All language subtitles for [Seolt-Raws] Dennoh Coil - 08 (10bit BD720p x265)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,913 --> 00:01:24,723 De acordo com lendas urbanas, 2 00:01:24,723 --> 00:01:26,983 crian�as que dormem com seus cyber�culos 3 00:01:26,983 --> 00:01:30,763 acabam indo para o "outro lado". 4 00:01:36,673 --> 00:01:39,393 J� estive aqui antes... 5 00:01:39,393 --> 00:01:40,323 Yuko... 6 00:01:42,723 --> 00:01:43,553 Yuko... 7 00:01:44,943 --> 00:01:46,423 Tome cuidado. 8 00:01:46,423 --> 00:01:47,273 Yuko... 9 00:01:48,393 --> 00:01:50,023 Voc� est� muito perto. 10 00:01:50,653 --> 00:01:52,703 Espere! Quem � voc�? 11 00:01:52,703 --> 00:01:53,673 Corra. 12 00:01:53,673 --> 00:01:56,083 O que 4-4-2-3 significa? 13 00:01:56,083 --> 00:01:56,933 Yuko, 14 00:01:57,383 --> 00:01:58,473 voc� deve correr! 15 00:01:59,203 --> 00:02:00,103 V� logo! 16 00:02:01,633 --> 00:02:02,503 Espere! 17 00:02:11,703 --> 00:02:12,713 Um sonho? 18 00:02:16,343 --> 00:02:19,343 Vamos, vamos! Voc�s se atrasar�o! 19 00:02:19,903 --> 00:02:21,303 Yasako! 20 00:02:21,303 --> 00:02:22,353 Bom dia. 21 00:02:25,723 --> 00:02:29,353 Quase me atrasei no �ltimo dia do semestre! 22 00:02:35,983 --> 00:02:37,363 Ei, sua idiota! 23 00:02:37,363 --> 00:02:39,103 O que diabos voc� est� fazendo... 24 00:02:40,783 --> 00:02:42,033 ...aqui? 25 00:02:43,383 --> 00:02:45,043 Voc� me salvou, tia. 26 00:02:45,043 --> 00:02:46,543 Haraken! 27 00:02:46,543 --> 00:02:47,783 Obrigado. 28 00:02:49,113 --> 00:02:51,913 Voc� sabe que eu faria qualquer coisa por voc�. 29 00:02:53,113 --> 00:02:54,593 Para com isso! 30 00:02:56,143 --> 00:02:57,123 Ei, voc� a�! 31 00:02:57,123 --> 00:02:57,753 Sim? 32 00:02:58,183 --> 00:02:59,413 Onde � o estacionamento? 33 00:02:59,413 --> 00:03:01,093 Uh, �, err... por ali. 34 00:03:06,933 --> 00:03:08,173 Isako-san! 35 00:03:08,173 --> 00:03:10,233 Esses s�o os lucros de ontem. 36 00:03:15,103 --> 00:03:16,363 Que demais, Isako-san! 37 00:03:16,993 --> 00:03:19,823 D� para parar de me chamar de Isako? 38 00:03:19,823 --> 00:03:22,373 Ah, eu gostaria de te dar isso. 39 00:03:22,373 --> 00:03:25,823 � um ticket de platina para o festival de ver�o de hoje! 40 00:03:25,823 --> 00:03:27,063 O que � isso? 41 00:03:27,063 --> 00:03:28,353 Voc� n�o sabe? 42 00:03:28,353 --> 00:03:29,893 � um superticket que permite voc� tentar 43 00:03:29,893 --> 00:03:33,503 qualquer atra��o de gra�a, da pescaria ao tiro ao alvo! 44 00:03:33,503 --> 00:03:34,913 Isso �... 45 00:03:36,063 --> 00:03:37,013 incr�vel. 46 00:03:39,213 --> 00:03:41,053 Hoje eu o vi de novo no cruzamento. 47 00:03:41,633 --> 00:03:43,183 Talvez voc� n�o acredite em mim, Ken'ichi, 48 00:03:43,903 --> 00:03:45,213 mas sim, 49 00:03:45,213 --> 00:03:46,513 eu acho que era o Kuroe. 50 00:03:47,353 --> 00:03:50,693 Eu realmente preciso que voc� v� l� amanh� e veja voc� mesmo. 51 00:03:52,083 --> 00:03:53,193 Voc� pode fazer isso? 52 00:03:54,293 --> 00:03:56,023 Me encontre no santu�rio de Kayano. 53 00:03:58,213 --> 00:04:00,663 Ent�o essa garota � Yuko Amasawa. 54 00:04:02,373 --> 00:04:04,703 Ela se mudou h� duas semanas. 55 00:04:05,463 --> 00:04:07,603 Tempo mais que suficiente para causar muitos problemas. 56 00:04:08,543 --> 00:04:10,213 E aqui est� a outra. 57 00:04:10,803 --> 00:04:11,573 Bem, 58 00:04:12,153 --> 00:04:13,843 quem ser� que abriu 59 00:04:13,843 --> 00:04:15,213 o buraco na esta��o? 60 00:04:20,213 --> 00:04:20,903 Eu sabia. 61 00:04:20,903 --> 00:04:22,353 H� um espa�o obsoleto aqui. 62 00:04:24,983 --> 00:04:26,273 � bem grande. 63 00:04:26,993 --> 00:04:28,103 Vou verificar. 64 00:04:39,203 --> 00:04:40,333 Essa 65 00:04:41,073 --> 00:04:42,923 tamb�m chegou recentemente. 66 00:04:44,793 --> 00:04:46,993 Esse n�o � o mesmo sobrenome do chefe? 67 00:04:48,293 --> 00:04:51,683 Ah, caramba. Ela � a filha do chefe! 68 00:04:51,683 --> 00:04:53,273 As coisas est�o ficando complexas. 69 00:05:01,253 --> 00:05:02,223 Pochi, 70 00:05:02,223 --> 00:05:03,933 aquilo foi o sinal de um kirabug? 71 00:05:08,263 --> 00:05:10,383 Melhor eu colocar mais desses por precau��o. 72 00:05:18,833 --> 00:05:20,903 V-voc� �...? 73 00:05:22,353 --> 00:05:24,653 Ah, mas se n�o � a Maiko-sensei! 74 00:05:25,093 --> 00:05:26,393 Eu sou a senhorita Harakawa! 75 00:05:27,163 --> 00:05:27,823 Hm... 76 00:05:27,823 --> 00:05:28,603 Ah! 77 00:05:28,603 --> 00:05:30,243 A parente do Harakawa do clube de biologia? 78 00:05:30,243 --> 00:05:32,213 Sim, isso mesmo! 79 00:05:32,213 --> 00:05:33,713 J� nos conhecemos antes. 80 00:05:33,713 --> 00:05:34,273 Oh... 81 00:05:34,813 --> 00:05:35,603 daquela vez! 82 00:05:35,603 --> 00:05:36,973 Me perdoe por ter bebido tanto; 83 00:05:36,973 --> 00:05:37,973 que vergonha! 84 00:05:37,973 --> 00:05:38,673 Est� tudo bem. 85 00:05:39,613 --> 00:05:42,733 A prop�sito, estou trabalhando agora. 86 00:05:42,733 --> 00:05:44,893 Estou tentando rastrear uma anomalia no espa�o 87 00:05:44,893 --> 00:05:47,333 e parece que h� algumas irregularidades no gin�sio. 88 00:05:47,863 --> 00:05:49,173 Poderia me mostrar o lugar? 89 00:05:49,173 --> 00:05:50,103 Oh... 90 00:05:50,103 --> 00:05:51,433 se for assim... 91 00:05:51,433 --> 00:05:53,033 Por favor, venha comigo. 92 00:05:55,113 --> 00:05:58,023 Um passo em falso e ela estar� na minha cola. 93 00:05:58,783 --> 00:05:59,863 Ser� que eu deveria criar uma distra��o? 94 00:06:00,293 --> 00:06:01,863 Nos �ltimos dois anos, 95 00:06:01,863 --> 00:06:06,143 o risco de crian�as causarem acidentes de tr�nsito aumentou muito. 96 00:06:06,863 --> 00:06:09,553 Por favor n�o usem os seus �culos 97 00:06:09,553 --> 00:06:12,423 quando sa�rem para a rua. 98 00:06:13,243 --> 00:06:14,273 Caramba! 99 00:06:14,273 --> 00:06:16,423 Ele est� culpando os �culos de novo. 100 00:06:16,423 --> 00:06:18,013 Ei, Fumie. 101 00:06:18,013 --> 00:06:20,613 Voc� acha que os professores pensam a mesma coisa? 102 00:06:20,613 --> 00:06:21,633 Sobre o qu�? 103 00:06:21,633 --> 00:06:24,833 O acidente da Kanna ter sido culpa dela. 104 00:06:25,513 --> 00:06:27,133 Acho que sim. 105 00:06:27,593 --> 00:06:31,243 Haraken sofreu sozinho por um ano. 106 00:06:31,243 --> 00:06:34,393 Agora eu sei porque ele � t�o melanc�lico. 107 00:06:34,393 --> 00:06:35,773 Eu tamb�m... 108 00:06:36,433 --> 00:06:39,043 Vamos dar o nosso melhor para ajudar a pesquisa dele! 109 00:06:44,793 --> 00:06:46,533 Aquela � a filha do chefe. 110 00:06:47,283 --> 00:06:48,913 E a outra... 111 00:06:57,793 --> 00:06:59,183 Aquela senhora... 112 00:06:59,183 --> 00:07:01,443 Ela veio para essa cerim�nia. O que ela quer? 113 00:07:02,073 --> 00:07:02,903 O que foi? 114 00:07:03,473 --> 00:07:04,803 Bem, eu perguntei sobre ela para o meu pai, 115 00:07:04,803 --> 00:07:07,593 e se n�o me engano, ela � uma funcion�ria do departamento dele. 116 00:07:07,593 --> 00:07:08,173 Huh? 117 00:07:08,743 --> 00:07:12,093 Sabe, meu pai trabalha para a companhia de �culos, Megamass. 118 00:07:12,713 --> 00:07:15,683 At� onde eu sei, ele est� trabalhando no escrit�rio municipal. 119 00:07:16,633 --> 00:07:18,233 Que grande coincid�ncia. 120 00:07:19,103 --> 00:07:22,193 Ent�o aquele apelido rid�culo, "Satchii"... 121 00:07:22,193 --> 00:07:24,733 ...aparentemente foi escolha do meu pai. 122 00:07:25,483 --> 00:07:27,123 O mesmo vai para aquela coisa do "Eu Satchii". 123 00:07:27,583 --> 00:07:29,313 �-� mesmo? 124 00:07:29,863 --> 00:07:31,703 Ah, olha, Yasako. 125 00:07:31,703 --> 00:07:33,923 Aquela mulher � a m�e da Kanna. 126 00:07:35,273 --> 00:07:38,293 Okay, crian�as! Quietas, por favor. 127 00:07:45,943 --> 00:07:46,993 Ken. 128 00:07:48,543 --> 00:07:49,373 Senhora. 129 00:07:49,373 --> 00:07:51,223 J� faz um bom tempo, Ken. 130 00:07:51,223 --> 00:07:52,463 Como voc� est�? 131 00:07:52,463 --> 00:07:53,443 Como est�o as suas tonturas? 132 00:07:53,443 --> 00:07:54,773 Estou bem agora. 133 00:07:54,773 --> 00:07:57,003 S� tive algumas vezes desde ent�o. 134 00:07:58,703 --> 00:07:59,743 Senhora, 135 00:07:59,743 --> 00:08:02,733 o que a pol�cia disse no relat�rio? 136 00:08:03,363 --> 00:08:06,403 Eles disseram que o cybernavegador n�o poderia ter errado. 137 00:08:07,203 --> 00:08:08,713 Pelo contr�rio, 138 00:08:08,713 --> 00:08:12,243 eles acreditam que Kanna foi, de alguma forma, a causa. 139 00:08:14,943 --> 00:08:17,623 Eu decidi deixar essa cidade. 140 00:08:19,933 --> 00:08:22,173 Ah, � mesmo, 141 00:08:22,173 --> 00:08:24,183 gostaria de te pedir algo. 142 00:08:24,933 --> 00:08:26,043 Esses �culos s�o da Kanna. 143 00:08:27,163 --> 00:08:28,993 A pol�cia finalmente os devolveu. 144 00:08:29,603 --> 00:08:32,013 Eu gostaria de olhar dentro, 145 00:08:32,013 --> 00:08:33,633 mas eles precisam de uma certa senha. 146 00:08:35,013 --> 00:08:36,313 Gostaria que voc� visse 147 00:08:36,313 --> 00:08:39,953 se h� alguma pista que possa ser �til para n�s. 148 00:08:40,903 --> 00:08:42,023 Posso mesmo? 149 00:08:42,683 --> 00:08:44,473 Tenho certeza de que Kanna 150 00:08:44,473 --> 00:08:46,423 ficaria mais tranquila se fosse voc� 151 00:08:46,423 --> 00:08:48,023 e n�o um estranho que olhasse nisso. 152 00:08:49,043 --> 00:08:50,283 Entendi. 153 00:08:50,283 --> 00:08:53,643 Por que Kanna estava l� aquele dia, 154 00:08:54,203 --> 00:08:55,463 o que ela estava fazendo 155 00:08:56,133 --> 00:08:57,513 e o que ela estava sentindo. 156 00:08:58,003 --> 00:08:59,663 � tudo o que eu quero saber. 157 00:09:01,373 --> 00:09:02,803 Senhora, por favor, espere por mim. 158 00:09:03,423 --> 00:09:05,803 Eu com certeza descobrirei a verdade por tr�s disso 159 00:09:05,803 --> 00:09:07,423 e te direi tudo. 160 00:09:08,823 --> 00:09:10,423 Ei, ser� que 161 00:09:10,423 --> 00:09:13,043 a Yasako sente algo pelo Haraken? 162 00:09:13,463 --> 00:09:15,013 Voc� acha? 163 00:09:15,013 --> 00:09:17,353 Fes-ti-val de ve-r�o! Yeah! 164 00:09:17,353 --> 00:09:19,783 Fes-ti-val de ve-r�o! Yeah! 165 00:09:19,783 --> 00:09:24,343 Hoje ser� divertido, fes-ti-val de ve-r�o! 166 00:09:24,813 --> 00:09:26,273 Ei, ex-chefe! 167 00:09:26,273 --> 00:09:28,403 Pare de dan�ar e nos ajude! 168 00:09:28,403 --> 00:09:29,843 Ele tem raz�o, ex-l�der! 169 00:09:29,843 --> 00:09:31,863 Temos que terminar isso logo, sen�o n�o dar� tempo! 170 00:09:31,863 --> 00:09:33,053 Parem de me chamar de "ex"! 171 00:09:33,053 --> 00:09:34,783 Estamos quase terminando! 172 00:09:34,783 --> 00:09:36,633 Agora vamos nos preparar para o festival! 173 00:09:36,633 --> 00:09:37,543 Ainda n�o. 174 00:09:39,013 --> 00:09:39,933 C-chefe! 175 00:09:39,933 --> 00:09:41,283 Ainda n�o? 176 00:09:41,763 --> 00:09:45,623 Saibam tamb�m que estabeleceremos um atalho para a outra constru��o da escola tamb�m. 177 00:09:46,883 --> 00:09:49,883 Ei, eu tenho que me aprontar para o festival... 178 00:09:49,883 --> 00:09:53,073 E tamb�m, voc� quer que fa�amos todas essas coisas para o qu�? 179 00:09:53,673 --> 00:09:55,193 Na noite da festa do pijama da escola, 180 00:09:55,193 --> 00:09:57,473 teremos um duelo contra eles 181 00:09:57,473 --> 00:09:59,393 e os atrairemos para dentro da constru��o. 182 00:09:59,983 --> 00:10:02,743 Depois que voc�s os derrotarem, pegar�o seus �culos. 183 00:10:03,183 --> 00:10:04,883 Os detalhes est�o escritos a�. 184 00:10:05,323 --> 00:10:06,873 Duelo? 185 00:10:07,393 --> 00:10:10,263 Ei, n�o podemos sair por a� fazendo essas coisas infantis! 186 00:10:10,263 --> 00:10:11,973 N�o temos tempo para isso! 187 00:10:12,913 --> 00:10:14,653 Est� me desobedecendo de novo? 188 00:10:15,213 --> 00:10:16,193 E-espere... 189 00:10:16,193 --> 00:10:17,363 N�o queremos desobedecer voc�. 190 00:10:17,363 --> 00:10:18,793 �-� verdade. 191 00:10:18,793 --> 00:10:20,663 N�o �, Daichi? 192 00:10:22,663 --> 00:10:24,733 Ent�o fa�am o que eu digo. 193 00:10:26,053 --> 00:10:27,423 E n�o me fa�am repetir. 194 00:10:30,933 --> 00:10:31,813 Daichi. 195 00:10:32,293 --> 00:10:33,423 O que �? 196 00:10:33,423 --> 00:10:38,183 Voc� pediu para ser meu disc�pulo, n�o foi? 197 00:10:38,183 --> 00:10:40,623 Se esse plano tiver sucesso, 198 00:10:40,623 --> 00:10:43,363 te ensinarei algumas t�cnicas. 199 00:10:43,363 --> 00:10:44,683 Mesmo?! 200 00:10:44,683 --> 00:10:46,023 Mesmo. 201 00:10:46,563 --> 00:10:48,443 Mas se falhar. 202 00:10:48,993 --> 00:10:51,023 Voc� ser� despedido desse clube. 203 00:10:51,023 --> 00:10:52,443 O qu�?! 204 00:10:52,943 --> 00:10:53,983 Mas que diabos! 205 00:10:53,983 --> 00:10:54,983 Ela me irrita! 206 00:10:54,983 --> 00:10:56,213 E ela � s� uma garota! 207 00:10:56,213 --> 00:10:57,453 Esse � o meu clube! 208 00:10:57,453 --> 00:10:59,833 Como que ela poderia me despedir? 209 00:10:59,833 --> 00:11:01,043 N�o podemos ir contra ela. 210 00:11:01,043 --> 00:11:02,453 S� mais um pouco e terminamos. 211 00:11:03,093 --> 00:11:05,493 Eu deixarei voc�s cuidarem da minha parte. 212 00:11:06,933 --> 00:11:08,843 Que maldade, Daichi! 213 00:11:08,843 --> 00:11:10,503 Eu sou o filho do presidente do comit� do festival. 214 00:11:10,503 --> 00:11:13,753 Como eu poderia deixar de ajudar nas prepara��es? 215 00:11:13,753 --> 00:11:15,463 Voc� s� n�o quer trabalhar, n�? 216 00:11:15,993 --> 00:11:18,123 O festival � t�o importante assim? 217 00:11:18,813 --> 00:11:20,923 Voc�s n�o entendem. 218 00:11:20,923 --> 00:11:23,353 Isso se chama "o esp�rito do garoto de T�quio". 219 00:11:25,273 --> 00:11:28,073 Mas ele se veste e se comporta como um garoto de Daikoku. 220 00:11:30,723 --> 00:11:34,613 Ent�o ela estava mesmo investigando sobre a doen�a de Kuroe. 221 00:11:37,883 --> 00:11:39,133 Trancado 222 00:11:50,003 --> 00:11:52,703 M�e, voc� conhece bem essa cidade, n�o �? 223 00:11:53,183 --> 00:11:54,173 Sim, 224 00:11:54,173 --> 00:11:57,263 eu costumava passear muito perto da esta��o com o seu pai. 225 00:11:57,263 --> 00:11:59,163 Muito antes de voc� nascer. 226 00:11:59,963 --> 00:12:03,353 Tem uma escadaria cheia de torii por aqui? 227 00:12:04,013 --> 00:12:05,373 Escadaria? 228 00:12:05,373 --> 00:12:07,333 Bem, eu n�o sei. 229 00:12:10,523 --> 00:12:12,643 Olha, eles come�aram! 230 00:12:12,643 --> 00:12:14,513 Ei, voc�s finalmente chegaram! 231 00:12:15,523 --> 00:12:17,033 Venham para c�! 232 00:12:17,033 --> 00:12:18,283 Venham, subam! 233 00:12:18,283 --> 00:12:20,473 Ent�o esse � o plano: 234 00:12:20,473 --> 00:12:24,283 Amanh�, na festa do pijama da escola, desafiaremos a Busue e os outros para um teste de coragem. 235 00:12:24,283 --> 00:12:27,983 Claro, eu espalhei muitas armadilhas pelo lugar. 236 00:12:27,983 --> 00:12:29,793 Ent�o focaremos nosso ataque, 237 00:12:29,793 --> 00:12:33,843 e faremos ela pagar pelos dois anos de otoshidama de dano que ela causou para n�s! 238 00:12:33,843 --> 00:12:36,533 Bem, � exatamente o que a Isako nos mandou fazer. 239 00:12:36,533 --> 00:12:37,593 Cale a boca! 240 00:12:37,593 --> 00:12:39,623 Okay, agora, vamos seguir o plano. 241 00:12:39,623 --> 00:12:41,373 Oh, eu lembro que a Isako disse... 242 00:12:41,373 --> 00:12:42,213 O qu�? 243 00:12:42,213 --> 00:12:44,463 ...que seria melhor esperar at� ela chegar. 244 00:12:44,933 --> 00:12:45,783 Por qu�? 245 00:12:45,783 --> 00:12:48,163 Ela disse que n�o se sente confort�vel deixando tudo para voc�. 246 00:12:48,163 --> 00:12:50,103 Que diabos! Aquela...! 247 00:12:50,103 --> 00:12:51,163 Ela est� me menosprezando! 248 00:12:50,803 --> 00:12:52,143 Ei, Daichi! 249 00:12:53,033 --> 00:12:55,653 Como voc� ousa n�o ajudar hoje? 250 00:12:55,653 --> 00:12:56,423 Venha'qui! 251 00:12:56,423 --> 00:12:57,363 Isso d�i! 252 00:12:57,363 --> 00:12:59,653 Me solta, pai! 253 00:13:09,623 --> 00:13:11,643 Por Favor, Digite Sua Senha 254 00:13:11,623 --> 00:13:16,033 Ent�o essa � a senha que a m�e da Kanna disse. 255 00:13:19,403 --> 00:13:20,653 Senha Inv�lida 256 00:13:24,863 --> 00:13:26,143 Haraken. 257 00:13:31,963 --> 00:13:33,643 Desculpe pela demora. 258 00:13:35,613 --> 00:13:36,373 O que foi? 259 00:13:37,753 --> 00:13:38,903 Onde est� a Fumie? 260 00:13:38,903 --> 00:13:39,973 Ainda n�o chegou. 261 00:13:39,973 --> 00:13:41,563 Ela disse que vai demorar um pouco. 262 00:13:43,293 --> 00:13:44,653 Ai! 263 00:13:44,653 --> 00:13:46,913 O que voc� est� fazendo com essas pedras?! 264 00:13:47,543 --> 00:13:49,913 Daichi, o que voc� est� fazendo aqui? 265 00:13:51,203 --> 00:13:54,163 Eu vim aqui para desafi�-las para um duelo. 266 00:13:54,163 --> 00:13:56,423 Um d-duelo? 267 00:13:56,963 --> 00:13:57,953 Sim! 268 00:13:57,953 --> 00:14:00,113 Ent�o, onde est� a Fumie? 269 00:14:00,113 --> 00:14:01,603 Ela ainda n�o chegou. 270 00:14:01,603 --> 00:14:02,593 Entendo. 271 00:14:02,593 --> 00:14:03,923 Ent�o a esperarei 272 00:14:07,123 --> 00:14:08,043 Ai! 273 00:14:09,053 --> 00:14:10,163 Kyoko! 274 00:14:14,693 --> 00:14:17,593 � chato ficar parado aqui. Vamos comprar ramune. 275 00:14:17,593 --> 00:14:18,983 Ah, boa ideia! 276 00:14:18,983 --> 00:14:19,733 Quero dizer... 277 00:14:19,733 --> 00:14:21,943 �, tudo bem. Eu acho. 278 00:14:29,953 --> 00:14:31,743 O que diabos voc� t� fazendo, sua peste?! 279 00:14:35,073 --> 00:14:36,003 Kyoko! 280 00:14:36,003 --> 00:14:38,643 Eu te disse para n�o se aproximar de estranhos, n�o disse? 281 00:14:38,643 --> 00:14:40,663 N�o � por isso que voc� deveria estar brigando com ela! 282 00:14:40,663 --> 00:14:41,933 Me desculpe por fazer voc�s esperarem! 283 00:14:43,093 --> 00:14:45,023 Ent�o voc� finalmente apareceu, sua... 284 00:14:50,853 --> 00:14:52,103 Desculpe. 285 00:14:52,103 --> 00:14:54,003 Estou atrasada. Eu� 286 00:14:54,553 --> 00:14:55,643 Daichi! 287 00:14:55,643 --> 00:14:56,573 O que voc� quer? 288 00:14:56,573 --> 00:14:58,623 O que voc� est� fazendo aqui? 289 00:14:58,623 --> 00:15:00,383 Bem, � que, 290 00:15:01,033 --> 00:15:02,743 Eu estou no comit� da cidade... 291 00:15:02,743 --> 00:15:04,553 Ah, � mesmo. 292 00:15:05,873 --> 00:15:08,053 Ei, por que voc� est� todo molhado? 293 00:15:08,763 --> 00:15:10,103 Por acaso voc�...? 294 00:15:10,833 --> 00:15:13,693 Eu acho que o Daichi tem algo para te dizer. 295 00:15:14,643 --> 00:15:16,923 Ent�o com que porcaria voc� pretende estragar o meu dia? 296 00:15:24,473 --> 00:15:26,623 V-voc� quer jogar bola comigo? 297 00:15:27,113 --> 00:15:28,263 Isso n�o est� certo... 298 00:15:29,303 --> 00:15:32,063 V-voc� quer pegar lagostas comigo? 299 00:15:32,063 --> 00:15:33,673 N�o, nem assim... 300 00:15:34,993 --> 00:15:35,893 Ah, j� sei! 301 00:15:38,323 --> 00:15:39,483 Voc� gostaria... 302 00:15:40,143 --> 00:15:42,533 de vir comigo ao festival de ver�o? 303 00:15:46,483 --> 00:15:47,363 Voc�... 304 00:15:47,363 --> 00:15:48,113 Huh? 305 00:15:49,393 --> 00:15:53,663 Voc� gostaria de duelar comigo? 306 00:15:55,663 --> 00:15:57,653 O que diabos voc� t� fazendo? 307 00:15:57,653 --> 00:16:00,723 Como voc� pode desafi�-la antes da Isako aparecer? 308 00:16:00,723 --> 00:16:02,923 Ainda falta meia hora. 309 00:16:04,143 --> 00:16:04,973 Cale a boca! 310 00:16:04,973 --> 00:16:06,953 Eu nunca faria uma aproxima��o t�o indireta! 311 00:16:06,953 --> 00:16:08,703 Eu torci a sua roupa. 312 00:16:09,993 --> 00:16:11,933 N-n�o olhem! 313 00:16:11,933 --> 00:16:14,823 N�o sei o que ela vai dizer sobre isso... 314 00:16:15,513 --> 00:16:18,433 S� espere meia hora e a desafie de novo. 315 00:16:19,013 --> 00:16:21,803 Para falar a verdade, eu j� sabia disso. 316 00:16:21,803 --> 00:16:22,893 Sobre o duelo. 317 00:16:22,893 --> 00:16:24,563 Ah, � mesmo? 318 00:16:24,563 --> 00:16:27,883 Mas voc� acha normal dizer, "Voc� gostaria de duelar comigo?". 319 00:16:27,883 --> 00:16:30,953 � t�o est�pido falar isso. 320 00:16:30,953 --> 00:16:32,453 Tenho certeza que ele s� estava nervoso. 321 00:16:33,043 --> 00:16:34,613 N�o � bonitinho. 322 00:16:35,213 --> 00:16:36,013 O qu�? 323 00:16:36,013 --> 00:16:37,083 O que � bonitinho nele? 324 00:16:37,913 --> 00:16:40,403 Voc� n�o entende mesmo, n�? 325 00:16:40,403 --> 00:16:41,613 Entender o qu�? 326 00:16:41,613 --> 00:16:43,453 � a sua cara. 327 00:16:45,873 --> 00:16:48,043 Ei, eu tenho uma ideia! 328 00:16:48,043 --> 00:16:49,313 Ideia? 329 00:16:49,313 --> 00:16:53,223 Ainda temos meia hora at� o Daichi te desafiar de novo. 330 00:16:53,223 --> 00:16:55,473 Por que n�o damos uma volta? 331 00:16:55,473 --> 00:16:56,853 Estamos em um festival, afinal. 332 00:16:56,853 --> 00:17:00,223 Yasako, voc� est� come�ando a dizer coisas est�pidas tamb�m? 333 00:17:00,223 --> 00:17:01,853 Certo, vamos l�! 334 00:17:30,603 --> 00:17:31,603 Ai! 335 00:17:31,603 --> 00:17:32,873 Seu pestinha, 336 00:17:32,873 --> 00:17:34,043 mira direito! 337 00:17:34,583 --> 00:17:35,383 Desculpe... 338 00:17:35,383 --> 00:17:38,143 Voc� tem que deixar a arma o mais reto poss�vel. 339 00:17:39,643 --> 00:17:41,803 Cara, a tens�o � t�o baixa. 340 00:17:41,803 --> 00:17:45,303 Sim, a Isako � uma l�der melhor que o Daichi. 341 00:17:45,303 --> 00:17:48,663 Sim, mas eu ainda n�o confio nela. 342 00:17:48,663 --> 00:17:49,663 N�o confia? 343 00:17:50,403 --> 00:17:52,803 Eu n�o preciso que voc� confie em mim. 344 00:17:52,803 --> 00:17:54,113 Voc�s s� precisam fazer o que eu digo. 345 00:18:00,163 --> 00:18:01,233 Isako... 346 00:18:01,723 --> 00:18:02,513 ...san? 347 00:18:03,013 --> 00:18:03,763 O qu�? 348 00:18:03,763 --> 00:18:04,953 Qual o problema? 349 00:18:04,953 --> 00:18:06,673 N�o, nada... 350 00:18:04,953 --> 00:18:06,673 N�o, nada... 351 00:18:06,673 --> 00:18:09,773 Agora chame aquelas pessoas para o duelo. 352 00:18:09,773 --> 00:18:11,673 Bem, na verdade... 353 00:18:21,973 --> 00:18:25,483 M� sorte - N�o se distraia com coisas pequenas e esque�a as grandes 354 00:18:26,313 --> 00:18:27,603 Droga! 355 00:18:27,603 --> 00:18:28,113 O que foi? 356 00:18:28,113 --> 00:18:29,533 Hm, preciso ir ao banheiro... 357 00:18:29,533 --> 00:18:31,233 Eh? Ei, Dachi! 358 00:18:31,233 --> 00:18:32,723 Onde ele foi? 359 00:18:32,723 --> 00:18:35,073 E eu... 360 00:18:37,083 --> 00:18:37,713 Aqui. 361 00:18:38,413 --> 00:18:39,243 Huh? 362 00:18:47,023 --> 00:18:49,773 [Amor m�tuo] 363 00:18:47,693 --> 00:18:48,223 Viu? 364 00:18:48,223 --> 00:18:49,753 � como eu pensei. 365 00:18:49,753 --> 00:18:51,373 O-o qu�? 366 00:18:51,373 --> 00:18:53,063 � exatamente como eu previ. 367 00:18:53,063 --> 00:18:55,473 Parece que vai ser mais f�cil com voc�s dois do que com a Fumie e o Daichi. 368 00:18:55,473 --> 00:18:56,383 Do que voc�s est�o falando? 369 00:18:56,383 --> 00:18:58,633 Que maldade, Aiko! 370 00:18:58,633 --> 00:18:59,883 N�o �? 371 00:19:03,573 --> 00:19:05,643 O que ele est� fazendo? 372 00:19:06,113 --> 00:19:07,573 Um duelo... 373 00:19:08,163 --> 00:19:09,153 Que se sucede... 374 00:19:09,893 --> 00:19:11,523 em amor? 375 00:19:19,573 --> 00:19:21,533 Nos deixe. 376 00:19:24,413 --> 00:19:26,733 Escute, eu posso cham�-la quando eu quiser. 377 00:19:27,303 --> 00:19:28,203 Quem? 378 00:19:28,813 --> 00:19:29,903 A Senhorita Michiko. 379 00:19:31,603 --> 00:19:34,373 Eu tenho o poder de chamar a Senhorita Michiko. 380 00:19:35,373 --> 00:19:36,983 E da�? 381 00:19:36,983 --> 00:19:41,583 Eu poderia cham�-la para nos ajudar a pegar os �culos dessas pestes. 382 00:19:43,083 --> 00:19:46,063 Mas eu me sentiria melhor se voc� fizesse isso. 383 00:19:47,233 --> 00:19:50,333 Seu trabalho estar� feito quando voc� conseguir os �culos dela. 384 00:19:53,043 --> 00:19:53,563 Obrigada. 385 00:19:57,463 --> 00:19:59,003 Onde voc� esteve? 386 00:19:59,003 --> 00:19:59,943 Aqui, pegue. 387 00:20:02,483 --> 00:20:03,703 � um milh�o de ienes. 388 00:20:05,413 --> 00:20:07,083 Eles est�o muito mais pr�ximos agora, n�o �? 389 00:20:07,523 --> 00:20:09,213 Eles precisam de s� um empurr�ozinho. 390 00:20:10,373 --> 00:20:12,583 A prop�sito, onde est� o Haraken? 391 00:20:17,783 --> 00:20:19,933 Poderia cuidar da Kyoko por um instante? 392 00:20:19,933 --> 00:20:21,093 Claro. 393 00:20:28,623 --> 00:20:30,193 A voz que eu escutei... 394 00:20:30,673 --> 00:20:31,583 Ser� que �? 395 00:20:32,143 --> 00:20:33,233 Ei, Harak� 396 00:20:37,363 --> 00:20:38,953 Um Ilegal! 397 00:20:47,243 --> 00:20:49,273 Ah, essa passou perto! 398 00:20:52,253 --> 00:20:53,703 Qual o problema? 399 00:20:56,973 --> 00:20:59,453 Sabe de uma coisa? Eu gosto muito de festivais. 400 00:21:00,153 --> 00:21:02,113 Ei, Daichi, voc� lembra? 401 00:21:02,113 --> 00:21:03,583 Quando est�vamos na terceira s�rie, 402 00:21:03,583 --> 00:21:06,513 voc� me ofereceu um ticket de platina. 403 00:21:06,513 --> 00:21:10,273 N�s brinc�vamos muito assim. 404 00:21:10,973 --> 00:21:12,523 Eu de repente me lembrei... 405 00:21:13,193 --> 00:21:15,283 Que aquela �poca era muito divertida. 406 00:21:17,523 --> 00:21:19,483 Ent�o, o que dever�amos fazer agora? 407 00:21:19,943 --> 00:21:20,753 O... 408 00:21:20,753 --> 00:21:21,363 O? 409 00:21:22,073 --> 00:21:24,403 O duelo... 410 00:21:25,253 --> 00:21:26,533 Temos que duelar! 411 00:21:30,543 --> 00:21:31,423 E... 412 00:21:33,723 --> 00:21:35,673 Eu realmente... 413 00:21:36,633 --> 00:21:38,673 odeio voc�! 414 00:21:43,253 --> 00:21:44,313 Est� vindo para c�! 415 00:21:44,313 --> 00:21:45,593 Vamos sair daqui! 416 00:22:02,003 --> 00:22:03,113 Haraken! 417 00:22:08,623 --> 00:22:10,693 Haraken, � perigoso! 418 00:22:18,553 --> 00:22:19,223 Kuro... 419 00:22:19,843 --> 00:22:20,633 � voc� mesmo, Kuro? 420 00:22:30,233 --> 00:22:31,283 Pare! 421 00:22:37,303 --> 00:22:38,603 Kuro... 422 00:22:39,093 --> 00:22:41,173 Amanh� � noite, na festa do pijama da escola, 423 00:22:41,173 --> 00:22:42,683 teremos um teste coragem. 424 00:22:42,683 --> 00:22:44,273 Esse ser� o nosso duelo. 425 00:22:44,733 --> 00:22:46,793 E qual � o pr�mio? 426 00:22:46,793 --> 00:22:47,673 Nossos �culos. 427 00:22:48,253 --> 00:22:51,703 O perdedor n�o pode usar �culos durante as f�rias de ver�o. 428 00:22:51,703 --> 00:22:54,533 Eu vejo que � um desafio s�rio. 429 00:22:54,533 --> 00:22:56,263 As regras s�o simples. 430 00:22:56,263 --> 00:22:58,083 Voc� deve chegar ao telhado s� e salva 431 00:22:58,543 --> 00:23:00,463 e colocar um desses bonecos l�. 432 00:23:01,003 --> 00:23:02,463 Aquele que colocar mais ganha. 433 00:23:02,463 --> 00:23:04,913 S-ser� moleza. 434 00:23:04,913 --> 00:23:07,513 N�s temos um caminho designado a seguir. 435 00:23:07,513 --> 00:23:10,383 Podemos colocar quantas armadilhas quisermos nele. 436 00:23:11,013 --> 00:23:12,303 Entendo. 437 00:23:12,303 --> 00:23:15,313 Eu colocarei as minhas melhores armadilhas. 438 00:23:16,993 --> 00:23:18,353 Mal posso esperar. 439 00:23:25,278 --> 00:23:28,008 Legendado por The Motion Picture Fansub 440 00:23:29,278 --> 00:23:32,788 Tradu��o: Extrapafurdio 441 00:23:33,278 --> 00:23:35,588 Revis�o: Dwjrcoelho 29614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.