciebie. 340 00:36:08,008 --> 00:36:10,731 Jeśli się tutaj nie zjawisz, 341 00:36:10,761 --> 00:36:13,191 to nie wiem co zrobię. 342 00:36:13,221 --> 00:36:16,808 Zadzwoń do mnie. 343 00:37:15,659 --> 00:37:18,090 Cześć. 344 00:37:18,120 --> 00:37:20,258 Jezusie. 345 00:37:20,288 --> 00:37:23,470 Co się tak skradasz? 346 00:37:23,500 --> 00:37:27,545 W sumie, to szukam Jen. 347 00:37:29,131 --> 00:37:34,189 Zamiast się tak gapić, mogłabyś mi trochę pomóc. 348 00:37:34,219 --> 00:37:37,138 Jasne 349 00:37:39,725 --> 00:37:42,322 - Cześć, tutaj jesteś. - Tutaj jestem. 350 00:37:42,352 --> 00:37:45,367 - Boże, Alex. - Mój palec. 351 00:37:45,397 --> 00:37:47,452 Pomagałam jej tylko z guzikami. 352 00:37:47,482 --> 00:37:48,954 Jestem tutaj tylko po... 353 00:37:48,984 --> 00:37:50,539 Odbitki. 354 00:37:50,569 --> 00:37:54,167 Zgadza się. Dzięki. 355 00:37:54,197 --> 00:37:56,878 Cześć. 356 00:37:56,908 --> 00:38:02,622 Też już muszę lecieć. Zadzwonię do ciebie później. 357 00:38:03,582 --> 00:38:07,001 Podwieźć cię? 358 00:38:23,685 --> 00:38:26,908 Bardzo tu... intymnie. 359 00:38:26,938 --> 00:38:31,651 - Nie bój się. Zdrowie. - Zdrowie. 360 00:38:31,693 --> 00:38:34,166 Naprawdę dobrze cię widzieć. 361 00:38:34,196 --> 00:38:37,448 Ciebie też. 362 00:38:38,158 --> 00:38:40,631 Bardzo ci dziękuję. 363 00:38:40,661 --> 00:38:45,748 - Jestem już spóźniona. - Nie ma sprawy. 364 00:38:47,292 --> 00:38:50,724 Dobrze nam było razem. 365 00:38:50,754 --> 00:38:53,435 O tak. 366 00:38:53,465 --> 00:38:57,064 Czasami tęskni mi się za Europą. 367 00:38:57,094 --> 00:38:59,566 Naprawdę? 368 00:38:59,596 --> 00:39:02,778 I ona tęskni za tobą. 369 00:39:02,808 --> 00:39:05,739 - Naprawdę? - Naprawdę. 370 00:39:05,769 --> 00:39:10,607 Właściwie, to czeka na twoją wizytę. 371 00:39:15,153 --> 00:39:19,365 - To twoje? - Przepraszam. 372 00:39:21,410 --> 00:39:25,246 To jak masz na imię? 373 00:39:28,041 --> 00:39:31,085 Uważaj! 374 00:39:32,796 --> 00:39:38,176 - Przepraszam. W porządku? - Tak, w porządku. 375 00:39:39,303 --> 00:39:42,276 Jesteś blisko z Jen? 376 00:39:42,306 --> 00:39:46,905 To raczej przyjaźń z korzyściami. 377 00:39:46,935 --> 00:39:49,449 I jak długo to już trwa? 378 00:39:49,479 --> 00:39:50,951 Już jakiś czas. 379 00:39:50,981 --> 00:39:54,913 Była wtedy jeszcze z tą dziwną fotografką. Jak jej było? 380 00:39:54,943 --> 00:39:59,626 - Lucy, Lorrie, Lulu, coś na "L". - Lola? 381 00:39:59,656 --> 00:40:02,045 Tak, Lola. 382 00:40:02,075 --> 00:40:05,424 Całe szczęście, że Jen z nią skończyła. 383 00:40:05,454 --> 00:40:10,053 Przestań, nie była taka zła. W końcu były ze sobą trochę czasu. 384 00:40:10,083 --> 00:40:14,087 Jen była nieszczęśliwa? 385 00:40:14,171 --> 00:40:16,059 To za mało powiedziane. 386 00:40:16,089 --> 00:40:20,689 Nie wiem czemu tkwiła w tym związku. To były same problemy i kiepski seks. 387 00:40:20,719 --> 00:40:22,691 Kiepski seks? 388 00:40:22,721 --> 00:40:27,195 Dużo się kochały, ale z tego, co mówiła Jen 389 00:40:27,225 --> 00:40:33,725 wynikało, że seks z tą dziewczyną przypomniał jej seks z facetem. 390 00:40:37,819 --> 00:40:41,072 Mam pomysł. 391 00:40:42,324 --> 00:40:46,286 Jedź ze mną do Europy. 392 00:40:47,412 --> 00:40:49,426 Nie żartuję. 393 00:40:49,456 --> 00:40:52,929 Możemy wsiąść do samolotu jutro. 394 00:40:52,959 --> 00:40:59,061 Mam karty dla często podróżujących pasażerów na twoje nazwisko. 395 00:40:59,091 --> 00:41:02,343 Leć ze mną. 396 00:41:03,845 --> 00:41:06,777 Nie kuś mnie. 397 00:41:06,807 --> 00:41:10,143 Spokojnie... 398 00:41:10,435 --> 00:41:14,564 Wiem, że już masz ochotę. 399 00:41:21,446 --> 00:41:25,783 Za prawdopodobną współpracę. 400 00:41:28,328 --> 00:41:31,831 W rzeczy samej. 401 00:41:34,960 --> 00:41:36,974 Skoro już mowa o pracy. 402 00:41:37,004 --> 00:41:39,059 Naprawdę muszę już jechać. 403 00:41:39,089 --> 00:41:41,228 Nie, poczekaj. 404 00:41:41,258 --> 00:41:44,511 Mam pomysł. 405 00:41:44,720 --> 00:41:45,983 - Masz? - Tak. 406 00:41:46,013 --> 00:41:48,277 - Mów. - Słuchaj... 407 00:41:48,307 --> 00:41:51,113 Może pójdę z tobą na przyjęcie? 408 00:41:51,143 --> 00:41:54,533 Sama powiedziałaś, że w ten sposób poznam twoich wspólników, 409 00:41:54,563 --> 00:41:59,162 a fotografka dostarczy odbitki na spotkanie... 410 00:41:59,192 --> 00:42:03,041 - Co ty na to? - Świetny pomysł. 411 00:42:03,071 --> 00:42:05,877 Nie lubię mieszać się w związki, 412 00:42:05,907 --> 00:42:08,797 ale pewnego razu Jen wpadła do mnie 413 00:42:08,827 --> 00:42:10,382 przeklinając na czym świat stoi, 414 00:42:10,412 --> 00:42:14,219 bo Lola przegapiła ich trzecią rocznicę. 415 00:42:14,249 --> 00:42:18,515 - Niby miała jakąś robotę. - Może i miała. 416 00:42:18,545 --> 00:42:21,476 Podobno siedziała cały weekend w zoo 417 00:42:21,506 --> 00:42:26,261 czekając aż słonica zacznie rodzić. 418 00:42:26,386 --> 00:42:29,776 Trochę to ironiczne, zwłaszcza, że Jen chce mieć dzieci. 419 00:42:29,806 --> 00:42:31,695 A chce? 420 00:42:31,725 --> 00:42:34,781 Dlatego się nie angażuję. 421 00:42:34,811 --> 00:42:38,648 Jesteśmy na miejscu. 422 00:42:45,280 --> 00:42:46,960 Jesteśmy. 423 00:42:46,990 --> 00:42:50,088 - Dzięki. - Ja to zrobię. 424 00:42:50,118 --> 00:42:53,872 Czasami się zacina. 425 00:42:54,414 --> 00:42:56,136 Coś się stało? 426 00:42:56,166 --> 00:43:00,336 Nic mi nie jest, tylko... 427 00:43:00,754 --> 00:43:03,644 To był długi dzień. 428 00:43:03,674 --> 00:43:07,886 W takim razie trzymaj się. 429 00:43:10,347 --> 00:43:13,892 Casey, cholera. 430 00:43:31,827 --> 00:43:35,592 Przepraszam, możesz chwilę zaczekać? 431 00:43:35,622 --> 00:43:39,334 - Jasne. - Dzięki. 432 00:43:42,587 --> 00:43:44,935 - Hej! - Co? 433 00:43:44,965 --> 00:43:47,312 Gdzieś ty się podziewała? 434 00:43:47,342 --> 00:43:50,065 Wychodziłam z siebie, żeby tutaj zdążyć. 435 00:43:50,095 --> 00:43:52,567 - Czyżby? - Tak. 436 00:43:52,597 --> 00:43:54,569 - Co to jest? - Co? 437 00:43:54,599 --> 00:43:57,572 Jezu Chryste, nawet jej nie znam. 438 00:43:57,602 --> 00:43:59,408 Tylko mnie podwiozła. 439 00:43:59,438 --> 00:44:01,326 A to co? 440 00:44:01,356 --> 00:44:03,954 Od jak dawna ze sobą pracujecie? 441 00:44:03,984 --> 00:44:07,499 Przestań. Od lat przyjaźnię się z Danielle. 442 00:44:07,529 --> 00:44:10,877 Chciałam ją jakoś powstrzymać przed wyjściem. 443 00:44:10,907 --> 00:44:13,839 Nie mogłam cię złapać. Gdzie byłaś? 444 00:44:13,869 --> 00:44:16,633 Casey, ja... 445 00:44:16,663 --> 00:44:20,095 Miałam problem z autem, a Jen nie miała odbitek... 446 00:44:20,125 --> 00:44:22,389 Zaczekaj... 447 00:44:22,419 --> 00:44:26,047 Jen - twoja była? 448 00:44:27,132 --> 00:44:29,605 Wywołałaś film u niej? 449 00:44:29,635 --> 00:44:32,482 To dlatego była dla mnie taka wredna. 450 00:44:32,512 --> 00:44:35,694 - Poznałyście się? - Całkiem dobrze. 451 00:44:35,724 --> 00:44:37,237 To było trochę dziwne... 452 00:44:37,267 --> 00:44:41,074 Wkurzyła się, kiedy się dowiedziała, że odbitki są dla mnie 453 00:44:41,104 --> 00:44:43,744 - i nie pozwoliła mi ich odebrać. - Dobra, dobra. 454 00:44:43,774 --> 00:44:47,831 Wybrałam Jen, bo wiedziałam, że dobrze to zrobi. 455 00:44:47,861 --> 00:44:49,875 I zrobiła to za darmo. 456 00:44:49,905 --> 00:44:54,212 Doceniam, co dla mnie zrobiłaś, ale mogłaś mi powiedzieć. 457 00:44:54,242 --> 00:44:56,506 Dlaczego wszystko tak komplikujesz? 458 00:44:56,536 --> 00:44:57,758 Komplikuję? 459 00:44:57,788 --> 00:45:00,469 Co to miało znaczyć? 460 00:45:00,499 --> 00:45:04,890 Ona zmienia godzinę spotkanie i to jest moja wina? 461 00:45:04,920 --> 00:45:08,840 Nie o to mi chodziło. 462 00:45:09,383 --> 00:45:13,148 Doceniam to, co dla mnie robisz. 463 00:45:13,178 --> 00:45:15,776 Lubię z tobą być. 464 00:45:15,806 --> 00:45:19,196 Ale muszę wiedzieć czy mogę na tobie polegać. 465 00:45:19,226 --> 00:45:23,813 Bardzo chcę, żeby nam się udało. 466 00:45:32,280 --> 00:45:35,295 Ale chyba ty nie. 467 00:45:35,325 --> 00:45:37,422 Lola, słuchaj... 468 00:45:37,452 --> 00:45:40,258 Nie mogę zaprzepaścić takiej szansy. 469 00:45:40,288 --> 00:45:42,552 Szansa, jaką ona mi daje, jest naprawdę duża. 470 00:45:42,582 --> 00:45:44,388 No pewnie. 471 00:45:44,418 --> 00:45:48,392 Przepraszam, że przeszkadzam, 472 00:45:48,422 --> 00:45:52,813 ale muszę już iść. Jedziesz ze mną? 473 00:45:52,843 --> 00:45:58,223 Mam nadzieję, że jej pieniądze są tego warte. 474 00:46:51,401 --> 00:46:54,863 Wstawaj, Lola. 475 00:46:55,155 --> 00:46:57,294 Nic do ciebie nie dociera. 476 00:46:57,324 --> 00:47:02,662 Myślałaś, że ona będzie z tobą ot tak sobie? 477 00:47:03,497 --> 00:47:06,136 Wymówki, rozrywki i tak dalej. 478 00:47:06,166 --> 00:47:10,057 Czego ty naprawdę chcesz? 479 00:47:10,087 --> 00:47:14,757 Chcesz, żeby ktoś inny ci to dał? 480 00:47:42,744 --> 00:47:46,218 - Podoba ci się? - Tak. 481 00:47:46,248 --> 00:47:50,430 - Pieprz mnie. - Nie słyszałam. 482 00:47:50,460 --> 00:47:53,796 Pieprz mnie. 483 00:48:06,727 --> 00:48:09,700 Cześć, tu Lola. Wiesz, co zrobić. 484 00:48:09,730 --> 00:48:11,868 Kochanie, gdzie jesteś? Musisz mi pomóc. 485 00:48:11,898 --> 00:48:15,038 Spotkanie zostało przesunięte i mam przejebane. 486 00:48:15,068 --> 00:48:18,250 Czytasz w ogóle SMS-y? 487 00:48:18,280 --> 00:48:22,867 - Bellissima. - Danielle, cześć. 488 00:48:24,911 --> 00:48:28,164 Jesteś tam? 489 00:48:29,541 --> 00:48:33,140 Tym razem naprawdę chcę... 490 00:48:33,170 --> 00:48:36,184 Chcę z nią być i chcę być dla niej. 491 00:48:36,214 --> 00:48:39,354 Chcę, żeby wiedziała, że może na mnie polegać. 492 00:48:39,384 --> 00:48:43,096 Muszę jej pokazać. 493 00:48:50,604 --> 00:48:55,066 Nie wiedziałam, że masz motor. 494 00:49:16,546 --> 00:49:19,102 Seri, musisz mi pomóc. 495 00:49:19,132 --> 00:49:23,261 - Nie ma sprawy. - Super. 496 00:49:27,891 --> 00:49:30,977 Litości. 497 00:49:54,918 --> 00:49:58,546 - Cześć. - Cześć. 498 00:50:14,938 --> 00:50:18,662 - Ja się tym zajmę. Ile? - Nie przyjmuję gotówki. 499 00:50:18,692 --> 00:50:21,581 Na pewno? 500 00:50:21,611 --> 00:50:25,990 Musi być coś, co mogę zrobić. 501 00:50:26,908 --> 00:50:32,539 Bardzo, ale to bardzo potrzebny jest mi samochód. 502 00:50:33,749 --> 00:50:38,098 Ładna jesteś, ale nie aż tak. 503 00:50:38,128 --> 00:50:41,351 I to tego przesadzasz. Jestem mężatką. 504 00:50:41,381 --> 00:50:46,219 Poza tym i tak bym tego nie zrobiła. 505 00:50:48,180 --> 00:50:52,308 - No nie. - Tak już bywa. 506 00:51:08,325 --> 00:51:12,495 Wsiadaj. Podwiozę cię. 507 00:51:12,621 --> 00:51:15,665 Dzięki. 508 00:51:18,919 --> 00:51:24,799 Chyba pierwszy raz rozmawiam ze strażnikiem miejskim. 509 00:51:26,885 --> 00:51:29,608 No chyba, że płacenie mandatów to rozmowa. 510 00:51:29,638 --> 00:51:33,779 - Jesteśmy bardzo mili. - Racja. 511 00:51:33,809 --> 00:51:35,697 - Niezły wózek. - Dzięki. 512 00:51:35,727 --> 00:51:37,741 - Co o tym myślisz? - Piękne. 513 00:51:37,771 --> 00:51:42,287 Lola postanowiła zaproponować wam coś do picia. 514 00:51:42,317 --> 00:51:46,041 - Fotografka. - Zna się na winie. 515 00:51:46,071 --> 00:51:49,532 Najwidoczniej. 516 00:51:53,036 --> 00:51:56,206 Dziękuję. 517 00:51:56,873 --> 00:52:00,793 - Zdrowie. - Zdrowie. 518 00:52:45,672 --> 00:52:48,842 Hej, Jen? 519 00:52:53,055 --> 00:52:54,776 Chyba kogoś słyszałam. 520 00:52:54,806 --> 00:52:58,935 - Zamknęłaś drzwi? - Tak. 521 00:53:05,984 --> 00:53:10,655 Ty niedobra dziewczyno. 522 00:53:10,947 --> 00:53:15,005 Cholera, to Lola, nie chcę, żeby nas widziała. 523 00:53:15,035 --> 00:53:18,175 Przecież nie jesteście już razem. 524 00:53:18,205 --> 00:53:22,262 Ale nie powiedziałam jej o nas wtedy i nie chcę tego robić teraz. 525 00:53:22,292 --> 00:53:24,431 Kochasz ją jeszcze? 526 00:53:24,461 --> 00:53:26,350 Skądże. 527 00:53:26,380 --> 00:53:28,810 Ona ma poważny problem ze związkami. 528 00:53:28,840 --> 00:53:32,689 Czasami jest przy tobie, czasami nie. 529 00:53:32,719 --> 00:53:38,308 Poza tym potrzebuję kogoś, kto mi da czego chcę. 530 00:53:38,517 --> 00:53:40,989 Czegoś takiego? 531 00:53:41,019 --> 00:53:43,116 Widzisz z czym muszę sobie radzić? 532 00:53:43,146 --> 00:53:45,327 Czemu uważasz, że możesz jej ufać? 533 00:53:45,357 --> 00:53:48,776 Nie ufam jej. 534 00:53:49,027 --> 00:53:51,917 Miałam taki sam problem w poprzednich związkach. 535 00:53:51,947 --> 00:53:53,502 Chcę jej ufać. 536 00:53:53,532 --> 00:53:55,087 Nigdy nie umawiam się z kłamcami. 537 00:53:55,117 --> 00:54:01,617 Kiedy się poznałyśmy, powiedziała, że jest odporna na nudę w łóżku. 538 00:54:03,917 --> 00:54:06,723 Nigdy nie miałam z tym problemów. 539 00:54:06,753 --> 00:54:11,019 Tamte kobiety nic dla mnie nie znaczyły. Ja po prostu kocham je wszystkie. 540 00:54:11,049 --> 00:54:11,979 Wszystkie kobiety. 541 00:54:12,009 --> 00:54:13,313 Tylko te ładne. 542 00:54:13,343 --> 00:54:14,356 Tylko te bystre. 543 00:54:14,386 --> 00:54:15,816 Tylko te, które mnie podniecają. 544 00:54:15,846 --> 00:54:18,110 Możesz na mnie polegać. 545 00:54:18,140 --> 00:54:20,028 Nigdy nie mogę na tobie polegać. 546 00:54:20,058 --> 00:54:22,823 Nie mogę przy niej być cały czas. 547 00:54:22,853 --> 00:54:24,157 Nie mogę. 548 00:54:24,187 --> 00:54:29,108 Kochanie, ale ty jesteś mi potrzebna. 549 00:55:39,721 --> 00:55:42,486 Podoba mi się i rozmiar i kształty. 550 00:55:42,516 --> 00:55:45,697 Przepraszam. 551 00:55:45,727 --> 00:55:49,981 Będę przed 6. Kocham cię. 552 00:55:51,733 --> 00:55:53,038 Dobre wieści? 553 00:55:53,068 --> 00:55:56,750 Tak, Lola będzie tu lada moment. 554 00:55:56,780 --> 00:55:59,824 Dobrze. 555 00:56:41,450 --> 00:56:44,661 Znamy się? 556 00:57:06,308 --> 00:57:08,822 - Casey! - Jesteś w końcu. 557 00:57:08,852 --> 00:57:12,868 - Zdążyłaś. - Przepraszam, że nie przyjechałam wcześniej. 558 00:57:12,898 --> 00:57:15,078 To długa historia. 559 00:57:15,108 --> 00:57:16,496 Pewnie jesteś Lola. 560 00:57:16,526 --> 00:57:19,875 To moja fotografka Lola, a to Danielle. 561 00:57:19,905 --> 00:57:22,961 Racja. Dobrze w końcu cię poznać. 562 00:57:22,991 --> 00:57:26,423 Akurat piłyśmy wino od ciebie. 563 00:57:26,453 --> 00:57:30,510 Pomyślałam, że może chciałabyś spróbować Oregon Pinot. 564 00:57:30,540 --> 00:57:34,640 O tak, Oregon robi naprawdę dobre pinoty. 565 00:57:34,670 --> 00:57:37,142 Oczywiście nie mogą się równać z francuskimi burgundami, 566 00:57:37,172 --> 00:57:40,103 ale są jednymi z lepszych w Ameryce. 567 00:57:40,133 --> 00:57:45,513 Zapomniałam, że Europejczycy wolą te bardziej kwaśne. 568 00:57:45,639 --> 00:57:48,654 Tak, zgadza się... 569 00:57:48,684 --> 00:57:51,936 I subtelne. 570 00:57:52,145 --> 00:57:55,369 Przejdźmy do zdjęć. Chciałam ci pokazać... 571 00:57:55,399 --> 00:58:00,666 Jeśli mamy zdążyć na przyjęcie, to powinnyśmy już wyjść. 572 00:58:00,696 --> 00:58:05,241 A my mamy rezerwację w Delfino. 573 00:58:07,369 --> 00:58:12,135 Możesz do nas dołączyć. Mogłabyś obejrzeć zdjęcia podczas obiadu. 574 00:58:12,165 --> 00:58:15,222 Brzmi przyjemnie. 575 00:58:15,252 --> 00:58:20,465 Ale odbitki muszą być dostarczone na czas. 576 00:58:22,134 --> 00:58:25,857 Daj mi chwilę. Pokażę ci jedno... 577 00:58:25,887 --> 00:58:28,568 Muszę już iść. 578 00:58:28,598 --> 00:58:32,727 Dobrze było cię zobaczyć. 579 00:58:38,817 --> 00:58:41,861 Dzięki. 580 00:58:42,612 --> 00:58:46,086 Słuchaj, to nie jej wina, że się spóźniłam. 581 00:58:46,116 --> 00:58:49,965 Wiesz ile czasu poświęciła na tę pracę? 582 00:58:49,995 --> 00:58:52,676 Mogłabyś jej poświęcić chwilę czasu. 583 00:58:52,706 --> 00:58:57,222 Czekałyśmy tutaj wiele chwil... na ciebie. 584 00:58:57,252 --> 00:59:01,184 A teraz muszę już iść. 585 00:59:01,214 --> 00:59:05,135 Miło było cię poznać. 586 00:59:08,096 --> 00:59:11,808 Więc to była Dani. 587 00:59:13,769 --> 00:59:17,105 To była ona. 588 00:59:18,607 --> 00:59:20,287 Dziękowałam ci już? 589 00:59:20,317 --> 00:59:24,875 Nie, ale możesz to zrobić później. 590 00:59:24,905 --> 00:59:27,991 Chodźmy. 591 00:59:32,829 --> 00:59:34,968 Twój projekt jest dobry. 592 00:59:34,998 --> 00:59:38,180 - Będzie się wyróżniał. - A jeśli nie? 593 00:59:38,210 --> 00:59:41,767 Moim zdaniem, będą mieli szczęście jeśli cię zatrudnią. 594 00:59:41,797 --> 00:59:46,342 Ale ja jestem tylko fotografką. 595 00:59:47,511 --> 00:59:51,556 Jesteś moją fotografką. 596 00:59:51,640 --> 00:59:55,101 - Tak? - Tak. 597 00:59:57,354 --> 01:00:00,369 Skoro już o tym mowa... 598 01:00:00,399 --> 01:00:03,163 Co jest między tobą i Jen? 599 01:00:03,193 --> 01:00:06,863 Jesteście z tych, 600 01:00:06,989 --> 01:00:11,713 które się schodzą po 2 latach rozłąki? 601 01:00:11,743 --> 01:00:14,675 Nie, tylko się przyjaźnimy 602 01:00:14,705 --> 01:00:17,552 Kocham ją, 603 01:00:17,582 --> 01:00:19,888 ale nie w ten sposób. 604 01:00:19,918 --> 01:00:23,755 Nie tak, jak ciebie. 605 01:00:33,557 --> 01:00:37,906 Dotarłyśmy do tego dziwnego momentu. Czy jesteśmy ze sobą na poważnie, nie wiem. 606 01:00:37,936 --> 01:00:43,316 Zbliżamy się do tej rozmowy. Do TEJ rozmowy. 607 01:00:56,455 --> 01:00:58,677 Mówiłam już co chcę ci zrobić? 608 01:00:58,707 --> 01:01:02,043 Jeszcze nie. 609 01:01:03,587 --> 01:01:09,175 Mam ci to powiedzieć po angielsku czy po włosku? 610 01:01:12,929 --> 01:01:16,766 Co to miało znaczyć? 611 01:01:21,855 --> 01:01:25,191 To był żart. 612 01:01:25,359 --> 01:01:27,164 Przepraszam. Zapomnij o tym. 613 01:01:27,194 --> 01:01:30,905 To był tylko żart. 614 01:01:31,365 --> 01:01:33,003 Kurwa! 615 01:01:33,033 --> 01:01:36,006 Jeśli dostanę tę pracę, to będziemy mieć problemy? 616 01:01:36,036 --> 01:01:39,301 Ty mi powiedz. 617 01:01:39,331 --> 01:01:44,878 Zapomniałaś o czymś. Wczoraj była zmiana czasu. 618 01:01:47,297 --> 01:01:50,812 Może potrzebuję więcej czasu. 619 01:01:50,842 --> 01:01:53,398 Casey... 620 01:01:53,428 --> 01:01:55,984 Możemy zapomnieć o tym, co się stało? 621 01:01:56,014 --> 01:01:57,611 Możemy nie myśleć o tym co się stanie? 622 01:01:57,641 --> 01:02:01,448 Możemy się skupić na tym co jest teraz? 623 01:02:01,478 --> 01:02:04,034 Właśnie w tej chwili. 624 01:02:04,064 --> 01:02:06,662 Zawsze tak robisz. 625 01:02:06,692 --> 01:02:09,373 Powiedz mi, co naprawdę czujesz. 626 01:02:09,403 --> 01:02:12,363 Dobra. 627 01:02:13,532 --> 01:02:17,869 Czuję, że nie chcę kłopotów. 628 01:02:17,953 --> 01:02:21,289 Chcę ciebie. 629 01:02:30,924 --> 01:02:35,762 Odbitki wyglądają dobrze. Oddzwoń. 630 01:03:00,412 --> 01:03:04,011 Straciłam swoją moc. 631 01:03:04,041 --> 01:03:07,723 Kiedy to się stało? To się nigdy nie zdarza! 632 01:03:07,753 --> 01:03:11,798 Nie mogłam tego zrobić. 633 01:03:12,174 --> 01:03:17,762 Dopóki nie wiedziałam, że czuje do mnie to samo. 634 01:03:18,764 --> 01:03:22,016 Nie mogłam. 635 01:03:23,518 --> 01:03:26,938 Co to znaczy? 636 01:03:27,397 --> 01:03:29,661 Kocham ją. 637 01:03:29,691 --> 01:03:35,238 Musiałam mieć pewność, że ona też mnie kocha. 638 01:04:30,752 --> 01:04:34,464 - Ufasz mi? - Tak. 639 01:04:52,441 --> 01:04:55,902 Chodź do mnie. 640 01:05:43,909 --> 01:05:49,622 Lepiej, żebyś mówiła prawdę mówiąc, że dochodzisz. 641 01:06:10,268 --> 01:06:13,730 Tak, kochanie! 642 01:06:15,399 --> 01:06:17,359 Tak... 643 01:06:21,363 --> 01:06:22,500 Chodź tutaj. 644 01:06:23,000 --> 01:06:33,000 Tłumaczenie: motka GG 443117645227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.