All language subtitles for [Bisuketto] Niwatori Fighter - S01E06 [Enhanced]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,610 --> 00:01:55,450 اللعنة إلى أين ذهب هؤلاء الدجاج؟ 2 00:01:55,870 --> 00:01:58,660 لن يستطيعوا الإبتعاد في هذا المطر الغزير 3 00:02:00,450 --> 00:02:02,080 سوف أجدهم بأي ثمن 4 00:02:02,210 --> 00:02:04,500 واحصل على المزيد من اللقطات التي تنتشر بسرعة 5 00:02:04,790 --> 00:02:08,670 ثم سأصير بيوتيوبراً ناجحاً بالتأكيد 6 00:02:08,670 --> 00:02:11,090 لا، أريد أن أكون الرقم واحد 7 00:02:11,550 --> 00:02:12,590 هذا صحيح 8 00:02:13,050 --> 00:02:16,640 لم أنسَ الإهانة حينها 9 00:02:17,180 --> 00:02:19,350 {\an8}قبل ثلاثة أشهر 10 00:02:21,060 --> 00:02:23,020 يا إيبوكورا 11 00:02:23,890 --> 00:02:25,850 المدير كان غاضباً 12 00:02:25,980 --> 00:02:28,190 ألا تستطيع كتابة تقرير صحيح؟ 13 00:02:28,190 --> 00:02:30,230 يستحيل أن يقرأ أحد هذا، صحيح؟ 14 00:02:31,490 --> 00:02:33,820 إضطررنا إلى تعديله 15 00:02:33,860 --> 00:02:35,740 ألست ممتناً لنا؟ 16 00:02:35,780 --> 00:02:39,620 إذاً، فعلتم ذلك بمحض إرادتكم 17 00:02:39,870 --> 00:02:41,910 أنا لا أدين لكم بأي امتنان 18 00:02:42,080 --> 00:02:42,910 ماذا قلت؟ 19 00:02:43,000 --> 00:02:44,580 أتعبث معنا؟ 20 00:02:44,790 --> 00:02:46,290 أنا لا أعبث على الإطلاق 21 00:02:46,380 --> 00:02:48,590 توقفوا عن ذلك 22 00:02:48,790 --> 00:02:52,760 ليس لديه من الآداب للإعراب عن أي امتنان 23 00:02:52,800 --> 00:02:56,260 كل ما يفعله هو التكبر على الرغم من أن عمله غير مُتقَن 24 00:02:56,390 --> 00:02:58,970 هذا صحيح قد تصيبك عدم كفاءته 25 00:02:59,010 --> 00:03:01,060 آمل أن يستقيل سريعاً 26 00:03:01,060 --> 00:03:02,100 فاشل 27 00:03:02,100 --> 00:03:03,020 عالة 28 00:03:03,100 --> 00:03:04,850 أيها الأوغاد 29 00:03:04,980 --> 00:03:08,770 سوف أُرِي كل فرد منكم 30 00:03:11,530 --> 00:03:14,650 سأصير بيوتيوبراً ناجحاً ومشهوراً بالتأكيد 31 00:03:14,780 --> 00:03:17,240 وأُرِي هؤلاء الحثالة 32 00:03:17,740 --> 00:03:20,620 لذا أنا بحاجة إلى إيجاد هؤلاء الدجاج 33 00:03:22,450 --> 00:03:25,290 يا دجاج 34 00:03:26,500 --> 00:03:29,290 {\an8}الحلقة السادسة: مفتول العضلات 35 00:03:41,640 --> 00:03:43,350 هذا سئ 36 00:03:58,450 --> 00:04:00,120 هل أنت بخير يا جدي؟ 37 00:04:00,660 --> 00:04:03,580 أجل، أخيراً تحسنتُ قليلاً 38 00:04:04,160 --> 00:04:07,120 آمل أن يكون السيد بخير 39 00:04:07,500 --> 00:04:09,250 أنا قلقة عليه 40 00:04:11,790 --> 00:04:14,130 سأواصل رحلاتي بمفردي 41 00:04:15,090 --> 00:04:17,550 أحقاً ذهب بمفرده؟ 42 00:04:17,880 --> 00:04:18,720 الجميع 43 00:04:19,590 --> 00:04:21,140 رجاءً اهدأوا واسمعوا 44 00:04:21,140 --> 00:04:21,970 ما الأمر؟ 45 00:04:21,970 --> 00:04:23,050 - ماذا حدث؟ - ماذا؟ 46 00:04:23,260 --> 00:04:25,310 لقد تلقينا نبأً من المكتب الرئيسي 47 00:04:25,640 --> 00:04:28,440 بسبب غزارة الأمطار الليلة الماضية... 48 00:04:28,730 --> 00:04:31,520 هناك مخاوف من تحطم سد كورومي 49 00:04:31,520 --> 00:04:32,440 ماذا؟ 50 00:04:34,730 --> 00:04:36,230 ماذا يعني هذا؟ 51 00:04:36,490 --> 00:04:38,650 المياه في الخزان سوف تغمر البلدة 52 00:04:38,700 --> 00:04:39,610 ماذا؟ 53 00:04:40,200 --> 00:04:41,160 أتمزح؟ 54 00:04:41,240 --> 00:04:42,870 كيف يمكن لسد بهذا الحجم التحطم بسهولة؟ 55 00:04:42,910 --> 00:04:44,530 لا، هذا يُذكرني... 56 00:04:44,580 --> 00:04:45,950 عندما بُنى السد لأول مرة 57 00:04:45,990 --> 00:04:47,950 انتشرت شائعة أن السد بُنى بإهمال 58 00:04:47,950 --> 00:04:48,830 وأثارت جدلاً واسعاً 59 00:04:48,910 --> 00:04:51,000 أيعبث هؤلاء البناة الحثالة؟ 60 00:04:51,040 --> 00:04:52,540 ماذا علينا أن نفعل؟ 61 00:04:52,710 --> 00:04:55,170 أمرنا المكتب الرئيسي بالإستمرار في الإحتماء هنا 62 00:04:55,300 --> 00:04:56,210 هذه حماقة 63 00:04:56,340 --> 00:04:57,840 لو فاضت كل مياه السد، 64 00:04:57,920 --> 00:04:59,380 البلدة بأكملها ستكون مغمورة 65 00:04:59,550 --> 00:05:01,340 علينا مغادرة البلدة 66 00:05:01,550 --> 00:05:04,350 لا تزال العاصفة بالخارج والنهر يفيض 67 00:05:04,430 --> 00:05:06,470 لا يمكننا مغادرة البلدة الآن 68 00:05:06,560 --> 00:05:07,930 ماذا تفعلين؟ 69 00:05:08,100 --> 00:05:09,850 أحاول إيجاد طريق يؤدي إلى السد 70 00:05:09,980 --> 00:05:12,770 إذا ذهبنا إلى هناك، قد نكتشف حلاً لمنع تحطمه 71 00:05:14,980 --> 00:05:15,940 انتظري 72 00:05:17,860 --> 00:05:19,360 أنا سأذهب أيضاً 73 00:05:23,160 --> 00:05:25,870 إلى أين ذهبوا؟ 74 00:05:28,950 --> 00:05:30,040 إنها تلك الدجاجة 75 00:05:30,540 --> 00:05:32,920 لكنني لا أرى الآخر 76 00:05:33,500 --> 00:05:36,090 لا، لن أتذمر الآن 77 00:05:36,590 --> 00:05:39,210 يجب أن أتبعهم 78 00:05:41,260 --> 00:05:42,880 السد سوف يتحطم 79 00:05:42,930 --> 00:05:44,550 إلى أين علينا أن نهرب؟ 80 00:05:45,890 --> 00:05:47,930 اللعنة، إلى أين يذهبون؟ 81 00:05:49,350 --> 00:05:50,680 أنا أرى السد 82 00:05:53,520 --> 00:05:56,270 هل هذا شيطان؟ 83 00:06:00,150 --> 00:06:02,530 لماذا هذا الشيطان...؟ 84 00:06:02,950 --> 00:06:04,990 هكذا إذاً 85 00:06:07,950 --> 00:06:10,580 إلى أين ذهبت إليزابيث؟ 86 00:06:10,790 --> 00:06:12,710 الجميع، شاهدوا هذا 87 00:06:13,250 --> 00:06:15,790 إنه شيطان شيطان على وشك تحطيم السد 88 00:06:15,830 --> 00:06:17,420 ماذا؟ بجدية؟ 89 00:06:17,460 --> 00:06:19,630 في البداية فيضان، والآن شيطان 90 00:06:19,670 --> 00:06:20,880 صِله بالتلفاز 91 00:06:21,170 --> 00:06:25,180 أليست الشياطين... تلك المخلوقات الشبيهة بالوحوش؟ 92 00:06:26,850 --> 00:06:27,760 إنه يعمل 93 00:06:28,180 --> 00:06:29,430 بالضبط، إنه شيطان 94 00:06:29,470 --> 00:06:30,640 لا أصدق 95 00:06:30,720 --> 00:06:31,730 إنها النهاية 96 00:06:31,850 --> 00:06:33,480 لا، انظروا بتمعن 97 00:06:33,640 --> 00:06:36,690 ذلك الشيطان يحاول منع تحطمه 98 00:06:36,810 --> 00:06:37,650 ماذا؟ 99 00:06:37,650 --> 00:06:38,730 أتمزح؟ 100 00:06:38,770 --> 00:06:40,360 لا، بالفعل 101 00:06:40,400 --> 00:06:42,319 هذا الشيطان يمنع تحطمه 102 00:06:42,360 --> 00:06:43,360 ماذا؟ 103 00:06:45,610 --> 00:06:46,450 اُبذل جهدك 104 00:06:46,820 --> 00:06:48,280 - اُبذل جهدك أيها الشيطان - أرجوك 105 00:06:48,280 --> 00:06:49,780 - اُبذل جهدك أيها الشيطان - اُبذل جهدك 106 00:06:49,780 --> 00:06:53,250 اُبذل جهدك 107 00:06:53,750 --> 00:06:55,670 إليزابيث وبيوكو 108 00:06:55,920 --> 00:06:57,380 ماذا يفعلن هناك؟ 109 00:07:02,210 --> 00:07:06,090 هذا لا يُصدق المشاهدون ينهالون بإستمرار 110 00:07:09,640 --> 00:07:11,810 ماذا تفعلن؟ 111 00:07:12,020 --> 00:07:13,220 المكان خطير 112 00:07:13,350 --> 00:07:14,810 اهربوا بسرعة 113 00:07:15,190 --> 00:07:16,940 أنت شيطان، صحيح؟ 114 00:07:17,230 --> 00:07:18,690 لماذا تفعل هذا؟ 115 00:07:19,980 --> 00:07:21,020 أنا... 116 00:07:21,150 --> 00:07:23,490 أريد أن أنقذ البشر سكان البلدة 117 00:07:24,570 --> 00:07:27,240 ينقذ... البشر؟ 118 00:07:33,200 --> 00:07:34,950 لذا استمر بالعيش 119 00:07:35,500 --> 00:07:38,210 وستكتشف هدفك سريعاً 120 00:07:39,460 --> 00:07:42,000 كيجي، لقد وجدته 121 00:07:42,750 --> 00:07:46,380 لطالما أردت أن أساعد الآخرين 122 00:07:46,840 --> 00:07:49,550 وقد أدركت ذلك أخيراً 123 00:07:50,430 --> 00:07:53,890 كيجي، الآن يمكنني رفع رأسي عالياً وأقول... 124 00:07:54,560 --> 00:07:56,100 هذا... 125 00:07:56,140 --> 00:07:59,980 هذا ما وُلدت لأجله 126 00:08:00,480 --> 00:08:03,360 سأمنع تحطم السد حتى لو كلفنى ذلك حياتي 127 00:08:03,400 --> 00:08:05,780 وأنتم اهربوا بسرعة 128 00:08:06,320 --> 00:08:08,660 إنه شيطان طيب 129 00:08:08,990 --> 00:08:11,410 لقد قرأت عن ذلك في الإنترنت، إذاً... 130 00:08:11,660 --> 00:08:14,540 شياطين كهذه موجودة بالفعل 131 00:08:15,250 --> 00:08:18,830 لهذا السبب سوف أقضي على الشياطين 132 00:08:19,830 --> 00:08:23,040 أيعني ذلك أنني أخطأت التقدير؟ 133 00:08:23,290 --> 00:08:24,420 إليزابيث 134 00:08:24,590 --> 00:08:25,420 انظري 135 00:08:26,210 --> 00:08:28,510 بشري؟ ماذا يفعل هنا؟ 136 00:08:29,340 --> 00:08:30,340 لماذا؟ 137 00:08:31,800 --> 00:08:33,350 ما خطبه؟ 138 00:08:33,560 --> 00:08:36,100 لماذا يتمادى كثيراً في مساعدة البشر؟ 139 00:08:37,180 --> 00:08:39,060 إنه يضع حياته على المحك 140 00:08:39,230 --> 00:08:40,150 لماذا؟ 141 00:08:40,730 --> 00:08:43,020 بينما أنا لم أستطع 142 00:08:44,070 --> 00:08:44,900 ماما 143 00:08:45,610 --> 00:08:47,440 أريد أن أصير محامياً 144 00:08:47,900 --> 00:08:50,410 وأساعد الكثير من الناس 145 00:08:55,450 --> 00:08:57,700 لقد فشلت بسببك يا أمي 146 00:08:58,710 --> 00:09:00,670 إنه خطؤك يا أمي 147 00:09:01,710 --> 00:09:06,210 أدركت أنني ألوم الجميع حولي على مشاكلي... 148 00:09:06,800 --> 00:09:09,090 لكن في أعماقي كنت أعلم 149 00:09:09,760 --> 00:09:12,300 أنني المسئول عن كل شئ 150 00:09:13,180 --> 00:09:15,510 لم أُرد أن أعترف بذلك فحسب 151 00:09:36,950 --> 00:09:39,660 لا، لا يا أمي 152 00:09:40,330 --> 00:09:42,420 لا أريد أن أموت 153 00:09:42,870 --> 00:09:44,630 لا أريد أن أموت 154 00:09:58,520 --> 00:09:59,390 كيجي 155 00:10:04,850 --> 00:10:05,980 أيها السيد 156 00:10:06,060 --> 00:10:06,900 كيجي 157 00:10:11,650 --> 00:10:13,950 ذلك الديك... أنقذني؟ 158 00:10:14,160 --> 00:10:15,120 كيجي 159 00:10:15,200 --> 00:10:18,330 هل أتيت لأنك كنت قلقاً بشأن السد أيضاً؟ 160 00:10:20,160 --> 00:10:23,870 مَن يصدق أنك الذي تمنع تحطم السد، موريو 161 00:10:24,210 --> 00:10:25,920 شاهدني يا كيجي 162 00:10:26,080 --> 00:10:29,340 وأنا أحمي الجميع في البلدة 163 00:10:29,420 --> 00:10:32,590 لدي ما أعيش لأجله في النهاية 164 00:10:32,720 --> 00:10:33,550 أجل 165 00:10:33,760 --> 00:10:36,890 لولاك، لوقع العديد من الضحايا 166 00:10:37,640 --> 00:10:40,220 أنت بطلٌ لا محالة 167 00:10:40,720 --> 00:10:43,890 أ... أنا بطل؟ 168 00:10:44,890 --> 00:10:49,020 أنا لا استحق تلك الكلمات 169 00:10:49,230 --> 00:10:53,320 أردت أن أساعد الآخرين فحسب 170 00:10:54,900 --> 00:10:56,110 هذا أنت تماماً 171 00:11:05,920 --> 00:11:08,080 بلغتُ حدي 172 00:11:11,420 --> 00:11:13,170 موريو 173 00:11:17,550 --> 00:11:18,550 موريو 174 00:11:20,390 --> 00:11:21,220 هذا سيء 175 00:11:21,260 --> 00:11:23,140 مِن هنا يا إليزابيث 176 00:11:24,350 --> 00:11:26,480 اذهبا إلى مكان آمن 177 00:11:26,690 --> 00:11:27,810 ماذا ستفعل يا كيجي؟ 178 00:11:27,900 --> 00:11:29,610 سوف أوقف الفيضان 179 00:11:29,610 --> 00:11:30,440 ماذا؟ 180 00:11:42,160 --> 00:11:44,950 لقد تحطم بالفعل 181 00:11:46,620 --> 00:11:47,710 أهذه مزحة؟ 182 00:11:47,870 --> 00:11:49,250 مستحيل 183 00:11:49,460 --> 00:11:50,290 عزيزي 184 00:11:50,460 --> 00:11:53,380 ربنا الذي في السماوات... 185 00:11:53,420 --> 00:11:54,250 أنا خائف 186 00:11:54,260 --> 00:11:55,090 مُحال 187 00:11:55,090 --> 00:11:56,840 - لا تقلق - الجميع سيموت؟ 188 00:12:00,390 --> 00:12:01,430 هل يهربون؟ 189 00:12:01,470 --> 00:12:02,510 لا 190 00:12:02,510 --> 00:12:04,640 لا أظنهم سيغضون الطرف عن الأمر 191 00:12:05,020 --> 00:12:06,980 ربما لديهم خطة ما 192 00:12:07,060 --> 00:12:08,390 ينبغي أن أتبعهم 193 00:12:13,110 --> 00:12:15,690 لقد فعلت ما بوسعي 194 00:12:16,360 --> 00:12:19,860 آمل أنني كنت مفيداً لأحد 195 00:12:20,910 --> 00:12:21,740 كيجي 196 00:12:22,240 --> 00:12:26,540 بفضلك، وثقت بنفسي 197 00:12:27,460 --> 00:12:31,210 أنا حقاً سعيد لأنني قابلتك 198 00:12:33,000 --> 00:12:35,130 شكراً لك يا كيجي 199 00:12:35,670 --> 00:12:39,590 أنا حقاً سعيد لأنني وُلدت 200 00:12:41,550 --> 00:12:42,850 حقاً 201 00:12:50,230 --> 00:12:51,060 موريو 202 00:12:51,770 --> 00:12:54,270 تلك المشاعر التي خاطرت بحياتك في سبيلها... 203 00:12:54,610 --> 00:12:56,730 لن تضيع هباءً أبداً 204 00:13:10,330 --> 00:13:12,960 ماذا تفعل يا كيجي؟ 205 00:13:15,000 --> 00:13:16,300 عرفت ذلك 206 00:13:17,130 --> 00:13:18,090 ذلك الديك 207 00:13:18,840 --> 00:13:20,010 أنا رأيته على موقع بيوتيوب 208 00:13:20,130 --> 00:13:23,050 وأنا رأيته، إنه الديك الذي هزم الشيطان 209 00:13:25,390 --> 00:13:26,680 أيمكن... 210 00:13:26,810 --> 00:13:28,600 أنه يحاول إيقاف الفيضان؟ 211 00:13:28,640 --> 00:13:29,680 على الأرجح 212 00:13:29,770 --> 00:13:31,350 لا بد أنه يحاول إنقاذنا 213 00:13:31,600 --> 00:13:33,020 أوقف المياه، أيها الديك 214 00:13:33,100 --> 00:13:34,730 أرجوك أيها الديك 215 00:13:36,020 --> 00:13:39,570 أيمكن أنه صديق إليزابيث؟ 216 00:13:44,320 --> 00:13:45,740 لقد صنع جداراً 217 00:13:52,370 --> 00:13:54,000 أرجوك اصمد 218 00:14:02,510 --> 00:14:03,930 مستحيل 219 00:14:03,970 --> 00:14:04,970 أهذه مزحة؟ 220 00:14:05,180 --> 00:14:07,310 جدار صغير كهذا لن يوقفه 221 00:14:08,060 --> 00:14:10,350 أحتاج إلى شيء أقوى 222 00:14:10,600 --> 00:14:12,190 شيء أقوى 223 00:14:13,270 --> 00:14:14,100 هذا هو 224 00:14:17,940 --> 00:14:19,690 ما أسرعه 225 00:14:21,030 --> 00:14:22,570 أيصنع جداراً آخر؟ 226 00:14:22,610 --> 00:14:24,360 لن يصمد كذلك 227 00:14:24,700 --> 00:14:26,620 لكننا قريبون جداً من البلدة 228 00:14:26,870 --> 00:14:28,830 علينا إيقافه هنا وإلا 229 00:14:29,200 --> 00:14:30,950 أوه، فَهِمت 230 00:14:31,120 --> 00:14:32,330 تلك الصخرة 231 00:14:32,410 --> 00:14:33,250 ماذا؟ 232 00:14:33,580 --> 00:14:37,040 سوف يُسقط تلك الصخرة ويسد مجرى الماء 233 00:14:37,460 --> 00:14:40,670 صخرة بهذا الحجم ستصمد أمام الماء 234 00:14:40,840 --> 00:14:44,300 مذهل، السيد عبقري 235 00:14:47,640 --> 00:14:50,430 فَهِمت، سوف يُسقطها 236 00:14:52,770 --> 00:14:55,560 لكن أليست كبيرة جداً؟ هل سينجح؟ 237 00:15:01,070 --> 00:15:02,400 أسرع يا كيجي 238 00:15:02,440 --> 00:15:03,990 المياه هنا 239 00:15:12,750 --> 00:15:13,580 كيجي 240 00:15:13,660 --> 00:15:14,830 أيها السيد 241 00:15:18,710 --> 00:15:19,540 كيجي 242 00:15:19,920 --> 00:15:23,010 أيها السيد، اُبذل جهدك 243 00:15:24,550 --> 00:15:26,180 اُبذل جهدك 244 00:15:26,260 --> 00:15:27,340 اُبذل جهدك أيها الديك 245 00:15:27,430 --> 00:15:28,300 اُبذل جهدك 246 00:15:28,340 --> 00:15:30,010 نعتمد عليك أيها الديك 247 00:15:30,810 --> 00:15:33,560 أرجوك يا سيد ديك 248 00:15:33,850 --> 00:15:34,680 اُبذل جهدك 249 00:15:38,310 --> 00:15:40,400 هذا تماماً مثل يوم تقابلنا 250 00:15:41,110 --> 00:15:44,280 لم تعرِفنا لكنك أنقذتنا 251 00:15:45,440 --> 00:15:47,070 يبدو... 252 00:15:47,160 --> 00:15:51,450 أنك لا تستطيع المساعدة عدا إنقاذ ذَوِي المِحَن، صحيح؟ 253 00:15:53,290 --> 00:15:55,080 أدركت ذلك أخيراً 254 00:15:55,790 --> 00:15:57,580 أنني... 255 00:15:58,670 --> 00:15:59,960 أحبك 256 00:16:16,390 --> 00:16:17,270 ماذا؟ 257 00:16:19,690 --> 00:16:20,770 ليس بعد 258 00:16:21,690 --> 00:16:23,020 مِن هذه النقطة؟ 259 00:16:30,030 --> 00:16:31,570 كيجي 260 00:16:31,740 --> 00:16:33,660 أيها السيد 261 00:16:37,750 --> 00:16:39,040 أهذه مزحة؟ 262 00:16:39,210 --> 00:16:40,210 مستحيل 263 00:16:46,420 --> 00:16:49,760 السيد... السيد قد... 264 00:16:49,930 --> 00:16:50,800 ما هذا؟ 265 00:16:55,560 --> 00:16:56,970 أيُعقَل؟ 266 00:17:12,200 --> 00:17:17,160 الكوكيكوكو الفائقة 267 00:17:37,720 --> 00:17:39,310 لقد أوقفه 268 00:17:41,190 --> 00:17:43,770 كيف يجرؤون على بناء ذلك السد الردئ 269 00:17:45,020 --> 00:17:46,980 هذا حقاً يجعل عرفي يتجعد 270 00:17:52,660 --> 00:17:55,530 موريو... لقد أوقفناه 271 00:17:55,780 --> 00:17:57,830 لقد أُوقف 272 00:17:59,040 --> 00:18:00,710 لقد أُوقف 273 00:18:00,790 --> 00:18:02,960 لقد نجونا 274 00:18:03,080 --> 00:18:04,130 عزيزي 275 00:18:05,380 --> 00:18:08,000 أشكرك يا رب... 276 00:18:08,090 --> 00:18:10,970 الديك 277 00:18:12,340 --> 00:18:15,970 سعيد لأننا تركناه 278 00:18:16,010 --> 00:18:17,180 أجل 279 00:18:18,350 --> 00:18:22,100 إليزابيث، بيوكو، سيد ديك 280 00:18:22,810 --> 00:18:24,850 شكراً لكم لإنقاذنا 281 00:18:25,400 --> 00:18:28,320 أَعد بأن أصير طبيبة عظيمة 282 00:18:29,230 --> 00:18:30,230 حينها... 283 00:18:30,400 --> 00:18:33,740 أستطيع مساعدة الكثير من الناس مثلكم 284 00:18:34,660 --> 00:18:37,240 انتبهوا على أنفسكم يا أصدقائي الدجاج 285 00:18:38,030 --> 00:18:40,120 ميسوزو، تعالي إلى هنا 286 00:18:40,160 --> 00:18:41,660 أوه، حسناً 287 00:18:45,080 --> 00:18:47,170 أيها السيد 288 00:18:47,460 --> 00:18:49,300 أحسنت العمل 289 00:18:49,420 --> 00:18:51,920 أنا أحبك 290 00:18:53,220 --> 00:18:54,090 ماذا؟ 291 00:18:54,970 --> 00:18:56,840 يا بيوكو 292 00:18:56,970 --> 00:18:59,510 ألا تظنين أنك قبَّلتِه بما يكفي؟ 293 00:18:59,720 --> 00:19:03,890 ما الخطأ في رغبتي في تقبيل زوجي؟ 294 00:19:04,940 --> 00:19:06,770 أقلتِ "زوجك"؟ 295 00:19:06,900 --> 00:19:09,650 قد تكونين الوحيدة التي تفكر في ذلك 296 00:19:09,820 --> 00:19:15,030 لا تقولي لي أنك تحبينه يا إليزابيث؟ 297 00:19:16,820 --> 00:19:18,570 هذه سخافة 298 00:19:18,950 --> 00:19:21,290 يا لفطنة هذه الطفلة 299 00:19:21,370 --> 00:19:23,790 إذاً، لماذا احمر وجهك؟ 300 00:19:23,830 --> 00:19:25,080 هذا غريب 301 00:19:25,750 --> 00:19:27,170 تتخيلين ذلك 302 00:19:27,290 --> 00:19:28,380 كاذبة 303 00:19:28,540 --> 00:19:30,210 حقاً؟ 304 00:19:30,380 --> 00:19:32,000 لا، كنتِ كذلك 305 00:19:32,130 --> 00:19:33,210 لم أكن 306 00:19:33,340 --> 00:19:34,590 اسكتوا 307 00:19:37,090 --> 00:19:37,930 ماما 308 00:19:39,180 --> 00:19:40,640 كانت عاصفة شديدة 309 00:19:41,060 --> 00:19:41,890 أجل 310 00:19:42,220 --> 00:19:43,520 أنا بخير 311 00:19:44,140 --> 00:19:47,650 لذا قررت مواصلة السفر لفترة 312 00:19:48,400 --> 00:19:49,480 بيوتيوب؟ 313 00:19:49,560 --> 00:19:51,480 أدركت أن هذا المجال لا يناسبني 314 00:19:52,690 --> 00:19:53,530 أجل 315 00:19:53,940 --> 00:19:55,280 أنا متأكد تماماً 316 00:19:56,030 --> 00:20:00,030 أثناء السفر، أريد أن أواجه مخاوفي وجهاً لوجه... 317 00:20:00,780 --> 00:20:02,950 لأصير إنساناً قوياً 318 00:20:04,250 --> 00:20:07,290 أجل، سأتصل بك مجدداً وداعاً 319 00:20:10,460 --> 00:20:13,050 أيها الديك، سوف أتغير 320 00:20:14,000 --> 00:20:16,590 سوف أصير إنساناً يستطيع حماية الناس مثلك 321 00:20:17,630 --> 00:20:20,180 أيها الديك... أيها الشيطان... 322 00:20:21,680 --> 00:20:23,470 أستطيع قولها بجدية الآن... 323 00:20:25,430 --> 00:20:27,850 شكراً لمساعدتي في إدراك كل شيء 324 00:20:29,440 --> 00:20:31,020 بالمناسبة يا كيجي 325 00:20:31,610 --> 00:20:34,570 ظننتُ أنك مهتم فقط بالإنتقام لـ سارة 326 00:20:34,980 --> 00:20:36,190 كيف انتهى بك المطاف إلى هنا؟ 327 00:20:37,284 --> 00:20:39,160 {\an8} قبل ساعة 328 00:20:39,360 --> 00:20:41,990 الوضع ليس طبيعياً بالمرة 329 00:20:42,490 --> 00:20:43,320 بسرعة 330 00:20:43,330 --> 00:20:45,120 - السد سوف يتحطم - كن حذراً 331 00:20:46,870 --> 00:20:48,160 السد سيتحطم؟ 332 00:20:48,710 --> 00:20:50,670 هل هذا يعني أن البلدة ستُغمر بالمياه؟ 333 00:20:50,920 --> 00:20:51,750 كيجي 334 00:20:51,830 --> 00:20:52,670 أيها السيد 335 00:20:53,710 --> 00:20:55,800 لن أجدهم قبل فوات الأوان 336 00:20:56,460 --> 00:20:57,420 إذاً... 337 00:20:58,470 --> 00:21:00,380 سوف أمنع تحطمه 338 00:21:03,680 --> 00:21:05,810 كنت ماراً من هنا فحسب 339 00:21:07,100 --> 00:21:08,480 أنت كذاب سئ 340 00:21:14,520 --> 00:21:15,400 موريو 341 00:21:15,690 --> 00:21:18,530 كان شيطاناً طيباً 342 00:21:18,900 --> 00:21:21,070 الشياطين مثله موجودون فعلاً 343 00:21:23,320 --> 00:21:25,910 سابقاً قلتُ أنني سأقضي على جميع الشياطين لكن... 344 00:21:26,120 --> 00:21:27,700 أنا اسحب كلامي 345 00:21:38,590 --> 00:21:41,760 {\an8}الساكي الذي تشاركناه كان الأفضل 346 00:21:43,340 --> 00:21:45,640 وداعاً يا موريو 347 00:21:55,270 --> 00:21:56,110 أنا 348 00:21:58,030 --> 00:21:58,980 حي 349 00:22:00,740 --> 00:22:04,160 أنا حي 350 00:22:06,740 --> 00:22:09,660 انظروا كم أنا قوي 351 00:22:10,000 --> 00:22:12,330 أنا حي 352 00:22:14,330 --> 00:22:17,920 هاه؟ ماذا؟ لماذا توقفت مياه الفيضان؟ 353 00:22:21,010 --> 00:22:21,970 كيجي الفاعل 354 00:22:25,300 --> 00:22:27,180 مرحباً 355 00:22:27,810 --> 00:22:29,350 مرحباً 356 00:22:29,350 --> 00:22:30,720 موريو 357 00:22:30,720 --> 00:22:31,890 إنه الشيطان الطيب 358 00:22:31,890 --> 00:22:33,850 كيجي 359 00:22:34,060 --> 00:22:36,480 ذلك الوغد لا يزال حياً 360 00:22:36,860 --> 00:22:40,070 أنت أوقفت الفيضان، صحيح؟ 361 00:22:40,610 --> 00:22:42,650 شكراً لك 362 00:22:43,240 --> 00:22:45,360 زرني مجدداً 363 00:22:45,910 --> 00:22:50,870 سأدعوك إلى تناول قنفذ البحر الطازج على حسابي 364 00:22:53,460 --> 00:22:56,170 لنشرب الساكي مجدداً 365 00:22:56,710 --> 00:23:00,000 أجل، إلى اللقاء مجدداً 366 00:23:09,180 --> 00:23:10,470 لقد ذهبوا 367 00:23:22,860 --> 00:23:25,030 من... من أنتِ؟ 368 00:23:50,300 --> 00:23:51,510 كيجي سيشارك في موعد جماعي؟ 369 00:23:51,720 --> 00:23:53,060 آمل أن يكون بخير 370 00:23:53,430 --> 00:23:55,730 وماذا تفعلون في الموعد الجماعي؟ 371 00:23:56,190 --> 00:23:57,560 في الواقع... 372 00:23:57,650 --> 00:23:59,690 في الحلقة القادمة: التباهي بالريش 373 00:23:59,690 --> 00:24:01,320 لقد غيرتِ الموضوع للتو 374 00:24:01,480 --> 00:24:03,860 - أخبريني - أنا لا أعلم 42266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.