Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,850 --> 00:00:54,406
Mówiłam ci już,
co ci zrobię?
2
00:00:54,436 --> 00:00:56,158
Nie.
3
00:00:56,188 --> 00:00:57,868
Moje wstępy zawsze są dobre.
4
00:00:57,898 --> 00:00:59,745
Bardzo dobre.
5
00:00:59,775 --> 00:01:04,124
Nie tak dobrze jest
z rozwinięciem i zakończeniem.
6
00:01:04,154 --> 00:01:05,834
No cóż...
7
00:01:05,864 --> 00:01:10,368
Ale tym razem może być inaczej.
8
00:01:15,290 --> 00:01:17,262
Chodzimy ze sobą już kilka miesięcy
9
00:01:17,292 --> 00:01:20,515
i czy to jest na poważnie
czy nie. Jeszcze nie wiem.
10
00:01:20,545 --> 00:01:22,768
To normalne, wszystko
jest nowe i dobre.
11
00:01:22,798 --> 00:01:26,063
I szczerze mówiąc, to mnie martwi.
12
00:01:26,093 --> 00:01:28,565
Bo kobiety chcą zobowiązań.
13
00:01:28,595 --> 00:01:31,485
A ja nie jestem z tych lesbijek.
14
00:01:31,515 --> 00:01:35,864
W tym przypadku
jestem bardziej jak facet.
15
00:01:35,894 --> 00:01:38,367
Znowu czas zimowy?
16
00:01:38,397 --> 00:01:41,370
Zapomniałaś przestawić
zegarka na czas letni.
17
00:01:41,400 --> 00:01:44,748
Dobrze wiesz, że
potrzebuję więcej czasu.
18
00:01:44,778 --> 00:01:46,667
Może i tak.
19
00:01:46,697 --> 00:01:51,129
Nie lubię presji związanej
z punktualnością.
20
00:01:51,159 --> 00:01:54,132
Lubię okienka.
Żadnych zobowiązań.
21
00:01:54,162 --> 00:01:56,051
"Odbitki wyglądają dobrze. Oddzwoń."
22
00:01:56,081 --> 00:01:59,292
Zostaw to.
23
00:01:59,626 --> 00:02:02,391
Zmuś mnie.
24
00:02:02,421 --> 00:02:06,019
- Mam cię zmusić.
- Tak.
25
00:02:06,049 --> 00:02:09,564
Chodzi o komunikację,
a seks nią właśnie jest...
26
00:02:09,594 --> 00:02:11,566
...fizyczną komunikacją.
27
00:02:11,596 --> 00:02:16,184
A ja uwielbiam się porozumiewać.
28
00:03:37,808 --> 00:03:40,768
Kurwa!
29
00:03:43,313 --> 00:03:46,274
Kurwa!
30
00:03:51,238 --> 00:03:53,460
Słucham.
31
00:03:53,490 --> 00:03:56,588
Cześć, tu Lola.
Wiesz, co robić.
32
00:03:56,618 --> 00:04:00,008
Lola, jesteś tam?
33
00:04:00,038 --> 00:04:05,097
Proszę, odbierz.
Proszę, jesteś mi potrzebna.
34
00:04:05,127 --> 00:04:07,265
Dzięki.
35
00:04:07,295 --> 00:04:09,810
- Lola?
- Chwila.
36
00:04:09,840 --> 00:04:12,938
Casey, kochanie, co się dzieje?
37
00:04:12,968 --> 00:04:14,815
Przesunęli mi spotkanie.
38
00:04:14,845 --> 00:04:17,693
Nie mogłam się do ciebie dodzwonić,
więc poszłam po odbitki,
39
00:04:17,723 --> 00:04:18,735
ale było zamknięte.
40
00:04:18,765 --> 00:04:24,562
Nie rozumiem jak można
zamknąć sklep w środku dnia.
41
00:04:27,065 --> 00:04:29,162
Proszę, musisz...
42
00:04:29,192 --> 00:04:32,570
Co tak buczy?
43
00:04:32,821 --> 00:04:34,334
Nic.
44
00:04:34,364 --> 00:04:35,961
Czemu przesunęli spotkanie?
45
00:04:35,991 --> 00:04:38,171
Dan i wspólnicy wracają jutro do Europy,
46
00:04:38,201 --> 00:04:40,799
więc uczestnicy muszą wcześniej
przedstawić swoje projekty.
47
00:04:40,829 --> 00:04:41,883
Czyli teraz.
48
00:04:41,913 --> 00:04:46,263
Powiedz mi, że możesz przywieźć
te odbitki przed 17:30.
49
00:04:46,293 --> 00:04:47,931
Powinnam bez problemu być przed 17.
50
00:04:47,961 --> 00:04:53,228
Będę tam razem z odbitkami.
Uspokój się. Oddychaj.
51
00:04:53,258 --> 00:04:56,773
Staram się.
Tylko bądź szybko.
52
00:04:56,803 --> 00:05:00,611
Proszę, tylko się nie spóźnij.
53
00:05:00,641 --> 00:05:04,323
- Powiedziałam, że dam radę.
- Przepraszam, jestem zdenerwowana.
54
00:05:04,353 --> 00:05:08,452
- Dan idzie, muszę kończyć.
- Casey, kocham...
55
00:05:08,482 --> 00:05:11,317
cię.
56
00:05:14,613 --> 00:05:17,085
Dobrze cię widzieć.
57
00:05:17,115 --> 00:05:20,869
Świetnie wyglądasz.
58
00:05:23,622 --> 00:05:27,458
Kurwa, zmiana czasu.
59
00:05:41,598 --> 00:05:45,781
- Hej, Seri, tu Lola.
- Spokojnie.
60
00:05:45,811 --> 00:05:48,116
Przestań dyszeć,
bo to nie gorąca linia.
61
00:05:48,146 --> 00:05:52,454
Jest tam Casey?
Z jakimś Włochem może?
62
00:05:52,484 --> 00:05:55,123
Całkiem nieźle wygląda.
63
00:05:55,153 --> 00:05:57,000
Przestań, to tylko klient.
64
00:05:57,030 --> 00:05:59,127
On? Moment.
65
00:05:59,157 --> 00:06:02,506
On to ona i nie wygląda
mi to na interesy.
66
00:06:02,536 --> 00:06:04,508
Co?
67
00:06:04,538 --> 00:06:08,095
Dobra, nieważne, przekaż Casey,
68
00:06:08,125 --> 00:06:11,598
że przyjadę najszybciej jak mogę.
69
00:06:11,628 --> 00:06:15,840
Tylko troszkę się spóźnię.
70
00:06:15,882 --> 00:06:17,396
Możesz to dla mnie zrobić, Seri?
71
00:06:17,426 --> 00:06:19,731
- Czyli za parę godzin?
- Odwal się.
72
00:06:19,761 --> 00:06:23,193
- Chciałabyś.
- Będę ci bardzo wdzięczna.
73
00:06:23,223 --> 00:06:26,321
- Załatwię to. Obiecuję.
- Dzięki.
74
00:06:26,351 --> 00:06:30,897
Zrobił się ruch.
Muszę kończyć.
75
00:06:38,030 --> 00:06:41,491
Dajcie spokój.
76
00:07:21,990 --> 00:07:25,785
- Dzięki.
- Miłego.
77
00:07:33,377 --> 00:07:38,518
Jezusie nazareński!
Nie może pani tego zrobić.
78
00:07:38,548 --> 00:07:41,188
- Mogę.
- Proszę posłuchać, mandaty...
79
00:07:41,218 --> 00:07:44,733
Mandaty są z pracy.
Mieli je zapłacić.
80
00:07:44,763 --> 00:07:48,904
- Często muszę parkować na drugiego.
- Naprawdę?
81
00:07:48,934 --> 00:07:51,281
Ja pracuję w policji
i muszę wypisywać mandaty.
82
00:07:51,311 --> 00:07:52,866
Często.
83
00:07:52,896 --> 00:07:57,245
Nie może mi pani odpuścić?
Ten jedyny raz.
84
00:07:57,275 --> 00:07:59,623
Szmata.
85
00:07:59,653 --> 00:08:03,907
- Dobra.
- Co powiedziałaś?
86
00:08:04,866 --> 00:08:08,215
Powiedziałam "podwózka".
87
00:08:08,245 --> 00:08:11,843
Może mnie pani podwiezie?
88
00:08:11,873 --> 00:08:14,680
Proszę.
89
00:08:14,710 --> 00:08:19,309
Jesteś ładna,
ale mi się nie podobasz.
90
00:08:19,339 --> 00:08:20,936
Innymi słowy,
91
00:08:20,966 --> 00:08:24,231
jesteś fajna, ale nie aż tak.
92
00:08:24,261 --> 00:08:28,223
Do zobaczenia, laska.
93
00:08:36,690 --> 00:08:40,026
Jebana suka.
94
00:08:42,237 --> 00:08:47,909
I wtedy spadł żyrandol
i rozwalił się w drobny mak.
95
00:08:48,660 --> 00:08:53,719
Lola trochę się spóźni.
Nie przejmuj się.
96
00:08:53,749 --> 00:08:55,387
W porządku?
97
00:08:55,417 --> 00:08:57,222
Właściwie nie.
98
00:08:57,252 --> 00:09:00,267
Niestety mój fotografka
ma małe opóźnienie.
99
00:09:00,297 --> 00:09:03,020
Ale wkrótce tutaj będzie.
100
00:09:03,050 --> 00:09:07,566
Będziemy przeglądać te projekty dzisiaj
101
00:09:07,596 --> 00:09:09,651
i muszę wyjść przed 18.
102
00:09:09,681 --> 00:09:14,894
Nie ma sprawy.
Ona będzie tutaj wcześniej.
103
00:10:26,633 --> 00:10:29,969
Przepraszam.
104
00:10:37,436 --> 00:10:41,523
Suka! Do jasnej cholery!
105
00:10:43,900 --> 00:10:47,111
No, dalej.
106
00:10:47,738 --> 00:10:52,033
Kurwa mać!
Zasrany toi-toi.
107
00:10:57,706 --> 00:11:02,085
Hej, laski, możecie mi pomóc?
108
00:11:04,921 --> 00:11:07,799
Halo!
109
00:11:13,889 --> 00:11:16,153
Nie!
110
00:11:16,183 --> 00:11:21,020
Kurwa, to były moje ostatnie gorsze.
111
00:11:53,303 --> 00:11:56,944
Naprawdę doceniam to,
że dałaś mi taką szansę.
112
00:11:56,974 --> 00:12:03,408
Wiem, że twoi wspólnicy na pewno nie
zwróciliby na mnie uwagi, gdyby nie ty.
113
00:12:03,438 --> 00:12:08,359
Wiesz, że lubię pomagać przyjaciołom.
114
00:12:09,820 --> 00:12:12,709
Proszę bardzo.
115
00:12:12,739 --> 00:12:16,451
Co mogę...
O Boże!
116
00:12:17,869 --> 00:12:20,133
Przepraszam.
117
00:12:20,163 --> 00:12:25,126
- Przepraszam, zaraz wracam.
- Dobrze.
118
00:12:41,893 --> 00:12:45,313
Otwórz drzwi!
119
00:12:47,190 --> 00:12:49,621
Gdzie są odbitki?
Potrzebuję ich w tej chwili.
120
00:12:49,651 --> 00:12:53,988
Wyluzuj, już jest nieczynne.
121
00:12:54,489 --> 00:12:59,548
Alex, możesz mi przynieść
tę dużą kopertę?
122
00:12:59,578 --> 00:13:03,760
Dobra, następnym razem
ty będziesz na górze.
123
00:13:03,790 --> 00:13:06,013
Momencik.
124
00:13:06,043 --> 00:13:10,726
Ta żałosna sprawa nie ma nic
wspólnego z firmą Casey, prawda?
125
00:13:10,756 --> 00:13:14,855
Nie, ona tylko zleciła
mi pracę i to wszystko.
126
00:13:14,885 --> 00:13:17,649
Dobrze, że mi powiedziałaś,
że robię za darmo dla twojej nowej laski.
127
00:13:17,679 --> 00:13:20,694
To dlatego jej nie wpuściłaś.
128
00:13:20,724 --> 00:13:23,530
- A była tutaj?
- Tak.
129
00:13:23,560 --> 00:13:27,814
Pewnie byłam wtedy w banku.
130
00:13:29,775 --> 00:13:32,289
Co jest między tobą i Alex?
131
00:13:32,319 --> 00:13:34,916
- Czy wy...?
- Może.
132
00:13:34,946 --> 00:13:36,585
Po co te sekrety?
133
00:13:36,615 --> 00:13:39,338
Nie musimy sobie wszystkiego mówić.
134
00:13:39,368 --> 00:13:43,800
Chciałam tylko wiedzieć czy
to nie kolejna kura domowa.
135
00:13:43,830 --> 00:13:46,386
Ona jest prawnikiem.
136
00:13:46,416 --> 00:13:49,377
Super.
137
00:13:50,337 --> 00:13:54,186
Fantastycznie. Pasujesz do prawnika.
138
00:13:54,216 --> 00:13:57,677
Fantastycznie.
139
00:14:08,522 --> 00:14:11,858
- Jen?
- Co?
140
00:14:12,192 --> 00:14:15,290
- Mogę pożyczyć samochód?
- Sprzedałam go.
141
00:14:15,320 --> 00:14:16,500
Sprzedałaś moje mini?
142
00:14:16,530 --> 00:14:19,836
Moje mini? Tobie przypadło
mieszkanie, pamiętasz?
143
00:14:19,866 --> 00:14:21,213
Nie mogę uwierzyć.
144
00:14:21,243 --> 00:14:23,382
To była kupa złomu.
A gdzie twój diesel?
145
00:14:23,412 --> 00:14:26,885
To długa historia. Masz samochód,
który mogłabym pożyczyć?
146
00:14:26,915 --> 00:14:27,844
Mam rower.
147
00:14:27,874 --> 00:14:32,766
- Cały ze stali węglowej.
- Casey mnie zabije.
148
00:14:32,796 --> 00:14:36,269
- Casey mnie zabije.
- Skoro o niej mowa.
149
00:14:36,299 --> 00:14:40,637
Zobacz co znalazłam on-line.
150
00:14:41,305 --> 00:14:43,277
Najwidoczniej nie zamyka sobie drogi.
151
00:14:43,307 --> 00:14:45,612
Może powinnaś ją zaczepić.
152
00:14:45,642 --> 00:14:47,864
Obydwie mamy tam profile.
153
00:14:47,894 --> 00:14:53,453
Nie zmieniłyśmy tylko statusu związku.
Czemu ja ci się tłumaczę?
154
00:14:53,483 --> 00:14:56,331
Gdzie ta twoja znajoma?
Czekam już całą wieczność.
155
00:14:56,361 --> 00:15:00,990
Uspokój się. Zaraz je dostaniesz.
156
00:15:02,284 --> 00:15:06,120
Popatrz na tę pannę.
157
00:15:08,206 --> 00:15:12,931
Nie umówiłabym się z
nią na twoim miejscu.
158
00:15:12,961 --> 00:15:15,559
Przespałaś się z nią jak byłyśmy razem?
159
00:15:15,589 --> 00:15:20,689
Zaczęłam spotykać się z
Casey jak się rozeszłyśmy.
160
00:15:20,719 --> 00:15:23,859
Poza tym i tak ze mną nie sypiałaś.
161
00:15:23,889 --> 00:15:25,736
Jakbyś zauważyła.
162
00:15:25,766 --> 00:15:29,018
Zauważyłam.
163
00:15:29,978 --> 00:15:32,951
Chcę seksu, a ona nie.
164
00:15:32,981 --> 00:15:36,121
- Nie co noc.
- W ogóle.
165
00:15:36,151 --> 00:15:40,113
Próbowała inicjować...
166
00:15:41,907 --> 00:15:44,559
- Co?
- Próbowałam.
167
00:15:44,589 --> 00:15:46,149
- Jak?
168
00:15:46,828 --> 00:15:49,301
Założyłam tamtą rzecz.
169
00:15:49,331 --> 00:15:51,678
Jak według was wygląda zdrowe pożycie?
170
00:15:51,708 --> 00:15:53,096
To bardzo osobiste pytanie.
171
00:15:53,126 --> 00:15:54,723
3 razy tygodniowo.
172
00:15:54,753 --> 00:15:56,058
3 razy dziennie.
173
00:15:56,088 --> 00:15:57,851
Lubię podziałać na dole.
174
00:15:57,881 --> 00:15:58,977
Pobawić się.
175
00:15:59,007 --> 00:16:00,354
Sprośne gadki.
176
00:16:00,384 --> 00:16:01,355
Na ostro.
177
00:16:01,385 --> 00:16:04,888
Lubię poszaleć.
178
00:16:05,389 --> 00:16:09,446
Jak Janis Joplin kiedyś
powiedziała: "Rób to, póki możesz".
179
00:16:09,476 --> 00:16:11,365
Tylko zabawki ją ruszają.
180
00:16:11,395 --> 00:16:15,535
W ogóle mi nie pomagasz.
Przynajmniej wybierz jakąś zabawkę.
181
00:16:15,565 --> 00:16:17,287
Ona uwielbia zabawki.
182
00:16:17,317 --> 00:16:20,165
Dwa słowa: strap-on.
183
00:16:20,195 --> 00:16:22,960
Taki wielki.
184
00:16:22,990 --> 00:16:25,003
Dziewczyny!
185
00:16:25,033 --> 00:16:29,245
- Tego szukałaś?
- Dzięki.
186
00:16:29,621 --> 00:16:31,218
Dziękuję.
187
00:16:31,248 --> 00:16:34,834
Musisz mi pomóc.
188
00:16:35,585 --> 00:16:37,391
Nie spieszysz się czasem?
189
00:16:37,421 --> 00:16:39,643
W sumie tak, ale...
190
00:16:39,673 --> 00:16:44,511
Jen, możesz mi pożyczyć parę groszy?
191
00:16:49,349 --> 00:16:52,352
Dzięki.
192
00:16:52,894 --> 00:16:55,993
Przepraszam.
193
00:16:56,023 --> 00:17:00,026
- Cześć, Lola.
- Cześć.
194
00:17:03,196 --> 00:17:06,795
Przepraszam za tamto. Na
szczęście miałam drugą koszulkę.
195
00:17:06,825 --> 00:17:10,203
Na szczęście.
196
00:17:10,329 --> 00:17:13,302
Skoro czekamy, to może
pokaże ci prospekt.
197
00:17:13,332 --> 00:17:16,722
Świetny pomysł.
198
00:17:16,752 --> 00:17:21,018
Jako że twoja firma
sprzedaje nowe i stare wina
199
00:17:21,048 --> 00:17:22,769
chciałam
200
00:17:22,799 --> 00:17:25,564
odwołać się do tych
średniowiecznych tryptyków
201
00:17:25,594 --> 00:17:28,483
używając bardziej nowoczesnego wystroju.
202
00:17:28,513 --> 00:17:33,322
Dobre, myślę, że by się na to zgodzili.
203
00:17:33,352 --> 00:17:36,783
Na odbitkach zobaczysz,
że zrobiłam 3 różne wersje.
204
00:17:36,813 --> 00:17:39,119
Każda podkreśla wasze logo.
205
00:17:39,149 --> 00:17:43,153
Tylko 3? Opuściłaś się.
206
00:17:43,195 --> 00:17:45,042
Powinnam zrobić więcej?
207
00:17:45,072 --> 00:17:47,544
Mam też parę pomysłów na to,
208
00:17:47,574 --> 00:17:50,172
- jak zmienić wystrój w...
- Nie, nie.
209
00:17:50,202 --> 00:17:53,872
Tylko żartowałam.
210
00:17:56,166 --> 00:18:01,546
- Przepraszam, trochę się denerwuję.
- Widać.
211
00:19:41,396 --> 00:19:45,746
Przepraszam.
Daj mi jeszcze jedną chwilę.
212
00:19:45,776 --> 00:19:49,821
- Jasne.
- Przepraszam.
213
00:20:01,375 --> 00:20:05,849
Dobry z ciebie piesek.
Bardzo dobry.
214
00:20:05,879 --> 00:20:06,600
Słucham.
215
00:20:06,630 --> 00:20:10,062
Lola, gdzie jesteś?
Powinnaś już tutaj być.
216
00:20:10,092 --> 00:20:12,773
Sorry, maleńka,
ale to nie twoja Lola.
217
00:20:12,803 --> 00:20:17,027
- Nic nie szkodzi, kochanie.
- Kto mówi? Gdzie jest Lola?
218
00:20:17,057 --> 00:20:20,197
Chuj wie. Ostatni raz
widziałam ją w krzakach.
219
00:20:20,227 --> 00:20:22,491
- Skąd masz jej telefon?
- Wiesz co?
220
00:20:22,521 --> 00:20:25,077
Powiedzmy, że jest
mi winna przysługę.
221
00:20:25,107 --> 00:20:29,027
Już dobrze, kochanie.
222
00:20:29,653 --> 00:20:32,530
Halo?
223
00:20:33,532 --> 00:20:36,993
Co do cholery?
224
00:21:36,928 --> 00:21:39,192
- Jezusie, Lola.
- Mam dobitki.
225
00:21:39,222 --> 00:21:42,600
Co się stało?
226
00:21:43,477 --> 00:21:47,951
Zdążyłam? Tylko tyle chcę wiedzieć.
227
00:21:47,981 --> 00:21:49,411
Zdążyłam?
228
00:21:49,441 --> 00:21:53,653
Zobaczymy.
Dani, zaczekaj!
229
00:23:54,566 --> 00:23:57,247
Cześć, tu Lola.
Wiesz, co robić.
230
00:23:57,277 --> 00:23:59,666
Casey z tej strony.
231
00:23:59,696 --> 00:24:01,418
Potrzebuję twojej pomocy.
232
00:24:01,448 --> 00:24:04,671
Moje spotkanie zostało przesunięte,
a ja nie mogłam odebrać odbitek.
233
00:24:04,701 --> 00:24:06,214
Muszę dostać tę pracę.
234
00:24:06,244 --> 00:24:11,749
Nie mogę pracować u tego
zboka do końca życia.
235
00:24:12,959 --> 00:24:17,672
Proszę, kochanie,
liczę na ciebie.
236
00:24:20,884 --> 00:24:22,397
Casey, tu Lola.
237
00:24:22,427 --> 00:24:26,610
Kochanie, zaraz tam będę. Jesteś tam?
238
00:24:26,640 --> 00:24:32,020
- Dobrze cię widzieć.
- Świetnie wyglądasz.
239
00:24:34,231 --> 00:24:38,455
Jesteś jeszcze ładniejsza
niż pamiętałam.
240
00:24:38,485 --> 00:24:42,960
Dziękuję. Widzę, że branża
winiarska dobrze ci służy.
241
00:24:42,990 --> 00:24:44,670
Dziękuję.
242
00:24:44,700 --> 00:24:48,495
Napijmy się czegoś.
243
00:25:43,133 --> 00:25:46,023
Przepraszam.
244
00:25:46,053 --> 00:25:49,681
- Cześć.
- Cześć.
245
00:25:57,397 --> 00:26:00,733
O Boże, nie!
246
00:26:04,112 --> 00:26:05,334
Dlaczego ja?
247
00:26:05,364 --> 00:26:08,879
Bo zalegasz z mandatami na $242.
248
00:26:08,909 --> 00:26:11,298
Zapłacę jutro. Obiecuję.
249
00:26:11,328 --> 00:26:12,716
Proszę, to nagła sytuacja.
250
00:26:12,746 --> 00:26:16,708
A co mnie to obchodzi?
251
00:26:17,417 --> 00:26:21,462
Mogę ci to wynagrodzić.
252
00:27:11,638 --> 00:27:14,599
Kurwa!
253
00:27:41,335 --> 00:27:44,266
Jebana suka!
254
00:27:44,296 --> 00:27:47,841
Bierz ją, mały!
255
00:28:03,106 --> 00:28:06,651
Bierz ją, mały!
256
00:28:31,969 --> 00:28:35,400
Pewnie ma jakiś problem.
257
00:28:35,430 --> 00:28:40,614
Niedługo tu będzie.
Musisz tylko przytrzymać swoją klientkę.
258
00:28:40,644 --> 00:28:43,813
Świetnie.
259
00:28:54,324 --> 00:28:58,173
Dzwoniła moja fotograf.
Powinno tu niedługo być.
260
00:28:58,203 --> 00:29:02,469
Dobrze, szkoda by było
zmarnować taką szansę.
261
00:29:02,499 --> 00:29:05,543
Szkoda.
262
00:29:19,349 --> 00:29:23,615
Nie będę owijać w bawełnę,
tylko powiem jak jest.
263
00:29:23,645 --> 00:29:26,034
Dostaliśmy ofertę od dwóch firm.
264
00:29:26,064 --> 00:29:28,370
Z jedną z nich już pracowaliśmy,
265
00:29:28,400 --> 00:29:34,614
ale kiedy pokazałam im twoje
portfolio byli pod wrażeniem.
266
00:29:34,740 --> 00:29:38,588
Moim zdaniem, masz ogromną szansę.
267
00:29:38,618 --> 00:29:41,591
Szansę.
268
00:29:41,621 --> 00:29:45,583
Dobra, napij się tego.
269
00:29:46,668 --> 00:29:50,296
Napij się. Dobre.
270
00:30:02,893 --> 00:30:06,700
- Dokąd zmierzasz?
- Do South of Market.
271
00:30:06,730 --> 00:30:11,151
W porządku.
Wsiadaj, kochana.
272
00:30:15,781 --> 00:30:18,295
Chcesz zwilżyć gardło?
273
00:30:18,325 --> 00:30:21,214
Nie, dzięki.
274
00:30:21,244 --> 00:30:25,636
W liceum grałam trochę w softball.
275
00:30:25,666 --> 00:30:28,710
Fajnie.
276
00:30:28,960 --> 00:30:31,683
Wybieramy się do Castro.
277
00:30:31,713 --> 00:30:33,935
Słyszałam, że całkiem tam fajnie.
278
00:30:33,965 --> 00:30:37,844
Tak, jest w porządku.
279
00:30:48,981 --> 00:30:54,444
Chyba nie jesteś z tych
lesbijek co się żenią?
280
00:30:55,445 --> 00:30:59,240
Zatrzymaj samochód.
281
00:31:08,083 --> 00:31:12,712
- Jedziemy.
- Hej, a moja reszta?
282
00:31:14,756 --> 00:31:17,717
Kurwa!
283
00:31:19,011 --> 00:31:22,943
- To było w twoim domku w Cape May.
- Zgadza się.
284
00:31:22,973 --> 00:31:25,862
- Ale miałyśmy ubaw.
- Racja.
285
00:31:25,892 --> 00:31:29,741
Wtedy prawie zabiłaś moją babcię.
286
00:31:29,771 --> 00:31:32,869
Jak złapała nas razem na ganku...
287
00:31:32,899 --> 00:31:34,705
Boże drogi...
288
00:31:34,735 --> 00:31:39,531
Myślałam, że zadławi się kalmarami.
289
00:31:40,699 --> 00:31:44,131
Tyle modłów, a ja
ciągle jestem lesbijką.
290
00:31:44,161 --> 00:31:48,414
- Wypijmy za to.
- Wypijmy.
291
00:31:49,833 --> 00:31:54,308
Wiesz, będę tu teraz
przyjeżdżać co miesiąc.
292
00:31:54,338 --> 00:31:58,383
Jeśli podpiszemy umowę.
293
00:32:00,218 --> 00:32:04,901
Zawsze lubiłaś związki na odległość.
294
00:32:04,931 --> 00:32:08,560
Nie, w sumie nie.
295
00:32:10,062 --> 00:32:15,233
Włochy są moim domem.
Tam jest mi dobrze.
296
00:32:20,906 --> 00:32:25,172
Mogłybyśmy mieszkać
w willi w Toskanii.
297
00:32:25,202 --> 00:32:27,049
W twojej willi.
298
00:32:27,079 --> 00:32:29,426
Co dla was znaczy
zaangażować się w związek?
299
00:32:29,456 --> 00:32:30,886
Bycie ze sobą każdego dnia.
300
00:32:30,916 --> 00:32:31,762
Zaufanie.
301
00:32:31,792 --> 00:32:33,180
Monogamia.
302
00:32:33,210 --> 00:32:35,182
Będzie opróżniać moją
kaczkę, kiedy będę stara.
303
00:32:35,212 --> 00:32:36,683
Budowanie razem domu.
304
00:32:36,713 --> 00:32:39,936
Mam ładne mieszkanie.
Ze stałym czynszem.
305
00:32:39,966 --> 00:32:41,647
Akceptowanie swoich wad.
306
00:32:41,677 --> 00:32:43,690
Tolerowanie swoich rodzin.
307
00:32:43,720 --> 00:32:46,109
O rety.
308
00:32:46,139 --> 00:32:48,362
Duże wymagania.
309
00:32:48,392 --> 00:32:50,030
Wzajemne wsparcie.
310
00:32:50,060 --> 00:32:51,114
Będę cię wspierać.
311
00:32:51,144 --> 00:32:52,282
Nie chcę sponsorki.
312
00:32:52,312 --> 00:32:53,158
Ja chcę.
313
00:32:53,188 --> 00:32:55,160
Chcę rodziny i dzieci.
314
00:32:55,190 --> 00:32:56,370
- Dzieci?
- Tak.
315
00:32:56,400 --> 00:32:57,329
Dwoje.
316
00:32:57,359 --> 00:32:58,747
A co z moją pracą?
317
00:32:58,777 --> 00:32:59,623
Co z nami?
318
00:32:59,653 --> 00:33:01,750
Co ze mną?
319
00:33:01,780 --> 00:33:05,867
Nie ma "mnie" ani "nas".
320
00:33:20,674 --> 00:33:24,511
Potrzebujesz dolara?
321
00:34:24,237 --> 00:34:28,950
Następny przystanek:
Mission Bay.
322
00:34:41,088 --> 00:34:45,466
Ty i ta fotografka...
Czy wy...
323
00:34:50,681 --> 00:34:53,362
Byłyśmy razem.
324
00:34:53,392 --> 00:34:55,781
I jesteśmy...
325
00:34:55,811 --> 00:34:58,909
To skomplikowane.
326
00:34:58,939 --> 00:35:01,286
Czy to ma znaczenie?
327
00:35:01,316 --> 00:35:03,413
Mam nadzieję, że jej praca
jest lepsza niż punktualność.
328
00:35:03,443 --> 00:35:08,656
- Jest bardzo utalentowana.
- Z pewnością.
329
00:35:09,324 --> 00:35:12,089
Dobra jestem, prawda?
330
00:35:12,119 --> 00:35:13,840
- Pójdę to wysuszyć.
- Dobra.
331
00:35:13,870 --> 00:35:16,998
Idź, idź.
332
00:35:30,470 --> 00:35:33,807
Dalej, Lola.
333
00:35:34,891 --> 00:35:39,616
Cześć, nie mogę odebrać.
Wiesz, co zrobić.
334
00:35:39,646 --> 00:35:41,451
Co się z tobą dzieje?
335
00:35:41,481 --> 00:35:43,704
Bez tych odbitek mam przejebane.
336
00:35:43,734 --> 00:35:47,362
Jestem przy niej.
337
00:35:48,739 --> 00:35:54,577
Przynajmniej się staram.
Naprawdę ciężko się staram.
338
00:35:57,039 --> 00:35:59,874
Tak.
339
00:36:05,839 --> 00:36:07,978
Liczę na ciebie.
340
00:36:08,008 --> 00:36:10,731
Jeśli się tutaj nie zjawisz,
341
00:36:10,761 --> 00:36:13,191
to nie wiem co zrobię.
342
00:36:13,221 --> 00:36:16,808
Zadzwoń do mnie.
343
00:37:15,659 --> 00:37:18,090
Cześć.
344
00:37:18,120 --> 00:37:20,258
Jezusie.
345
00:37:20,288 --> 00:37:23,470
Co się tak skradasz?
346
00:37:23,500 --> 00:37:27,545
W sumie, to szukam Jen.
347
00:37:29,131 --> 00:37:34,189
Zamiast się tak gapić,
mogłabyś mi trochę pomóc.
348
00:37:34,219 --> 00:37:37,138
Jasne
349
00:37:39,725 --> 00:37:42,322
- Cześć, tutaj jesteś.
- Tutaj jestem.
350
00:37:42,352 --> 00:37:45,367
- Boże, Alex.
- Mój palec.
351
00:37:45,397 --> 00:37:47,452
Pomagałam jej tylko z guzikami.
352
00:37:47,482 --> 00:37:48,954
Jestem tutaj tylko po...
353
00:37:48,984 --> 00:37:50,539
Odbitki.
354
00:37:50,569 --> 00:37:54,167
Zgadza się. Dzięki.
355
00:37:54,197 --> 00:37:56,878
Cześć.
356
00:37:56,908 --> 00:38:02,622
Też już muszę lecieć.
Zadzwonię do ciebie później.
357
00:38:03,582 --> 00:38:07,001
Podwieźć cię?
358
00:38:23,685 --> 00:38:26,908
Bardzo tu... intymnie.
359
00:38:26,938 --> 00:38:31,651
- Nie bój się. Zdrowie.
- Zdrowie.
360
00:38:31,693 --> 00:38:34,166
Naprawdę dobrze cię widzieć.
361
00:38:34,196 --> 00:38:37,448
Ciebie też.
362
00:38:38,158 --> 00:38:40,631
Bardzo ci dziękuję.
363
00:38:40,661 --> 00:38:45,748
- Jestem już spóźniona.
- Nie ma sprawy.
364
00:38:47,292 --> 00:38:50,724
Dobrze nam było razem.
365
00:38:50,754 --> 00:38:53,435
O tak.
366
00:38:53,465 --> 00:38:57,064
Czasami tęskni mi się za Europą.
367
00:38:57,094 --> 00:38:59,566
Naprawdę?
368
00:38:59,596 --> 00:39:02,778
I ona tęskni za tobą.
369
00:39:02,808 --> 00:39:05,739
- Naprawdę?
- Naprawdę.
370
00:39:05,769 --> 00:39:10,607
Właściwie, to czeka na twoją wizytę.
371
00:39:15,153 --> 00:39:19,365
- To twoje?
- Przepraszam.
372
00:39:21,410 --> 00:39:25,246
To jak masz na imię?
373
00:39:28,041 --> 00:39:31,085
Uważaj!
374
00:39:32,796 --> 00:39:38,176
- Przepraszam. W porządku?
- Tak, w porządku.
375
00:39:39,303 --> 00:39:42,276
Jesteś blisko z Jen?
376
00:39:42,306 --> 00:39:46,905
To raczej przyjaźń z korzyściami.
377
00:39:46,935 --> 00:39:49,449
I jak długo to już trwa?
378
00:39:49,479 --> 00:39:50,951
Już jakiś czas.
379
00:39:50,981 --> 00:39:54,913
Była wtedy jeszcze z tą dziwną
fotografką. Jak jej było?
380
00:39:54,943 --> 00:39:59,626
- Lucy, Lorrie, Lulu, coś na "L".
- Lola?
381
00:39:59,656 --> 00:40:02,045
Tak, Lola.
382
00:40:02,075 --> 00:40:05,424
Całe szczęście,
że Jen z nią skończyła.
383
00:40:05,454 --> 00:40:10,053
Przestań, nie była taka zła.
W końcu były ze sobą trochę czasu.
384
00:40:10,083 --> 00:40:14,087
Jen była nieszczęśliwa?
385
00:40:14,171 --> 00:40:16,059
To za mało powiedziane.
386
00:40:16,089 --> 00:40:20,689
Nie wiem czemu tkwiła w tym związku.
To były same problemy i kiepski seks.
387
00:40:20,719 --> 00:40:22,691
Kiepski seks?
388
00:40:22,721 --> 00:40:27,195
Dużo się kochały, ale
z tego, co mówiła Jen
389
00:40:27,225 --> 00:40:33,725
wynikało, że seks z tą dziewczyną
przypomniał jej seks z facetem.
390
00:40:37,819 --> 00:40:41,072
Mam pomysł.
391
00:40:42,324 --> 00:40:46,286
Jedź ze mną do Europy.
392
00:40:47,412 --> 00:40:49,426
Nie żartuję.
393
00:40:49,456 --> 00:40:52,929
Możemy wsiąść do samolotu jutro.
394
00:40:52,959 --> 00:40:59,061
Mam karty dla często podróżujących
pasażerów na twoje nazwisko.
395
00:40:59,091 --> 00:41:02,343
Leć ze mną.
396
00:41:03,845 --> 00:41:06,777
Nie kuś mnie.
397
00:41:06,807 --> 00:41:10,143
Spokojnie...
398
00:41:10,435 --> 00:41:14,564
Wiem, że już masz ochotę.
399
00:41:21,446 --> 00:41:25,783
Za prawdopodobną współpracę.
400
00:41:28,328 --> 00:41:31,831
W rzeczy samej.
401
00:41:34,960 --> 00:41:36,974
Skoro już mowa o pracy.
402
00:41:37,004 --> 00:41:39,059
Naprawdę muszę już jechać.
403
00:41:39,089 --> 00:41:41,228
Nie, poczekaj.
404
00:41:41,258 --> 00:41:44,511
Mam pomysł.
405
00:41:44,720 --> 00:41:45,983
- Masz?
- Tak.
406
00:41:46,013 --> 00:41:48,277
- Mów.
- Słuchaj...
407
00:41:48,307 --> 00:41:51,113
Może pójdę z tobą na przyjęcie?
408
00:41:51,143 --> 00:41:54,533
Sama powiedziałaś, że w ten
sposób poznam twoich wspólników,
409
00:41:54,563 --> 00:41:59,162
a fotografka dostarczy
odbitki na spotkanie...
410
00:41:59,192 --> 00:42:03,041
- Co ty na to?
- Świetny pomysł.
411
00:42:03,071 --> 00:42:05,877
Nie lubię mieszać się w związki,
412
00:42:05,907 --> 00:42:08,797
ale pewnego razu
Jen wpadła do mnie
413
00:42:08,827 --> 00:42:10,382
przeklinając
na czym świat stoi,
414
00:42:10,412 --> 00:42:14,219
bo Lola przegapiła
ich trzecią rocznicę.
415
00:42:14,249 --> 00:42:18,515
- Niby miała jakąś robotę.
- Może i miała.
416
00:42:18,545 --> 00:42:21,476
Podobno siedziała
cały weekend w zoo
417
00:42:21,506 --> 00:42:26,261
czekając aż słonica zacznie rodzić.
418
00:42:26,386 --> 00:42:29,776
Trochę to ironiczne, zwłaszcza,
że Jen chce mieć dzieci.
419
00:42:29,806 --> 00:42:31,695
A chce?
420
00:42:31,725 --> 00:42:34,781
Dlatego się nie angażuję.
421
00:42:34,811 --> 00:42:38,648
Jesteśmy na miejscu.
422
00:42:45,280 --> 00:42:46,960
Jesteśmy.
423
00:42:46,990 --> 00:42:50,088
- Dzięki.
- Ja to zrobię.
424
00:42:50,118 --> 00:42:53,872
Czasami się zacina.
425
00:42:54,414 --> 00:42:56,136
Coś się stało?
426
00:42:56,166 --> 00:43:00,336
Nic mi nie jest, tylko...
427
00:43:00,754 --> 00:43:03,644
To był długi dzień.
428
00:43:03,674 --> 00:43:07,886
W takim razie trzymaj się.
429
00:43:10,347 --> 00:43:13,892
Casey, cholera.
430
00:43:31,827 --> 00:43:35,592
Przepraszam,
możesz chwilę zaczekać?
431
00:43:35,622 --> 00:43:39,334
- Jasne.
- Dzięki.
432
00:43:42,587 --> 00:43:44,935
- Hej!
- Co?
433
00:43:44,965 --> 00:43:47,312
Gdzieś ty się podziewała?
434
00:43:47,342 --> 00:43:50,065
Wychodziłam z siebie,
żeby tutaj zdążyć.
435
00:43:50,095 --> 00:43:52,567
- Czyżby?
- Tak.
436
00:43:52,597 --> 00:43:54,569
- Co to jest?
- Co?
437
00:43:54,599 --> 00:43:57,572
Jezu Chryste,
nawet jej nie znam.
438
00:43:57,602 --> 00:43:59,408
Tylko mnie podwiozła.
439
00:43:59,438 --> 00:44:01,326
A to co?
440
00:44:01,356 --> 00:44:03,954
Od jak dawna ze sobą pracujecie?
441
00:44:03,984 --> 00:44:07,499
Przestań. Od lat przyjaźnię
się z Danielle.
442
00:44:07,529 --> 00:44:10,877
Chciałam ją jakoś
powstrzymać przed wyjściem.
443
00:44:10,907 --> 00:44:13,839
Nie mogłam cię złapać.
Gdzie byłaś?
444
00:44:13,869 --> 00:44:16,633
Casey, ja...
445
00:44:16,663 --> 00:44:20,095
Miałam problem z autem,
a Jen nie miała odbitek...
446
00:44:20,125 --> 00:44:22,389
Zaczekaj...
447
00:44:22,419 --> 00:44:26,047
Jen - twoja była?
448
00:44:27,132 --> 00:44:29,605
Wywołałaś film u niej?
449
00:44:29,635 --> 00:44:32,482
To dlatego była
dla mnie taka wredna.
450
00:44:32,512 --> 00:44:35,694
- Poznałyście się?
- Całkiem dobrze.
451
00:44:35,724 --> 00:44:37,237
To było trochę dziwne...
452
00:44:37,267 --> 00:44:41,074
Wkurzyła się, kiedy się
dowiedziała, że odbitki są dla mnie
453
00:44:41,104 --> 00:44:43,744
- i nie pozwoliła mi ich odebrać.
- Dobra, dobra.
454
00:44:43,774 --> 00:44:47,831
Wybrałam Jen, bo wiedziałam,
że dobrze to zrobi.
455
00:44:47,861 --> 00:44:49,875
I zrobiła to za darmo.
456
00:44:49,905 --> 00:44:54,212
Doceniam, co dla mnie zrobiłaś,
ale mogłaś mi powiedzieć.
457
00:44:54,242 --> 00:44:56,506
Dlaczego wszystko tak komplikujesz?
458
00:44:56,536 --> 00:44:57,758
Komplikuję?
459
00:44:57,788 --> 00:45:00,469
Co to miało znaczyć?
460
00:45:00,499 --> 00:45:04,890
Ona zmienia godzinę spotkanie
i to jest moja wina?
461
00:45:04,920 --> 00:45:08,840
Nie o to mi chodziło.
462
00:45:09,383 --> 00:45:13,148
Doceniam to,
co dla mnie robisz.
463
00:45:13,178 --> 00:45:15,776
Lubię z tobą być.
464
00:45:15,806 --> 00:45:19,196
Ale muszę wiedzieć czy
mogę na tobie polegać.
465
00:45:19,226 --> 00:45:23,813
Bardzo chcę,
żeby nam się udało.
466
00:45:32,280 --> 00:45:35,295
Ale chyba ty nie.
467
00:45:35,325 --> 00:45:37,422
Lola, słuchaj...
468
00:45:37,452 --> 00:45:40,258
Nie mogę zaprzepaścić takiej szansy.
469
00:45:40,288 --> 00:45:42,552
Szansa, jaką ona mi
daje, jest naprawdę duża.
470
00:45:42,582 --> 00:45:44,388
No pewnie.
471
00:45:44,418 --> 00:45:48,392
Przepraszam,
że przeszkadzam,
472
00:45:48,422 --> 00:45:52,813
ale muszę już iść.
Jedziesz ze mną?
473
00:45:52,843 --> 00:45:58,223
Mam nadzieję, że jej
pieniądze są tego warte.
474
00:46:51,401 --> 00:46:54,863
Wstawaj, Lola.
475
00:46:55,155 --> 00:46:57,294
Nic do ciebie nie dociera.
476
00:46:57,324 --> 00:47:02,662
Myślałaś, że ona będzie
z tobą ot tak sobie?
477
00:47:03,497 --> 00:47:06,136
Wymówki, rozrywki i tak dalej.
478
00:47:06,166 --> 00:47:10,057
Czego ty naprawdę chcesz?
479
00:47:10,087 --> 00:47:14,757
Chcesz, żeby ktoś inny ci to dał?
480
00:47:42,744 --> 00:47:46,218
- Podoba ci się?
- Tak.
481
00:47:46,248 --> 00:47:50,430
- Pieprz mnie.
- Nie słyszałam.
482
00:47:50,460 --> 00:47:53,796
Pieprz mnie.
483
00:48:06,727 --> 00:48:09,700
Cześć, tu Lola.
Wiesz, co zrobić.
484
00:48:09,730 --> 00:48:11,868
Kochanie, gdzie jesteś?
Musisz mi pomóc.
485
00:48:11,898 --> 00:48:15,038
Spotkanie zostało
przesunięte i mam przejebane.
486
00:48:15,068 --> 00:48:18,250
Czytasz w ogóle SMS-y?
487
00:48:18,280 --> 00:48:22,867
- Bellissima.
- Danielle, cześć.
488
00:48:24,911 --> 00:48:28,164
Jesteś tam?
489
00:48:29,541 --> 00:48:33,140
Tym razem naprawdę chcę...
490
00:48:33,170 --> 00:48:36,184
Chcę z nią być i chcę być dla niej.
491
00:48:36,214 --> 00:48:39,354
Chcę, żeby wiedziała,
że może na mnie polegać.
492
00:48:39,384 --> 00:48:43,096
Muszę jej pokazać.
493
00:48:50,604 --> 00:48:55,066
Nie wiedziałam,
że masz motor.
494
00:49:16,546 --> 00:49:19,102
Seri, musisz mi pomóc.
495
00:49:19,132 --> 00:49:23,261
- Nie ma sprawy.
- Super.
496
00:49:27,891 --> 00:49:30,977
Litości.
497
00:49:54,918 --> 00:49:58,546
- Cześć.
- Cześć.
498
00:50:14,938 --> 00:50:18,662
- Ja się tym zajmę. Ile?
- Nie przyjmuję gotówki.
499
00:50:18,692 --> 00:50:21,581
Na pewno?
500
00:50:21,611 --> 00:50:25,990
Musi być coś,
co mogę zrobić.
501
00:50:26,908 --> 00:50:32,539
Bardzo, ale to bardzo
potrzebny jest mi samochód.
502
00:50:33,749 --> 00:50:38,098
Ładna jesteś,
ale nie aż tak.
503
00:50:38,128 --> 00:50:41,351
I to tego przesadzasz.
Jestem mężatką.
504
00:50:41,381 --> 00:50:46,219
Poza tym i tak
bym tego nie zrobiła.
505
00:50:48,180 --> 00:50:52,308
- No nie.
- Tak już bywa.
506
00:51:08,325 --> 00:51:12,495
Wsiadaj. Podwiozę cię.
507
00:51:12,621 --> 00:51:15,665
Dzięki.
508
00:51:18,919 --> 00:51:24,799
Chyba pierwszy raz rozmawiam
ze strażnikiem miejskim.
509
00:51:26,885 --> 00:51:29,608
No chyba, że płacenie
mandatów to rozmowa.
510
00:51:29,638 --> 00:51:33,779
- Jesteśmy bardzo mili.
- Racja.
511
00:51:33,809 --> 00:51:35,697
- Niezły wózek.
- Dzięki.
512
00:51:35,727 --> 00:51:37,741
- Co o tym myślisz?
- Piękne.
513
00:51:37,771 --> 00:51:42,287
Lola postanowiła zaproponować
wam coś do picia.
514
00:51:42,317 --> 00:51:46,041
- Fotografka.
- Zna się na winie.
515
00:51:46,071 --> 00:51:49,532
Najwidoczniej.
516
00:51:53,036 --> 00:51:56,206
Dziękuję.
517
00:51:56,873 --> 00:52:00,793
- Zdrowie.
- Zdrowie.
518
00:52:45,672 --> 00:52:48,842
Hej, Jen?
519
00:52:53,055 --> 00:52:54,776
Chyba kogoś słyszałam.
520
00:52:54,806 --> 00:52:58,935
- Zamknęłaś drzwi?
- Tak.
521
00:53:05,984 --> 00:53:10,655
Ty niedobra dziewczyno.
522
00:53:10,947 --> 00:53:15,005
Cholera, to Lola, nie
chcę, żeby nas widziała.
523
00:53:15,035 --> 00:53:18,175
Przecież nie jesteście już razem.
524
00:53:18,205 --> 00:53:22,262
Ale nie powiedziałam jej o nas
wtedy i nie chcę tego robić teraz.
525
00:53:22,292 --> 00:53:24,431
Kochasz ją jeszcze?
526
00:53:24,461 --> 00:53:26,350
Skądże.
527
00:53:26,380 --> 00:53:28,810
Ona ma poważny
problem ze związkami.
528
00:53:28,840 --> 00:53:32,689
Czasami jest przy tobie,
czasami nie.
529
00:53:32,719 --> 00:53:38,308
Poza tym potrzebuję kogoś,
kto mi da czego chcę.
530
00:53:38,517 --> 00:53:40,989
Czegoś takiego?
531
00:53:41,019 --> 00:53:43,116
Widzisz z czym
muszę sobie radzić?
532
00:53:43,146 --> 00:53:45,327
Czemu uważasz,
że możesz jej ufać?
533
00:53:45,357 --> 00:53:48,776
Nie ufam jej.
534
00:53:49,027 --> 00:53:51,917
Miałam taki sam problem
w poprzednich związkach.
535
00:53:51,947 --> 00:53:53,502
Chcę jej ufać.
536
00:53:53,532 --> 00:53:55,087
Nigdy nie umawiam się z kłamcami.
537
00:53:55,117 --> 00:54:01,617
Kiedy się poznałyśmy, powiedziała,
że jest odporna na nudę w łóżku.
538
00:54:03,917 --> 00:54:06,723
Nigdy nie miałam
z tym problemów.
539
00:54:06,753 --> 00:54:11,019
Tamte kobiety nic dla mnie nie znaczyły.
Ja po prostu kocham je wszystkie.
540
00:54:11,049 --> 00:54:11,979
Wszystkie kobiety.
541
00:54:12,009 --> 00:54:13,313
Tylko te ładne.
542
00:54:13,343 --> 00:54:14,356
Tylko te bystre.
543
00:54:14,386 --> 00:54:15,816
Tylko te, które mnie podniecają.
544
00:54:15,846 --> 00:54:18,110
Możesz na mnie polegać.
545
00:54:18,140 --> 00:54:20,028
Nigdy nie mogę na tobie polegać.
546
00:54:20,058 --> 00:54:22,823
Nie mogę przy niej być cały czas.
547
00:54:22,853 --> 00:54:24,157
Nie mogę.
548
00:54:24,187 --> 00:54:29,108
Kochanie, ale ty jesteś mi potrzebna.
549
00:55:39,721 --> 00:55:42,486
Podoba mi się i rozmiar i kształty.
550
00:55:42,516 --> 00:55:45,697
Przepraszam.
551
00:55:45,727 --> 00:55:49,981
Będę przed 6.
Kocham cię.
552
00:55:51,733 --> 00:55:53,038
Dobre wieści?
553
00:55:53,068 --> 00:55:56,750
Tak, Lola będzie tu lada moment.
554
00:55:56,780 --> 00:55:59,824
Dobrze.
555
00:56:41,450 --> 00:56:44,661
Znamy się?
556
00:57:06,308 --> 00:57:08,822
- Casey!
- Jesteś w końcu.
557
00:57:08,852 --> 00:57:12,868
- Zdążyłaś.
- Przepraszam, że nie przyjechałam wcześniej.
558
00:57:12,898 --> 00:57:15,078
To długa historia.
559
00:57:15,108 --> 00:57:16,496
Pewnie jesteś Lola.
560
00:57:16,526 --> 00:57:19,875
To moja fotografka Lola,
a to Danielle.
561
00:57:19,905 --> 00:57:22,961
Racja. Dobrze w końcu cię poznać.
562
00:57:22,991 --> 00:57:26,423
Akurat piłyśmy wino od ciebie.
563
00:57:26,453 --> 00:57:30,510
Pomyślałam, że może chciałabyś
spróbować Oregon Pinot.
564
00:57:30,540 --> 00:57:34,640
O tak, Oregon robi naprawdę dobre pinoty.
565
00:57:34,670 --> 00:57:37,142
Oczywiście nie mogą się równać
z francuskimi burgundami,
566
00:57:37,172 --> 00:57:40,103
ale są jednymi z lepszych w Ameryce.
567
00:57:40,133 --> 00:57:45,513
Zapomniałam, że Europejczycy
wolą te bardziej kwaśne.
568
00:57:45,639 --> 00:57:48,654
Tak, zgadza się...
569
00:57:48,684 --> 00:57:51,936
I subtelne.
570
00:57:52,145 --> 00:57:55,369
Przejdźmy do zdjęć.
Chciałam ci pokazać...
571
00:57:55,399 --> 00:58:00,666
Jeśli mamy zdążyć na przyjęcie,
to powinnyśmy już wyjść.
572
00:58:00,696 --> 00:58:05,241
A my mamy rezerwację w Delfino.
573
00:58:07,369 --> 00:58:12,135
Możesz do nas dołączyć. Mogłabyś
obejrzeć zdjęcia podczas obiadu.
574
00:58:12,165 --> 00:58:15,222
Brzmi przyjemnie.
575
00:58:15,252 --> 00:58:20,465
Ale odbitki muszą być
dostarczone na czas.
576
00:58:22,134 --> 00:58:25,857
Daj mi chwilę.
Pokażę ci jedno...
577
00:58:25,887 --> 00:58:28,568
Muszę już iść.
578
00:58:28,598 --> 00:58:32,727
Dobrze było cię zobaczyć.
579
00:58:38,817 --> 00:58:41,861
Dzięki.
580
00:58:42,612 --> 00:58:46,086
Słuchaj, to nie jej
wina, że się spóźniłam.
581
00:58:46,116 --> 00:58:49,965
Wiesz ile czasu poświęciła na tę pracę?
582
00:58:49,995 --> 00:58:52,676
Mogłabyś jej poświęcić chwilę czasu.
583
00:58:52,706 --> 00:58:57,222
Czekałyśmy tutaj wiele
chwil... na ciebie.
584
00:58:57,252 --> 00:59:01,184
A teraz muszę już iść.
585
00:59:01,214 --> 00:59:05,135
Miło było cię poznać.
586
00:59:08,096 --> 00:59:11,808
Więc to była Dani.
587
00:59:13,769 --> 00:59:17,105
To była ona.
588
00:59:18,607 --> 00:59:20,287
Dziękowałam ci już?
589
00:59:20,317 --> 00:59:24,875
Nie, ale możesz
to zrobić później.
590
00:59:24,905 --> 00:59:27,991
Chodźmy.
591
00:59:32,829 --> 00:59:34,968
Twój projekt jest dobry.
592
00:59:34,998 --> 00:59:38,180
- Będzie się wyróżniał.
- A jeśli nie?
593
00:59:38,210 --> 00:59:41,767
Moim zdaniem, będą mieli
szczęście jeśli cię zatrudnią.
594
00:59:41,797 --> 00:59:46,342
Ale ja jestem tylko fotografką.
595
00:59:47,511 --> 00:59:51,556
Jesteś moją fotografką.
596
00:59:51,640 --> 00:59:55,101
- Tak?
- Tak.
597
00:59:57,354 --> 01:00:00,369
Skoro już o tym mowa...
598
01:00:00,399 --> 01:00:03,163
Co jest między tobą i Jen?
599
01:00:03,193 --> 01:00:06,863
Jesteście z tych,
600
01:00:06,989 --> 01:00:11,713
które się schodzą po 2 latach rozłąki?
601
01:00:11,743 --> 01:00:14,675
Nie, tylko się przyjaźnimy
602
01:00:14,705 --> 01:00:17,552
Kocham ją,
603
01:00:17,582 --> 01:00:19,888
ale nie w ten sposób.
604
01:00:19,918 --> 01:00:23,755
Nie tak, jak ciebie.
605
01:00:33,557 --> 01:00:37,906
Dotarłyśmy do tego dziwnego momentu.
Czy jesteśmy ze sobą na poważnie, nie wiem.
606
01:00:37,936 --> 01:00:43,316
Zbliżamy się do tej
rozmowy. Do TEJ rozmowy.
607
01:00:56,455 --> 01:00:58,677
Mówiłam już co chcę ci zrobić?
608
01:00:58,707 --> 01:01:02,043
Jeszcze nie.
609
01:01:03,587 --> 01:01:09,175
Mam ci to powiedzieć po
angielsku czy po włosku?
610
01:01:12,929 --> 01:01:16,766
Co to miało znaczyć?
611
01:01:21,855 --> 01:01:25,191
To był żart.
612
01:01:25,359 --> 01:01:27,164
Przepraszam.
Zapomnij o tym.
613
01:01:27,194 --> 01:01:30,905
To był tylko żart.
614
01:01:31,365 --> 01:01:33,003
Kurwa!
615
01:01:33,033 --> 01:01:36,006
Jeśli dostanę tę pracę,
to będziemy mieć problemy?
616
01:01:36,036 --> 01:01:39,301
Ty mi powiedz.
617
01:01:39,331 --> 01:01:44,878
Zapomniałaś o czymś.
Wczoraj była zmiana czasu.
618
01:01:47,297 --> 01:01:50,812
Może potrzebuję więcej czasu.
619
01:01:50,842 --> 01:01:53,398
Casey...
620
01:01:53,428 --> 01:01:55,984
Możemy zapomnieć o tym, co się stało?
621
01:01:56,014 --> 01:01:57,611
Możemy nie myśleć o tym co się stanie?
622
01:01:57,641 --> 01:02:01,448
Możemy się skupić na tym co jest teraz?
623
01:02:01,478 --> 01:02:04,034
Właśnie w tej chwili.
624
01:02:04,064 --> 01:02:06,662
Zawsze tak robisz.
625
01:02:06,692 --> 01:02:09,373
Powiedz mi, co naprawdę czujesz.
626
01:02:09,403 --> 01:02:12,363
Dobra.
627
01:02:13,532 --> 01:02:17,869
Czuję, że nie chcę kłopotów.
628
01:02:17,953 --> 01:02:21,289
Chcę ciebie.
629
01:02:30,924 --> 01:02:35,762
Odbitki wyglądają
dobrze. Oddzwoń.
630
01:03:00,412 --> 01:03:04,011
Straciłam swoją moc.
631
01:03:04,041 --> 01:03:07,723
Kiedy to się stało?
To się nigdy nie zdarza!
632
01:03:07,753 --> 01:03:11,798
Nie mogłam tego zrobić.
633
01:03:12,174 --> 01:03:17,762
Dopóki nie wiedziałam,
że czuje do mnie to samo.
634
01:03:18,764 --> 01:03:22,016
Nie mogłam.
635
01:03:23,518 --> 01:03:26,938
Co to znaczy?
636
01:03:27,397 --> 01:03:29,661
Kocham ją.
637
01:03:29,691 --> 01:03:35,238
Musiałam mieć pewność,
że ona też mnie kocha.
638
01:04:30,752 --> 01:04:34,464
- Ufasz mi?
- Tak.
639
01:04:52,441 --> 01:04:55,902
Chodź do mnie.
640
01:05:43,909 --> 01:05:49,622
Lepiej, żebyś mówiła prawdę
mówiąc, że dochodzisz.
641
01:06:10,268 --> 01:06:13,730
Tak, kochanie!
642
01:06:15,399 --> 01:06:17,359
Tak...
643
01:06:21,363 --> 01:06:22,500
Chodź tutaj.
644
01:06:23,000 --> 01:06:33,000
Tłumaczenie: motka
GG 443117645227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.