All language subtitles for srt HoH.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:02,962 (silence) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:27,611 --> 00:00:29,572 (music plays) 5 00:01:10,571 --> 00:01:12,073 "In my grandmother's dining room 6 00:01:12,239 --> 00:01:13,532 there was a glass-fronted cabinet 7 00:01:13,699 --> 00:01:16,243 and in the cabinet, a piece of skin. 8 00:01:16,410 --> 00:01:18,204 It was a small piece only, 9 00:01:18,370 --> 00:01:21,665 but thick and leathery with strands of coarse, reddish hair. 10 00:01:21,832 --> 00:01:24,502 It was stuck to a card with a rusty pin. 11 00:01:24,668 --> 00:01:27,338 On the card was some writing in faded black ink, 12 00:01:27,505 --> 00:01:29,590 but I was too young then to read. 13 00:01:29,757 --> 00:01:33,260 'What's that?' 'A piece of brontosaurus.' 14 00:01:35,429 --> 00:01:38,307 My mother knew the names of two prehistoric animals, 15 00:01:38,474 --> 00:01:39,892 the brontosaurus and the mammoth. 16 00:01:40,059 --> 00:01:41,811 She knew it was not a mammoth, 17 00:01:41,977 --> 00:01:44,146 mammoths came from Siberia. 18 00:01:45,815 --> 00:01:47,358 The brontosaurus, I learned, 19 00:01:47,525 --> 00:01:49,151 was an animal that had drowned in the flood, 20 00:01:49,318 --> 00:01:52,196 being too big for Noah to ship aboard the ark. 21 00:01:52,696 --> 00:01:56,492 I pictured a shaggy, lumbering creature with claws and fangs 22 00:01:56,659 --> 00:01:58,744 and a malicious green light in its eyes, 23 00:01:58,911 --> 00:02:02,289 sometimes the brontosaurus would crash through the bedroom wall 24 00:02:02,456 --> 00:02:04,625 and wake me from my sleep. 25 00:02:04,792 --> 00:02:08,087 This particular brontosaurus had lived in Patagonia, 26 00:02:08,254 --> 00:02:11,132 a country in South America at the far end of the world. 27 00:02:12,466 --> 00:02:15,553 Thousands of years before it'd fallen into a glacier, 28 00:02:15,719 --> 00:02:18,264 travelled down a mountain in a prison of blue ice 29 00:02:18,430 --> 00:02:21,016 and arrived in perfect condition at the bottom. 30 00:02:21,183 --> 00:02:22,476 Here my grandmother's cousin, 31 00:02:22,643 --> 00:02:24,478 Charlie Milward, the sailor, found it." 32 00:02:42,746 --> 00:02:45,499 Herzog: In the footsteps of Bruce Chatwin, 33 00:02:45,666 --> 00:02:49,545 we ended up at this shipwreck in Punta Arenas 34 00:02:49,712 --> 00:02:52,464 at the southern tip of South America. 35 00:02:53,340 --> 00:02:57,136 This very wreck Chatwin had photographed 36 00:02:57,303 --> 00:02:59,471 more than four decades ago 37 00:02:59,638 --> 00:03:03,851 and published it in his first book, In Patagonia. 38 00:03:05,561 --> 00:03:09,440 A few times in his life and in my life, 39 00:03:09,607 --> 00:03:12,651 our paths had intersected 40 00:03:12,818 --> 00:03:14,320 and there were points, 41 00:03:14,486 --> 00:03:18,949 landscapes that we had explored independently, 42 00:03:19,116 --> 00:03:20,993 unbeknownst to each other, 43 00:03:21,160 --> 00:03:24,455 sometimes with many years in between. 44 00:03:25,497 --> 00:03:26,332 This ship, 45 00:03:26,498 --> 00:03:29,585 that never reached its destination 46 00:03:29,752 --> 00:03:31,420 was one of these points. 47 00:03:33,505 --> 00:03:35,633 Chatwin: Charlie Milward was captain of a merchant ship 48 00:03:35,799 --> 00:03:38,469 that sank at the entrance to the Strait of Magellan. 49 00:03:38,636 --> 00:03:42,181 He survived the wreck and settled nearby at Punta Arenas 50 00:03:42,348 --> 00:03:44,099 where he ran a ship repairing yard. 51 00:03:44,266 --> 00:03:47,353 The Charlie Milward of my imagination was a god among men, 52 00:03:47,519 --> 00:03:49,271 tall, silent and strong 53 00:03:49,438 --> 00:03:52,233 with black mutton chop whiskers and fierce blue eyes. 54 00:03:53,984 --> 00:03:56,654 The brontosaurus went rotten on its voyage through the tropics 55 00:03:56,820 --> 00:03:59,365 and arrived in London a putrefied mess, 56 00:03:59,531 --> 00:04:02,868 which was why you saw brontosaurus bones in the museum but no skin. 57 00:04:04,828 --> 00:04:06,330 Fortunately, cousin Charlie 58 00:04:06,497 --> 00:04:09,083 had posted a scrap to my grandmother. 59 00:04:11,210 --> 00:04:14,171 Herzog: Chatwin was a writer like no other. 60 00:04:14,338 --> 00:04:19,885 He would craft mythical tales into voyages of the mind. 61 00:04:20,052 --> 00:04:24,181 In this respect, we found out we were kindred spirits, 62 00:04:24,348 --> 00:04:27,643 he as a writer, I as a filmmaker. 63 00:04:28,894 --> 00:04:33,399 In this film here, I will follow a similar erratic quest 64 00:04:33,565 --> 00:04:37,194 for wild characters, strange dreamers 65 00:04:37,361 --> 00:04:41,448 and big ideas about the nature of human existence. 66 00:04:43,200 --> 00:04:47,121 These were the themes Chatwin was obsessed with. 67 00:04:52,501 --> 00:04:54,336 We never had the intention 68 00:04:54,503 --> 00:04:57,840 to make a biographical film on Bruce Chatwin. 69 00:04:58,549 --> 00:05:04,513 In Patagonia brims over with dozens of wild stories, 70 00:05:04,680 --> 00:05:06,348 and we followed a few of them. 71 00:05:08,559 --> 00:05:10,519 (music plays) 72 00:05:11,812 --> 00:05:16,775 Herzog: Since a piece of skin was so important for Chatwin, 73 00:05:16,942 --> 00:05:18,444 we travelled with our camera 74 00:05:18,610 --> 00:05:24,450 to the very cave where it was discovered in 1895. 75 00:05:25,909 --> 00:05:28,829 Chatwin came here as a pilgrim. 76 00:05:29,872 --> 00:05:33,667 His book has made the cave famous. 77 00:05:34,710 --> 00:05:37,463 Today busloads of tourists 78 00:05:37,629 --> 00:05:41,342 seek out the extinct denizen of the crag. 79 00:05:41,508 --> 00:05:43,552 (crowd speaks indistinctly) 80 00:05:49,808 --> 00:05:51,769 (music plays) 81 00:06:02,613 --> 00:06:05,449 We were lucky to meet Karin Eberhard, 82 00:06:05,616 --> 00:06:09,203 the great granddaughter of Hermann Eberhard, 83 00:06:09,370 --> 00:06:11,288 who had found the remains 84 00:06:11,455 --> 00:06:14,750 of the mysterious prehistoric creature. 85 00:06:15,959 --> 00:06:20,422 As children, this was our playground. 86 00:06:21,006 --> 00:06:23,592 We rode in here on horseback. 87 00:06:23,759 --> 00:06:26,512 At that time, it was still wild country, 88 00:06:26,678 --> 00:06:29,098 no controls, no official park. 89 00:06:29,264 --> 00:06:34,353 We went with our horses behind those piles of rock here, 90 00:06:34,520 --> 00:06:38,357 cantering around, which created a hollow rumble. 91 00:06:38,524 --> 00:06:41,610 And the tourists at the entrance bolted. 92 00:06:41,777 --> 00:06:45,030 They were afraid some of the vault was collapsing, 93 00:06:45,197 --> 00:06:50,369 until we were caught. 94 00:06:50,536 --> 00:06:53,372 And they threatened to take the horses away from us. 95 00:06:53,539 --> 00:06:55,916 That would have been the ultimate punishment for us. 96 00:06:57,543 --> 00:06:59,086 Herzog: And Hermann Eberhard? 97 00:06:59,253 --> 00:07:02,297 And Hermann Eberhard? He came here with his cousin. 98 00:07:02,840 --> 00:07:05,217 According to one story, 99 00:07:05,384 --> 00:07:07,803 the three of them walked through here 100 00:07:07,970 --> 00:07:13,308 and in the sand, something caught his eye. 101 00:07:14,643 --> 00:07:17,938 He bent down and pulled it out. 102 00:07:18,105 --> 00:07:19,648 It was a piece of fur. 103 00:07:20,482 --> 00:07:26,864 And this piece of fur was covered with long bristly hair. 104 00:07:27,030 --> 00:07:29,825 And there were little knots of bone on it. 105 00:07:30,325 --> 00:07:34,663 And they had no idea from which creature it came. 106 00:07:35,622 --> 00:07:40,836 They took it with them, 107 00:07:42,588 --> 00:07:46,341 and thought it could come from an animal already extinct. 108 00:07:46,508 --> 00:07:51,096 And, as this is very dry ground, it was well-preserved. 109 00:07:52,222 --> 00:07:57,895 They took it home to the farm, and hung it on a tree. 110 00:07:58,061 --> 00:08:00,105 And it hung there for quite a while. 111 00:08:00,272 --> 00:08:03,358 And whoever came, carved off a piece of it. 112 00:08:04,193 --> 00:08:06,612 "'Please can I have the piece of brontosaurus?' 113 00:08:06,778 --> 00:08:10,240 Never in my life have I wanted anything as I wanted that piece of skin. 114 00:08:10,407 --> 00:08:13,619 My grandmother said I should have it one day, perhaps. 115 00:08:13,785 --> 00:08:15,245 And when she died, I said, 116 00:08:15,412 --> 00:08:17,289 'Now I can have the piece of brontosaurus.' 117 00:08:17,456 --> 00:08:19,416 But my mother said, 'Ha, that thing. 118 00:08:19,583 --> 00:08:22,294 I'm afraid we threw that away.' 119 00:08:22,461 --> 00:08:24,922 It took some years to sort the story out. 120 00:08:25,088 --> 00:08:27,466 Charlie Milward's animal was not a brontosaurus 121 00:08:27,633 --> 00:08:30,135 but the Mylodon or giant sloth. 122 00:08:30,302 --> 00:08:32,930 He never found a whole specimen or even a whole skeleton 123 00:08:33,096 --> 00:08:34,431 but some skin and bones 124 00:08:34,598 --> 00:08:36,934 preserved by the cold, dryness, and salt 125 00:08:37,100 --> 00:08:40,521 in a cave on Last Hope Sound in Chilean Patagonia." 126 00:08:44,066 --> 00:08:45,859 Herzog: Like Bruce Chatwin, 127 00:08:46,026 --> 00:08:49,279 we went to the cemetery in Punta Arenas 128 00:08:49,446 --> 00:08:53,784 in search of the grave of Charlie Milward, the sailor. 129 00:08:55,452 --> 00:08:56,828 Later in his life, 130 00:08:56,995 --> 00:09:02,918 Charles Milward became British consul in Punta Arenas. 131 00:09:04,002 --> 00:09:07,714 He built this phenomenally ugly house for himself. 132 00:09:08,173 --> 00:09:10,342 (music plays) 133 00:09:11,051 --> 00:09:15,889 Chatwin made a pilgrimage to the museum in La Plata in Argentina, 134 00:09:16,056 --> 00:09:20,227 some 3,000 kilometers further to the north. 135 00:09:21,186 --> 00:09:25,440 Here, the big remaining piece of the mylodon's skin 136 00:09:25,607 --> 00:09:31,655 that Hermann Eberhard had kept hanging on his tree is on display. 137 00:09:32,948 --> 00:09:37,661 Scientists established that this specimen had died 138 00:09:37,828 --> 00:09:40,122 around 10,000 years ago. 139 00:09:40,831 --> 00:09:46,169 Around that time, the giant sloth became extinct altogether. 140 00:09:47,504 --> 00:09:51,049 Amazingly, some of its feces, 141 00:09:51,216 --> 00:09:53,051 the size of footballs, 142 00:09:53,218 --> 00:09:55,929 were preserved almost fresh. 143 00:09:56,555 --> 00:10:01,143 Chatwin himself had found some small pieces of excrement 144 00:10:01,310 --> 00:10:06,064 in the few strands of hair of the creature back in the cave. 145 00:10:07,190 --> 00:10:09,651 This is how the animal looked. 146 00:10:09,818 --> 00:10:12,613 It stood almost 10 feet tall. 147 00:10:16,825 --> 00:10:20,787 Bruce Chatwin had a deep fascination for prehistory. 148 00:10:20,954 --> 00:10:23,373 Obviously, for dinosaurs, 149 00:10:23,540 --> 00:10:27,669 but more so for early branches of human evolution, 150 00:10:27,836 --> 00:10:31,590 which came some 60 million years later. 151 00:10:34,134 --> 00:10:39,056 He visited one of the most famous paleontologists, 152 00:10:39,222 --> 00:10:40,432 Richard Leakey, 153 00:10:40,599 --> 00:10:44,561 who, in Kenya, had excavated the skull of a hominid 154 00:10:44,728 --> 00:10:48,398 dating one and a half million years back in time. 155 00:10:49,775 --> 00:10:51,985 And by sheer coincidence, 156 00:10:52,152 --> 00:10:54,905 Chatwin was present in South Africa 157 00:10:55,072 --> 00:10:56,782 at the very moment 158 00:10:56,948 --> 00:11:00,702 when the earliest evidence of human use of fire, 159 00:11:00,869 --> 00:11:04,206 about a million years ago, was discovered. 160 00:11:09,586 --> 00:11:12,130 Chatwin loved this museum. 161 00:11:13,340 --> 00:11:18,637 He fell in love with this particular extinct species of armadillos. 162 00:11:19,805 --> 00:11:22,391 And to me, he once made a cryptic remark 163 00:11:22,557 --> 00:11:24,768 about a flying octopus 164 00:11:24,935 --> 00:11:29,189 that I did not understand until I saw it. 165 00:11:32,317 --> 00:11:35,404 The little cabinet of curiosities 166 00:11:35,570 --> 00:11:37,406 of Bruce's childhood home 167 00:11:37,572 --> 00:11:39,908 does not exist any longer. 168 00:11:40,951 --> 00:11:45,497 And so you could see, when you looked at these objects in the cabinet, 169 00:11:45,664 --> 00:11:48,458 each one of them would have been a story for Bruce, 170 00:11:48,625 --> 00:11:50,711 a kind of... 171 00:11:50,877 --> 00:11:53,463 an emblem of a place he might want to visit. 172 00:11:53,630 --> 00:11:55,841 And so you had a compass point with all the compasses 173 00:11:56,007 --> 00:11:58,468 of the places he then did visit, a Victorian compass. 174 00:11:58,635 --> 00:12:02,639 You had the fish, the arrow hooks from Patagonia, 175 00:12:02,806 --> 00:12:04,474 from his cousin Charlie Milward. 176 00:12:04,641 --> 00:12:07,477 You had this object, 177 00:12:07,644 --> 00:12:12,190 which is the only object left in his collection in the Bodleian. 178 00:12:12,357 --> 00:12:15,569 It's the one object that is here with the notebooks. 179 00:12:15,736 --> 00:12:18,780 And it has... 180 00:12:20,532 --> 00:12:23,160 an inscription on the bottom which... 181 00:12:25,162 --> 00:12:28,039 - is possibly a motto for Bruce- - Just one second here. 182 00:12:31,835 --> 00:12:33,837 It has an inscription on the bottom. 183 00:12:34,004 --> 00:12:36,840 "I am starting for a long journey." 184 00:12:37,007 --> 00:12:40,051 This slightly pot-bellied Victorian traveler. 185 00:12:40,218 --> 00:12:43,597 And that could be Bruce's motto. 186 00:12:44,681 --> 00:12:47,184 He-- His life, in a sense, 187 00:12:47,350 --> 00:12:50,020 is a search for the... 188 00:12:50,187 --> 00:12:52,981 the countries from which these objects originated. 189 00:12:53,148 --> 00:12:55,692 Including the piece of skin? 190 00:12:55,859 --> 00:12:57,068 (cross talking) 191 00:12:57,235 --> 00:13:02,073 And so in a-- in a parody of Jason and the fleece, 192 00:13:02,240 --> 00:13:05,202 Bruce set off for his first book, 193 00:13:05,368 --> 00:13:09,122 to try and find the origin of this fur, 194 00:13:09,289 --> 00:13:12,209 for the kind of, the Golden Fleece, if you like. 195 00:13:12,375 --> 00:13:15,670 It's a kind of a comic version 196 00:13:15,837 --> 00:13:19,341 on which this would be the clothesline 197 00:13:19,508 --> 00:13:22,636 on which he would hang all his stories of how he got there. 198 00:13:22,803 --> 00:13:27,557 And, so this Victorian cabinet, full of these objects, 199 00:13:27,724 --> 00:13:31,520 and if you want to see Bruce's journey first of all mapped out-- 200 00:13:31,686 --> 00:13:33,647 It's mapped out in childhood when he's looking up 201 00:13:33,814 --> 00:13:36,191 to see the sloth skin and the compass 202 00:13:36,358 --> 00:13:38,735 and the fish hooks from Patagonia. 203 00:13:38,902 --> 00:13:41,196 So each of-- each of these objects 204 00:13:41,363 --> 00:13:44,115 had a drama which attracted Bruce, 205 00:13:44,282 --> 00:13:46,243 and which made him want to go to the source of it. 206 00:13:46,409 --> 00:13:49,704 - I think one of the things-- - Ended up in-- in great books. 207 00:13:49,871 --> 00:13:51,957 And it ended up in great books. I mean, one of the things, 208 00:13:52,123 --> 00:13:56,002 as I was working through in the Bodleian Library, 209 00:13:56,169 --> 00:13:57,963 the notebooks... 210 00:13:58,129 --> 00:14:00,090 He used to do cloud formations, 211 00:14:00,257 --> 00:14:02,843 these are plants, telephone numbers, 212 00:14:03,009 --> 00:14:04,302 scraps of conversation. 213 00:14:04,469 --> 00:14:06,721 There's a mountain scene. 214 00:14:08,056 --> 00:14:10,851 This is him going to Captain Eberhard 215 00:14:11,017 --> 00:14:14,062 at the cave where the Mylodon, 216 00:14:14,229 --> 00:14:16,273 the giant sloth skin he finds. 217 00:14:16,439 --> 00:14:18,900 This is the end of In Patagonia. 218 00:14:20,068 --> 00:14:23,446 Of course, in a way... 219 00:14:23,613 --> 00:14:28,618 describing certain things he encountered, facts, 220 00:14:28,785 --> 00:14:32,414 in the pedantic part of the reviewers 221 00:14:32,581 --> 00:14:35,250 who blamed him for making things up, 222 00:14:35,417 --> 00:14:37,085 they were-- they were wrong. 223 00:14:37,252 --> 00:14:40,714 In my opinion, they were wrong because Bruce-- 224 00:14:40,881 --> 00:14:42,841 Sure, he would take facts, 225 00:14:43,008 --> 00:14:45,510 but he would modify them. 226 00:14:45,677 --> 00:14:47,888 But he would modify them in such a way 227 00:14:48,054 --> 00:14:53,184 that they would resemble more truth than reality. 228 00:14:53,351 --> 00:14:56,980 Bruce didn't tell a half-truth, 229 00:14:57,147 --> 00:14:58,732 he told a truth-and-a-half. 230 00:14:58,899 --> 00:15:02,986 He-- he embellished what was there to make it even truer. 231 00:15:04,821 --> 00:15:07,782 (music plays) 232 00:15:09,409 --> 00:15:11,369 (harmonizing) 233 00:15:20,337 --> 00:15:24,674 Herzog: There was also an attraction from early on in Chatwin's life 234 00:15:24,841 --> 00:15:27,177 for mysterious landscapes, 235 00:15:27,344 --> 00:15:29,971 landscapes of his soul. 236 00:15:30,138 --> 00:15:35,018 This stone, for some radiating paranormal energies, 237 00:15:35,185 --> 00:15:38,813 forms part of a vast Neolithic complex 238 00:15:38,980 --> 00:15:41,191 at Avebury in Wiltshire. 239 00:15:42,025 --> 00:15:44,903 From his nearby boarding school in Marlborough, 240 00:15:45,070 --> 00:15:48,907 a young Bruce would ride his bike here all the time. 241 00:15:50,283 --> 00:15:53,536 (harmonizing continues) 242 00:16:15,892 --> 00:16:18,937 Part of this complex is Silbury Hill, 243 00:16:19,104 --> 00:16:22,440 the largest Neolithic structure in the world. 244 00:16:23,608 --> 00:16:26,695 This is where he was somehow centered. 245 00:16:26,861 --> 00:16:28,905 This was his pivot. 246 00:16:29,072 --> 00:16:31,658 His mythical place of origin. 247 00:16:31,825 --> 00:16:35,161 Everything is an echo of this. 248 00:16:40,458 --> 00:16:42,919 (music plays) 249 00:17:23,918 --> 00:17:25,879 (music plays) 250 00:18:36,658 --> 00:18:38,618 (music plays) 251 00:19:06,896 --> 00:19:08,857 So, it's crossing because, 252 00:19:09,023 --> 00:19:11,568 I think-- I think the force is going that way. 253 00:19:13,111 --> 00:19:14,612 Herzog: Can-- can you show us again here? 254 00:19:14,779 --> 00:19:17,532 Do you feel the force? Is it like electric or-- 255 00:19:17,699 --> 00:19:19,617 No, it just-- just crosses. 256 00:19:19,784 --> 00:19:21,411 So, if I went this way now, 257 00:19:21,578 --> 00:19:23,955 in theory it will cross again. 258 00:19:30,170 --> 00:19:31,087 See? 259 00:19:31,254 --> 00:19:33,256 Herzog: Show us again how it crosses. 260 00:19:33,423 --> 00:19:37,010 It just-- (laughs) It's just that easy. It just settles down. It just... 261 00:19:39,345 --> 00:19:41,347 - And you can see 'em wavering - Yeah. 262 00:19:41,514 --> 00:19:43,016 So, there I'm fine. 263 00:19:43,183 --> 00:19:45,560 See, nothing's happening. but as soon as I start to walk... 264 00:19:46,644 --> 00:19:48,146 they cross. 265 00:19:50,648 --> 00:19:52,984 And now it's trying to go the other way, 266 00:19:53,151 --> 00:19:56,571 because it knows the-- I think the force is going that way. 267 00:19:57,780 --> 00:19:59,699 And what forces are they? 268 00:20:00,325 --> 00:20:03,786 They're just possibly magnetic forces that run round the world. 269 00:20:04,704 --> 00:20:08,416 It's... There's lots of them, and Wiltshire is quite prevalent. 270 00:20:08,583 --> 00:20:11,294 They've got quite a lot of lay lines running through Wiltshire. 271 00:20:11,461 --> 00:20:12,962 Possibly why they settled here. 272 00:20:13,129 --> 00:20:16,216 Perhaps our ancestors could feel it, 273 00:20:16,382 --> 00:20:18,259 and that's why they moved here, who knows? 274 00:20:18,760 --> 00:20:20,720 (harmonizing) 275 00:21:07,350 --> 00:21:10,353 Elizabeth: I can sort of visualize him completely here. 276 00:21:11,771 --> 00:21:14,774 You know, and the way he used to come here. 277 00:21:14,941 --> 00:21:17,360 I can see him walking around. 278 00:21:17,527 --> 00:21:18,778 (cuckoo clock sings) 279 00:21:18,945 --> 00:21:21,489 Oh, cuckoo. 280 00:21:24,158 --> 00:21:28,037 Herzog: This is Elizabeth Chatwin, Bruce's widow. 281 00:21:28,204 --> 00:21:31,374 She took us to Llanthony Priory in Wales, 282 00:21:31,541 --> 00:21:34,502 a hideaway during their early courtship. 283 00:21:36,546 --> 00:21:38,423 The landscape around here 284 00:21:38,589 --> 00:21:42,051 became one of the essential locations 285 00:21:42,218 --> 00:21:45,305 where he would find his inner balance. 286 00:21:46,764 --> 00:21:48,933 Elizabeth: Bruce was a nomad, 287 00:21:49,100 --> 00:21:52,895 but he was always drawn back to this place, 288 00:21:53,062 --> 00:21:55,606 the Black Hills in Wales. 289 00:21:56,649 --> 00:21:58,609 This is a dreaming place. 290 00:21:58,776 --> 00:22:00,486 I mean, these hills... 291 00:22:00,653 --> 00:22:02,030 Herzog: His inner landscape? 292 00:22:02,196 --> 00:22:03,906 His inner landscape, yeah. 293 00:22:04,073 --> 00:22:06,034 Landscape of his soul? 294 00:22:06,200 --> 00:22:07,493 I think so. 295 00:22:07,660 --> 00:22:10,121 Landscape of his soul, yes. 296 00:22:12,707 --> 00:22:16,044 Herzog: But apart from the idyllic landscapes 297 00:22:16,210 --> 00:22:19,339 that gave a feeling of home, of belonging, 298 00:22:19,505 --> 00:22:23,092 Bruce Chatwin was searching for a strangeness. 299 00:22:24,510 --> 00:22:28,097 He always liked my first feature film for this. 300 00:22:28,806 --> 00:22:31,225 In it, a protagonist, 301 00:22:31,392 --> 00:22:36,105 a German World War II soldier on a reconnaissance mission 302 00:22:36,272 --> 00:22:38,358 suddenly becomes insane 303 00:22:38,524 --> 00:22:43,029 when he stumbles across this valley of 10,000 windmills. 304 00:22:44,781 --> 00:22:47,116 Bruce, in our conversations, 305 00:22:47,283 --> 00:22:49,452 mentioned this scene often. 306 00:22:49,619 --> 00:22:53,623 He coined the term "deranged landscape" for it. 307 00:22:53,790 --> 00:22:57,085 (music plays) 308 00:23:53,850 --> 00:23:57,311 The quest for strangeness was recognized 309 00:23:57,478 --> 00:23:59,439 by others who knew Chatwin. 310 00:24:00,857 --> 00:24:04,610 In Australia, Petronella Vaarzon-Morel, 311 00:24:04,777 --> 00:24:06,279 whom he adored, 312 00:24:06,446 --> 00:24:09,782 wrote in a letter to him a quote from the poet Rilke 313 00:24:09,949 --> 00:24:11,993 that sums it up. 314 00:24:13,953 --> 00:24:15,371 My letter ended, 315 00:24:15,538 --> 00:24:18,833 "I'm reminded of the words of Rainer Maria Rilke: 316 00:24:19,000 --> 00:24:22,378 'That at bottom the only courage that is demanded of us, 317 00:24:22,545 --> 00:24:25,214 to have courage for the most strange, 318 00:24:25,381 --> 00:24:28,384 the most singular and the most inexplicable 319 00:24:28,551 --> 00:24:30,303 that we may encounter. 320 00:24:30,470 --> 00:24:32,221 I'm glad to have met you." 321 00:24:35,099 --> 00:24:38,352 Herzog: It was you who wrote that to him. 322 00:24:38,519 --> 00:24:40,855 - Yes. - To him, yes. 323 00:24:43,357 --> 00:24:46,235 (music plays) 324 00:25:30,905 --> 00:25:34,534 Herzog: As Bruce was after the brontosaurus skin, 325 00:25:34,700 --> 00:25:37,745 this was the skin of my fascination. 326 00:25:39,163 --> 00:25:43,292 My quest was rather for weird creatures 327 00:25:43,459 --> 00:25:46,170 of pure science fiction that looked 328 00:25:46,337 --> 00:25:49,507 as if they had landed in what today 329 00:25:49,674 --> 00:25:54,053 are the remains of a Hollywood intergalactic space craft. 330 00:25:55,638 --> 00:25:58,891 This wreck from Star Wars is collecting dust 331 00:25:59,058 --> 00:26:02,603 in Coober Pedy in the Australian outback. 332 00:26:06,107 --> 00:26:10,444 Australia was where our paths crossed for the first time 333 00:26:10,611 --> 00:26:12,572 in 1983. 334 00:26:13,906 --> 00:26:18,119 I was preparing my film, Where The Green Ants Dream, 335 00:26:18,286 --> 00:26:22,415 and Bruce Chatwin was researching aboriginal songs 336 00:26:22,582 --> 00:26:25,334 for his book, The Songlines. 337 00:26:25,501 --> 00:26:29,922 We were both fascinated by aboriginal mythology. 338 00:26:31,924 --> 00:26:35,595 As Bruce never recorded his book, The Songlines, 339 00:26:35,761 --> 00:26:38,639 I will read a passage for him. 340 00:26:41,017 --> 00:26:43,352 "On the surface of the Earth, 341 00:26:43,519 --> 00:26:46,647 the only features were certain hollows 342 00:26:46,814 --> 00:26:50,776 which would, one day, be waterholes. 343 00:26:50,943 --> 00:26:53,696 There were no animals and no plants. 344 00:26:53,863 --> 00:26:56,699 Yet, clustered round the waterholes, 345 00:26:56,866 --> 00:26:59,785 there were pulpy masses of matter. 346 00:26:59,952 --> 00:27:02,788 Lumps of primordial soup, 347 00:27:02,955 --> 00:27:06,834 soundless, sightless, unbreathing, 348 00:27:07,001 --> 00:27:09,795 unawake and unsleeping. 349 00:27:09,962 --> 00:27:13,049 Each containing the essence of life 350 00:27:13,215 --> 00:27:16,552 or the possibility of becoming human. 351 00:27:18,638 --> 00:27:21,432 Beneath the Earth's crust however, 352 00:27:21,599 --> 00:27:25,728 the constellations glimmered, the sun shone, 353 00:27:25,895 --> 00:27:28,814 the moon waxed and waned, 354 00:27:28,981 --> 00:27:32,109 and all the forms of life lay sleeping. 355 00:27:32,777 --> 00:27:35,029 The scarlet of a desert pea, 356 00:27:35,196 --> 00:27:39,408 the iridescence on a butterfly's wing, 357 00:27:39,575 --> 00:27:44,497 the twitching white whiskers of Old Man Kangaroo, 358 00:27:44,664 --> 00:27:47,625 dormant as seeds in the desert 359 00:27:47,792 --> 00:27:51,045 that must wait for a wandering shower. 360 00:28:01,430 --> 00:28:03,349 (music plays) 361 00:28:11,273 --> 00:28:14,527 In central Australia, I'm concerned 362 00:28:14,694 --> 00:28:16,946 with something which are called "the Songlines," 363 00:28:17,113 --> 00:28:18,781 or "the Dreaming Tracks." 364 00:28:18,948 --> 00:28:21,951 The Australian aboriginals had this idea that the whole of the land 365 00:28:22,118 --> 00:28:23,661 is covered with song. 366 00:28:23,828 --> 00:28:27,373 And this is something which I find absolutely, totally incredible, 367 00:28:27,540 --> 00:28:32,211 because I think it gives one insights as to how language, 368 00:28:32,378 --> 00:28:35,005 song, thought, poetry, 369 00:28:35,798 --> 00:28:38,259 came into being originally. 370 00:28:40,720 --> 00:28:43,639 I have a, a white fella's understanding of songline, 371 00:28:43,806 --> 00:28:47,143 going from literature and conversations with aboriginal people. 372 00:28:47,309 --> 00:28:49,603 Um... yes, I'm a musician, 373 00:28:49,770 --> 00:28:52,898 and, uh, Bruce Chatwin, of course, 374 00:28:53,065 --> 00:28:55,151 coined the term "Songlines." 375 00:28:55,317 --> 00:28:59,822 He didn't like the term "Dreaming Tracks," 376 00:28:59,989 --> 00:29:03,743 and wanted to find something, I guess, more poetic. 377 00:29:05,202 --> 00:29:08,247 Aboriginal people were, especially in central Australia, 378 00:29:08,414 --> 00:29:10,499 were traveling across a very dry landscape 379 00:29:10,666 --> 00:29:12,918 and needed a way from, 380 00:29:13,085 --> 00:29:16,005 to navigate from-- from A to B. 381 00:29:16,172 --> 00:29:21,218 They didn't use GPSes and-- and what have you. 382 00:29:21,385 --> 00:29:23,846 So, they used mnemonics. 383 00:29:24,013 --> 00:29:26,891 So... a poetry... 384 00:29:27,057 --> 00:29:30,770 a storytelling... that got them from "A" to "B." 385 00:29:31,353 --> 00:29:33,272 - Shakespeare: These look like-- - It's coming apart. 386 00:29:33,439 --> 00:29:35,483 Some notebooks of The Songlines. 387 00:29:35,649 --> 00:29:37,568 Shakespeare: This is his attempt to draw a Songline. 388 00:29:37,735 --> 00:29:41,155 Herzog: Yes, can you take the next page next to it? 389 00:29:43,783 --> 00:29:44,784 And here. 390 00:29:46,827 --> 00:29:49,538 Very, very strange sort of-- 391 00:29:49,705 --> 00:29:51,791 A system of bringing knowledge he has here. 392 00:29:52,917 --> 00:29:53,959 Yeah. 393 00:29:54,126 --> 00:29:57,004 In delineating lines 394 00:29:57,171 --> 00:30:00,674 that were formed by dreams and by song. 395 00:30:00,841 --> 00:30:03,219 And for the aborigines, of course, 396 00:30:03,385 --> 00:30:07,890 it's not just song, it's orientation in space and it's this space-- 397 00:30:08,057 --> 00:30:10,726 Shakespeare: It's the whole identity the link that they have with the land 398 00:30:10,893 --> 00:30:11,894 A very graphic image he has. 399 00:30:12,061 --> 00:30:14,605 He goes with some aborigines in a car, 400 00:30:14,772 --> 00:30:16,565 and they're singing the Songlines themselves, 401 00:30:16,732 --> 00:30:20,110 but as the car gets faster, they quicken the speed of the song. 402 00:30:20,277 --> 00:30:23,197 - Herzog: Yes. - They have to hurry through the tracks. 403 00:30:23,364 --> 00:30:25,241 I think Bruce never quite understood, 404 00:30:25,407 --> 00:30:28,035 and didn't pretend to understand, what a Songline was. 405 00:30:28,202 --> 00:30:32,790 And when I asked him to describe it in sound, he tried, 406 00:30:32,957 --> 00:30:34,583 "Oh, it's a low, rather beautiful 'ah'." 407 00:30:34,750 --> 00:30:36,752 And then he-- he said this sound, 408 00:30:36,919 --> 00:30:39,255 which didn't sound like anything I ever heard again. 409 00:30:39,421 --> 00:30:42,550 When the aborigines were singing Songlines to me... 410 00:30:46,428 --> 00:30:52,434 Nah, I don't think that the song 411 00:30:52,601 --> 00:30:54,603 created the landscape. 412 00:30:55,938 --> 00:31:00,276 I think that the landscape 413 00:31:00,442 --> 00:31:02,236 was created 414 00:31:03,404 --> 00:31:05,614 by the altira. 415 00:31:05,781 --> 00:31:08,909 And the altira and what was born from those were the song-- 416 00:31:09,076 --> 00:31:13,747 Herzog: Mikey Liddle uses here the term in Arrernte language for "Dreamtime." 417 00:31:13,914 --> 00:31:17,960 That carried the existence of the animal 418 00:31:18,127 --> 00:31:21,964 traveling through to create the landscape. 419 00:31:25,467 --> 00:31:30,264 The animals, the trees, growing in the landscape. 420 00:31:34,977 --> 00:31:38,188 So, that's a hard one. 421 00:31:38,355 --> 00:31:40,316 The egg or the chicken? 422 00:31:40,482 --> 00:31:43,360 The song or the landscape? 423 00:31:48,073 --> 00:31:50,784 It's a wonderful mystery, 424 00:31:50,951 --> 00:31:54,163 and I get great pleasure about thinking about it. 425 00:31:54,330 --> 00:31:57,791 They're magnificent songs. 426 00:31:57,958 --> 00:31:59,793 They're magnificent... 427 00:32:02,963 --> 00:32:06,133 magnificent... 428 00:32:07,551 --> 00:32:10,095 procedures of communication 429 00:32:10,262 --> 00:32:15,184 that are performed by skin names, 430 00:32:16,393 --> 00:32:18,938 different categories of the Songlines. 431 00:32:19,813 --> 00:32:22,024 And then they're passed over, 432 00:32:22,191 --> 00:32:24,443 because that's as far as I can go. 433 00:32:24,610 --> 00:32:27,196 Then people take it on now. 434 00:32:28,113 --> 00:32:32,242 I'll know that and they know that. 435 00:32:33,494 --> 00:32:35,704 They have to take it on from there. 436 00:32:35,871 --> 00:32:37,414 I know the rest of that song, 437 00:32:37,581 --> 00:32:40,834 but it's then people's responsibility to do that. 438 00:32:43,337 --> 00:32:44,964 (speaks in Arrernte) 439 00:32:48,258 --> 00:32:49,802 You're coming this way, 440 00:32:51,512 --> 00:32:53,639 and you end up here, that's the one, 441 00:32:55,182 --> 00:32:57,851 like another one going, 442 00:33:00,854 --> 00:33:03,023 and he finish up here somewhere. 443 00:33:08,070 --> 00:33:09,905 He's gone... 444 00:33:11,198 --> 00:33:13,242 and another one gone. 445 00:33:13,409 --> 00:33:17,204 He's not going too far, no. 446 00:33:17,538 --> 00:33:20,874 He's going halfway, halfway, halfway. 447 00:33:21,041 --> 00:33:22,543 He's gone. 448 00:33:22,710 --> 00:33:24,336 He's finished. 449 00:33:25,546 --> 00:33:28,424 And another one, another family coming in. 450 00:33:30,551 --> 00:33:31,969 And that's it. 451 00:33:36,265 --> 00:33:37,850 Nothing. 452 00:33:44,148 --> 00:33:47,151 Sometimes you see that plane going. 453 00:33:52,990 --> 00:33:57,369 Plane going like a big swing, going right along. 454 00:33:57,536 --> 00:33:59,079 No. 455 00:34:00,122 --> 00:34:03,250 He should go half, half, half. 456 00:34:04,626 --> 00:34:07,838 Herzog: And does a plane leave a Songline in the sky? 457 00:34:08,005 --> 00:34:09,590 No. 458 00:34:09,757 --> 00:34:12,926 When he flies, he's taken right through overseas somewhere. 459 00:34:17,681 --> 00:34:20,809 Our Songlines are our way 460 00:34:20,976 --> 00:34:24,772 of contributing to the health of the planet... 461 00:34:24,938 --> 00:34:27,441 - Herzog: In which way? - When our old people sing, 462 00:34:27,608 --> 00:34:30,402 they reinvigorate sites, 463 00:34:31,361 --> 00:34:35,991 ...and it invigorates them at the same time. 464 00:34:36,158 --> 00:34:39,787 Our old people had a really, really close connection. 465 00:34:39,953 --> 00:34:42,122 We still do, with country. 466 00:34:42,289 --> 00:34:43,707 And... 467 00:34:43,874 --> 00:34:47,211 Look, something in me sort of believes that... 468 00:34:49,296 --> 00:34:51,965 when the last song man or song woman... 469 00:34:54,259 --> 00:34:55,928 passes, 470 00:34:56,095 --> 00:34:59,473 whether it be in aboriginal Australia, 471 00:34:59,640 --> 00:35:02,101 whether it be in the Amazon forests, 472 00:35:02,267 --> 00:35:05,270 whether it be in Africa, Asia, wherever, 473 00:35:05,437 --> 00:35:08,273 something profound's gonna happen, 474 00:35:08,440 --> 00:35:12,611 I don't know what that is, but I think that our Songlines, 475 00:35:12,778 --> 00:35:15,030 I guess, kind of... 476 00:35:15,197 --> 00:35:19,827 hold-- hold the Earth together in a-- in a mysterious way. 477 00:35:22,579 --> 00:35:24,998 Herzog: We are here in the Strehlow Centre, 478 00:35:25,165 --> 00:35:29,128 named after the eminent scholar, Theodore Strehlow. 479 00:35:29,294 --> 00:35:34,883 Who spent decades collecting knowledge and songs of aborigines. 480 00:35:35,050 --> 00:35:38,220 This brought Bruce Chatwin to Australia. 481 00:35:39,263 --> 00:35:41,431 His monumental book, however, 482 00:35:41,598 --> 00:35:44,893 contains elements of secret knowledge 483 00:35:45,060 --> 00:35:48,063 meant only for the initiated, 484 00:35:48,230 --> 00:35:50,732 even the painting on the cover 485 00:35:50,899 --> 00:35:53,402 should not be seen by everyone. 486 00:35:53,569 --> 00:35:58,949 And we were asked to show only part of it and out of focus. 487 00:36:00,826 --> 00:36:04,872 Now, as this book is available for everyone, 488 00:36:05,038 --> 00:36:11,253 I can read it and I can look into knowledge that shouldn't be for me, 489 00:36:11,420 --> 00:36:14,047 was not meant for me. 490 00:36:14,214 --> 00:36:17,259 Is that a problem for you? 491 00:36:17,426 --> 00:36:19,219 Yes, I think it is a problem. 492 00:36:19,386 --> 00:36:21,597 And it's becoming... 493 00:36:21,763 --> 00:36:24,808 more of an increasing problem. 494 00:36:27,686 --> 00:36:29,730 Look, I guess... 495 00:36:31,398 --> 00:36:36,111 This material-- I think T.G.H. Strehlow had... 496 00:36:36,278 --> 00:36:38,780 had... had some perceptions 497 00:36:38,947 --> 00:36:43,660 that this, the knowledge, would die out. 498 00:36:43,827 --> 00:36:48,916 Now there's no doubt that some elements of aboriginal culture 499 00:36:49,082 --> 00:36:52,211 have-- have... eroded. 500 00:36:52,377 --> 00:36:55,505 But we are still here. 501 00:36:55,672 --> 00:36:58,884 We are still singing many of these songs. 502 00:36:59,051 --> 00:37:01,970 We're still performing ceremonies every year. 503 00:37:02,137 --> 00:37:06,183 We still have a really deep connection to country and-- 504 00:37:06,350 --> 00:37:09,728 But they're not-- not meant for me, for example. 505 00:37:09,895 --> 00:37:11,939 Not meant for my camera. 506 00:37:12,105 --> 00:37:13,023 Yeah. 507 00:37:13,190 --> 00:37:17,903 Well, a lot of the material in this is restricted men's material. 508 00:37:18,070 --> 00:37:20,155 It's restricted knowledge. 509 00:37:20,322 --> 00:37:24,034 This documents songs in detail. 510 00:37:24,201 --> 00:37:28,872 It provides you with, translations of songs. 511 00:37:29,039 --> 00:37:33,168 - And-- - Should the book be locked away? 512 00:37:34,086 --> 00:37:36,588 Should it be hidden away? 513 00:37:37,965 --> 00:37:39,299 Well... 514 00:37:39,466 --> 00:37:40,926 Should it be burnt? 515 00:37:43,637 --> 00:37:45,597 Look, I don't think so. 516 00:37:46,306 --> 00:37:50,894 Herzog: Theodore Strehlow looks here like an outdoorsman, 517 00:37:51,061 --> 00:37:54,898 but growing up Hermannsburg in central Australia, 518 00:37:55,065 --> 00:37:58,860 as the son of a German protestant missionary, 519 00:37:59,027 --> 00:38:05,701 he was fluent in German, English, Aranda, Latin and Ancient Greek. 520 00:38:06,702 --> 00:38:08,787 With Songs of Central Australia 521 00:38:08,954 --> 00:38:11,707 he left one, as Chatwin thought, 522 00:38:11,873 --> 00:38:14,835 of the most singular books ever written. 523 00:38:15,002 --> 00:38:19,631 Chatwin describes it as "great and lonely." 524 00:38:19,798 --> 00:38:22,509 It is based on his field diaries, 525 00:38:22,676 --> 00:38:25,971 but connects philosophy, ancient literature, 526 00:38:26,138 --> 00:38:30,350 mythologies of seemingly unrelated cultures. 527 00:38:31,018 --> 00:38:33,353 This was also Chatwin's way 528 00:38:33,520 --> 00:38:39,860 of connecting the most improbable varieties of ideas and encounters. 529 00:38:40,027 --> 00:38:44,489 This became Chatwin's unique style of storytelling. 530 00:38:45,282 --> 00:38:48,118 What I remember about the person, I don't know if this is the same for you, 531 00:38:48,285 --> 00:38:50,370 he was like a kind of fiery ball of light, 532 00:38:50,537 --> 00:38:55,042 shedding flickering illuminations on obscure pieces of knowledge, 533 00:38:55,208 --> 00:38:57,794 on connecting... 534 00:38:57,961 --> 00:39:01,173 countries, people, books, texts. 535 00:39:02,090 --> 00:39:05,677 I have often wondered if he was a kind of precursor of the internet. 536 00:39:05,844 --> 00:39:08,430 He-- he offered connections-- 537 00:39:08,597 --> 00:39:10,390 No, he was the internet. 538 00:39:10,557 --> 00:39:13,894 - He was the internet. - He was the internet at a time when 539 00:39:14,061 --> 00:39:16,396 technically, it did not exist. 540 00:39:16,563 --> 00:39:19,066 He was the internet. 541 00:39:20,108 --> 00:39:24,279 In Alice Springs, not far from the Strehlow Centre, 542 00:39:24,446 --> 00:39:26,448 we met Peter Bartlett, 543 00:39:26,615 --> 00:39:28,450 a very well-read man, 544 00:39:28,617 --> 00:39:31,161 who has lived with aborigines 545 00:39:31,328 --> 00:39:33,872 since he was a young man. 546 00:39:34,039 --> 00:39:36,416 He's a speaker of Warlpiri, 547 00:39:36,583 --> 00:39:40,295 and a fully initiated member of this tribe. 548 00:39:41,671 --> 00:39:44,966 He has read and reread The Songlines, 549 00:39:45,133 --> 00:39:47,219 and could, as he says, 550 00:39:47,386 --> 00:39:51,848 "write a thousand pages of commentary about it." 551 00:39:52,641 --> 00:39:57,896 He told us about his experience with aboriginal songs. 552 00:39:58,563 --> 00:40:01,733 Some of these performances that I heard when I was young 553 00:40:01,900 --> 00:40:03,985 were just so powerful. 554 00:40:04,152 --> 00:40:09,408 And... and then so it was a real mystery to me or why they-- 555 00:40:09,574 --> 00:40:12,202 Was it more powerful than Wagner and-- 556 00:40:12,369 --> 00:40:13,495 Yeah! When you-- 557 00:40:13,662 --> 00:40:16,415 You know, men would be screaming the songs out. 558 00:40:16,581 --> 00:40:17,499 And, you know, they-- 559 00:40:17,666 --> 00:40:22,087 And it would be like a competition between 10 football teams, you know? 560 00:40:22,254 --> 00:40:25,465 And-- and you'd have voices that would-- 561 00:40:25,632 --> 00:40:28,969 Really supreme singers that could put their voice 562 00:40:29,136 --> 00:40:30,887 right over hundreds of men 563 00:40:31,054 --> 00:40:35,392 singing intensely and stomp, you know, all the percussion sounds 564 00:40:35,559 --> 00:40:36,893 that they'd be making. 565 00:40:37,060 --> 00:40:40,313 And you'd have these top singers that could take their voices 566 00:40:40,480 --> 00:40:43,358 right over the top and, you know, like... 567 00:40:43,525 --> 00:40:47,863 So, yeah. No, and it would all be done in darkness with stars. 568 00:40:48,029 --> 00:40:50,323 (softly singing) 569 00:40:50,490 --> 00:40:54,703 Herzog: Peter Bartlett introduced us to his Warlpiri mentor, 570 00:40:54,870 --> 00:40:57,122 Robin Granites. 571 00:41:00,250 --> 00:41:02,335 (softly speaking in Warlpiri) 572 00:41:02,502 --> 00:41:05,755 (in English) The tunes-- the tunes are right, 573 00:41:05,922 --> 00:41:08,300 but the wording that-- 574 00:41:08,467 --> 00:41:10,886 - They have a lot of songs, right? - Yeah. 575 00:41:11,052 --> 00:41:15,182 Right? But they don't have decent words. 576 00:41:16,808 --> 00:41:19,978 Herzog: Are the lyrics of the Songlines eroding? 577 00:41:20,145 --> 00:41:22,397 Or should we rather suspect 578 00:41:22,564 --> 00:41:26,359 that he does not want to reveal everything to our camera? 579 00:41:26,526 --> 00:41:28,612 Bartlett: Well, what about that one I used to sing? 580 00:41:28,778 --> 00:41:30,655 Maybe it's the wrong one for you? 581 00:41:30,822 --> 00:41:32,657 That... (speaks Warlpiri) one? 582 00:41:32,824 --> 00:41:36,953 (singing in Warlpiri) 583 00:41:37,120 --> 00:41:39,498 (both speak Warlpiri) 584 00:41:56,056 --> 00:41:58,016 (singing in Warlpiri) 585 00:42:22,499 --> 00:42:24,376 (singing continues) 586 00:42:46,648 --> 00:42:50,694 Herzog: This here is a mission station in Hermannsburg. 587 00:42:50,860 --> 00:42:55,365 Bruce was searching here for something profound, 588 00:42:55,532 --> 00:42:59,327 a whole world embedded in ancient aboriginal songs. 589 00:42:59,494 --> 00:43:01,246 (people singing in foreign language) 590 00:43:01,413 --> 00:43:02,872 It does not feel right to me 591 00:43:03,039 --> 00:43:06,501 how the missionaries transformed the culture of song 592 00:43:06,668 --> 00:43:09,879 into Lutheran piety. 593 00:43:10,046 --> 00:43:12,549 (singing in foreign language) 594 00:43:24,269 --> 00:43:27,897 The furnishings date back to Theodore's father, 595 00:43:28,064 --> 00:43:31,192 Carl Strehlow, the Lutheran pastor. 596 00:43:32,235 --> 00:43:35,989 Everything here seems to be frozen in time. 597 00:43:36,156 --> 00:43:38,908 (singing continues) 598 00:44:03,350 --> 00:44:05,810 (music plays) 599 00:44:09,898 --> 00:44:13,943 I was always in search of this elusive manuscript, 600 00:44:14,110 --> 00:44:15,445 which he had said he'd written. 601 00:44:15,612 --> 00:44:19,783 He'd spent, himself, seven years writing, The Nomadic Alternative. 602 00:44:19,949 --> 00:44:23,870 Which was the key of his theory about nomadism, about walking about. 603 00:44:24,037 --> 00:44:26,998 How walking cures you, which you must've talked with him about. 604 00:44:27,165 --> 00:44:29,959 And the library allowed us to touch it, 605 00:44:30,126 --> 00:44:32,170 to read from it, look into it. 606 00:44:32,337 --> 00:44:35,048 ...I can show it. 607 00:44:35,215 --> 00:44:36,633 It's for real. 608 00:44:37,425 --> 00:44:38,802 It is... 609 00:44:38,968 --> 00:44:40,804 - This is called-- - You had searched for it. 610 00:44:40,970 --> 00:44:42,972 I had searched for this for seven years. 611 00:44:43,139 --> 00:44:45,308 I found it literally in the last summer I was here. 612 00:44:45,475 --> 00:44:46,810 It's called The Nomadic Alternative, 613 00:44:46,976 --> 00:44:49,562 and it was the manuscript that Bruce was commissioned to write 614 00:44:49,729 --> 00:44:51,106 when he was a young-- 615 00:44:51,272 --> 00:44:55,360 After he'd left studying... archaeology at Edinburgh, 616 00:44:55,527 --> 00:44:58,196 he was commissioned to do this book 617 00:44:58,363 --> 00:45:01,157 on his theory about walking and nomadism. 618 00:45:01,491 --> 00:45:04,744 Of course, I had a similar world view, 619 00:45:04,911 --> 00:45:08,289 that with nomadic existence, 620 00:45:08,456 --> 00:45:11,918 with the demise of nomadic life... 621 00:45:12,085 --> 00:45:17,298 city life, sedentary life would come in, in place. 622 00:45:17,465 --> 00:45:20,677 Meaning, huge amount of human beings, 623 00:45:20,844 --> 00:45:23,388 technology, 624 00:45:23,555 --> 00:45:27,183 all of which is now probably working 625 00:45:27,350 --> 00:45:29,728 at the distraction of the human race. 626 00:45:29,894 --> 00:45:32,731 And he was quite sure that... 627 00:45:32,897 --> 00:45:35,275 humanity was fragile, 628 00:45:35,442 --> 00:45:38,528 that we had... maybe 100,000, 629 00:45:38,695 --> 00:45:42,490 or a little more than 100,000 years, as homo sapiens. 630 00:45:42,657 --> 00:45:45,368 But we may not have that much left. 631 00:45:46,119 --> 00:45:49,956 That we might disappear like other species have disappeared. 632 00:45:50,123 --> 00:45:54,669 So, what did you think of his theory of nomadism, as you understood it? 633 00:45:54,836 --> 00:45:58,089 I had an immediate rapport, 634 00:45:58,256 --> 00:46:02,260 because I-- in my thinking, and in my experiences on foot, 635 00:46:02,427 --> 00:46:06,014 I had made exactly the same... 636 00:46:06,181 --> 00:46:08,850 ideas, impressions, 637 00:46:09,017 --> 00:46:10,643 experiences. 638 00:46:14,147 --> 00:46:18,651 These here are the last nomadic people of Tierra Del Fuego, 639 00:46:18,818 --> 00:46:21,988 photographed a mere 100 years ago. 640 00:46:22,155 --> 00:46:25,283 Bruce Chatwin had seen these photos 641 00:46:25,450 --> 00:46:27,702 while he was in Patagonia. 642 00:46:28,369 --> 00:46:35,001 For him, it was clear that we could not revert to the times of nomadism. 643 00:46:35,168 --> 00:46:39,964 But he was fascinated by the fact that humans in East Africa, 644 00:46:40,131 --> 00:46:43,510 where we originated as homo sapiens 645 00:46:43,676 --> 00:46:46,721 around 150,000 years ago, 646 00:46:46,888 --> 00:46:49,265 travelled the longest distance 647 00:46:49,432 --> 00:46:52,310 humans could possibly go. 648 00:46:52,977 --> 00:46:55,814 From East Africa to the near east, 649 00:46:55,980 --> 00:46:58,441 spreading to Asia and Siberia. 650 00:46:58,608 --> 00:47:01,653 Crossing the Bering Strait into Alaska, 651 00:47:01,820 --> 00:47:06,199 and from there, all the way down through the Americas 652 00:47:06,366 --> 00:47:09,577 to the southernmost tip of South America. 653 00:47:11,955 --> 00:47:14,249 Ten thousand years ago, 654 00:47:14,415 --> 00:47:19,379 they left their imprint in a cave under an overhang. 655 00:47:19,546 --> 00:47:23,842 Bruce Chatwin and they had the same vista. 656 00:47:25,552 --> 00:47:28,680 Is there still an echo of their voices? 657 00:47:28,847 --> 00:47:33,643 (harmonizing music) 658 00:47:59,210 --> 00:48:02,922 The never ending wind is still the same, 659 00:48:03,089 --> 00:48:05,508 and so are the animals they hunted, 660 00:48:05,675 --> 00:48:07,886 mostly guanacos. 661 00:48:23,026 --> 00:48:28,823 The depictions of animals are lively and fairly realistic, 662 00:48:28,990 --> 00:48:33,745 but how the prehistoric nomads looked remains a mystery. 663 00:48:38,833 --> 00:48:40,793 This here could be a dancer, 664 00:48:40,960 --> 00:48:44,088 a hybrid between man and frog. 665 00:48:46,299 --> 00:48:50,970 Frogs appear to have been important totemic creatures. 666 00:48:51,137 --> 00:48:54,349 The hands of these long gone people, 667 00:48:54,515 --> 00:48:57,936 are the direct imprint of their presence. 668 00:48:58,102 --> 00:49:01,689 Almost forensic evidence. 669 00:49:01,856 --> 00:49:03,650 But the longer you look, 670 00:49:03,816 --> 00:49:05,401 the more unreal, 671 00:49:05,568 --> 00:49:08,237 the more mysterious they become. 672 00:49:09,280 --> 00:49:11,407 (harmonizing continues) 673 00:50:03,626 --> 00:50:06,921 The photos, 10,000 years later, 674 00:50:07,088 --> 00:50:10,550 have already become inexplicable. 675 00:50:10,717 --> 00:50:12,885 This one has been interpreted 676 00:50:13,052 --> 00:50:17,807 as showing a shaman who, with his hands outstretched, 677 00:50:17,974 --> 00:50:21,185 tells his people of a lunar eclipse. 678 00:50:22,687 --> 00:50:25,898 This one is one of my favorites. 679 00:50:26,065 --> 00:50:28,359 The painted man in the foreground 680 00:50:28,526 --> 00:50:32,363 is supposed to be a spirit among the living. 681 00:50:34,032 --> 00:50:39,037 No one today has any idea about what is going on here. 682 00:50:39,203 --> 00:50:44,083 It seems to be a ceremony performed by naked men. 683 00:50:45,126 --> 00:50:51,049 In this one, the only thing we know is that these men are not dead. 684 00:50:51,215 --> 00:50:54,761 This maybe a ritual performance of death. 685 00:50:57,889 --> 00:51:01,142 What the paintings of faces and bodies mean, 686 00:51:01,309 --> 00:51:03,186 we do not know either, 687 00:51:03,352 --> 00:51:08,941 but they point to a complex system of beliefs and ceremonies. 688 00:51:13,571 --> 00:51:15,531 (harmonizing) 689 00:51:33,716 --> 00:51:37,428 Nomads, their bodies and faces painted, 690 00:51:37,595 --> 00:51:39,931 always fascinated Bruce Chatwin. 691 00:51:41,390 --> 00:51:44,977 Even when he was only days away from death, 692 00:51:45,144 --> 00:51:48,022 he wanted to see my just-finished film 693 00:51:48,189 --> 00:51:52,360 on Wodaabe tribesmen in the southern Sahara. 694 00:51:52,527 --> 00:51:56,072 Each year, they meet in the middle of nowhere, 695 00:51:56,239 --> 00:52:00,118 and the young men elaborately adorn their faces. 696 00:52:01,119 --> 00:52:04,580 They compete for beauty in front of the women, 697 00:52:04,747 --> 00:52:08,501 and showing the whites of their eyes and their teeth 698 00:52:08,668 --> 00:52:12,338 is considered the highest mark of their beauty. 699 00:52:13,422 --> 00:52:17,176 These images were the last Bruce ever saw 700 00:52:17,343 --> 00:52:20,221 before he lapsed into his final coma. 701 00:52:33,442 --> 00:52:37,321 All these tribal cultures are in their last days. 702 00:52:38,573 --> 00:52:43,828 Bruce wrote about their abrupt encounters with Western civilization. 703 00:52:46,455 --> 00:52:50,793 I'm reading now an excerpt of Chatwin's In Patagonia 704 00:52:50,960 --> 00:52:53,880 that he did not read in his recording. 705 00:52:55,006 --> 00:52:57,550 "Bernal Días relates how, 706 00:52:57,717 --> 00:53:01,304 on seeing the jeweled cities of Mexico, 707 00:53:01,470 --> 00:53:04,015 the Conquistadores wondered 708 00:53:04,182 --> 00:53:08,394 if they had not stepped into the book of Amadis 709 00:53:08,561 --> 00:53:10,855 or the fabric of a dream." 710 00:53:11,647 --> 00:53:14,567 His lines are sometimes quoted 711 00:53:14,734 --> 00:53:16,819 to support the assertion 712 00:53:16,986 --> 00:53:20,781 that history aspires to the symmetry of myth. 713 00:53:21,449 --> 00:53:25,661 A similar case concerns Magellan's landfall 714 00:53:25,828 --> 00:53:28,789 at San Julian in 1520. 715 00:53:29,832 --> 00:53:34,420 From the ship they saw a giant dancing naked on the shore, 716 00:53:34,587 --> 00:53:37,089 dancing and leaping and singing, 717 00:53:37,256 --> 00:53:42,011 and while singing, throwing sand and dust on his head. 718 00:53:42,178 --> 00:53:44,347 As the white men approached, 719 00:53:44,513 --> 00:53:47,099 he raised one finger to the sky 720 00:53:47,266 --> 00:53:50,811 questioning whether they had come from heaven. 721 00:53:50,978 --> 00:53:53,564 When led before the Captain-General 722 00:53:53,731 --> 00:53:55,900 he covered his nakedness 723 00:53:56,067 --> 00:53:58,945 with a cape of guanaco hide. 724 00:54:01,447 --> 00:54:04,200 The faces of these tribal people 725 00:54:04,367 --> 00:54:08,162 seem to betray a similar shock of encounter 726 00:54:08,329 --> 00:54:10,289 with a mythical vessel. 727 00:54:12,583 --> 00:54:16,003 An exact replica of Magellan's ship 728 00:54:16,170 --> 00:54:19,799 sits on dry land in Punta Arenas, 729 00:54:19,966 --> 00:54:22,468 but the myth lives on. 730 00:54:23,844 --> 00:54:27,431 Is the ship not tossed by raging waves? 731 00:54:28,391 --> 00:54:31,352 Does a storm whip it along? 732 00:54:31,519 --> 00:54:37,191 Do the ropes and the rigging sing a siren's song in the wind? 733 00:54:38,484 --> 00:54:42,446 Are these ice flows a mortal hazard 734 00:54:42,613 --> 00:54:45,783 for the ship rounding the rocks of Cape Horn? 735 00:54:47,702 --> 00:54:51,122 Have the conquistadors failed in their mission 736 00:54:51,289 --> 00:54:55,001 to convert the natives to Christianity, 737 00:54:55,167 --> 00:54:59,213 or has it remained a hollow promise? 738 00:55:08,347 --> 00:55:10,308 (music plays) 739 00:55:25,406 --> 00:55:28,326 Retracing Chatwin's journey, 740 00:55:28,492 --> 00:55:31,537 we cross the Beagle Channel into Chile. 741 00:55:33,289 --> 00:55:37,293 This here is the Chilean customs and immigration building 742 00:55:37,460 --> 00:55:39,628 on the Isla Navarino, 743 00:55:39,795 --> 00:55:44,425 the last large island before the end of the continent. 744 00:55:45,718 --> 00:55:48,346 Chatwin was in search of traces 745 00:55:48,512 --> 00:55:51,390 of the nomadic people of Patagonia. 746 00:55:53,184 --> 00:55:54,643 (speaking indistinctly) 747 00:55:57,563 --> 00:56:00,983 We came across a group of archaeologists 748 00:56:01,150 --> 00:56:04,445 who were digging up an ancient campsite. 749 00:56:09,867 --> 00:56:15,122 This area was sporadically inhabited by wandering tribes. 750 00:56:15,915 --> 00:56:19,168 Over hundreds, maybe thousands of years, 751 00:56:19,335 --> 00:56:22,171 they left layer upon layer of seashells. 752 00:56:23,089 --> 00:56:26,717 Vaguely visible here, this distinct strata. 753 00:56:28,260 --> 00:56:30,221 (marching band plays) 754 00:56:51,409 --> 00:56:53,494 Modern day Navarino Island 755 00:56:53,661 --> 00:56:55,788 is trying to preserve 756 00:56:55,955 --> 00:56:58,457 the history of ancient nomads. 757 00:56:59,083 --> 00:57:02,420 These Chilean students are the future now, 758 00:57:02,586 --> 00:57:04,880 they're marching in celebration 759 00:57:05,047 --> 00:57:08,300 of the founding day of Puerto Williams, 760 00:57:08,467 --> 00:57:10,886 the only settlement on the island. 761 00:57:27,027 --> 00:57:30,614 As recently as the late 19th century, 762 00:57:30,781 --> 00:57:34,785 people from here were exhibited in a zoo in Paris. 763 00:57:35,911 --> 00:57:38,998 They all died out through epidemics 764 00:57:39,165 --> 00:57:42,001 or were killed by white settlers. 765 00:57:42,668 --> 00:57:45,588 The murderers gave this photo the title 766 00:57:45,754 --> 00:57:47,798 "In the field of honor." 767 00:57:53,679 --> 00:57:55,639 (wood creeks) 768 00:58:00,102 --> 00:58:04,982 Scores of Yagans, Selk'nams, Kawéscar, 769 00:58:05,149 --> 00:58:10,696 and other indigenous groups, were buried in this tribal cemetery. 770 00:58:13,032 --> 00:58:14,992 (music plays) 771 00:58:23,000 --> 00:58:27,546 This end of a civilization frightened Bruce Chatwin. 772 00:58:27,713 --> 00:58:29,590 He wanted conversation. 773 00:58:29,757 --> 00:58:34,053 He was into speech as if by manic compulsion. 774 00:58:34,970 --> 00:58:38,224 To me, it was as if he was speaking 775 00:58:38,390 --> 00:58:41,310 to push his untimely death away. 776 00:58:46,273 --> 00:58:49,318 He was talking, talking, talking, 777 00:58:49,485 --> 00:58:52,196 so, to the top of the table. 778 00:58:52,363 --> 00:58:54,907 And everybody laughed a lot. 779 00:58:55,074 --> 00:58:58,035 And that was-- It was nice. 780 00:58:58,202 --> 00:59:01,330 It was just so sad that he didn't live. 781 00:59:02,540 --> 00:59:05,668 You know, because he-- I can imagine what he would still be-- 782 00:59:05,834 --> 00:59:08,754 I mean, he had so many books already still in his head 783 00:59:08,921 --> 00:59:10,673 that he wanted to write. 784 00:59:11,465 --> 00:59:13,342 Herzog: Do you hear his voice still? 785 00:59:14,176 --> 00:59:17,930 Oh, I can, yes. I can if you say that, I can hear it. 786 00:59:18,097 --> 00:59:19,515 Mmm, in my head. 787 00:59:19,682 --> 00:59:22,309 - Yeah, I can. - His laughter? 788 00:59:22,476 --> 00:59:24,562 - Hmm? - His laughter? 789 00:59:24,728 --> 00:59:27,022 Oh, yeah. Laughter, yeah. 790 00:59:27,189 --> 00:59:29,400 - His shrieks. - Shrieks, yeah. 791 00:59:29,567 --> 00:59:32,361 I was gonna say shrieks. Exactly, yeah. 792 00:59:32,528 --> 00:59:35,030 He... he loved-- he loved telling jokes. 793 00:59:35,197 --> 00:59:38,826 And he loved telling adventures and so on. 794 00:59:38,993 --> 00:59:42,246 - His storytelling-- - I mean, he would go to a party, 795 00:59:43,038 --> 00:59:46,834 and walk in with me trailing behind. 796 00:59:47,001 --> 00:59:49,420 And he would walk straight-- 797 00:59:49,587 --> 00:59:52,590 And then immediately he was surrounded. 798 00:59:53,257 --> 00:59:54,800 You know, like this, 799 00:59:54,967 --> 00:59:57,428 with people who wanted to talk to him. 800 00:59:57,595 --> 01:00:00,389 He'd go into the house already talking. 801 01:00:01,223 --> 01:00:03,267 He was a talker. 802 01:00:03,434 --> 01:00:05,227 I mean, he was interested in characters 803 01:00:05,394 --> 01:00:07,354 and in stories and in... 804 01:00:07,521 --> 01:00:11,400 and in mimicry and in-- in... 805 01:00:11,859 --> 01:00:14,069 As you say, these shrieks were... 806 01:00:14,236 --> 01:00:15,988 One wanted to bottle them in a way, 807 01:00:16,155 --> 01:00:20,618 because they were both painful and exciting and-- and encouraging. 808 01:00:21,452 --> 01:00:22,911 They were... 809 01:00:23,078 --> 01:00:26,248 They were... the essence of something. 810 01:00:26,874 --> 01:00:31,337 Yes I remember his voice and everything when-- when we met in Melbourne. 811 01:00:32,254 --> 01:00:36,967 Pretty much from the airport... we started to tell stories to each other, 812 01:00:37,134 --> 01:00:38,427 and it was a marathon, 813 01:00:38,594 --> 01:00:42,139 literally a marathon of two days, two nights. 814 01:00:42,306 --> 01:00:45,559 Of course, we slept in between, five, six hours. 815 01:00:45,726 --> 01:00:48,187 The moment we-- we met at breakfast, 816 01:00:48,354 --> 01:00:50,397 he would continue, I would continue. 817 01:00:50,564 --> 01:00:53,442 Of course, it was hard to squeeze in a story 818 01:00:53,609 --> 01:00:59,531 because he was non-stop and his way to imitate voices 819 01:00:59,698 --> 01:01:01,867 was-- is still in my ear. 820 01:01:02,034 --> 01:01:04,828 I remember one story he told about 821 01:01:04,995 --> 01:01:08,040 the interior of Australia, aborigines. 822 01:01:08,207 --> 01:01:13,295 A very wealthy American couple arrives in a private plane. 823 01:01:13,462 --> 01:01:15,798 The wife in high heels 824 01:01:15,964 --> 01:01:19,885 takes a photo of an aborigine squatting on the ground, an old man. 825 01:01:20,052 --> 01:01:24,056 And he, full of contempt, spits at her feet. 826 01:01:24,223 --> 01:01:27,685 And she immediately noticed she should have asked him for permission, 827 01:01:27,851 --> 01:01:30,479 and apologies and asks, 828 01:01:30,646 --> 01:01:33,565 "Can we-- can we give you a gift or something? 829 01:01:33,732 --> 01:01:37,820 Maybe not money but something practical that you can use. 830 01:01:37,986 --> 01:01:39,154 What can we send you?" 831 01:01:39,321 --> 01:01:42,241 And the aborigine, without missing a beat, says, 832 01:01:42,408 --> 01:01:47,121 "Four Toyota pickup trucks" 833 01:01:48,414 --> 01:01:51,166 That's how Bruce spoke. 834 01:01:51,333 --> 01:01:54,586 And then he would imitate the voice of the woman 835 01:01:54,753 --> 01:01:57,631 who didn't know what to do now. 836 01:02:07,558 --> 01:02:09,768 Back in Patagonia, 837 01:02:09,935 --> 01:02:13,063 mountains were not Bruce's terrain. 838 01:02:13,230 --> 01:02:14,481 They were mine, 839 01:02:14,648 --> 01:02:17,860 as I had grown up in the mountains of Bavaria. 840 01:02:18,777 --> 01:02:23,031 But his leather rucksack would play an important role here. 841 01:02:23,824 --> 01:02:29,037 He, himself, had walked with this rucksack for thousands of miles. 842 01:02:32,082 --> 01:02:33,876 I always drink here. 843 01:02:37,838 --> 01:02:42,551 I made my feature film Scream of Stone on Cerro Torre 844 01:02:42,718 --> 01:02:46,680 and the protagonist, as an homage to Bruce Chatwin, 845 01:02:46,847 --> 01:02:49,099 who had died the year before, 846 01:02:49,266 --> 01:02:51,935 carries it throughout the film. 847 01:02:52,853 --> 01:02:55,773 At one point during production, 848 01:02:55,939 --> 01:02:58,776 it would acquire significance for me. 849 01:03:02,613 --> 01:03:07,785 Cerro Torre is one of the ultimate challenges for climbers. 850 01:03:07,951 --> 01:03:10,913 Aside from the prohibitive rock faces, 851 01:03:11,079 --> 01:03:13,957 it is the raging storms 852 01:03:14,124 --> 01:03:15,876 that pose the danger. 853 01:03:17,503 --> 01:03:20,839 In a way, the film, for me, 854 01:03:21,006 --> 01:03:23,842 had to do with the death of Chatwin. 855 01:03:24,843 --> 01:03:26,637 When I saw Bruce... 856 01:03:27,763 --> 01:03:32,142 there was only a skeleton and eyes 857 01:03:32,309 --> 01:03:34,436 glowing out of his skeleton. 858 01:03:35,604 --> 01:03:38,982 And Elizabeth left, and the first thing he said, 859 01:03:39,149 --> 01:03:40,734 "Werner, I'm dying." 860 01:03:42,194 --> 01:03:45,739 And I looked at him and I said, "Bruce, I can see that." 861 01:03:46,907 --> 01:03:49,117 Almost matter of fact. 862 01:03:49,284 --> 01:03:51,078 And then he said... 863 01:03:51,787 --> 01:03:54,998 "I want to die now. Help me, help me, help me. 864 01:03:55,165 --> 01:03:57,709 Can you kill me off somehow?" 865 01:03:57,876 --> 01:03:59,336 And I said, 866 01:04:00,963 --> 01:04:05,217 "Do you mean I am going to bash in your head 867 01:04:05,384 --> 01:04:08,387 with a baseball bat or do I shoot you?" 868 01:04:09,680 --> 01:04:14,101 And he said, "Maybe some-- some sort of... medicine or so." 869 01:04:14,268 --> 01:04:17,396 And I said, "Why don't you talk to Elizabeth?" 870 01:04:17,563 --> 01:04:21,066 "No, I cannot talk about this. She's so Catholic." 871 01:04:22,276 --> 01:04:24,152 And... 872 01:04:25,737 --> 01:04:31,243 So, my only present to him was not a gun to shoot him, 873 01:04:31,410 --> 01:04:32,995 but I showed him the film. 874 01:04:34,663 --> 01:04:38,584 And he would see ten minutes of it and then lapse into a delirium, 875 01:04:38,750 --> 01:04:42,921 and then see another 10 minutes, and he would... 876 01:04:44,131 --> 01:04:47,050 He would all of a sudden come back, 877 01:04:47,926 --> 01:04:51,013 and be totally clear, and he would shout out to me, 878 01:04:51,179 --> 01:04:54,391 "I've gotta be on the road again. I've gotta be on the road again." 879 01:04:55,350 --> 01:04:59,646 And he looked at his legs, they were only spindles, 880 01:04:59,813 --> 01:05:02,608 and he says, "But my rucksack is too heavy." 881 01:05:03,775 --> 01:05:06,570 And I said, "Bruce, I can carry a rucksack. 882 01:05:06,737 --> 01:05:08,780 I'm strong enough. I'll come with you." 883 01:05:09,531 --> 01:05:12,075 And... then... 884 01:05:12,826 --> 01:05:17,080 Somehow, he apparently, after two days... when I was there, 885 01:05:17,247 --> 01:05:21,209 he was embarrassed to die in front of me, 886 01:05:21,376 --> 01:05:24,379 and he said, "Can you please leave?" 887 01:05:25,714 --> 01:05:29,217 And he said, "You must carry..." 888 01:05:33,931 --> 01:05:35,557 Can we show it? 889 01:05:36,767 --> 01:05:37,643 (clears throat) 890 01:05:37,809 --> 01:05:40,103 So, that's his rucksack. 891 01:05:40,270 --> 01:05:42,522 Elizabeth, actually, going back to England, 892 01:05:42,689 --> 01:05:44,399 it was in England, sent it to me. 893 01:05:45,067 --> 01:05:46,735 And I have used it. 894 01:05:46,902 --> 01:05:48,195 I've used it a lot. 895 01:05:49,446 --> 01:05:53,241 The film carries a mood of precariousness. 896 01:05:53,408 --> 01:05:56,453 Everything can end in sudden death. 897 01:05:57,579 --> 01:06:00,749 Bruce always loved my film, Fitzcarraldo. 898 01:06:00,916 --> 01:06:06,588 Where I actually moved a big steam boat over a mountain. 899 01:06:06,755 --> 01:06:11,551 He always loved when cinema was authentic in its purest form. 900 01:06:12,177 --> 01:06:16,807 Here, it is obvious that my actor, Stefan Glowacz, 901 01:06:16,974 --> 01:06:19,351 the best free climber of his time, 902 01:06:19,518 --> 01:06:22,771 uses no safety devices at all. 903 01:06:22,938 --> 01:06:24,773 He refused everything. 904 01:06:24,940 --> 01:06:28,610 No rope, no carabines, nothing. 905 01:06:32,906 --> 01:06:34,866 (birds chirp) 906 01:07:25,917 --> 01:07:29,713 It's cloudy as always, you know that there for me. 907 01:07:29,880 --> 01:07:31,506 But you know it's... 908 01:07:31,673 --> 01:07:35,302 For me, it's incredible to stay here with you. You know, it's a real pleasure. 909 01:07:35,469 --> 01:07:39,598 And I living here since when you make the movie in the 90's-- 910 01:07:39,765 --> 01:07:42,309 Yes, but-- but I'm not the protagonist. 911 01:07:42,476 --> 01:07:43,685 - You're not? Okay. - No, no, no. 912 01:07:43,852 --> 01:07:47,773 Protagonist is Bruce Chatwin, this rucksack. 913 01:07:47,939 --> 01:07:49,983 - Okay, yeah. No, but, yeah. - That's his rucksack. 914 01:07:50,150 --> 01:07:51,443 (wind howls) 915 01:07:52,944 --> 01:07:54,571 The production of the film 916 01:07:54,738 --> 01:07:59,076 was full of hardships that became part of the story. 917 01:07:59,826 --> 01:08:02,913 It was the storms that troubled us most. 918 01:08:07,084 --> 01:08:13,006 And after 10, 12 days pandemonium of storms, we had a crystal-clear light. 919 01:08:13,173 --> 01:08:16,802 A completely blue sky morning and I said-- 920 01:08:16,968 --> 01:08:18,929 We flew up with the helicopter. 921 01:08:19,096 --> 01:08:20,889 It would take weeks to climb up there. 922 01:08:21,056 --> 01:08:22,933 We flew up in the helicopter. 923 01:08:23,809 --> 01:08:25,435 Made the mistake that the-- 924 01:08:25,602 --> 01:08:29,272 our reserve rescue team did not fly first. 925 01:08:29,439 --> 01:08:32,275 The helicopter dropped us and then disappeared. 926 01:08:32,442 --> 01:08:38,073 And then an incredible hit, a storm hit us. 927 01:08:38,240 --> 01:08:40,492 In-- in a minute my-- 928 01:08:40,659 --> 01:08:43,787 We got in and my mustache was ice, 929 01:08:43,954 --> 01:08:46,998 and it was 20 degrees below zero. 930 01:08:47,165 --> 01:08:50,418 It may be a 200 kilometer storm. 931 01:08:51,044 --> 01:08:53,880 - Well, we dug a hole into the ice. - Mm-hmm. 932 01:08:54,047 --> 01:08:56,133 Just like a barrel of wine, 933 01:08:56,299 --> 01:08:58,093 and crawled in and sat there. 934 01:08:58,260 --> 01:09:01,346 And we were 55 hours, 935 01:09:02,264 --> 01:09:05,142 two days, two nights and a half a day, 936 01:09:05,308 --> 01:09:06,935 something like that. 937 01:09:07,102 --> 01:09:09,980 And it was storm, storm and white out. 938 01:09:10,147 --> 01:09:14,359 I could not see you at this distance anymore. 939 01:09:14,526 --> 01:09:15,986 And no sleeping bags? 940 01:09:16,153 --> 01:09:18,655 Nothing. No tent, no food. 941 01:09:18,822 --> 01:09:20,907 I had two little chocolate bars 942 01:09:21,074 --> 01:09:23,618 that I distributed at the beginning. 943 01:09:25,287 --> 01:09:28,373 But again it's-- it's not that I-- I'm not the protagonist-- 944 01:09:28,540 --> 01:09:30,458 - No, I know, but-- - Bruce Chatwin-- 945 01:09:30,625 --> 01:09:34,004 You told me something about your rucksack in that moment. What happened? 946 01:09:34,171 --> 01:09:37,674 I sat on the rucksack for-- for all this time, 947 01:09:37,841 --> 01:09:41,595 - and it-- it sheltered me from-- - Yeah, yes. 948 01:09:41,761 --> 01:09:44,055 Because you lose a lot of temperature when you sit... 949 01:09:44,222 --> 01:09:46,766 - On ice. - ...on ice, yeah. 950 01:09:47,851 --> 01:09:51,146 But people say, "It saved your life." 951 01:09:51,313 --> 01:09:56,026 No, that's nonsense because the two others were just sitting on the ice as well, 952 01:09:56,193 --> 01:09:58,111 - and they-- they did not die. - Yeah. 953 01:09:59,070 --> 01:10:02,449 And then they tried to come towards us, 954 01:10:02,616 --> 01:10:04,034 - and they-- - That was not possible. 955 01:10:04,201 --> 01:10:06,203 No. Well, they tried, 956 01:10:06,369 --> 01:10:08,788 but they were taken down by an avalanche. 957 01:10:08,955 --> 01:10:13,376 And one of them snapped his finger and took his gloves off, 958 01:10:13,543 --> 01:10:18,757 and threw it in the storm and asked for the waiter to pay for his cappuccino. 959 01:10:20,133 --> 01:10:22,135 So, they had to take him down. 960 01:10:22,302 --> 01:10:26,348 After 55 hours, we saw a bit of the sky. 961 01:10:26,514 --> 01:10:30,852 Our helicopter was able to take us out. 962 01:10:34,231 --> 01:10:39,611 Since then, Bruce's rucksack is more than just a memory of him. 963 01:10:40,487 --> 01:10:43,990 Both Bruce and I explored the world on foot. 964 01:10:44,157 --> 01:10:45,533 I, myself, 965 01:10:45,700 --> 01:10:48,119 believing in the power of walking, 966 01:10:48,286 --> 01:10:50,956 have travelled on foot from Munich to Paris 967 01:10:51,122 --> 01:10:54,084 as a pilgrimage to save my mentor, 968 01:10:54,251 --> 01:10:57,254 Lotte Eisner, from dying. 969 01:10:57,879 --> 01:10:59,839 My dairies of this march 970 01:11:00,006 --> 01:11:04,135 were published under the title of Walking in Ice, 971 01:11:04,302 --> 01:11:08,473 and Bruce often carried my book in his rucksack. 972 01:11:08,640 --> 01:11:13,603 It... has a value that you cannot describe. 973 01:11:15,480 --> 01:11:17,524 Bruce always liked my dictum, 974 01:11:17,691 --> 01:11:19,317 when I said to him, 975 01:11:19,484 --> 01:11:24,322 "The world reveals itself to those who travel on foot." 976 01:11:25,699 --> 01:11:27,659 (water falls) 977 01:11:34,499 --> 01:11:36,459 (speaking indistinctly) 978 01:11:44,718 --> 01:11:48,138 During our first encounters in Australia, 979 01:11:48,305 --> 01:11:52,726 I told Bruce about my interest to make a feature film 980 01:11:52,892 --> 01:11:56,229 based on his book The Viceroy of Ouidah. 981 01:11:56,396 --> 01:12:01,067 A Brazilian outlaw steps on the shores of West Africa, 982 01:12:01,443 --> 01:12:05,613 and becomes the biggest slave trader of his time. 983 01:12:09,909 --> 01:12:11,745 I got a call from Bruce 984 01:12:11,911 --> 01:12:14,748 a year or whatever later, and he says, 985 01:12:14,914 --> 01:12:17,000 "David Bowie wants to buy the rights." 986 01:12:17,167 --> 01:12:21,296 And I said, "My God! No, no, no, no, no, no! Not David Bowie. 987 01:12:21,463 --> 01:12:24,215 I have to do it," And I immediately went into it. 988 01:12:24,382 --> 01:12:26,217 And you actually discovered, 989 01:12:26,384 --> 01:12:28,428 I see it for the first time here, 990 01:12:28,595 --> 01:12:30,847 you discovered this, my screenplay, here. 991 01:12:31,014 --> 01:12:33,683 Shakespeare: This is your screenplay with Bruce's annotations all over it. 992 01:12:33,850 --> 01:12:35,518 Which he never sent to me. 993 01:12:35,685 --> 01:12:37,979 Never did. They've never sent it to me. 994 01:12:38,146 --> 01:12:39,647 Here, you can see there's-- 995 01:12:39,814 --> 01:12:43,693 Even the names have annotations. 996 01:12:43,860 --> 01:12:46,988 Then, for example, here. 997 01:12:50,033 --> 01:12:52,452 It's full of annotations. 998 01:12:52,619 --> 01:12:55,205 Shakespeare: Do you think they-- Would they have helped? 999 01:12:55,372 --> 01:12:56,915 I do not know. 1000 01:12:57,082 --> 01:12:58,750 I have not read it. I-- 1001 01:12:58,917 --> 01:13:02,295 It's the first time I'm holding this in my life. 1002 01:13:02,462 --> 01:13:06,716 First time I have his annotations to my screenplay. 1003 01:13:07,842 --> 01:13:09,928 [Shakespeare] I'm gonna read what Bruce writes about you 1004 01:13:10,095 --> 01:13:13,640 when he goes out to watch you film it. 1005 01:13:13,807 --> 01:13:18,728 He describes you as a compendium of contradictions. 1006 01:13:18,895 --> 01:13:21,523 Immensely tough, yet vulnerable. 1007 01:13:21,689 --> 01:13:25,360 Affectionate and remote, austere and sensual. 1008 01:13:25,527 --> 01:13:28,863 Not particularly well adjusted to the strains of everyday life, 1009 01:13:29,030 --> 01:13:30,824 but functioning efficiently 1010 01:13:30,990 --> 01:13:33,118 under extreme conditions. 1011 01:13:33,284 --> 01:13:34,994 He was also the one person 1012 01:13:35,161 --> 01:13:38,039 with whom I could have a one-to-one conversation 1013 01:13:38,206 --> 01:13:41,918 on what I would call "the sacramental aspect of walking." 1014 01:13:42,085 --> 01:13:44,462 It sounds like he's treating you as a kind of brother. 1015 01:13:45,630 --> 01:13:47,882 In a way, he was, and... 1016 01:13:48,049 --> 01:13:50,552 you see he was already so ill... 1017 01:13:50,718 --> 01:13:52,429 that he couldn't travel. 1018 01:13:52,595 --> 01:13:54,389 When I invited him, 1019 01:13:54,556 --> 01:13:55,890 "No, I cannot travel." 1020 01:13:56,057 --> 01:14:00,645 And then he said, "I'm doing a little bit better, but I need a wheelchair." 1021 01:14:01,896 --> 01:14:03,064 I wrote back to him, 1022 01:14:03,231 --> 01:14:07,610 "Bruce, a wheelchair in the terrain we are filming in is of no help. 1023 01:14:07,777 --> 01:14:12,490 It's too rugged, but I will give you four hammockers 1024 01:14:12,657 --> 01:14:14,075 and one shadow bearer." 1025 01:14:14,242 --> 01:14:15,952 I mean, they had these huge umbrellas. 1026 01:14:16,119 --> 01:14:18,121 The kings had them carry it, 1027 01:14:18,288 --> 01:14:21,374 and they would wobble it around above you. 1028 01:14:21,541 --> 01:14:24,794 And that was kind of irresistible for Bruce. 1029 01:14:24,961 --> 01:14:27,630 He came, and he was in fairly good shape. 1030 01:14:27,797 --> 01:14:29,215 And he witnessed-- 1031 01:14:29,382 --> 01:14:30,550 He was actually walking. 1032 01:14:30,717 --> 01:14:32,010 Never used the hammocks. 1033 01:14:33,094 --> 01:14:38,016 He witnessed crazy moments with 800 female warriors. 1034 01:14:38,183 --> 01:14:42,228 I mean, we had them for six weeks in military training 1035 01:14:42,395 --> 01:14:44,731 by an Italian stunt man. 1036 01:14:44,898 --> 01:14:46,357 It was complete craze. 1037 01:14:46,524 --> 01:14:49,861 There was a moment where these ferocious young women, 1038 01:14:50,028 --> 01:14:53,531 and they're very, very articulate and very tough. 1039 01:14:53,698 --> 01:14:57,494 They were paid a day late, and there was a near riot. 1040 01:14:58,161 --> 01:15:02,248 And there was an incredible outburst by them, 1041 01:15:02,415 --> 01:15:05,084 and one of the production guys kicked one of them. 1042 01:15:05,251 --> 01:15:07,295 And then, I mean, it went-- 1043 01:15:07,462 --> 01:15:08,796 It became dangerous. 1044 01:15:08,963 --> 01:15:11,716 Out of the way! Attack! Attack! 1045 01:15:11,883 --> 01:15:17,472 Herzog: Bruce mentions the incident in his book, What Am I Doing Here? 1046 01:15:17,639 --> 01:15:21,434 He describes me as "A monument of sanity 1047 01:15:21,601 --> 01:15:24,771 in a cast of nervous breakdowns." 1048 01:15:25,563 --> 01:15:27,857 After I had calmed down the mayhem, 1049 01:15:28,149 --> 01:15:31,611 Bruce writes, "Werner, exhausted, 1050 01:15:31,778 --> 01:15:35,323 says to me, 'This was only an arabesque."' 1051 01:15:36,282 --> 01:15:40,370 Bruce describes Klaus Kinski as a kind of adolescent 1052 01:15:40,537 --> 01:15:41,955 with long, white hair. 1053 01:15:42,121 --> 01:15:43,456 And often, after Bruce died, 1054 01:15:43,623 --> 01:15:46,251 we would think that what would he be like had he lived? 1055 01:15:46,417 --> 01:15:49,379 And this image of Klaus Kinski in Cobra Verde came to mind. 1056 01:15:49,546 --> 01:15:51,130 That he would be a bit like that. 1057 01:15:51,464 --> 01:15:54,008 No! Don't let him get away! 1058 01:15:54,175 --> 01:15:57,679 - Stop him! Hold him! - Stay back! Stay back! 1059 01:15:57,845 --> 01:15:59,847 His wife will strangle him now. Stay back. 1060 01:16:07,188 --> 01:16:09,524 Herzog: Well, Kinski was particularly difficult. 1061 01:16:09,691 --> 01:16:14,654 it was our last film where Kinski was pretty much out of control... 1062 01:16:15,446 --> 01:16:19,158 and wouldn't do certain things and be violent. 1063 01:16:19,325 --> 01:16:23,079 I mean, there was physical violence also, which is impermissible. 1064 01:16:23,246 --> 01:16:24,789 Not on my set. 1065 01:16:24,956 --> 01:16:27,083 And Bruce witnessed some of it. 1066 01:16:27,250 --> 01:16:32,297 Not all, because he stayed for only two, three weeks or so. 1067 01:16:33,131 --> 01:16:36,050 I think he was in awe. 1068 01:16:36,217 --> 01:16:38,303 He was awestruck 1069 01:16:38,469 --> 01:16:42,348 of raw power of emotion 1070 01:16:42,515 --> 01:16:44,350 and vileness 1071 01:16:44,517 --> 01:16:47,562 and... a character 1072 01:16:47,729 --> 01:16:51,482 that... only exists in-- in novels. 1073 01:16:52,650 --> 01:16:56,237 And, of course, he was absolutely delighted 1074 01:16:56,404 --> 01:17:00,033 that I engaged a real king. 1075 01:17:00,867 --> 01:17:02,744 The King of Nsein, 1076 01:17:02,910 --> 01:17:06,289 with his entire 450 people entourage, 1077 01:17:06,456 --> 01:17:10,335 his sedan bearers and his shadow bearers, 1078 01:17:10,501 --> 01:17:13,171 and they would drum and shake in with him 1079 01:17:13,338 --> 01:17:15,131 in this wonderful-- 1080 01:17:15,298 --> 01:17:19,844 And Bruce said, "I-- That's what I had hoped to see once in my life." 1081 01:17:20,011 --> 01:17:23,264 I said, "You made it, and it's gonna be in the film. 1082 01:17:23,431 --> 01:17:25,475 This is gonna be in the film." 1083 01:17:25,975 --> 01:17:28,019 (tribal music plays) 1084 01:17:47,705 --> 01:17:49,707 There was another king, 1085 01:17:49,874 --> 01:17:52,126 a minor king of Elmina, 1086 01:17:52,293 --> 01:17:54,379 and he was curious about reading 1087 01:17:54,545 --> 01:17:57,882 Bruce's book, The Viceroy of Ouidah. 1088 01:17:58,049 --> 01:17:59,884 So, Bruce gave it to him. 1089 01:18:00,051 --> 01:18:02,470 And after three days, the king, 1090 01:18:02,637 --> 01:18:04,847 the other king, came back to him and... 1091 01:18:05,014 --> 01:18:06,891 (gun shots) 1092 01:18:07,058 --> 01:18:09,018 (tribal music plays) 1093 01:18:20,571 --> 01:18:25,243 He was somehow moving his head left, right and so, 1094 01:18:25,410 --> 01:18:27,328 and looked at him and, 1095 01:18:27,495 --> 01:18:30,832 and Bruce said "Well, then?" 1096 01:18:31,916 --> 01:18:33,835 And the king looked at him 1097 01:18:34,001 --> 01:18:39,090 and he said, "Mr. Chatwin, you wrote a roundabout book." 1098 01:18:40,717 --> 01:18:41,759 That was all he said, 1099 01:18:41,926 --> 01:18:44,887 and Bruce was completely and utterly delighted. 1100 01:18:46,222 --> 01:18:48,933 Bruce was very ill when he was in Ghana, 1101 01:18:49,100 --> 01:18:54,063 but walking and-- and enjoying himself. 1102 01:18:54,230 --> 01:18:55,440 And only later 1103 01:18:55,606 --> 01:18:59,485 he really lapsed into the final stage 1104 01:18:59,652 --> 01:19:00,987 of his illness. 1105 01:19:03,364 --> 01:19:04,490 And he was already-- 1106 01:19:04,657 --> 01:19:07,952 I think when I did Lohengrin, 1107 01:19:08,119 --> 01:19:11,247 he was still in very good shape. 1108 01:19:11,414 --> 01:19:14,667 With his wife he arrived in Bayreuth, 1109 01:19:14,834 --> 01:19:17,503 where I had staged Lohengrin. 1110 01:19:18,129 --> 01:19:20,631 He was very good looking. 1111 01:19:20,798 --> 01:19:24,135 There's no doubt, and some women in New York 1112 01:19:24,302 --> 01:19:28,264 who describe him as "alarmingly handsome," 1113 01:19:28,431 --> 01:19:30,600 Alarmingly handsome. 1114 01:19:30,767 --> 01:19:33,978 And, of course, for both sexes, 1115 01:19:34,145 --> 01:19:36,689 men and women fell for him. 1116 01:19:37,815 --> 01:19:41,527 I personally, and he says it, I was close and remote. 1117 01:19:41,694 --> 01:19:43,571 I always kept a certain distance. 1118 01:19:43,738 --> 01:19:46,115 We were very comfortable with that. 1119 01:19:46,282 --> 01:19:49,118 I remember one woman, who he had a brief liaison with. 1120 01:19:49,285 --> 01:19:52,371 She said, "He was out to seduce everything. 1121 01:19:52,538 --> 01:19:54,582 It didn't matter whether you were a man, a woman, 1122 01:19:54,749 --> 01:19:56,751 an ocelot or a tea cozy. 1123 01:19:56,918 --> 01:19:58,711 He wanted to seduce." 1124 01:19:59,545 --> 01:20:02,089 I do not care whether somebody 1125 01:20:02,256 --> 01:20:06,010 is bisexual or homosexual or whatever. 1126 01:20:06,177 --> 01:20:10,223 It's completely of no consequence for me. 1127 01:20:10,389 --> 01:20:11,599 Bruce is Bruce. 1128 01:20:20,316 --> 01:20:22,276 Herzog: How complicated was it for you 1129 01:20:22,443 --> 01:20:25,404 to know that he had relationship with men? 1130 01:20:26,572 --> 01:20:28,574 Not complicated. It wasn't a problem. 1131 01:20:29,659 --> 01:20:32,578 I mean, you know, because it didn't actually 1132 01:20:32,745 --> 01:20:36,749 impinge on our relationship. 1133 01:20:37,542 --> 01:20:39,961 I mean, I didn't-- I really didn't care. 1134 01:20:41,045 --> 01:20:45,132 Then he sometimes, he brought them to-- for the weekend 1135 01:20:45,299 --> 01:20:47,468 or something like that, and they were charming. 1136 01:20:48,636 --> 01:20:50,888 So, uh... 1137 01:20:51,055 --> 01:20:54,517 I wouldn't dream of divorcing him. 1138 01:20:54,684 --> 01:20:56,602 I mean, there was no question about that. 1139 01:20:58,813 --> 01:21:00,773 (music plays) 1140 01:21:06,904 --> 01:21:10,241 Herzog: It was still in the early days of AlDS 1141 01:21:10,408 --> 01:21:14,537 when Bruce Chatwin contracted the virus. 1142 01:21:14,704 --> 01:21:15,913 At that time, 1143 01:21:16,080 --> 01:21:18,624 wider awareness of the dangers 1144 01:21:18,791 --> 01:21:21,460 had just started to spread. 1145 01:21:27,008 --> 01:21:30,678 He made a pilgrimage to the monks of Mount Athos 1146 01:21:30,845 --> 01:21:34,348 and converted to the Greek Orthodox faith. 1147 01:21:36,392 --> 01:21:37,935 His ashes are buried 1148 01:21:38,102 --> 01:21:40,354 next to an Orthodox chapel 1149 01:21:40,521 --> 01:21:44,609 on a promontory overlooking the Aegean Sea. 1150 01:21:52,074 --> 01:21:54,243 (music plays) 1151 01:22:14,055 --> 01:22:15,306 I remember this place. 1152 01:22:15,473 --> 01:22:20,144 We used to sit here, and look out at the garden. 1153 01:22:21,646 --> 01:22:23,564 So this was a, you know, 1154 01:22:23,731 --> 01:22:26,609 a very happy place to come to. 1155 01:22:30,112 --> 01:22:32,990 It's very sad that Bruce isn't here. 1156 01:22:41,582 --> 01:22:46,712 Herzog: This is, apparently, the very last lines he ever wrote. 1157 01:22:48,673 --> 01:22:52,134 "Christ wore a seamless robe." 1158 01:22:52,301 --> 01:22:54,887 - "Christ wore a seamless robe." - "A seamless robe." 1159 01:22:56,097 --> 01:22:58,808 - End of story. - End of the story. 1160 01:22:58,975 --> 01:23:01,602 Never anything ever written again. 1161 01:23:01,769 --> 01:23:04,480 I mean, he dictated to Elizabeth, 1162 01:23:04,647 --> 01:23:09,610 but that's the last, last, last piece of handwriting we have. 1163 01:23:13,072 --> 01:23:13,906 Okay. 1164 01:23:18,411 --> 01:23:20,121 The book is closed. 1165 01:23:24,583 --> 01:23:27,545 (music plays) 1166 01:23:30,131 --> 01:23:33,801 While researching The Songlines in Australia, 1167 01:23:33,968 --> 01:23:37,596 Bruce already knew he was terminally ill. 1168 01:23:39,765 --> 01:23:41,809 The final pages of his book 1169 01:23:41,976 --> 01:23:46,022 carry the mood of a journey coming to an end. 1170 01:23:49,525 --> 01:23:51,902 He talks about the... the idea 1171 01:23:52,069 --> 01:23:54,530 that when close to death, 1172 01:23:54,697 --> 01:23:56,615 some aboriginal people take a long journey 1173 01:23:56,782 --> 01:23:59,076 back to the place of their conception. 1174 01:23:59,243 --> 01:24:03,164 And... that this-- this for me 1175 01:24:03,330 --> 01:24:05,499 was the central message 1176 01:24:05,666 --> 01:24:07,084 from-- from The Songlines. 1177 01:24:07,251 --> 01:24:11,213 And I think it was a message that held a lot of value 1178 01:24:11,380 --> 01:24:12,840 for Bruce at that point. 1179 01:24:13,007 --> 01:24:15,051 I think he was looking for a way to die. 1180 01:24:15,217 --> 01:24:17,636 Which is what I argue in the book, I guess. 1181 01:24:17,803 --> 01:24:22,475 Is that like Sartre looked-- was looking for a right way to live, 1182 01:24:22,641 --> 01:24:24,393 Chatwin was looking for a right way to die. 1183 01:24:24,560 --> 01:24:28,189 And-- and I think something about this scene, 1184 01:24:28,355 --> 01:24:30,441 spoke to him in that-- in that way. 1185 01:24:30,608 --> 01:24:32,610 Otherwise he wouldn't have ended the book like that. 1186 01:24:34,528 --> 01:24:39,700 Herzog: It looks a little bit as if Bruce was describing the death. 1187 01:24:39,867 --> 01:24:44,080 The right death that he, himself, would like to die. 1188 01:24:45,790 --> 01:24:49,502 Can you read the last passage of the book first, please? 1189 01:24:49,668 --> 01:24:51,462 Yes, and I agree with you. 1190 01:24:51,629 --> 01:24:55,216 I think this is about Bruce and his death, yeah. 1191 01:24:56,008 --> 01:24:57,885 "As I wrote in my notebooks, 1192 01:24:58,052 --> 01:25:00,137 the mystics believe the ideal man 1193 01:25:00,304 --> 01:25:03,140 shall walk himself to a right death. 1194 01:25:03,891 --> 01:25:06,393 He who has arrived, goes back. 1195 01:25:06,560 --> 01:25:11,023 In aboriginal Australia, there are specific rules for going back, 1196 01:25:11,190 --> 01:25:14,485 or rather for singing your way to where you belong, 1197 01:25:14,652 --> 01:25:16,570 to your conception site. 1198 01:25:16,737 --> 01:25:20,533 Only then can you become, or re-become, the ancestor. 1199 01:25:21,283 --> 01:25:25,663 The concept is quite similar to Heraclitus' mysterious dictum, 1200 01:25:25,830 --> 01:25:28,582 'Mortals and immortals, alive in their death, 1201 01:25:28,749 --> 01:25:30,417 dead in each other's life'. 1202 01:25:32,586 --> 01:25:34,004 Limpy hobbled ahead. 1203 01:25:34,171 --> 01:25:36,340 We followed on tiptoe. 1204 01:25:36,507 --> 01:25:38,259 The sky was incandescent, 1205 01:25:38,425 --> 01:25:41,137 and sharp shadows fell across the path. 1206 01:25:41,762 --> 01:25:44,223 A trickle of water dribbled down the cliff. 1207 01:25:45,266 --> 01:25:47,726 In a clearing, there were three hospital bedsteads 1208 01:25:47,893 --> 01:25:50,396 with mesh springs and no mattresses. 1209 01:25:50,563 --> 01:25:53,023 And on them, lay the three dying men. 1210 01:25:53,607 --> 01:25:55,359 They were almost skeletons. 1211 01:25:55,526 --> 01:25:57,987 Their beards and hair had gone. 1212 01:25:58,154 --> 01:26:00,156 One was strong enough to lift an arm. 1213 01:26:00,322 --> 01:26:02,324 Another, to say something. 1214 01:26:02,491 --> 01:26:03,868 When they heard who Limpy was, 1215 01:26:04,034 --> 01:26:06,704 all three smiled spontaneously, 1216 01:26:06,871 --> 01:26:08,581 the same grin. 1217 01:26:08,747 --> 01:26:11,375 Arkady folded his arms and watched. 1218 01:26:11,876 --> 01:26:14,044 'Aren't they wonderful?' Marian whispered, 1219 01:26:14,211 --> 01:26:16,797 putting her hand in mine and giving it a squeeze. 1220 01:26:16,964 --> 01:26:18,674 'Yes, they were all right. 1221 01:26:18,841 --> 01:26:20,134 They knew where they were going. 1222 01:26:20,301 --> 01:26:23,137 Smiling at death in the shade of a ghost-gum."' 1223 01:26:25,598 --> 01:26:27,558 (birds chirp) 1224 01:26:29,602 --> 01:26:31,562 (music plays) 1225 01:26:35,316 --> 01:26:37,276 (harmonizing) 1226 01:28:10,995 --> 01:28:13,789 (music continues) 1227 01:29:11,221 --> 01:29:12,890 (music fades) 95234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.