All language subtitles for Virasat.1997.1080p.DVDRip.AVC.DD.5.1.ESUBS_[DusIctv]_by_juleyano Good

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:13,387 --> 00:04:14,752 Shakti? 2 00:04:14,888 --> 00:04:17,983 You were saying that we'll be given a grand welcome at the station 3 00:04:18,125 --> 00:04:19,923 But over here no one has turned up! 4 00:04:20,060 --> 00:04:21,755 Just wait, madam 5 00:04:23,463 --> 00:04:25,227 This is Joshpura Village 6 00:04:25,365 --> 00:04:28,699 Not only is this village unique but so are its people 7 00:04:52,993 --> 00:04:55,291 Young master, young master, greetings 8 00:04:55,429 --> 00:04:58,160 We all welcome you here 9 00:05:09,443 --> 00:05:12,640 Hey, why did you stop? Continue playing 10 00:05:42,075 --> 00:05:44,544 Shaktil Hey, Shakti 11 00:05:45,212 --> 00:05:47,180 Brother 12 00:05:50,083 --> 00:05:52,415 Stop! 13 00:05:54,388 --> 00:05:57,790 Brother, you have started drinking in the morning itself 14 00:05:58,559 --> 00:06:01,893 You see, I was so overjoyed at your arrival that... 15 00:06:02,029 --> 00:06:04,589 That I couldn't resist myself, so I just had a little 16 00:06:08,135 --> 00:06:09,330 Shakti, who is she? 17 00:06:09,470 --> 00:06:10,460 She is Anita 18 00:06:10,604 --> 00:06:12,197 Anita, meet my elder brother 19 00:06:12,973 --> 00:06:14,634 Hello 20 00:06:14,842 --> 00:06:17,436 You know, I had written to you about her 21 00:06:18,245 --> 00:06:19,269 Hey, what the...? 22 00:06:19,413 --> 00:06:21,472 You have kept such long hair, just like girls 23 00:06:21,615 --> 00:06:24,516 Brother, this is today's style It's the in-thing. Punk style 24 00:06:25,118 --> 00:06:27,246 Could be the petrol-pump 25 00:06:27,387 --> 00:06:29,378 Okay, enough. Keep the bags in the car 26 00:06:29,523 --> 00:06:30,547 Shall we make a move? 27 00:06:30,691 --> 00:06:32,819 Oh no! Dad has asked me to get the fertiliser on the way back 28 00:06:32,960 --> 00:06:34,553 You go ahead, I won't be long 29 00:06:34,695 --> 00:06:36,356 Keep the bags in the back Yeah, that's it 30 00:06:36,497 --> 00:06:38,727 Give me the keys, I'll drive 31 00:06:38,866 --> 00:06:40,766 When I'm here, why should you drive? 32 00:06:40,901 --> 00:06:43,427 After five years I'm getting to drive in my country... 33 00:06:43,570 --> 00:06:44,560 I feel great 34 00:06:44,705 --> 00:06:45,900 You'd drive? 35 00:06:46,039 --> 00:06:47,529 Okay, tell me one thing 36 00:06:47,674 --> 00:06:49,802 Who is this tall lady accompanying you? 37 00:06:49,943 --> 00:06:53,106 She's your sister-in-law To-be sister-in-law 38 00:06:53,247 --> 00:06:54,646 You got married in London? 39 00:06:54,781 --> 00:06:56,010 Didn't you hear? TO-BE sister-in-law 40 00:06:56,150 --> 00:06:58,278 I was afraid that we had missed the marriage festivities and the sweets 41 00:06:58,418 --> 00:06:59,544 C'mon, get in the car 42 00:07:06,927 --> 00:07:10,158 Grandpa, grandpa, uncle is here 43 00:07:10,697 --> 00:07:12,825 Mom, come quick, uncle has come 44 00:07:12,966 --> 00:07:14,491 Welcome 45 00:07:14,801 --> 00:07:16,200 My respects to you, father 46 00:07:16,336 --> 00:07:17,963 God bless you, son 47 00:07:24,511 --> 00:07:26,240 Sister-in-law 48 00:07:28,982 --> 00:07:33,476 I hope you have explained everything to dad 49 00:07:47,434 --> 00:07:48,560 Who is she? 50 00:07:48,702 --> 00:07:51,535 Uh, she used to be my class mate in college 51 00:07:51,672 --> 00:07:54,039 She's Anita, my... sister-in-law must have mentioned 52 00:07:54,174 --> 00:07:56,108 What? 53 00:07:58,912 --> 00:08:01,882 Hey! It's okay There's no need for all this 54 00:08:02,182 --> 00:08:04,844 C'mon, children 55 00:08:15,162 --> 00:08:17,028 Fire crackers 56 00:08:29,076 --> 00:08:31,841 Dad, sister-in-law beats me 57 00:08:32,379 --> 00:08:35,110 Improve yourself, Pinto 58 00:08:35,516 --> 00:08:43,150 Your uncle has given his son such a grand welcome as if... 59 00:08:43,757 --> 00:08:47,785 ...he is a soldier returning from the border after winning the war 60 00:08:47,928 --> 00:08:49,293 Damn it! 61 00:08:49,530 --> 00:08:51,726 Dad, when one has amassed too much wealth... 62 00:08:51,865 --> 00:08:53,799 they feel the itch to squander it away 63 00:08:53,934 --> 00:08:56,767 And that is why your elder brother is setting fire to his money 64 00:08:56,904 --> 00:08:58,702 Setting fire to anything is against the law 65 00:08:58,839 --> 00:09:01,001 And I can prove this in the court of law 66 00:09:01,141 --> 00:09:03,405 It's only that, I don't remember under which clause 67 00:09:05,879 --> 00:09:08,439 Why, you've started getting hiccups! 68 00:09:08,582 --> 00:09:11,574 Definitely somebody is missing you 69 00:09:12,853 --> 00:09:17,586 Those who used to miss me are all dead 70 00:09:18,192 --> 00:09:20,559 And those who are alive... 71 00:09:20,828 --> 00:09:24,560 ...keep thinking of the ways to kill me 72 00:09:25,232 --> 00:09:27,132 Are you my wife or my enemy? 73 00:09:27,267 --> 00:09:28,792 Go send the younger wife 74 00:09:29,036 --> 00:09:30,936 It's me who cleans up your filth the whole day long 75 00:09:31,071 --> 00:09:32,197 And listen to your foul language 76 00:09:32,339 --> 00:09:34,364 And at sunset you start missing the younger wife! 77 00:09:34,508 --> 00:09:39,912 Try telling HER to clean up your dirt Then you'll know 78 00:09:40,247 --> 00:09:42,477 Queen of the house, please come down 79 00:09:42,616 --> 00:09:44,675 Your husband is calling you 80 00:09:44,918 --> 00:09:47,580 As such, keeping two wives is not a problem 81 00:09:47,721 --> 00:09:51,680 Keeping them both under the same roof is a heroic feat 82 00:09:52,059 --> 00:09:55,029 God knows how is it that you tackle them both! 83 00:09:55,162 --> 00:09:56,630 And that too, alone! Huh'? 84 00:09:56,797 --> 00:09:59,095 I am not called "Thakur" for nothing 85 00:09:59,800 --> 00:10:01,427 Undoubtedly you're from the Thakur clan 86 00:10:01,568 --> 00:10:02,865 And we can very well have this fact certified in the court 87 00:10:03,003 --> 00:10:04,971 It's just that I don't remember the right clause 88 00:10:05,305 --> 00:10:07,672 Why are there so many mosquitoes here? 89 00:10:09,109 --> 00:10:11,100 The girl who has come with you... 90 00:10:11,311 --> 00:10:13,177 Careful, children, otherwise you'll slip 91 00:10:13,447 --> 00:10:17,145 Yeah, where is she from in India? 92 00:10:17,351 --> 00:10:18,648 She's from Ludhiana 93 00:10:18,786 --> 00:10:20,880 But her father has been settled in London since 20 years 94 00:10:21,021 --> 00:10:23,012 I had written all about her to sister-in-law 95 00:10:23,157 --> 00:10:25,626 That's okay Did you get to meet Narendra? 96 00:10:25,759 --> 00:10:27,056 I met him at the station 97 00:10:27,194 --> 00:10:28,821 He said, you had asked him to buy the fertiliser. He won't be long 98 00:10:28,962 --> 00:10:31,932 Not fertiliser, he may have gone to get liquor 99 00:10:32,166 --> 00:10:34,225 He drinks during day time? 100 00:10:34,368 --> 00:10:36,837 For a drunkard, day or night don't make any difference 101 00:10:37,070 --> 00:10:40,938 Listen, this evening the whole village is going to get together... 102 00:10:41,074 --> 00:10:42,371 ...for your welcome 103 00:10:42,509 --> 00:10:44,409 Make sure that you are not late 104 00:10:44,545 --> 00:10:45,637 Okay, dad 105 00:10:45,813 --> 00:10:47,372 And yes, Shakti 106 00:10:47,514 --> 00:10:51,542 Tell that girl to dress up properly for the occasion 107 00:10:51,685 --> 00:10:53,517 Okay, dad 108 00:16:41,235 --> 00:16:43,704 Dad, Anita is here 109 00:16:44,471 --> 00:16:46,269 Anita is here 110 00:16:46,507 --> 00:16:47,906 Take a seat 111 00:16:48,041 --> 00:16:50,442 I will eat later with the other women of the household 112 00:16:50,577 --> 00:16:53,205 You don't need to do behave like the other women 113 00:16:53,547 --> 00:16:58,610 No! You are our guest. Please sit down 114 00:17:13,567 --> 00:17:16,628 Dad, you were speaking about the land adjoining the dam 115 00:17:16,770 --> 00:17:21,207 Yeah. Some agricultural people from Faraaz had been here 116 00:17:21,542 --> 00:17:23,806 You know, they are called some... 117 00:17:23,944 --> 00:17:25,708 Horticulturists 118 00:17:25,846 --> 00:17:27,211 Yeah, those people 119 00:17:27,581 --> 00:17:31,814 They have advised to harvest grapes on this land 120 00:17:32,319 --> 00:17:36,187 They said, this way the income of our farmers would be doubled 121 00:17:36,490 --> 00:17:40,984 Al this, I told them that my son had gone to London for further studies 122 00:17:41,328 --> 00:17:45,492 And upon his return, he will make all the decisions 123 00:17:46,166 --> 00:17:50,569 They were quite astonished when they heard this 124 00:17:51,238 --> 00:17:52,899 They thought... 125 00:17:53,040 --> 00:17:56,237 "How can a son of an illiterate farmer go to London for studies?" 126 00:17:56,810 --> 00:17:59,302 As for myself, I felt full of pride when I spoke of you 127 00:17:59,446 --> 00:18:03,883 So son, now the reins of this village are in your hand 128 00:18:04,017 --> 00:18:07,078 And allow me to retire 129 00:18:08,088 --> 00:18:10,489 But, Dad, I... 130 00:18:10,624 --> 00:18:12,854 Yes, go on. I am listening 131 00:18:13,393 --> 00:18:15,885 I have planned on doing something else 132 00:18:16,029 --> 00:18:17,224 What? 133 00:18:20,134 --> 00:18:24,332 I have thought of starting a chain of fast-food restaurants 134 00:18:24,471 --> 00:18:26,166 What? 135 00:18:26,840 --> 00:18:28,672 Restaurants 136 00:18:28,809 --> 00:18:30,641 Where people come to eat 137 00:18:30,778 --> 00:18:32,678 Huh! A tea-stall? 138 00:18:34,648 --> 00:18:36,013 This is not a respectable business 139 00:18:36,150 --> 00:18:37,879 These days in cities it is a very big business 140 00:18:38,018 --> 00:18:41,852 My dear, it may be in cities But no one honours it in villages 141 00:18:42,322 --> 00:18:46,259 Besides, of what use will it be to our village people? 142 00:18:46,393 --> 00:18:48,191 I don't plan on starting it in a village 143 00:18:48,328 --> 00:18:49,625 Where then? 144 00:18:51,532 --> 00:18:56,129 In big cities like, Jaipur, Delhi, Agra You know those kind of places 145 00:18:56,270 --> 00:18:58,329 Oh! I see 146 00:18:58,472 --> 00:19:00,531 Then you have thought of leaving this village... 147 00:19:00,674 --> 00:19:03,302 And settling in the city, huh? 148 00:19:04,044 --> 00:19:05,478 But tell me 149 00:19:05,612 --> 00:19:07,706 However on earth did you think of this weird business? 150 00:19:07,915 --> 00:19:10,350 Anita's dad has this business in London 151 00:19:10,484 --> 00:19:11,815 He gave me this idea 152 00:19:11,952 --> 00:19:16,048 Is he aware that she has come here with you? 153 00:19:18,392 --> 00:19:21,293 As a matter of fact he himself asked her to come along 154 00:19:22,062 --> 00:19:24,258 Strange family! 155 00:19:24,965 --> 00:19:30,096 Dad, Anita's family is quite well-known and respectable 156 00:19:30,504 --> 00:19:34,407 Her grandfather even participated in this country's freedom fight 157 00:19:34,775 --> 00:19:37,335 At present they own a factory in Ludhiana 158 00:19:37,478 --> 00:19:39,310 Her uncle runs it 159 00:19:39,513 --> 00:19:44,246 Now that you know so much about her family 160 00:19:45,219 --> 00:19:47,847 I suppose you'd also have had the horoscopes matched? 161 00:19:47,988 --> 00:19:52,118 And perhaps you have also fixed the date of the marriage? 162 00:19:52,726 --> 00:19:54,387 Dad, could you please... 163 00:19:54,528 --> 00:19:58,590 Have you come here to get my permission or just to inform me? 164 00:20:00,634 --> 00:20:03,604 I was hoping that you wouldn't refuse 165 00:20:04,004 --> 00:20:06,666 As a matter of fact, I had explained it all to sister-in-law 166 00:20:07,941 --> 00:20:10,706 Oh! I see. Even she knows it all! 167 00:20:11,145 --> 00:20:16,140 So you have come here just to tell me of your decision 168 00:20:19,019 --> 00:20:22,250 What did you finally decide? 169 00:20:27,995 --> 00:20:30,794 To wash my hands off! 170 00:20:37,938 --> 00:20:38,996 Shakti? 171 00:20:39,139 --> 00:20:39,799 Yeah 172 00:20:39,940 --> 00:20:42,602 Today your dad really bombarded you 173 00:20:42,743 --> 00:20:43,733 Now what? 174 00:20:43,877 --> 00:20:45,572 In fact I hadn't put it past him 175 00:20:45,813 --> 00:20:49,113 It's not that I can't convince him, question is how! 176 00:20:49,483 --> 00:20:51,508 Yeah, he seems to be a real tough guy 177 00:20:51,652 --> 00:20:53,984 Yeah but, however tough he seems from the outside 178 00:20:54,121 --> 00:20:55,816 He is really soft-hearted 179 00:20:56,023 --> 00:20:57,991 You know, after my mother passed away 180 00:20:58,125 --> 00:21:00,492 It was he who raised me and my brother 181 00:21:00,661 --> 00:21:04,461 Hey! I didn't realise we're coming this side of the village 182 00:21:04,665 --> 00:21:06,599 Whose house is this? 183 00:21:06,800 --> 00:21:08,165 My Uncle's 184 00:21:08,302 --> 00:21:09,701 I've come here after a very long time 185 00:21:09,837 --> 00:21:10,929 Who's it? 186 00:21:11,071 --> 00:21:12,470 Auntie, it's me. Shakti 187 00:21:12,806 --> 00:21:14,968 Did you recognise me? 188 00:21:15,609 --> 00:21:17,873 Shakti dear, Is that you? 189 00:21:18,078 --> 00:21:20,513 Yes, auntie, my respects to you 190 00:21:21,715 --> 00:21:23,581 God bless you 191 00:21:23,717 --> 00:21:24,843 How are you, son? 192 00:21:24,985 --> 00:21:26,953 By your blessings quite well 193 00:21:28,088 --> 00:21:30,557 Shut up. Don't bark 194 00:21:30,891 --> 00:21:33,861 How did you reach here. By plane? 195 00:21:39,600 --> 00:21:41,659 Who is this young lad here accompanying you? 196 00:21:43,404 --> 00:21:44,894 It's not a lad, auntie, it's a lass 197 00:21:45,038 --> 00:21:46,062 She's my friend 198 00:21:46,206 --> 00:21:47,935 Her name's Anita 199 00:21:52,012 --> 00:21:53,673 Is that right? 200 00:21:53,814 --> 00:21:55,509 God bless you both 201 00:21:55,749 --> 00:21:57,478 Who is it at the door? 202 00:21:57,618 --> 00:22:00,588 Nobody. There's no one here 203 00:22:01,188 --> 00:22:04,180 Then why is the dog barking? 204 00:22:04,324 --> 00:22:06,292 It's barking 'cause he is hungry 205 00:22:06,426 --> 00:22:07,916 There's no need to shout 206 00:22:08,062 --> 00:22:09,530 You go, son 207 00:22:09,663 --> 00:22:11,495 Don't stay. Leave as fast as you can 208 00:22:11,632 --> 00:22:13,657 Hey, Shakti, why have you come here? 209 00:22:13,801 --> 00:22:16,361 Listen. Offer them something 210 00:22:16,503 --> 00:22:17,732 C'mon, go 211 00:22:24,044 --> 00:22:25,034 Oh, god! 212 00:22:25,179 --> 00:22:26,806 Mom, Shakti has taken all my sweets! 213 00:22:26,947 --> 00:22:28,415 Don't shout 214 00:22:28,549 --> 00:22:32,452 Big mother is hitting me! Why did you hit me on the head? 215 00:22:32,619 --> 00:22:36,556 Would you get me a new brain if it is damaged? 216 00:22:37,991 --> 00:22:40,426 Uncle cannot bear to see me here 217 00:22:40,561 --> 00:22:42,586 But auntie loves me a great deal 218 00:22:42,729 --> 00:22:45,721 Then why did she repeatedly ask you to leave? 219 00:22:45,866 --> 00:22:48,198 Otherwise uncle would have turned her out instead 220 00:22:48,335 --> 00:22:51,236 Uncle thinks our family is his enemy 221 00:22:51,371 --> 00:22:52,270 Why ever so? 222 00:22:52,406 --> 00:22:55,808 The same as the story of Pandavas and Kauravas 223 00:22:55,943 --> 00:22:57,843 Brothers, and yet enemies! 224 00:23:04,651 --> 00:23:06,551 Did you take my photo, madam? 225 00:23:06,687 --> 00:23:08,485 Shouldn't she? 226 00:23:11,091 --> 00:23:13,116 Greetings, young master 227 00:23:13,727 --> 00:23:16,856 You may. Take as many as you like 228 00:23:19,967 --> 00:23:21,298 Shakti, what's this? 229 00:23:21,435 --> 00:23:22,766 That is Rangoli 230 00:23:22,903 --> 00:23:23,961 It's beautiful 231 00:23:24,104 --> 00:23:26,300 It's art in everyday life 232 00:23:27,975 --> 00:23:30,307 There is a strange smell around here 233 00:23:30,444 --> 00:23:34,074 Ohl Could be the powder that I have applied on my face 234 00:23:34,982 --> 00:23:38,247 It's rather pungent stinking smell 235 00:23:38,786 --> 00:23:40,515 Stinking? 236 00:23:41,688 --> 00:23:45,886 Oh yeah, perhaps from my head You know, I have applied neem oil 237 00:23:46,026 --> 00:23:49,155 Even you should apply Then you won't get any lice in your hair 238 00:23:49,296 --> 00:23:50,320 Honestly! 239 00:23:50,764 --> 00:23:52,493 By the way, what is your name? 240 00:23:52,633 --> 00:23:54,567 Didn't you recognise me? 241 00:23:54,835 --> 00:23:56,462 It's me, Gehna 242 00:23:56,603 --> 00:24:00,233 Remember in childhood when you used to learn stick-waving 243 00:24:00,507 --> 00:24:02,874 And one day you hit my nose 244 00:24:03,143 --> 00:24:05,510 Oh yes. I remember 245 00:24:06,313 --> 00:24:07,838 The one who always had a running nose 246 00:24:07,981 --> 00:24:09,346 So you are Mr. Naraindas's daughter Right? 247 00:24:09,483 --> 00:24:10,507 Yes, yes 248 00:24:10,651 --> 00:24:11,777 How's your father? 249 00:24:11,919 --> 00:24:13,944 Young master, I'm quite well, yet 250 00:24:14,221 --> 00:24:19,159 But if Birju Thakur's men see you in my house he will have my skin peeled 251 00:24:19,293 --> 00:24:20,920 Why would that be? 252 00:24:21,195 --> 00:24:25,655 In an enmity between two kings the people suffer eventually 253 00:24:26,333 --> 00:24:29,997 You see, my father used to carry wood for Birju Thakur 254 00:24:30,337 --> 00:24:34,069 We have been obeying him ever since He wouldn't like you to be here 255 00:24:34,208 --> 00:24:37,075 I understand You needn't say a word more, uncle 256 00:24:37,411 --> 00:24:39,004 Let's go, Anita 257 00:24:51,592 --> 00:24:53,151 Hey, Shakti. That's cool! 258 00:24:53,293 --> 00:24:53,851 What? 259 00:24:53,994 --> 00:24:55,860 Those people there. With the sticks 260 00:24:56,930 --> 00:24:58,864 You want to take their pictures? 261 00:24:58,999 --> 00:25:00,160 Come on 262 00:25:01,835 --> 00:25:04,304 Young master, young master 263 00:25:04,505 --> 00:25:06,234 Easy, easy, relax 264 00:25:06,373 --> 00:25:07,397 Why are going that side? 265 00:25:07,541 --> 00:25:08,599 You see, Anita wanted to take some photographs 266 00:25:08,742 --> 00:25:10,972 Forget the snaps otherwise we'll be snapped 267 00:25:11,111 --> 00:25:14,240 Don't you know that these are Bali Thakur's farms? 268 00:25:14,515 --> 00:25:16,142 Come Shakti Thakur 269 00:25:16,283 --> 00:25:17,978 Do you wish to take photographs? 270 00:25:18,218 --> 00:25:19,708 Go ahead. Take the pictures 271 00:25:19,853 --> 00:25:22,914 Do you remember? In childhood we all used to do stick-waving 272 00:25:23,157 --> 00:25:25,182 Yeah, I remember very well 273 00:25:25,592 --> 00:25:27,583 Would you like to try a hand or two again? 274 00:25:27,728 --> 00:25:30,720 Absolutely not. Master, don't fall in for his sweet talk 275 00:25:30,964 --> 00:25:33,058 He just wants an excuse to create a row 276 00:25:33,200 --> 00:25:35,032 Hey, you keep quiet 277 00:25:35,235 --> 00:25:36,600 There's nothing to fear 278 00:25:36,737 --> 00:25:39,206 We won't actually fight We'll just play about sportingly 279 00:25:39,339 --> 00:25:42,604 It's not a question of fear, I have got some important work 280 00:25:42,743 --> 00:25:46,577 Oh I see. You don't wish to lose your honour in front of a girl 281 00:25:47,047 --> 00:25:48,776 Send her away after she has taken the photos 282 00:25:48,916 --> 00:25:53,046 Then we'd show you our stick manouvers and also give you chance 283 00:25:53,187 --> 00:25:55,087 Hey! Don't you know who are you talking to? 284 00:25:55,222 --> 00:25:58,817 Okay, he's asked for it Let's try a hand or two 285 00:25:58,959 --> 00:26:01,360 No, sire. Have trust in what I am saying and let's make a move 286 00:26:01,495 --> 00:26:04,556 Surkhiya, one shouldn't leave a sports ground without playing 287 00:26:04,698 --> 00:26:08,657 That's the spirit But, would you be playing in pants? 288 00:26:09,870 --> 00:26:11,861 Surkhiya, can I have your dhoti? 289 00:26:12,005 --> 00:26:14,303 What are you saying, young master! There are children around 290 00:26:14,441 --> 00:26:15,408 Yes, you heard me 291 00:26:15,542 --> 00:26:16,771 Young master, it's a question of my... 292 00:26:16,910 --> 00:26:19,174 Are you giving or shall I give it a tug? 293 00:26:37,097 --> 00:26:40,795 It's not the length that matters, it is one's own strength 294 00:27:30,184 --> 00:27:34,417 It seems that even after so many years at it you're still no good 295 00:27:34,555 --> 00:27:37,320 Keep practising well every day 296 00:27:37,724 --> 00:27:41,024 He deserved it. Now please give me back my dhotie 297 00:27:49,002 --> 00:27:50,834 Young master, are you badly hurt? 298 00:27:50,971 --> 00:27:53,702 Hey why did you attack from the back? We'll show you... 299 00:27:54,108 --> 00:27:56,076 In a man's sport one is bound to get hurt 300 00:27:56,210 --> 00:27:59,612 If you don't wish to get hurt, you may play with this madam 301 00:28:38,619 --> 00:28:39,950 Alta boy! Hit him 302 00:30:00,234 --> 00:30:02,726 This is the temple of our family deity 303 00:30:02,870 --> 00:30:05,532 You mean, this is your Family-temple? 304 00:30:05,672 --> 00:30:06,639 Yeah 305 00:30:06,773 --> 00:30:08,298 Yes, yes the very same The tempo, tempo 306 00:30:08,442 --> 00:30:11,468 Forget about the temple. It's just as it was when you had seen before 307 00:30:11,612 --> 00:30:13,102 Come let's go elsewhere 308 00:30:13,247 --> 00:30:14,510 You're weird. I have to visit it 309 00:30:14,648 --> 00:30:16,480 If that's the case we can even see it from here 310 00:30:16,617 --> 00:30:20,019 Wow it looks great The goddess looks so calm and divine 311 00:30:20,921 --> 00:30:23,356 It's been long time since I've asked for goddess blessings 312 00:30:23,490 --> 00:30:25,720 We bow to you, mother goddess Brother Shakti is here 313 00:30:25,859 --> 00:30:28,920 What? You're blessing him from there Very good. Please do 314 00:30:29,063 --> 00:30:30,622 Hey! Where are you off to? 315 00:30:30,764 --> 00:30:32,960 Open the door. C'mon open the door 316 00:30:33,467 --> 00:30:35,959 How can I open the door, young master? 317 00:30:36,303 --> 00:30:37,828 Don't you see these two locks! 318 00:30:37,971 --> 00:30:41,305 Big lock from elder Thakur and small lock from the younger 319 00:30:41,442 --> 00:30:42,341 What does that indicate? 320 00:30:42,476 --> 00:30:45,036 Five years before a row broke out between the two brothers 321 00:30:45,279 --> 00:30:47,771 They were at each other like dogs during the village assembly 322 00:30:47,915 --> 00:30:50,475 Cursing, swearing, stick-fight and what not! 323 00:30:50,617 --> 00:30:52,449 And the cause was the ownership of this temple 324 00:30:52,586 --> 00:30:56,352 They couldn't come to any decision, but instead locked the goddess in 325 00:30:56,490 --> 00:30:59,221 Poor god has to pay for the deeds of humans 326 00:30:59,359 --> 00:31:00,485 Shall we go? 327 00:31:00,627 --> 00:31:03,392 Yeah, you go and bring the keys from dad 328 00:31:03,530 --> 00:31:07,899 Keys? Father can give the key for one lock. But the other? 329 00:31:08,035 --> 00:31:10,595 Do anything you want, but please have this door opened 330 00:31:10,737 --> 00:31:14,503 Tell me to do anything else but not about opening this door 331 00:31:14,641 --> 00:31:17,338 What? You can't even accomplish this much! 332 00:31:17,611 --> 00:31:21,275 You used to boast about, laying your life for my sake 333 00:31:21,415 --> 00:31:26,319 I sure can do that. But this temple thing is very complicated 334 00:31:26,520 --> 00:31:28,989 Don't give me any excuses 335 00:31:29,123 --> 00:31:31,649 I was an idiot to tell Anita... 336 00:31:31,792 --> 00:31:35,888 Our village people can lay their lives but wouldn't go back on their word 337 00:31:36,029 --> 00:31:38,657 You've truly let me down 338 00:31:38,799 --> 00:31:40,460 But sire, try to... 339 00:31:40,601 --> 00:31:42,626 Don't ever speak to me 340 00:31:44,505 --> 00:31:46,940 All right. Give me a minute 341 00:31:49,743 --> 00:31:52,337 If it's a serious problem why don't we just forget about it 342 00:31:52,479 --> 00:31:54,641 How can we forget it, darling? 343 00:31:54,782 --> 00:31:56,773 It is imperative that you visit it 344 00:31:57,051 --> 00:31:58,041 Why is that? 345 00:31:58,185 --> 00:32:01,280 Because we'd be married here 346 00:32:01,422 --> 00:32:04,585 Really?! Then I must see it 347 00:32:06,393 --> 00:32:10,159 Young master would you kindly come this side and stand here 348 00:32:10,497 --> 00:32:14,058 Facing the other way. Yeah that's it 349 00:32:39,893 --> 00:32:42,123 Don't just stand here! 350 00:32:42,262 --> 00:32:47,200 Go and visit it quick And that too like an express train 351 00:33:03,350 --> 00:33:06,650 Anita, we'll be married here 352 00:33:07,287 --> 00:33:10,279 There would be a holy-fire place in the centre 353 00:33:10,424 --> 00:33:11,448 What? 354 00:33:11,592 --> 00:33:14,789 Holy-fire place. Dad will spank me one day because of you 355 00:33:14,962 --> 00:33:16,726 The place where the holy fire will be lit 356 00:33:16,864 --> 00:33:18,559 Around it we'd move seven times 357 00:33:18,699 --> 00:33:22,567 And vow to be ever together 358 00:33:23,203 --> 00:33:25,331 I'll have some flowery dreams of the future 359 00:33:25,472 --> 00:33:29,238 ...and some veiled dreams in your eyes! 360 00:37:47,368 --> 00:37:49,462 What are you thinking about? 361 00:37:49,636 --> 00:37:51,536 Nothing. I don't want to go 362 00:37:51,672 --> 00:37:54,539 Then don't. I never asked you to 363 00:37:54,875 --> 00:37:58,106 The point is that I have to Dad must be expecting me 364 00:37:58,545 --> 00:38:00,104 I feel like crying 365 00:38:00,247 --> 00:38:02,011 Even I feel the same 366 00:38:02,216 --> 00:38:05,584 But this strange combination of moustache and beard keeps me 367 00:38:05,719 --> 00:38:07,517 Very funny! 368 00:38:09,823 --> 00:38:11,484 Oh god! Damn it! 369 00:38:11,625 --> 00:38:14,925 How the hell are we going close this 370 00:38:22,770 --> 00:38:24,101 I will miss you, Shakii 371 00:38:24,238 --> 00:38:25,763 Even I'll miss you 372 00:38:25,906 --> 00:38:27,806 When would you come? 373 00:38:27,941 --> 00:38:30,501 I will come soon. It's just that I'd have to be with dad for 10-20 days 374 00:38:30,644 --> 00:38:31,543 20 days?! 375 00:38:31,679 --> 00:38:34,114 I mean, let's say 10 days I'd have to try and persuade him 376 00:38:34,248 --> 00:38:38,583 And fly to you as soon as I obtain his permission 377 00:38:38,886 --> 00:38:40,718 Okay, now can I kiss you? 378 00:38:40,854 --> 00:38:41,787 Shakti? 379 00:38:41,922 --> 00:38:44,084 Er, you see, we were trying to close the suitcase 380 00:38:44,224 --> 00:38:45,817 Father has called for you 381 00:38:45,959 --> 00:38:47,393 In fact we both were about to come down 382 00:38:47,528 --> 00:38:49,087 Just you 383 00:38:49,229 --> 00:38:50,993 Dad has called me downstairs 384 00:38:51,799 --> 00:38:53,494 Anita, not now 385 00:38:53,667 --> 00:38:55,601 Just coming 386 00:38:57,404 --> 00:38:58,371 Shakti? 387 00:38:58,505 --> 00:39:00,200 Coming, dad 388 00:39:07,681 --> 00:39:10,309 Father, you called for me 389 00:39:13,987 --> 00:39:15,921 Had you been to the temple? 390 00:39:16,056 --> 00:39:17,615 Yes, father 391 00:39:17,891 --> 00:39:19,381 Why? 392 00:39:19,660 --> 00:39:23,563 You see, I wanted Anita to have the blessings of family deity 393 00:39:27,301 --> 00:39:29,599 That is why you had the locks broken 394 00:39:29,737 --> 00:39:32,763 In fact I'd just asked Surkhiya to bring the keys 395 00:39:32,906 --> 00:39:35,876 I didn't know that he'd be breaking the locks 396 00:39:36,110 --> 00:39:39,978 So you were present there when he broke the locks? 397 00:39:40,114 --> 00:39:41,548 Yes, father 398 00:39:43,784 --> 00:39:46,981 Dad, aren't we allowed to visit our own family-temple? 399 00:39:47,454 --> 00:39:51,721 I do admit that it was a mistake on my part, but... 400 00:39:51,859 --> 00:39:58,287 Great! You have really obliged me by admitting your mistake 401 00:40:01,001 --> 00:40:01,968 Manager? 402 00:40:02,102 --> 00:40:02,762 Yes, master 403 00:40:02,903 --> 00:40:04,928 Send a message to those people saying that 404 00:40:05,072 --> 00:40:07,598 There's no need to make a big issue 405 00:40:07,975 --> 00:40:12,310 If they wish I'll publicly apologise in the village assembly 406 00:40:12,446 --> 00:40:13,504 I mean, why should you...? 407 00:40:13,647 --> 00:40:14,671 You keep quiet. 408 00:40:15,082 --> 00:40:18,279 It's on because of your stupidity that this has happened 409 00:40:18,819 --> 00:40:20,651 Are you aware that your... 410 00:40:20,788 --> 00:40:21,880 Yes? 411 00:40:22,022 --> 00:40:23,080 I'm leaving 412 00:40:23,223 --> 00:40:25,123 I'm going to my hometown 413 00:40:25,259 --> 00:40:27,751 Regarding the temple, you need not... 414 00:40:27,895 --> 00:40:30,159 We'll talk about the temple later 415 00:40:30,497 --> 00:40:31,760 Manager, where is Surkhiya 416 00:40:31,899 --> 00:40:33,367 Surkhiya wouldn't come today 417 00:40:33,500 --> 00:40:35,434 You go and see her off 418 00:40:36,036 --> 00:40:38,903 Young master, don't go by the main road 419 00:40:39,039 --> 00:40:40,803 Otherwise I would have to take a long route 420 00:40:40,941 --> 00:40:43,000 Didn't you hear what he said? 421 00:40:43,143 --> 00:40:47,910 Would you lose respect if you take the long route? 422 00:40:52,252 --> 00:40:54,380 Young master, stop the car 423 00:40:54,521 --> 00:40:56,512 Please don't go by this road 424 00:40:56,657 --> 00:40:59,388 Take the other route which goes across the bridge 425 00:40:59,727 --> 00:41:02,992 Would someone tell me what the problem is? 426 00:41:03,197 --> 00:41:06,792 The thing is that we set fire to the houses of Bali Thakur's men 427 00:41:06,934 --> 00:41:08,993 So they have been laying in to take revenge 428 00:41:09,136 --> 00:41:11,798 Set fire! Why did we commit such a despicable act? 429 00:41:11,939 --> 00:41:13,429 How could we not do anything! 430 00:41:13,574 --> 00:41:15,167 When just because of the temple locks... 431 00:41:15,309 --> 00:41:17,869 their men cut off Surkhiya's hand! 432 00:41:18,378 --> 00:41:21,040 Cut off his hand! Where is he now? 433 00:41:21,181 --> 00:41:23,377 In the hospital. He has lost a lot of blood. But he'll live 434 00:41:23,517 --> 00:41:25,281 Please leave as quick as you can 435 00:41:25,419 --> 00:41:26,477 Hurry 436 00:41:26,620 --> 00:41:27,746 C'mon get in the car 437 00:41:27,888 --> 00:41:29,014 What's happening, Shakti? 438 00:41:29,156 --> 00:41:32,820 God knows when would human beings learn to live in harmony! 439 00:41:56,383 --> 00:41:58,147 Come on. Get on the train 440 00:41:58,285 --> 00:42:01,949 Shakti, Take care, and don't get involved in any problems 441 00:42:02,089 --> 00:42:03,147 Yes, yes 442 00:42:03,290 --> 00:42:04,724 I love you 443 00:42:04,958 --> 00:42:06,858 Bye 444 00:42:07,261 --> 00:42:08,695 Bye 445 00:42:08,829 --> 00:42:10,558 Take care 446 00:42:11,598 --> 00:42:13,566 Bye, Take care 447 00:42:14,635 --> 00:42:16,433 Bye 448 00:42:28,449 --> 00:42:29,348 Oh, god! 449 00:42:29,483 --> 00:42:30,917 Greetings, sire. Please come 450 00:42:31,118 --> 00:42:33,610 Surkhiya, Hey Surkhiya Look! Young master has come 451 00:42:33,754 --> 00:42:36,815 There is nothing to worry Your dad had just been here 452 00:42:36,957 --> 00:42:39,153 He told the doctors that Surkhiya is one of his most trusted employees 453 00:42:39,293 --> 00:42:41,625 And that, no stone should be left unturned in the treatment 454 00:42:41,762 --> 00:42:46,029 I'll slash that rogue. Won't leave him, let me get my hands on that... 455 00:42:46,266 --> 00:42:48,826 Young master, please lift me a bit 456 00:42:49,069 --> 00:42:51,128 Don't get up. Please don't get up 457 00:42:51,739 --> 00:42:54,037 I am really apologetic, young master 458 00:42:54,174 --> 00:42:56,438 Because of that bastard I couldn't come to help you see off the madam 459 00:42:56,577 --> 00:42:59,569 He attacked me from behind as soon as I left my house, and cut my hand off 460 00:42:59,713 --> 00:43:02,910 I wasn't going to let him off that easily. I ran after him 461 00:43:03,183 --> 00:43:05,481 But by that time I had lost so much blood that... 462 00:43:05,719 --> 00:43:09,587 I hope, madam was able to make it in time to the station 463 00:43:09,890 --> 00:43:13,121 Surkhiya, it was my mistake I am really very sorry 464 00:43:13,260 --> 00:43:15,490 Young master, please don't say like this 465 00:43:15,629 --> 00:43:19,657 I hadn't even contemplated that 'cause of me your life would be ruined 466 00:43:19,800 --> 00:43:23,862 You needn't worry at all I'll see to that gangster Jaswant 467 00:43:24,104 --> 00:43:25,572 Who's Jaswant? 468 00:43:25,906 --> 00:43:27,897 He is Bali Thakur's right-hand man 469 00:43:28,042 --> 00:43:30,670 My hand has been cut off by his blade 470 00:43:30,911 --> 00:43:33,039 Have we filed a report with the police? 471 00:43:33,180 --> 00:43:35,911 We never get into these police affairs 472 00:43:36,150 --> 00:43:39,313 In this village justice is handed out either by god or local assembly 473 00:43:39,486 --> 00:43:42,353 Just see how their houses were burnt This is gods' justice 474 00:43:42,489 --> 00:43:45,424 This is not gods' justice. It's purely the doing of these people here 475 00:43:45,659 --> 00:43:51,621 Cool! You are quite a detective to have known the secret news 476 00:43:51,865 --> 00:43:55,199 Shut up. You guys should be ashamed 477 00:43:55,669 --> 00:43:59,663 Behaving like animals and then rolling in laughter 478 00:44:00,107 --> 00:44:03,407 Are we humans or animals? 479 00:44:12,720 --> 00:44:14,779 Officer, what is all this happening? 480 00:44:14,922 --> 00:44:16,890 Can't the police do something? 481 00:44:17,257 --> 00:44:21,091 What can the police do without any witness? 482 00:44:21,662 --> 00:44:24,461 The victim himself says that his hand was cut off in an accident 483 00:44:24,798 --> 00:44:27,165 The arson victims say that the cause was a kitchen stove 484 00:44:27,568 --> 00:44:30,697 Not one victim, not one convict can be pinpointed here 485 00:44:30,838 --> 00:44:34,297 Sometimes I really wish for a transfer to other place 486 00:44:34,708 --> 00:44:36,836 Just file the report 487 00:44:58,799 --> 00:45:00,665 Shakti 488 00:45:02,036 --> 00:45:03,902 Come here 489 00:45:14,481 --> 00:45:16,779 Had you been to the hospital? 490 00:45:17,251 --> 00:45:18,650 Yes, father 491 00:45:19,820 --> 00:45:25,350 Did you see how expensive a visit to the temple can be? 492 00:45:26,026 --> 00:45:28,688 By now you'd have realised what all is going on here 493 00:45:28,996 --> 00:45:30,987 It was a big mistake on my part 494 00:45:31,131 --> 00:45:36,228 And before anything like this happens again, I better leave 495 00:45:37,905 --> 00:45:43,935 You should think about how to resolve this dispute 496 00:45:44,078 --> 00:45:49,380 Instead you are thinking of leaving Aren't you being a coward? 497 00:45:50,284 --> 00:45:54,448 Dad, I see no courage in taking each other' lives for small matters 498 00:45:54,722 --> 00:46:01,992 Only animals, not humans would fight and shed blood over trivial issues 499 00:46:02,696 --> 00:46:07,099 The people who you call animals encapsulates your father too 500 00:46:07,534 --> 00:46:09,969 From that point of view even I should be... 501 00:46:10,571 --> 00:46:12,972 But this is not something that one should be proud of 502 00:46:13,107 --> 00:46:16,236 Besides, it's not worth wasting my education in a village... 503 00:46:16,377 --> 00:46:18,937 ...which is running 200 years behind time 504 00:46:19,613 --> 00:46:27,247 Yes, we are backward. True 200 or 500 years doesn't matter 505 00:46:28,822 --> 00:46:30,756 But tell me one thing... 506 00:46:30,891 --> 00:46:35,328 If people who have tolerated slavery and poverty since time immaterial... 507 00:46:35,462 --> 00:46:41,731 ...behave like animals, one shouldn't be surprised 508 00:46:43,270 --> 00:46:45,637 You are educated 509 00:46:46,240 --> 00:46:48,299 Try to understand their difficulties 510 00:46:48,442 --> 00:46:51,810 Try to find a way to change their way of thinking 511 00:46:52,312 --> 00:46:55,009 It would take a lot of time, father 512 00:46:55,149 --> 00:46:58,119 Which you are not prepared to spare for them 513 00:46:58,519 --> 00:47:01,420 I may die before I achieve any result 514 00:47:02,423 --> 00:47:04,016 Then may death come 515 00:47:04,358 --> 00:47:08,386 How can you talk of dying in front of your father? 516 00:47:08,796 --> 00:47:12,198 Is this what your education has taught you? 517 00:47:25,579 --> 00:47:31,109 You were barely a year old when your mother died 518 00:47:33,887 --> 00:47:41,351 I raised you as best as I could Worked day and night 519 00:47:42,563 --> 00:47:44,827 I myself being an illiterate... 520 00:47:45,199 --> 00:47:48,464 ...sent you to Gwalior, London... 521 00:47:48,602 --> 00:47:54,097 Hoping, when you return, you would teach us a way of living 522 00:47:54,441 --> 00:48:00,210 But little did I know that today's education teaches selfishness 523 00:48:00,948 --> 00:48:05,886 Do whatever you want, marry whomever you want 524 00:48:06,286 --> 00:48:10,689 But don't be irresponsible towards your land, your village 525 00:48:10,824 --> 00:48:13,020 Father, you have misunderstood me 526 00:48:13,460 --> 00:48:18,091 There's so much that I wish to do for the people here, and I will 527 00:48:19,967 --> 00:48:22,698 But I don't know why, I feel suffocated here 528 00:48:22,836 --> 00:48:25,806 I keep thinking, god knows where have I come to! 529 00:48:28,208 --> 00:48:32,805 Dad, please grant me your permission to leave 530 00:48:34,181 --> 00:48:36,343 Manager? 531 00:48:40,788 --> 00:48:43,052 Where the hell is everybody? 532 00:48:43,657 --> 00:48:45,182 I am here, sire 533 00:48:45,559 --> 00:48:50,258 Arrange for his ticket The prince wishes to leave 534 00:48:52,499 --> 00:48:55,525 Shall I have it booked for two weeks later? 535 00:49:00,707 --> 00:49:04,166 Did you hear? 536 00:49:07,648 --> 00:49:09,742 Come here 537 00:49:22,429 --> 00:49:26,491 Can you not stay for a few days with your father? 538 00:49:27,067 --> 00:49:34,201 Stay for 20 days, 15 days, 10 days Whatever 539 00:49:36,010 --> 00:49:40,914 Wouldn't I desire to talk to you, listen to you? 540 00:49:41,548 --> 00:49:44,347 How anxious was I just to see you! 541 00:49:44,485 --> 00:49:51,084 Who knows, upon your return you find your old dad's eyes closed for ever 542 00:49:51,225 --> 00:49:53,660 Father, please don't utter words like these 543 00:49:55,396 --> 00:49:58,855 I ain't leaving you for ever 544 00:50:02,069 --> 00:50:08,031 As soon as the business is set up I'll come and take you with me 545 00:50:11,078 --> 00:50:17,882 No. This body belongs to the land of this village 546 00:50:19,820 --> 00:50:25,987 Don't ever try to uproot this tree, Shakti 547 00:50:26,760 --> 00:50:34,167 Please trust me. I intend to do a lot for the people of this village 548 00:50:35,102 --> 00:50:38,367 Who else can I place my trust upon 549 00:50:40,941 --> 00:50:46,880 In this household it's just you who can accept responsibility 550 00:50:51,552 --> 00:50:55,182 Go and rest 551 00:51:00,494 --> 00:51:01,984 Carefully 552 00:51:03,197 --> 00:51:05,291 Er, it's wet here 553 00:51:26,153 --> 00:51:29,953 All the villagers are hereby informed that this temple... 554 00:51:30,090 --> 00:51:34,391 ...is being reopened for visits and prayers 555 00:51:35,062 --> 00:51:39,829 Since the government has not yet resolved the dispute 556 00:51:40,234 --> 00:51:46,662 This temple will be looked after by the head of this province 557 00:51:47,007 --> 00:51:53,379 It would be considered an of fence to interfere in its affairs 558 00:51:54,648 --> 00:51:58,551 Well, you did a good thing by having the temple reopened 559 00:51:58,686 --> 00:52:03,089 While at it, tell us also as to who should lead the first procession 560 00:52:03,224 --> 00:52:05,283 Otherwise again there will be a bloodshed 561 00:52:05,693 --> 00:52:08,754 Rows can be easily avoided if one wishes 562 00:52:09,163 --> 00:52:11,632 At least don't bring god into your disputes 563 00:52:12,266 --> 00:52:13,961 Well, Shakti. I must leave now 564 00:52:14,101 --> 00:52:16,263 How can we allow you to leave without visiting our house! 565 00:52:16,403 --> 00:52:18,303 Yeah, come and have some snacks 566 00:52:18,439 --> 00:52:21,773 Some other time. I have an urgent meeting to attend. Okay then! 567 00:52:21,909 --> 00:52:22,774 Let's go 568 00:52:22,910 --> 00:52:24,435 Father, regarding the land adjoining the dam... 569 00:52:24,578 --> 00:52:25,636 Mr. Collector 570 00:52:25,779 --> 00:52:28,544 1 would like to discuss an important topic with you 571 00:52:28,916 --> 00:52:35,253 The dam near the village is very old and badly needs repair 572 00:52:36,090 --> 00:52:40,288 In fact cracks have appeared in its wall towards the west 573 00:52:40,627 --> 00:52:42,618 A calamity can occur any time. 574 00:52:42,896 --> 00:52:47,800 Many officers come for inspection but nobody does anything 575 00:52:48,168 --> 00:52:50,227 You think you could look into it? 576 00:52:50,371 --> 00:52:52,965 Yeah, today itself I'll try and speak to the minister about it 577 00:52:53,107 --> 00:52:54,302 Thanks, bye 578 00:52:54,908 --> 00:52:57,138 What has Shakti planned to do? 579 00:52:57,277 --> 00:52:58,870 A chain of restaurants... 580 00:53:01,181 --> 00:53:04,776 I'm trying to start up a chain of fast-food restaurants 581 00:53:04,919 --> 00:53:06,819 Just have to persuade dad about it 582 00:53:06,954 --> 00:53:07,921 Okay 583 00:53:08,055 --> 00:53:09,682 Okay. Wish you all the best 584 00:53:11,926 --> 00:53:13,894 Doesn't listen to me at all 585 00:53:14,061 --> 00:53:18,123 I forbid her to play in the rain What if she takes ill or catches cold! 586 00:53:18,465 --> 00:53:20,797 That fellow has come just a few days back 587 00:53:20,935 --> 00:53:23,802 And the scales have already tipped on their side 588 00:53:24,271 --> 00:53:27,832 Not tipped, he has had it pulled 589 00:53:28,742 --> 00:53:33,805 Houses of my men were burnt Did you do anything? 590 00:53:34,014 --> 00:53:37,416 Arson is a legal of fence and I can prove this in the court of law 591 00:53:37,551 --> 00:53:39,417 I just can't recollect the right article number now 592 00:53:39,553 --> 00:53:42,523 Why don't you just bugger off if you can't remember anything? 593 00:53:42,656 --> 00:53:45,717 They have burnt our houses, we'll set fire to theirs 594 00:53:46,226 --> 00:53:50,356 In the monsoon the fire doesn't light, it goes off 595 00:53:51,131 --> 00:53:53,361 You're right, father 596 00:53:53,500 --> 00:53:55,434 Water puts out the fire 597 00:53:55,736 --> 00:53:59,798 We'll use water as an answer to their arson 598 00:54:00,407 --> 00:54:02,739 Dhaniya? 599 00:54:24,598 --> 00:54:26,225 Hey! 600 00:54:27,167 --> 00:54:30,137 Why is the calf making this noise? 601 00:54:31,071 --> 00:54:34,405 Could you go and check if uncle has returned 602 00:54:45,819 --> 00:54:47,253 Who is it? 603 00:54:47,521 --> 00:54:50,286 Hey, who is it? Speak up 604 00:54:54,328 --> 00:54:57,593 Why are you trying to escape? What were you doing here? 605 00:55:06,006 --> 00:55:10,773 The wall of the dam has fallen Run...run... 606 00:55:10,911 --> 00:55:12,936 What's happening? What's this noise all about? 607 00:55:22,556 --> 00:55:24,547 Sounds like a blast! 608 00:55:24,692 --> 00:55:26,353 Let's go and see 609 00:55:32,466 --> 00:55:36,801 Dam wall has broken! Our houses have been flooded 610 00:55:46,880 --> 00:55:49,042 Somebody do something 611 00:55:57,090 --> 00:55:59,218 Run...! 612 00:57:45,432 --> 00:57:47,958 Master, master 613 00:57:48,269 --> 00:57:51,239 We're ruined 614 00:57:51,605 --> 00:57:55,064 Just look at what has happened! 615 00:58:10,791 --> 00:58:14,056 We have been ruined 616 00:59:13,854 --> 00:59:15,344 My child 617 00:59:15,623 --> 00:59:18,092 Whose child is this? 618 00:59:18,258 --> 00:59:19,726 Whose child is this? 619 00:59:20,828 --> 00:59:23,957 Whose child is this? 620 00:59:28,302 --> 00:59:30,771 Whose child is this? 621 00:59:35,309 --> 00:59:41,271 My child! My Child! My child is dead 622 00:59:41,615 --> 00:59:43,947 My baby! 623 01:00:26,160 --> 01:00:29,960 We are ruined! 624 01:01:07,234 --> 01:01:09,134 Hey you! It was you, wasn't it? 625 01:01:09,270 --> 01:01:10,396 Leave me 626 01:01:10,538 --> 01:01:11,528 Lay off, let go 627 01:01:11,672 --> 01:01:13,834 You blasted the dam. You killed my son 628 01:01:13,974 --> 01:01:16,375 You are the one who has taken his life 629 01:01:16,510 --> 01:01:18,410 I won't let you off. I'll kill you 630 01:01:18,545 --> 01:01:20,274 You murdered my son 631 01:01:20,414 --> 01:01:22,212 You killed him 632 01:01:22,349 --> 01:01:24,113 I won't leave you 633 01:01:24,385 --> 01:01:26,080 I'll punish you 634 01:01:26,420 --> 01:01:28,855 He killed my baby 635 01:01:29,323 --> 01:01:31,052 You're the one who set dynamite 636 01:01:31,191 --> 01:01:33,125 You've taken my son's life 637 01:01:33,460 --> 01:01:35,588 I'll take revenge 638 01:01:35,996 --> 01:01:39,728 You murdered my son 639 01:04:01,208 --> 01:04:02,937 Here is the criminal 640 01:04:03,977 --> 01:04:06,503 And I will testify against him 641 01:04:09,716 --> 01:04:11,309 Thank you 642 01:04:19,860 --> 01:04:21,453 Get up 643 01:04:24,131 --> 01:04:27,294 Who else was there with you? 644 01:04:27,434 --> 01:04:31,928 Nobody, sir. I was alone, I myself placed the dynamite 645 01:04:40,014 --> 01:04:41,243 You son of... 646 01:04:41,381 --> 01:04:44,578 Five men were sent there Where are the other four? 647 01:04:44,718 --> 01:04:45,514 Speak up 648 01:04:45,652 --> 01:04:49,486 Believe me, sir There wasn't anybody else 649 01:04:54,061 --> 01:04:55,790 Listen, speak out or else... 650 01:04:55,929 --> 01:04:59,888 I told you, sir. I was alone 651 01:05:11,512 --> 01:05:14,209 Hello, inspector. It's me, Bali Thakur 652 01:05:14,548 --> 01:05:17,677 You're amongst the selected few whom Bali Thakur visits 653 01:05:17,818 --> 01:05:19,252 Mr. Advocate 654 01:05:20,254 --> 01:05:22,052 Here is the application for his bail 655 01:05:24,658 --> 01:05:26,285 His bail cannot be granted 656 01:05:26,427 --> 01:05:27,394 Why? 657 01:05:27,528 --> 01:05:32,295 Because he has accepted his of fence of placing the bomb 658 01:05:32,967 --> 01:05:34,492 Shit! 659 01:05:39,006 --> 01:05:43,341 Bloody fool, you shouldn't have taken the laxative... 660 01:05:44,178 --> 01:05:47,148 ...if you already had diarrhea 661 01:05:57,758 --> 01:06:01,353 Had we known that there was a killer in our employ 662 01:06:01,528 --> 01:06:04,190 We'd never have vouched for this guy 663 01:06:04,598 --> 01:06:07,898 People like you should indeed be punished 664 01:06:08,202 --> 01:06:11,934 We just keep thinking about your poor wife and children 665 01:06:12,072 --> 01:06:15,872 Who'd look after them, have you given a thought to that? 666 01:06:16,477 --> 01:06:20,141 Well, they will be looked after by us 667 01:06:20,280 --> 01:06:21,907 Don't just stand here. Let's go 668 01:06:22,049 --> 01:06:23,539 Oh, yes 669 01:06:26,153 --> 01:06:30,590 Whatever Bali Thakur said was worth giving a thought to 670 01:06:30,724 --> 01:06:32,920 "His wife and children will be looked after by us" 671 01:06:33,060 --> 01:06:35,995 This was hidden meaning behind that A threat to him 672 01:06:36,430 --> 01:06:38,762 Now this dude won't confess anything further 673 01:06:38,899 --> 01:06:41,027 All your efforts wasted! 674 01:06:41,368 --> 01:06:43,666 Hard work never goes in vain 675 01:06:43,804 --> 01:06:45,795 Even if one criminal is punished 676 01:06:45,939 --> 01:06:47,998 Anybody else would think twice before committing a crime 677 01:06:48,142 --> 01:06:51,578 People of the village would start trusting law and justice 678 01:06:51,712 --> 01:06:54,613 This is all that I wished for 679 01:07:00,587 --> 01:07:02,146 Shakti 680 01:07:04,024 --> 01:07:11,158 I cannot bear the plight of people So I've just had a little 681 01:07:11,432 --> 01:07:14,265 You also drink 682 01:07:14,401 --> 01:07:15,630 Here 683 01:07:18,205 --> 01:07:19,866 As you wish 684 01:07:28,615 --> 01:07:29,878 Have you eaten? 685 01:07:30,017 --> 01:07:30,984 No 686 01:07:31,118 --> 01:07:32,279 Why? 687 01:07:32,553 --> 01:07:34,578 Don't feel like eating 688 01:07:36,190 --> 01:07:39,455 You see that woman? 689 01:07:43,397 --> 01:07:46,992 She is the mother who lost her child 690 01:07:48,235 --> 01:07:50,533 Even she's having her meal 691 01:07:50,671 --> 01:07:52,161 Do you know why? 692 01:07:53,007 --> 01:07:55,908 So that she is able to take care of her other child 693 01:07:56,210 --> 01:08:00,374 A person can only be of help to others if he is alive and healthy 694 01:08:02,883 --> 01:08:04,009 Manager 695 01:08:04,151 --> 01:08:04,947 1,2,3, 4. 696 01:08:05,085 --> 01:08:06,382 Manager 697 01:08:07,287 --> 01:08:09,153 When is my ticket booked for? 698 01:08:09,290 --> 01:08:10,018 For tomorrow 699 01:08:10,157 --> 01:08:11,625 Have it cancelled 700 01:08:11,759 --> 01:08:14,956 Then the other reservation wouldn't be easily obtainable 701 01:08:15,095 --> 01:08:16,563 Because of the oncoming festival holidays 702 01:08:16,697 --> 01:08:18,131 Never mind 703 01:08:18,699 --> 01:08:19,825 But... 704 01:08:24,938 --> 01:08:27,566 Father, I won't be going 705 01:08:31,979 --> 01:08:35,074 Manager, have it cancelled, cancelled 706 01:08:35,215 --> 01:08:36,842 Cancel 707 01:08:40,754 --> 01:08:42,848 Can I get a little salt? 708 01:08:46,093 --> 01:08:48,721 You traitor 709 01:08:48,996 --> 01:08:51,590 Worthless is your law practice 710 01:08:51,932 --> 01:08:54,526 You couldn't even have a bail granted 711 01:08:54,668 --> 01:08:58,127 Bail wasn't a problem. 712 01:08:58,505 --> 01:09:00,872 This time all the articles were at the tip of my tongue 713 01:09:01,008 --> 01:09:03,340 But, that freak... 714 01:09:03,644 --> 01:09:06,204 He turned all my efforts in vain 715 01:09:06,980 --> 01:09:12,009 Don't worry. Next time the law will be on our side too 716 01:09:12,152 --> 01:09:14,519 Till then, do we keep looking at your face, you idiot? 717 01:09:14,655 --> 01:09:15,884 We are from the Thakur clan 718 01:09:16,023 --> 01:09:17,821 We can accept death, but not defeat 719 01:09:17,958 --> 01:09:19,926 No, sire. Let death come to our enemies 720 01:09:20,060 --> 01:09:22,324 This time I'll utilise such a clause that... 721 01:09:22,463 --> 01:09:24,932 ...they wouldn't even be able to prove our of fence in court 722 01:09:25,065 --> 01:09:27,295 Your elder brother will hop about... 723 01:09:27,434 --> 01:09:32,167 ...as if steaming oil had been poured on his feet 724 01:09:32,940 --> 01:09:34,135 How? 725 01:09:34,475 --> 01:09:36,739 What is his weak point? 726 01:09:36,877 --> 01:09:38,208 What could it be! 727 01:09:39,046 --> 01:09:40,775 Take a guess 728 01:09:41,348 --> 01:09:44,215 The sorrow of villagers 729 01:10:05,339 --> 01:10:07,569 Please come master, come 730 01:10:07,708 --> 01:10:08,834 Please make way 731 01:10:09,076 --> 01:10:11,272 Greetings, master 732 01:10:14,248 --> 01:10:16,376 Our greetings, elder Thakur 733 01:10:17,117 --> 01:10:19,916 We offer our respects, master 734 01:10:20,855 --> 01:10:21,788 What is the matter? 735 01:10:21,922 --> 01:10:24,892 Without any discussion these people have brought police 736 01:10:25,025 --> 01:10:26,720 And have started building the fence 737 01:10:26,994 --> 01:10:28,189 On asking Narayan the reason... 738 01:10:28,329 --> 01:10:30,093 This attorney started lecturing on law 739 01:10:30,364 --> 01:10:33,698 If they happen to block this road we farmers would be impoverished 740 01:10:33,834 --> 01:10:36,769 We'd have to take the vegetables to the market by longer route 741 01:10:36,904 --> 01:10:39,134 And even then we may only be able to reach the market by night 742 01:10:39,273 --> 01:10:42,106 Who'd purchase our stale produce the next day! 743 01:10:42,242 --> 01:10:45,872 If this happens our families would perish of starvation 744 01:10:48,682 --> 01:10:49,581 Father...Father 745 01:10:49,717 --> 01:10:51,776 Shall I go and handle the situation? 746 01:10:52,086 --> 01:10:54,077 Try and handle yourself first 747 01:10:54,789 --> 01:10:57,486 Please don't go there alone 748 01:10:59,126 --> 01:11:01,220 You people stay here 749 01:11:01,829 --> 01:11:04,093 Shakti, come with me 750 01:11:18,879 --> 01:11:20,347 Hey you! Lawyer! 751 01:11:20,481 --> 01:11:23,041 Oh elder Thakur! I see that you have had to come personally 752 01:11:23,384 --> 01:11:24,852 My respects to you 753 01:11:25,753 --> 01:11:27,118 What's all this? 754 01:11:27,455 --> 01:11:31,892 This? The legal owner of the land wanted to protect his property... 755 01:11:32,026 --> 01:11:37,021 ...from trespass, transgression and of fence 756 01:11:40,868 --> 01:11:45,237 Look, we are not concerned with your intentions or modalities 757 01:11:45,372 --> 01:11:49,502 But we'd like to know what legal rights you have to say.. 758 01:11:49,643 --> 01:11:52,840 ...that a fence is required 759 01:11:57,451 --> 01:12:00,512 Are you satisfied, now that you have heard English? 760 01:12:00,821 --> 01:12:02,482 Okay, now start yapping in Hindi 761 01:12:02,623 --> 01:12:04,318 Or perhaps, you don't know Hindi? 762 01:12:04,458 --> 01:12:05,823 No, that isn't the case 763 01:12:05,959 --> 01:12:07,723 Of course, long live our national language 764 01:12:07,928 --> 01:12:11,592 The land-owner wanted the fence We had it erected 765 01:12:16,203 --> 01:12:18,501 As far as I know, the owner is Narayan 766 01:12:18,772 --> 01:12:21,207 And this land was given to him by us 767 01:12:21,342 --> 01:12:25,074 Isn't that so, Narayan? Is this barrier done with your approval? 768 01:12:25,212 --> 01:12:27,374 No, master, they themselves... 769 01:12:27,514 --> 01:12:28,948 Gehna, don't interfere 770 01:12:29,150 --> 01:12:33,712 When his wife took ill, Nan/an mortgaged this land to Bali Thakur 771 01:12:33,954 --> 01:12:37,857 Currently the papers of this land are with him 772 01:12:38,359 --> 01:12:43,092 They seem to be taking advantage of Narayan's helplessness 773 01:12:43,230 --> 01:12:45,221 And playing around with legal manoeuvres 774 01:12:45,499 --> 01:12:47,729 We'll take this case in the court of law 775 01:12:48,569 --> 01:12:50,697 Why should it be necessary to drag it to the court? 776 01:12:51,038 --> 01:12:55,566 The feuds here are settled not by court but by village assembly 777 01:12:56,010 --> 01:13:02,006 Narayan, be present there at 7.00 tomorrow morning 778 01:13:02,616 --> 01:13:04,209 Let's go 779 01:13:56,837 --> 01:13:58,464 I suppose we are slightly late 780 01:13:58,606 --> 01:14:01,007 Not slightly! You've come an hour late 781 01:14:03,877 --> 01:14:08,747 The people of Thakur Clan don't work according to the clock 782 01:14:09,116 --> 01:14:12,416 Instead the time runs at our will 783 01:14:12,953 --> 01:14:15,547 Chief, you may start 784 01:14:16,223 --> 01:14:18,692 Would you like to say something? 785 01:14:18,959 --> 01:14:23,021 Is this a village assembly or a durbar? 786 01:14:23,431 --> 01:14:26,196 Don't waste our time. Come to the point 787 01:14:26,333 --> 01:14:29,894 Of course. We should only discuss the relevant issues 788 01:14:30,304 --> 01:14:33,399 The main point here is that on the land of this village... 789 01:14:33,540 --> 01:14:38,740 has the equal right just as a child to its mother 790 01:14:39,180 --> 01:14:41,842 I'd like to ask Narayan... 791 01:14:42,082 --> 01:14:44,710 On what grounds does he wish to obstruct the road 792 01:14:45,019 --> 01:14:47,818 The road which is the road of betterment for villagers 793 01:14:47,955 --> 01:14:52,483 The road to their prosperity, the road to their necessities 794 01:14:52,860 --> 01:14:56,421 This morning I saw Narayan leaving for Kasharpur 795 01:14:56,864 --> 01:14:59,231 Let me answer this 796 01:14:59,366 --> 01:15:03,826 I present here Narayan's power of attorney on my name 797 01:15:03,971 --> 01:15:06,736 It has Narayan's thumb impression 798 01:15:07,008 --> 01:15:08,703 I refuse to accept it 799 01:15:09,076 --> 01:15:13,309 Apparently, this is rather an impression of his desperation 800 01:15:13,581 --> 01:15:15,982 You have taken undue advantage of that... 801 01:15:16,116 --> 01:15:19,347 and are trying to present it as a legal document 802 01:15:19,486 --> 01:15:22,649 This is a common occurrence these days 803 01:15:23,324 --> 01:15:27,386 In my view this paper carries no weight 804 01:15:28,129 --> 01:15:30,359 What is your opinion? 805 01:15:30,498 --> 01:15:33,058 Piece of paper or a legal document? 806 01:15:34,235 --> 01:15:35,634 The way we see it.. 807 01:15:35,769 --> 01:15:41,538 ...the main reason for all this is the dispute between two Thakurs 808 01:15:41,942 --> 01:15:44,968 They should come to some sort of agreement amongst themselves 809 01:15:45,112 --> 01:15:47,080 Therein lies the betterment of the whole village 810 01:15:47,214 --> 01:15:49,080 Would you like to say something? 811 01:15:49,583 --> 01:15:54,214 The whole village knows that I have no objection to this 812 01:15:54,355 --> 01:15:57,052 Even today I abide by that 813 01:15:57,391 --> 01:16:02,557 The only condition being that, the barricades be removed 814 01:16:03,063 --> 01:16:06,761 For which I am ready to pay any price 815 01:16:06,901 --> 01:16:12,965 We are not that desperate yet to sell our land 816 01:16:13,907 --> 01:16:16,433 This case would eventually have to be resolved in the law court 817 01:16:16,577 --> 01:16:20,639 No Thakur of this village has ever been dragged to the court 818 01:16:20,914 --> 01:16:22,575 Nor ever will 819 01:16:23,451 --> 01:16:26,887 Look who is talking about the honour of Thakurs 820 01:16:27,021 --> 01:16:31,049 Thakur clan never accepts a girl as a daughter-in-law... 821 01:16:31,325 --> 01:16:36,388 who comes to live-in before marriage 822 01:16:36,930 --> 01:16:38,295 Uncle! 823 01:16:38,632 --> 01:16:42,125 Father, this is our personal matter, why raise it here? 824 01:16:42,269 --> 01:16:43,327 You keep quiet 825 01:16:43,471 --> 01:16:44,870 There should be a limit to everything! 826 01:16:45,005 --> 01:16:48,305 They are attempting to tarnish the character of a decent girl 827 01:16:48,542 --> 01:16:54,481 The foreign dude is very hot-tempered indeed! 828 01:16:54,982 --> 01:16:56,416 Look, uncle.. 829 01:16:56,550 --> 01:16:58,644 Didn't I tell you to remain quiet! 830 01:16:59,453 --> 01:17:02,684 For the last time I request the assembly to give their ruling on this 831 01:17:02,823 --> 01:17:04,689 Why do you keep urging the assembly again and again? 832 01:17:04,825 --> 01:17:07,226 Seems like the bark of a street dog! 833 01:17:09,196 --> 01:17:12,166 Then what'd be the difference between you and them? 834 01:17:13,300 --> 01:17:17,032 This impertinent boy speaks in an unmannerly way 835 01:17:17,171 --> 01:17:18,798 How can this be tolerated? 836 01:17:18,939 --> 01:17:20,566 Please do something 837 01:17:21,375 --> 01:17:22,706 Listen, Bali.. 838 01:17:22,843 --> 01:17:25,278 ...the reason why I wish our assembly to submit ruling is that... 839 01:17:25,412 --> 01:17:28,279 we all hold it in very high esteem 840 01:17:28,615 --> 01:17:31,141 Little did I know, I was coming to a place where... 841 01:17:31,285 --> 01:17:34,880 I'm neither honoured nor respected 842 01:17:35,122 --> 01:17:38,353 Come, Shakti. Let's go 843 01:17:39,193 --> 01:17:42,493 I feel suffocated among these uncivilised people 844 01:17:44,131 --> 01:17:48,364 Have you accepted defeat, you cowards? 845 01:17:48,502 --> 01:17:50,470 Mind your language, Bali 846 01:17:50,604 --> 01:17:52,800 Shakti, don't. Come on 847 01:17:53,541 --> 01:17:56,476 All this has just started Watch out for more to come 848 01:17:56,610 --> 01:17:59,307 No need for that. I'll teach you.. 849 01:17:59,446 --> 01:18:01,471 Shakti, let's go 850 01:18:01,615 --> 01:18:03,845 I cannot tolerate this I'll kill that bastard 851 01:18:05,452 --> 01:18:08,683 Hey, outsider. Didn't you bring your courage along? 852 01:18:08,822 --> 01:18:10,847 What about that foreign madam of yours? 853 01:18:10,991 --> 01:18:13,460 They are bent upon bloodshed I'll go on foot 854 01:18:13,594 --> 01:18:15,585 They are trying to provoke us 855 01:18:17,832 --> 01:18:19,197 There is no need 856 01:18:20,734 --> 01:18:22,463 What now, master 857 01:18:22,670 --> 01:18:26,470 Don't ask me. Keep me out of your petty issues 858 01:18:26,774 --> 01:18:30,074 I'm sick of them. Give me some peace of mind 859 01:18:30,377 --> 01:18:33,142 I just don't know what and what not to do anymore 860 01:18:33,280 --> 01:18:37,513 Just command us and we'd roll their heads at your feet 861 01:18:37,685 --> 01:18:41,747 Shut up. Always blabbering around 862 01:18:42,890 --> 01:18:44,187 Shakti? 863 01:18:44,325 --> 01:18:44,985 Yes, father 864 01:18:45,125 --> 01:18:49,756 You were right. These people can think of nothing but killings 865 01:18:50,097 --> 01:18:51,496 You wanted to leave, right? 866 01:18:51,632 --> 01:18:52,622 Then leave 867 01:18:52,833 --> 01:18:55,894 If you continue to stay here then you'd also become like these animals 868 01:18:56,036 --> 01:18:57,868 Calm yourself, father, I am not going anywhere 869 01:18:58,005 --> 01:19:01,942 What was that you had in mind? Some 'rant or shant. That tea-stall? 870 01:19:02,243 --> 01:19:05,338 Go and start that. Take them along too 871 01:19:05,479 --> 01:19:07,504 Try to keep them occupied 872 01:19:07,682 --> 01:19:11,243 Over here, those jerks won't alow them to carry on farming peacefully 873 01:19:11,385 --> 01:19:13,979 And they'll keep fighting and slaying each other 874 01:19:14,121 --> 01:19:16,590 Don't get frustrated, god knows what you've been saying 875 01:19:16,724 --> 01:19:19,694 Bullshit! Why on earth would I get angry? 876 01:19:19,827 --> 01:19:24,697 One who has some conscience, or self-respect, has a right to be angry 877 01:19:24,832 --> 01:19:29,702 What do I have? They have snatched everything 878 01:19:30,471 --> 01:19:35,341 In just a moment, that despicable boy has... 879 01:19:36,243 --> 01:19:38,473 Leave me alone 880 01:19:48,756 --> 01:19:51,123 Father.. Father! Are you.. 881 01:19:51,258 --> 01:19:54,592 Nothing has happened to me I am all right 882 01:19:54,929 --> 01:19:59,059 All of you please leave Just leave me alone 883 01:20:47,414 --> 01:20:49,974 Grandpa, are you angry? 884 01:20:50,217 --> 01:20:53,448 No, dear. My body is paining all over 885 01:20:53,587 --> 01:20:56,284 Then please lie down. Let me give you a rub and massage your limbs 886 01:20:56,423 --> 01:20:57,390 No, I will 887 01:20:57,524 --> 01:20:58,787 No, I will 888 01:20:59,527 --> 01:21:06,126 My dear children, your grandpa, yet is so strong that you all may 889 01:21:06,567 --> 01:21:08,626 Then please lie down 890 01:21:08,769 --> 01:21:10,430 Very well 891 01:21:17,845 --> 01:21:21,304 Would you sing a song for your grandpa? 892 01:21:21,649 --> 01:21:23,310 Which one, grandpa? 893 01:21:23,517 --> 01:21:27,317 The one which tells of a king 894 01:21:27,521 --> 01:21:33,585 Loved by all, he lived in everybody's hearts 895 01:21:34,528 --> 01:21:37,327 No sweetie, from the beginning 896 01:21:37,698 --> 01:21:44,729 He was loved by all In everybody's heart he lived 897 01:21:45,806 --> 01:21:49,765 No. Didn't I say? From the very start. 898 01:21:49,910 --> 01:21:52,208 How does it go, grandpa? 899 01:21:52,880 --> 01:21:57,340 A village there used to be once, of which... 900 01:21:58,052 --> 01:22:02,182 A village there used to be once, of which... 901 01:22:03,457 --> 01:22:09,453 Yes. Very good. Now sing like that 902 01:22:36,891 --> 01:22:39,758 Grandpa... grandpa! 903 01:22:55,776 --> 01:22:56,868 Mother! 904 01:23:02,516 --> 01:23:03,813 Mother! 905 01:23:05,786 --> 01:23:07,447 Papal 906 01:23:07,955 --> 01:23:10,583 Father! 907 01:23:10,724 --> 01:23:12,317 Mother! 908 01:23:13,027 --> 01:23:14,153 Grandpa, grandpa! 909 01:23:14,295 --> 01:23:16,992 Please come and see what has happened to grandpa 910 01:23:17,131 --> 01:23:20,294 Grandpa, please wake up 911 01:23:20,968 --> 01:23:22,493 Mother! 912 01:26:16,143 --> 01:26:18,737 Shakti! Shakti! 913 01:26:18,879 --> 01:26:20,005 What is it, brother? 914 01:26:20,147 --> 01:26:22,115 A letter! A letter 915 01:26:22,249 --> 01:26:23,580 Whose is it? 916 01:26:23,718 --> 01:26:25,652 Hey, come and see 917 01:26:28,022 --> 01:26:31,356 From the fragrance it seems to be from her 918 01:26:33,494 --> 01:26:35,223 It is from her, isn't it? 919 01:26:35,362 --> 01:26:37,626 Let him read it first 920 01:26:38,466 --> 01:26:40,594 Hey, why don't you read it aloud 921 01:26:40,834 --> 01:26:44,031 She is angry that I informed her so late regarding dad 922 01:26:44,171 --> 01:26:46,970 Loves to Surkhiya. My fond regards to you and sister-in-law 923 01:26:47,107 --> 01:26:50,805 See! She is so much concerned about us You don't even.. 924 01:26:50,945 --> 01:26:52,572 Why? What's the matter? 925 01:26:52,713 --> 01:26:54,306 Don't you see! How my hands are trembling! 926 01:26:54,448 --> 01:26:56,177 Since you've asked Surkhiya to follow me... 927 01:26:56,317 --> 01:26:58,513 he stands watch even when I go for a shower 928 01:26:58,652 --> 01:27:00,142 Brother, you had promised me, is it not? 929 01:27:00,287 --> 01:27:01,846 Yes, Shakti. But sometimes just a little... 930 01:27:01,989 --> 01:27:05,084 Not even a drop, I'd said Our reputation is at stake here 931 01:27:05,225 --> 01:27:08,422 Okay, as you wish. Take a turn here 932 01:27:18,606 --> 01:27:21,871 Hey Gehna. Look there. Young master's document has blown away 933 01:27:22,009 --> 01:27:24,706 Go hurry, grab it quickly 934 01:27:25,746 --> 01:27:27,612 Greetings, young master 935 01:27:27,748 --> 01:27:28,544 Hello 936 01:27:28,716 --> 01:27:29,877 Here 937 01:27:30,151 --> 01:27:35,055 Young master, you remind us of your dad 938 01:27:36,490 --> 01:27:39,619 It is this bloody fence which took his life 939 01:27:40,861 --> 01:27:42,226 Bring it quickly 940 01:27:42,363 --> 01:27:43,455 Coming, father 941 01:27:43,630 --> 01:27:46,463 Sire, this girl is the root of all trouble 942 01:27:46,834 --> 01:27:49,860 In order to get some money for her dowry I mortgaged the land 943 01:27:50,004 --> 01:27:52,496 Otherwise, I'd have sold it and left the village long back 944 01:27:52,640 --> 01:27:56,099 Then I wouldn't have been the cause of worry for village people 945 01:27:56,443 --> 01:27:57,808 I mean, just look 946 01:27:57,945 --> 01:28:00,812 There's this road here but useless for the people 947 01:28:00,948 --> 01:28:04,646 I really don't know what to do 948 01:28:18,599 --> 01:28:22,536 Stupid fool, what were you doing there near the fence? 949 01:28:22,670 --> 01:28:25,196 Trying to merge with them, huh? 950 01:28:25,506 --> 01:28:30,637 We are trying to break relations and you want to associate with them? 951 01:28:31,312 --> 01:28:35,476 I'll cut your tongue off if you dare to talk with him again 952 01:28:35,616 --> 01:28:37,584 Go, get lost 953 01:28:41,288 --> 01:28:42,119 Bali? 954 01:28:42,256 --> 01:28:43,189 What is it? 955 01:28:43,424 --> 01:28:45,791 Make me sit on the chair 956 01:28:46,827 --> 01:28:50,821 Yesterday my elder brother appeared in my dream 957 01:28:51,465 --> 01:28:57,802 Looked at me lovingly and said, "Come Birju, you come too" 958 01:28:58,439 --> 01:29:02,603 He keeps bothering us even after his death. What a pain! 959 01:29:17,124 --> 01:29:20,116 Young master! At this hour! 960 01:29:21,829 --> 01:29:24,127 Greetings, young master 961 01:29:24,265 --> 01:29:25,790 Hello, uncle 962 01:29:26,300 --> 01:29:28,735 I need to talk to you 963 01:29:29,270 --> 01:29:32,103 This concerns betterment of the whole village 964 01:29:32,239 --> 01:29:35,174 So, of what use will it be speaking to me? 965 01:29:35,309 --> 01:29:37,710 Whatever it is, you may speak to those people 966 01:29:37,845 --> 01:29:39,540 If they come to know about this meeting... 967 01:29:39,680 --> 01:29:41,444 a new problem they'd create a new problem for me 968 01:29:41,582 --> 01:29:43,380 For gods' sake please don't involve us in this 969 01:29:43,517 --> 01:29:46,248 Even if it concerns your daughter's marriage? 970 01:29:46,387 --> 01:29:48,116 What?! 971 01:29:48,456 --> 01:29:50,015 I didn't understand 972 01:29:50,391 --> 01:29:55,090 I have a boy in mind for her He is worthy in every aspect 973 01:29:55,229 --> 01:29:57,357 And the dowry? 974 01:29:57,765 --> 01:29:58,960 Nothing 975 01:29:59,300 --> 01:30:02,201 The only condition being, you'd have to remove the fence 976 01:30:03,304 --> 01:30:07,707 Goodbye, sire. I can't do this They'll cut my head off 977 01:30:07,975 --> 01:30:10,410 I take that responsibility 978 01:30:10,911 --> 01:30:14,609 Upon my father's name I swear and assure you that you'll come to no harm 979 01:30:14,749 --> 01:30:17,719 Don't lose heart over this land 980 01:30:18,118 --> 01:30:21,577 In return, I'll give you the fertile land near the canal 981 01:30:21,722 --> 01:30:23,451 Twice the area of this one 982 01:30:23,724 --> 01:30:25,988 That is all right, but we'd constantly have to live in fear 983 01:30:26,126 --> 01:30:29,187 Let's do one thing, shall we? We'd ask Bali's mother first 984 01:30:29,330 --> 01:30:31,765 Then nothing can be achieved 985 01:30:31,899 --> 01:30:36,029 Whatever is to be done, has to be decided by us and now 986 01:30:37,571 --> 01:30:44,375 Look uncle, I have faith in you You wouldn't go back on your word 987 01:30:45,045 --> 01:30:47,207 As for you, do you trust me? 988 01:30:47,348 --> 01:30:49,180 I happen to be the son of the elder Thakur of the village. 989 01:30:49,316 --> 01:30:51,410 To respect my promise I will readily lay my life 990 01:30:51,685 --> 01:30:53,676 That's true 991 01:30:54,221 --> 01:30:55,586 Mohan 992 01:31:01,929 --> 01:31:03,294 Yes, sir? 993 01:31:03,898 --> 01:31:05,297 This is the boy 994 01:31:05,566 --> 01:31:09,969 Mohan, tell uncle that you are prepared to marry Gehna 995 01:31:10,104 --> 01:31:14,735 I am. We'll do anything for you 996 01:36:09,704 --> 01:36:10,830 Welcome, chief 997 01:36:10,971 --> 01:36:12,132 Congratulations, Narayan 998 01:36:12,273 --> 01:36:13,001 Congratulations! 999 01:36:13,140 --> 01:36:14,403 This is all by the grace of god 1000 01:36:14,542 --> 01:36:17,341 Bring the necklace, hurry 1001 01:36:17,478 --> 01:36:18,741 Coming, coming 1002 01:36:18,879 --> 01:36:21,211 Master, victory is on our side 1003 01:36:30,658 --> 01:36:33,184 Is everything ready, Priest? 1004 01:36:34,495 --> 01:36:36,020 Good morning, inspector 1005 01:36:36,163 --> 01:36:38,131 I have arranged police security on all sides 1006 01:36:38,265 --> 01:36:39,289 Thank you very much 1007 01:36:39,433 --> 01:36:41,663 Manager, please look after them, I'll just come 1008 01:36:41,936 --> 01:36:43,563 Hello, Inspector 1009 01:36:44,505 --> 01:36:48,464 Grand preparations for the marriage are going on at the temple 1010 01:36:48,876 --> 01:36:51,868 Shakti Thakur has invited the whole village 1011 01:36:52,212 --> 01:36:57,150 The funny thing is,along with the band, gunmen are also present 1012 01:36:57,485 --> 01:37:00,182 Our bullet is going to be fired without any gun 1013 01:37:00,321 --> 01:37:04,315 It is not an of fence to fire a bullet without a gun and I can have it proved 1014 01:37:04,525 --> 01:37:09,486 Interesting thing is that, this time I very well remember the clause 1015 01:37:10,965 --> 01:37:13,366 Wait! Hang on. Come here 1016 01:37:13,634 --> 01:37:15,261 Why are you going in? Whom do you want to meet? 1017 01:37:15,402 --> 01:37:16,870 I have to deliver this letter to the young master 1018 01:37:17,004 --> 01:37:19,371 Is that so? Go. ['ll give it myself Come on, leave 1019 01:37:22,510 --> 01:37:24,638 Come on, lady, hurry up 1020 01:37:24,912 --> 01:37:26,038 Where is master? 1021 01:37:26,180 --> 01:37:27,272 He is sitting there on the opposite side 1022 01:37:27,415 --> 01:37:28,576 Master, this letter 1023 01:37:28,716 --> 01:37:29,615 Who has given? 1024 01:37:29,750 --> 01:37:33,448 A boy was here. He.. where did he go? 1025 01:37:55,810 --> 01:37:57,869 What happened, Shakti? 1026 01:37:58,979 --> 01:38:00,845 Read this 1027 01:38:02,616 --> 01:38:05,586 Greetings to young master from Mohan 1028 01:38:05,986 --> 01:38:09,718 You have been good enough to have thought me worthy me of marriage 1029 01:38:09,924 --> 01:38:13,724 But because of my poverty I don't consider myself suitable 1030 01:38:13,861 --> 01:38:16,956 Because whoever will marry this girl.. 1031 01:38:17,097 --> 01:38:20,829 He'll definitely be a scapegoat of the dispute between you people 1032 01:38:21,035 --> 01:38:25,438 Maybe the girl is courageous enough to risk her groom 1033 01:38:25,673 --> 01:38:29,007 But I'm not prepared to risk my life 1034 01:38:29,243 --> 01:38:32,508 I'm helpless that I'd be breaking my promise to you 1035 01:38:32,646 --> 01:38:34,944 Hence I'm leaving the village 1036 01:38:40,788 --> 01:38:42,552 You see, young master 1037 01:38:43,157 --> 01:38:46,957 What troubles have you heaped on us! 1038 01:38:47,761 --> 01:38:52,255 The whole village knows about this marriage with Mohan 1039 01:38:52,600 --> 01:38:56,400 And that wretched boy left the village altogether 1040 01:38:56,737 --> 01:38:58,569 After this what respect would I have 1041 01:38:58,706 --> 01:39:00,902 My daughter's life has been totally ruined 1042 01:39:01,409 --> 01:39:02,968 Calm yourself, uncle 1043 01:39:03,110 --> 01:39:04,874 Calm, my foot! 1044 01:39:05,246 --> 01:39:07,442 Al your command I had the fence removed 1045 01:39:07,581 --> 01:39:09,811 Taken up enmity with Bali Thakur 1046 01:39:09,950 --> 01:39:14,046 And now it is our life that is at stake 1047 01:39:18,826 --> 01:39:19,884 Manager 1048 01:39:20,161 --> 01:39:21,356 Yes, young master 1049 01:39:23,731 --> 01:39:27,361 Go and call Nathu. Tell him I've called 1050 01:39:27,568 --> 01:39:29,627 Uncle, today this marriage is going to take place 1051 01:39:29,770 --> 01:39:33,707 I ain't going to marry my daughter off to any Tom,Dick or Harry 1052 01:39:34,441 --> 01:39:36,910 Come tomorrow, if he also writes a note and leaves? 1053 01:39:37,244 --> 01:39:42,307 It was my mistake that I trusted you I should be ashamed of myself 1054 01:39:51,859 --> 01:39:54,726 You! Don't just stand there and cry Let's go 1055 01:39:54,862 --> 01:39:57,024 Perhaps it's your destiny that has bad luck written all over it 1056 01:39:57,164 --> 01:39:58,962 Nobody has asked me my decision 1057 01:39:59,366 --> 01:40:03,599 All men have decided just amongst themselves 1058 01:40:04,538 --> 01:40:09,635 Would this have happened had my mother been alive? 1059 01:40:10,678 --> 01:40:16,481 Because she is not there so I have come upon this ill fate 1060 01:40:17,518 --> 01:40:20,215 Now even I don't wish to live 1061 01:40:20,988 --> 01:40:25,755 I rather commit suicide by jumping in a well or a lake 1062 01:40:26,160 --> 01:40:29,152 Don't go alone. Why would I want to stay alive too? 1063 01:40:29,296 --> 01:40:32,027 And as it is, Bali Thakur isn't going to spare me 1064 01:40:32,166 --> 01:40:34,157 Let's leave 1065 01:40:39,073 --> 01:40:40,268 Uncle, wait 1066 01:40:40,575 --> 01:40:43,010 Of what use would that be? 1067 01:40:43,945 --> 01:40:47,279 We would think of a way out 1068 01:40:49,650 --> 01:40:53,314 What would we think over? There is nothing left 1069 01:40:53,887 --> 01:40:58,120 Young master, I'd like to ask you just this 1070 01:40:58,926 --> 01:41:03,227 You had said that you are the son of our beloved Thakur 1071 01:41:03,564 --> 01:41:06,226 You'd sacrifice your life for your promise 1072 01:41:06,367 --> 01:41:11,305 Where is your promise? It's our life which is at risk 1073 01:41:17,411 --> 01:41:22,076 Listen. You've nothing to fear Police will provide you cover 1074 01:41:22,483 --> 01:41:30,356 Sir, all this is happening despite police protection, isn't it! 1075 01:41:30,791 --> 01:41:32,452 Let's go 1076 01:41:32,593 --> 01:41:36,393 Narayan uncle, please wait 1077 01:41:58,785 --> 01:42:01,914 I admit that I have committed a gross mistake 1078 01:42:02,523 --> 01:42:07,188 To have expected sacrifice from somebody else 1079 01:42:08,563 --> 01:42:13,194 Your insult was not what I intended 1080 01:42:13,734 --> 01:42:19,070 Nor did I have the fence removed to gain any respect... 1081 01:42:19,507 --> 01:42:22,067 Or to disrespect Bali Thakur 1082 01:42:22,210 --> 01:42:26,078 I only wanted the prosperity of villagers 1083 01:42:27,014 --> 01:42:32,043 I indeed am Raja Thakur's son and would do anything for my word 1084 01:42:32,186 --> 01:42:34,177 It wasn't a lie 1085 01:42:37,658 --> 01:42:42,494 Your mother is not there that is why ill-fate has befallen you 1086 01:42:42,830 --> 01:42:45,424 And that nobody had asked you of your choice 1087 01:42:45,566 --> 01:42:47,500 This is what you had said, right? 1088 01:42:48,769 --> 01:42:53,036 Do not think like that. Here I am, asking you.. 1089 01:42:54,741 --> 01:42:59,804 Do you have any objection in marrying me? 1090 01:43:06,453 --> 01:43:08,046 Please say something 1091 01:43:14,662 --> 01:43:18,030 Young master, what would this poor girl say? 1092 01:43:18,699 --> 01:43:20,690 She should indeed consider herself very lucky 1093 01:43:20,834 --> 01:43:23,860 Honey, pay your respects 1094 01:45:16,851 --> 01:45:19,650 Are your our new auntie? 1095 01:45:19,920 --> 01:45:23,254 My uncle has married you, isn't it? 1096 01:45:23,591 --> 01:45:26,390 Can you give us these flowers? 1097 01:45:26,560 --> 01:45:29,461 Okay, children, don't bother your auntie. Let her come in 1098 01:45:29,597 --> 01:45:31,122 Come, sister 1099 01:45:56,224 --> 01:45:58,022 Milk 1100 01:45:58,358 --> 01:45:59,951 I don't need 1101 01:46:00,261 --> 01:46:03,788 Please drink it. It is a custom 1102 01:46:12,273 --> 01:46:15,675 You should have left a little for me! 1103 01:46:16,577 --> 01:46:18,636 According to the tradition 1104 01:46:19,046 --> 01:46:20,605 On! I drank it all 1105 01:46:20,848 --> 01:46:23,146 It's all right 1106 01:46:23,918 --> 01:46:26,012 Sit down 1107 01:47:12,066 --> 01:47:14,034 He drank all the milk? 1108 01:47:14,168 --> 01:47:14,999 Yes 1109 01:47:15,203 --> 01:47:17,171 Since he has been educated abroad... 1110 01:47:17,305 --> 01:47:19,774 He is not aware of Indian culture 1111 01:47:20,107 --> 01:47:21,541 And then? 1112 01:47:21,976 --> 01:47:24,946 Then...? This happened 1113 01:47:27,515 --> 01:47:30,041 Dear Anita, 1114 01:47:34,288 --> 01:47:36,086 Dearest Anita, 1115 01:47:36,857 --> 01:47:41,988 Anita, how should I explain this to you 1116 01:47:43,697 --> 01:47:46,257 He remembers her very much 1117 01:47:46,400 --> 01:47:52,100 You don't worry. You are so nice that in a few days he'll forget her 1118 01:47:52,373 --> 01:47:54,171 Go and make tea for him 1119 01:47:54,308 --> 01:47:59,144 No, what if he doesn't like it? You make it please 1120 01:47:59,413 --> 01:48:01,040 No, you make and take it to him 1121 01:48:01,182 --> 01:48:04,584 You should start knowing his likes and dislikes 1122 01:48:04,818 --> 01:48:07,651 Now it's you who have to take care of him. Followed? 1123 01:48:07,788 --> 01:48:10,120 Go, make tea and take it to him 1124 01:48:11,025 --> 01:48:15,087 Greetings, young master There's a registered letter for you 1125 01:48:41,288 --> 01:48:44,485 Anita is coming on 14th 1126 01:48:45,159 --> 01:48:47,685 Remember to send the car 1127 01:48:47,828 --> 01:48:48,522 Yes, master 1128 01:48:48,663 --> 01:48:50,757 Young master, young master 1129 01:48:54,669 --> 01:48:55,795 When did you see? 1130 01:48:55,936 --> 01:48:57,665 About an hour back 1131 01:49:00,941 --> 01:49:01,806 Sister-in-law 1132 01:49:01,943 --> 01:49:02,671 Yes 1133 01:49:02,810 --> 01:49:04,369 When did brother leave the house? 1134 01:49:04,512 --> 01:49:05,911 He left at sunrise 1135 01:49:06,046 --> 01:49:08,811 He was speaking of going to the farms What is it? 1136 01:49:09,183 --> 01:49:10,844 Nothing 1137 01:49:57,298 --> 01:49:59,164 Watch out 1138 01:50:02,103 --> 01:50:05,971 Bali Thakur, come out quickly 1139 01:50:07,308 --> 01:50:09,936 Look, Shakti Thakur, I don't know anything 1140 01:50:10,077 --> 01:50:12,569 I am just a lawyer and can prove this in court 1141 01:50:14,515 --> 01:50:15,949 What is all this? 1142 01:50:16,083 --> 01:50:23,217 Shakii, I didn't drink. These people made me drink forcefully 1143 01:50:27,328 --> 01:50:29,490 Do you have any idea what you were about to do? 1144 01:50:29,630 --> 01:50:31,564 You are about to sell off father's property 1145 01:50:31,698 --> 01:50:33,996 Property?! No 1146 01:50:35,002 --> 01:50:39,701 These people said, this is the letter 1147 01:50:39,840 --> 01:50:46,007 No, no, I didn't say nothing. I am prepared to swear on the holy book 1148 01:50:57,891 --> 01:51:00,087 Take brother away 1149 01:51:03,664 --> 01:51:07,032 Bali, look carefully and try to recognise me 1150 01:51:07,167 --> 01:51:14,665 I am also born on this same land I eat the same grain that you eat 1151 01:51:15,610 --> 01:51:21,481 The animal erupting inside you is still dormant within me 1152 01:51:22,517 --> 01:51:25,043 Never dare to wake it up. 1153 01:51:25,519 --> 01:51:29,717 Otherwise you'd have to repent and so will I 1154 01:51:40,634 --> 01:51:42,261 Greetings, madam 1155 01:51:44,738 --> 01:51:46,672 Shakti hasn't come? 1156 01:51:46,940 --> 01:51:49,534 No, he is at home. Take the bags 1157 01:51:50,444 --> 01:51:52,139 But why didn't Shakti come 1158 01:51:52,279 --> 01:51:54,407 Some important work came up 1159 01:52:14,702 --> 01:52:16,693 What have you done to yourself? 1160 01:52:16,837 --> 01:52:20,102 For a second, I thought as if it was your dad 1161 01:52:22,376 --> 01:52:25,141 I'm sorry. He was a great man 1162 01:52:25,279 --> 01:52:27,407 Thanks.. come 1163 01:52:33,520 --> 01:52:38,082 Sister-in-law, calm yourself Everything will be all right 1164 01:52:39,794 --> 01:52:41,558 Come 1165 01:52:44,765 --> 01:52:46,392 Hi, Surkhiya 1166 01:52:46,901 --> 01:52:48,630 Hello 1167 01:52:49,036 --> 01:52:50,902 Master, master 1168 01:52:51,572 --> 01:52:53,802 It's because of me that you've had to go through all this 1169 01:52:53,941 --> 01:52:56,774 I mean, you see, no one can go against destiny 1170 01:52:57,712 --> 01:52:59,441 How have you been keeping? 1171 01:52:59,580 --> 01:53:02,345 Oh! My other hand is still very strong enough 1172 01:53:18,499 --> 01:53:20,831 Hi, rangoli Girl, how are you? 1173 01:53:21,068 --> 01:53:22,797 Did you get the photographs? 1174 01:53:22,937 --> 01:53:23,870 Pardon 1175 01:53:24,138 --> 01:53:25,731 Did you get the photos? 1176 01:53:25,873 --> 01:53:26,806 Yes 1177 01:53:27,208 --> 01:53:29,472 What are you doing here? 1178 01:53:29,744 --> 01:53:31,872 Please get some drinks 1179 01:53:32,046 --> 01:53:33,980 Tea or sherbet? 1180 01:53:34,114 --> 01:53:36,173 Yes, tea would be fine 1181 01:53:39,954 --> 01:53:41,979 Isn't she the girl from the opposite camp? 1182 01:53:42,123 --> 01:53:42,681 Yeah 1183 01:53:42,823 --> 01:53:45,952 What is she doing here? Anything new has come up? 1184 01:53:51,566 --> 01:53:56,299 Oh, Shakii! I have been waiting for this moment 1185 01:54:04,545 --> 01:54:07,276 I know, I know the reason for your disappointment 1186 01:54:07,414 --> 01:54:09,781 It's because I couldn't come early Isn't it? 1187 01:54:10,517 --> 01:54:11,609 But what could I do? 1188 01:54:11,752 --> 01:54:15,211 I'd been there just four days that your telegram about dad came 1189 01:54:15,490 --> 01:54:19,950 You didn't even write whether or not I should come 1190 01:54:44,885 --> 01:54:46,751 Don't! 1191 01:55:03,738 --> 01:55:07,436 Why, Shakti? Why did you do it? 1192 01:55:07,908 --> 01:55:09,069 Why? 1193 01:55:09,309 --> 01:55:10,868 Why, why? 1194 01:55:11,212 --> 01:55:13,146 Why did you do it? 1195 01:55:14,348 --> 01:55:19,184 Why did you? Why did you do this? 1196 01:55:22,122 --> 01:55:25,183 How could you do it? 1197 01:55:26,294 --> 01:55:29,161 How could you do it, Shakti? 1198 01:55:30,131 --> 01:55:32,327 How could you? 1199 01:55:33,067 --> 01:55:35,968 How could you do it? 1200 01:55:37,004 --> 01:55:41,805 Just let me know my mistake Where did I go wrong? 1201 01:55:42,176 --> 01:55:45,703 Give me one bloody good reason, man 1202 01:55:45,880 --> 01:55:47,678 Come on 1203 01:55:48,115 --> 01:55:49,378 The circumstances! 1204 01:55:49,583 --> 01:55:51,950 Bullshit circumstances 1205 01:55:53,654 --> 01:55:55,520 You know, I love you. Right? 1206 01:55:55,857 --> 01:55:57,825 You know 1207 01:55:59,527 --> 01:56:01,518 Even you loved me, didn't you? 1208 01:56:01,829 --> 01:56:04,423 Or it was her that you loved from the start? 1209 01:56:06,734 --> 01:56:08,532 Then why did you do this? 1210 01:56:08,969 --> 01:56:11,199 How can you love somebody and marry somebody else? 1211 01:56:11,338 --> 01:56:12,669 Speak up 1212 01:56:14,976 --> 01:56:16,842 Whom do you love? 1213 01:56:17,044 --> 01:56:18,808 Answer me! 1214 01:56:19,680 --> 01:56:21,341 This village 1215 01:56:21,615 --> 01:56:24,107 For it you dared to sacrifice my life? 1216 01:56:24,418 --> 01:56:26,113 And that too without asking me? 1217 01:56:26,253 --> 01:56:28,312 What right did you have to do that? 1218 01:56:28,822 --> 01:56:30,347 None at all 1219 01:56:30,591 --> 01:56:33,060 Then why the h...?! 1220 01:56:34,695 --> 01:56:42,695 You have a right. You may curse me however you like 1221 01:56:47,174 --> 01:56:49,370 Now, this photograph is a reality 1222 01:56:49,710 --> 01:56:54,648 And it is also a fact...that I love you 1223 01:56:57,285 --> 01:57:03,782 Out of these two truths one would have to be ignored 1224 01:57:12,900 --> 01:57:18,168 In just a few days you've gone a long way off, Shakti 1225 01:57:29,250 --> 01:57:35,678 I should never be forgiven for whatever has happened with you 1226 01:57:36,824 --> 01:57:42,388 Nor will I ever therefore, ask for it 1227 01:57:55,643 --> 01:58:00,080 After this marriage, not only with Gehna... 1228 01:58:01,148 --> 01:58:05,176 ...but forever I have been connected with this village 1229 01:58:05,719 --> 01:58:10,281 It becomes my duty now to look after both 1230 01:58:12,159 --> 01:58:16,596 She didn't ask anything, silently got married 1231 01:58:17,664 --> 01:58:24,127 For this one reason itself, I feel that should never betray her trust 1232 01:58:25,139 --> 01:58:31,340 Perhaps I am unable to make myself understood 1233 01:58:32,780 --> 01:58:37,411 I keep thinking will I ever be explain to her! 1234 01:58:42,690 --> 01:58:48,026 However she is, the fact remains that she is now my wife 1235 01:58:48,462 --> 01:58:50,863 And will always be 1236 01:58:51,599 --> 01:58:52,589 Who is it? 1237 01:58:52,733 --> 01:58:54,258 It's me 1238 01:58:54,835 --> 01:58:57,429 I have brought tea 1239 01:59:29,603 --> 01:59:31,662 Your wife 1240 01:59:33,440 --> 01:59:35,306 Your village 1241 01:59:39,580 --> 01:59:41,674 Both are yours 1242 01:59:43,451 --> 01:59:46,011 Except me 1243 01:59:52,460 --> 01:59:56,192 But, the fact that I love you is also a truth 1244 01:59:56,797 --> 02:00:00,233 And it'll always remain so for me 1245 02:00:00,734 --> 02:00:02,031 I am leaving 1246 02:00:02,169 --> 02:00:03,034 For where? 1247 02:00:03,170 --> 02:00:04,365 Wherever. Back to daddy 1248 02:00:04,505 --> 02:00:05,836 There wouldn't be any train now 1249 02:00:05,973 --> 02:00:08,601 So what? I'll go on foot, I'll die 1250 02:00:10,444 --> 02:00:15,610 No, I won't die. I will live and always keep you in my heart 1251 02:00:16,217 --> 02:00:19,676 This would be your only punishment 1252 02:00:24,224 --> 02:00:26,989 Don't try to give me any explanation 1253 02:00:27,561 --> 02:00:29,529 I'd refuse to understand 1254 02:00:29,797 --> 02:00:32,767 You go. Go from here 1255 02:00:32,967 --> 02:00:35,459 Just leave me alone. Please go, man 1256 02:00:36,069 --> 02:00:38,003 Just go 1257 02:00:53,054 --> 02:00:53,987 Correct? 1258 02:00:54,121 --> 02:00:54,917 No 1259 02:00:55,055 --> 02:00:56,113 Right? 1260 02:00:56,257 --> 02:00:57,986 Wrong 1261 02:01:09,737 --> 02:01:13,696 Would I get a reservation for tomorrow's train? 1262 02:01:17,745 --> 02:01:22,148 Yes, I've already had it done 1263 02:01:23,917 --> 02:01:27,581 May I...Can I stay here till then? 1264 02:01:27,821 --> 02:01:29,448 Anita, please 1265 02:01:29,957 --> 02:01:33,325 Should you be asking this? 1266 02:01:34,795 --> 02:01:38,663 I don't know. Now that I have become a mere guest 1267 02:02:01,022 --> 02:02:02,854 Hey, hey, please don't 1268 02:02:02,990 --> 02:02:04,822 Come on, get up 1269 02:02:05,325 --> 02:02:08,920 Please, please don't break our marriage 1270 02:02:09,497 --> 02:02:11,022 Don't be silly 1271 02:02:12,033 --> 02:02:16,766 It was actually you who should have been married to him 1272 02:02:16,904 --> 02:02:18,633 Both of you have equal likes and dislikes 1273 02:02:18,773 --> 02:02:22,107 Of education, virtue, family values 1274 02:02:23,310 --> 02:02:27,042 I know I've unnecessarily come between you both 1275 02:02:29,083 --> 02:02:32,644 Look...! What's your name? 1276 02:02:34,188 --> 02:02:37,317 Name! Gehna 1277 02:02:37,825 --> 02:02:44,197 Gehna, I haven't come here to jeopardize your life 1278 02:02:44,465 --> 02:02:48,333 I had just come here in search of mine 1279 02:02:49,136 --> 02:02:54,802 Then I realised. Wasn't here anymore! Hence I am going back 1280 02:02:55,576 --> 02:03:00,639 I didn't know that within Shakti, lay such a strong rural person 1281 02:03:00,981 --> 02:03:03,348 Get rid of any fear that you have 1282 02:03:03,484 --> 02:03:08,081 The Shakti that I had loved doesn't live here anymore 1283 02:03:09,056 --> 02:03:14,893 The one who lives here is your husband 1284 02:03:24,572 --> 02:03:26,404 Have you kept water for her? 1285 02:03:26,741 --> 02:03:30,234 She is not used to sleeping early like we do 1286 02:03:30,678 --> 02:03:35,240 Go and sit with her. But see that you don't bore her 1287 02:03:35,683 --> 02:03:37,879 Come back if she starts feeling sleepy 1288 02:03:40,988 --> 02:03:46,757 If you need anything, please let her know. Good night 1289 02:03:55,669 --> 02:03:57,797 Come sit 1290 02:03:59,873 --> 02:04:02,638 Hey! Not there, on the chair 1291 02:04:13,120 --> 02:04:19,116 It is not his fault He has just made a sacrifice 1292 02:04:19,260 --> 02:04:20,352 What? 1293 02:04:20,794 --> 02:04:24,230 If he wouldn't have married me... 1294 02:04:25,099 --> 02:04:28,000 then the only alternative for dad and me was to commit suicide 1295 02:04:28,135 --> 02:04:30,797 It was only for our lives and respect that he has married me 1296 02:04:30,938 --> 02:04:32,428 Please don't blame him for that. 1297 02:04:32,573 --> 02:04:36,476 If at all anybody, then it is me who is to be blamed 1298 02:04:40,715 --> 02:04:42,649 May I go? 1299 02:04:42,950 --> 02:04:43,974 Why? 1300 02:04:44,452 --> 02:04:48,082 I've been speaking all along. I'm a villager after all, you see 1301 02:04:48,322 --> 02:04:51,383 What if any of my talk offends you! 1302 02:04:51,826 --> 02:04:55,626 Shakii had asked you to keep talking fill I feel sleepy, remember? 1303 02:04:55,763 --> 02:04:57,925 Come, sit 1304 02:05:01,235 --> 02:05:04,398 How would you feel sleepy if I keep talking? 1305 02:05:05,572 --> 02:05:07,506 You have a point there 1306 02:05:09,977 --> 02:05:13,504 So... shall I sing a song? 1307 02:05:18,419 --> 02:05:22,788 Oh! Oh god! Please don't cry Okay, I won't sing 1308 02:05:22,923 --> 02:05:25,688 It was a mistake. Please don't cry 1309 02:05:25,860 --> 02:05:28,261 I am laughing, not crying 1310 02:05:28,395 --> 02:05:29,419 Why? 1311 02:05:29,663 --> 02:05:33,293 Just like that. At my fate 1312 02:05:34,201 --> 02:05:36,863 Never mind. I won't sing 1313 02:05:37,204 --> 02:05:41,004 What if you start crying after listening to the song? 1314 02:05:41,141 --> 02:05:43,109 Actually I don't sing very well 1315 02:05:43,243 --> 02:05:45,803 I promise you, I won't cry 1316 02:05:45,946 --> 02:05:47,311 So, should I sing? 1317 02:05:47,448 --> 02:05:49,348 You may keep sitting and sing, okay? 1318 02:05:49,483 --> 02:05:51,850 Yes, indeed 1319 02:08:15,463 --> 02:08:19,866 Hurry up, Anita. The train just stops here for two minutes 1320 02:08:43,958 --> 02:08:47,724 This here is your separate compartment No one will bother you 1321 02:08:47,862 --> 02:08:50,524 Yes, so I gather 1322 02:08:51,599 --> 02:08:53,624 Thanks to you 1323 02:08:56,270 --> 02:09:00,434 Try and forget everything. Me, our.. 1324 02:09:00,574 --> 02:09:04,306 Our love, etc., etc., right? 1325 02:09:06,480 --> 02:09:08,847 Would you be able to forget? 1326 02:09:09,416 --> 02:09:14,582 If one tries, nothing is impossible 1327 02:09:20,327 --> 02:09:23,388 I won't remember the Shakti who belongs to Gehna 1328 02:09:23,564 --> 02:09:28,229 But my Shakti, he lives here I can't forget him 1329 02:09:28,702 --> 02:09:32,138 Nor will I ever want to 1330 02:09:32,273 --> 02:09:34,469 Good luck 1331 02:09:38,813 --> 02:09:40,941 Good bye 1332 02:10:13,647 --> 02:10:14,910 What happened? 1333 02:10:15,116 --> 02:10:17,278 It was the mark 'lispick' 1334 02:10:17,751 --> 02:10:21,119 'Lispick' ?! 1335 02:10:24,892 --> 02:10:30,296 I rubbed it off otherwise people will laugh at you 1336 02:10:30,865 --> 02:10:34,130 Please don't be angry 1337 02:10:40,374 --> 02:10:44,106 I can understand what other people will think 1338 02:10:44,478 --> 02:10:48,847 It is a question of your respect if somebody was to say anything 1339 02:10:49,183 --> 02:10:51,515 That is why... 1340 02:10:53,687 --> 02:10:56,088 Wouldn't you drive a little slow 1341 02:10:58,358 --> 02:11:02,454 It seems you are in a great tension You are sad 1342 02:11:02,596 --> 02:11:03,529 What? 1343 02:11:03,664 --> 02:11:06,429 Tension.. sad 1344 02:11:06,801 --> 02:11:10,499 Sister-in-law has asked me to learn English 1345 02:11:10,838 --> 02:11:14,069 She says this is the only way for me to make place in your heart 1346 02:11:14,341 --> 02:11:17,538 These days she is my teacher 1347 02:11:42,836 --> 02:11:44,634 I am sorry 1348 02:11:44,938 --> 02:11:46,133 Pardon? 1349 02:11:46,273 --> 02:11:53,703 I am sorry. It means, please forgive me 1350 02:11:54,381 --> 02:11:59,114 Why do you say like that? You are my god 1351 02:12:01,489 --> 02:12:06,256 I should be the one saying sorry All the 'sorries' are due to me 1352 02:12:55,543 --> 02:12:59,605 No, wasn't sabotage or a conspiracy It was just an accident 1353 02:12:59,780 --> 02:13:01,270 Did you take down the licence plate of the lorry? 1354 02:13:01,415 --> 02:13:02,576 No 1355 02:13:03,284 --> 02:13:06,481 I was just worried about Gehna 1356 02:13:07,087 --> 02:13:09,715 There is no need to suspect anybody 1357 02:13:09,857 --> 02:13:11,586 Forget about it 1358 02:13:14,361 --> 02:13:15,692 What happened 1359 02:13:15,830 --> 02:13:18,458 Nothing, dear. A glass fell off 1360 02:13:23,637 --> 02:13:30,168 After that incident she gets scared even at the slightest noise 1361 02:13:30,311 --> 02:13:33,508 And is always worried about you 1362 02:13:33,814 --> 02:13:39,583 We request you never to go out alone 1363 02:13:40,254 --> 02:13:41,483 Okay 1364 02:13:41,622 --> 02:13:43,556 I take your leave 1365 02:13:44,725 --> 02:13:46,955 We are leaving, young master 1366 02:13:48,696 --> 02:13:49,959 Auntie 1367 02:13:50,097 --> 02:13:51,929 Far, far away is the moon 1368 02:13:52,066 --> 02:13:53,727 Making all the goodies for us 1369 02:13:53,867 --> 02:13:55,335 Auntie, auntie, look. She is beating me 1370 02:13:55,469 --> 02:13:57,870 I won't tell you a story if you keep fighting 1371 02:13:58,005 --> 02:14:02,238 Go, play. And don't fight 1372 02:14:03,511 --> 02:14:04,910 Gehna 1373 02:14:05,045 --> 02:14:06,410 Coming 1374 02:14:07,114 --> 02:14:09,344 Stay right here, don't get up. Okay? 1375 02:14:09,517 --> 02:14:13,351 Gehna, would you please get some flour 1376 02:14:16,990 --> 02:14:18,458 Gehna? 1377 02:14:18,859 --> 02:14:20,258 Hey, be careful 1378 02:14:20,394 --> 02:14:22,419 What's the hurry? 1379 02:14:22,596 --> 02:14:25,827 You'll break your limbs if you slip 1380 02:14:25,966 --> 02:14:29,960 You see, I mean, this is the first time you've ever called me 1381 02:14:31,972 --> 02:14:33,997 What was it? 1382 02:14:52,693 --> 02:14:54,821 Close the door 1383 02:15:11,645 --> 02:15:13,636 Look...! 1384 02:15:15,616 --> 02:15:19,177 I am your husband and you're my wife 1385 02:15:21,255 --> 02:15:24,589 Nobody can ever change this, followed? 1386 02:15:25,960 --> 02:15:28,190 What did I say? 1387 02:15:28,596 --> 02:15:31,065 Nobody can ever change this relation 1388 02:15:34,802 --> 02:15:38,329 But I need some time to change myself 1389 02:15:38,939 --> 02:15:43,035 Gradually I'll try to forget all my past 1390 02:15:43,477 --> 02:15:45,502 I hope you are not cross with me 1391 02:15:45,646 --> 02:15:47,171 No 1392 02:15:47,748 --> 02:15:49,910 You understand my problem, don't you? 1393 02:15:50,318 --> 02:15:51,945 Yes 1394 02:15:52,186 --> 02:15:53,676 Thank you 1395 02:15:54,021 --> 02:15:57,855 Men.. , Please 'No Mention' 1396 02:16:04,998 --> 02:16:06,056 May I go now? 1397 02:16:06,200 --> 02:16:07,827 Why? 1398 02:16:08,235 --> 02:16:10,932 I'd just be an unnecessary bother to you 1399 02:16:12,406 --> 02:16:13,965 Absolutely not 1400 02:16:14,108 --> 02:16:15,007 Pardon? 1401 02:16:15,342 --> 02:16:18,642 I won't be bothered. Come sit here 1402 02:16:19,413 --> 02:16:22,246 Not there, here 1403 02:16:28,022 --> 02:16:29,581 Stand up 1404 02:16:30,458 --> 02:16:32,051 Sit down 1405 02:16:32,660 --> 02:16:34,025 Stand up! 1406 02:16:34,195 --> 02:16:35,526 Sit down 1407 02:16:36,497 --> 02:16:41,367 Why do you behave like a puppet? This is your own house 1408 02:16:41,502 --> 02:16:43,368 Live as you please 1409 02:16:43,537 --> 02:16:46,404 Nobody would stop you or tell you anything 1410 02:16:46,741 --> 02:16:50,143 If you need anything you are welcome to tell me 1411 02:16:50,310 --> 02:16:53,541 If there's anything you dislike, speak to me 1412 02:16:53,781 --> 02:16:58,218 Even if you dislike anything, please tell me 1413 02:16:58,452 --> 02:17:00,216 Okay 1414 02:17:00,954 --> 02:17:03,116 Do you like songs? 1415 02:17:03,257 --> 02:17:04,281 How come? 1416 02:17:04,692 --> 02:17:09,289 I mean, when sister Anita was sad and I offered to sing... 1417 02:17:09,430 --> 02:17:10,829 ...she started laughing 1418 02:17:11,032 --> 02:17:14,058 If you are feeling sad too, should I sing for you? 1419 02:17:14,201 --> 02:17:15,225 Yes, sing 1420 02:17:15,369 --> 02:17:16,427 Yes 1421 02:17:16,704 --> 02:17:18,536 You can keep sitting and sing, isn't it? 1422 02:17:18,672 --> 02:17:20,731 Yes, that is right 1423 02:17:52,306 --> 02:17:55,241 I am unable to... 1424 02:18:03,884 --> 02:18:06,512 No, not because of this... 1425 02:18:07,788 --> 02:18:11,122 It's just that I am unable to... 1426 02:22:34,488 --> 02:22:38,482 The village people say that as the procession of Mother goddess... 1427 02:22:38,626 --> 02:22:44,065 hasn't been taken out since many years, bad events have been happening 1428 02:22:44,565 --> 02:22:48,524 This year, the assembly has decided that the prayer procession... 1429 02:22:48,669 --> 02:22:52,367 be taken out under the lookout of a government officer 1430 02:22:52,873 --> 02:22:59,006 And the honour of being chief guests be given to Raja Thakur's family 1431 02:23:01,548 --> 02:23:03,414 Why them? 1432 02:23:04,017 --> 02:23:05,507 Because he was elder 1433 02:23:05,686 --> 02:23:08,951 From which angle? Why do you consider the one who is already dead? 1434 02:23:09,089 --> 02:23:11,888 Because amongst the ones alive I am elder 1435 02:23:12,159 --> 02:23:14,457 We should only be concerned about the earth... 1436 02:23:14,595 --> 02:23:16,154 and not the kingdom of heaven 1437 02:23:16,430 --> 02:23:20,162 Or I think it could be because this guy has been going about the village 1438 02:23:20,300 --> 02:23:22,997 Boasting about his victory and trying to let us down 1439 02:23:23,404 --> 02:23:25,736 Bali, you are talking nonsense Get a grip of yourself 1440 02:23:25,873 --> 02:23:28,638 This festival is for the betterment of whole village 1441 02:23:28,775 --> 02:23:31,073 The question of victory and defeat doesn't arise 1442 02:23:31,212 --> 02:23:35,149 I will consider it my victory only if I can unite this village 1443 02:23:35,282 --> 02:23:37,478 I am absolutely not interested in being the chief guest. 1444 02:23:37,618 --> 02:23:40,315 You be. I admit you are elder to me 1445 02:23:40,554 --> 02:23:44,252 It would be beyond my honour to accept anything cast aside by you 1446 02:23:44,391 --> 02:23:48,123 You can't insult Bali that easily 1447 02:23:48,862 --> 02:23:54,460 I vow to behead you very soon. Or I wouldn't consider myself a Thakur 1448 02:23:54,601 --> 02:23:55,932 You shut up 1449 02:24:01,408 --> 02:24:03,672 Tell me, Bali. What is more important? 1450 02:24:03,810 --> 02:24:05,778 To be a Thakur or to be a good human being? 1451 02:24:05,912 --> 02:24:09,542 In a few days you'd cease being both 1452 02:24:10,584 --> 02:24:14,111 You would only be a corpse A mere corpse 1453 02:24:14,988 --> 02:24:16,615 This is my open challenge 1454 02:24:18,025 --> 02:24:20,221 I'm also challenging you on one thing 1455 02:24:21,228 --> 02:24:24,323 Stop harassing the villagers 1456 02:24:25,265 --> 02:24:29,065 Looks like the animal within you has awakened 1457 02:24:29,836 --> 02:24:33,773 No, and don't dare to awaken it 1458 02:24:33,974 --> 02:24:38,070 Before that happens your head will be biting the dust 1459 02:24:38,279 --> 02:24:40,179 Come on 1460 02:24:41,014 --> 02:24:42,413 Please wait, Bali Thakur 1461 02:24:42,550 --> 02:24:44,882 There's no need to be frustrated Next year it will be your turn 1462 02:24:45,019 --> 02:24:47,920 There are still 365 days left for the next year. 1463 02:24:48,055 --> 02:24:49,887 No one knows what will happen until then 1464 02:24:50,023 --> 02:24:52,151 Hey, ยข'mon. Let's go 1465 02:25:04,705 --> 02:25:06,366 Gehna 1466 02:25:06,807 --> 02:25:09,242 Come on, hurry up. Haven't you had enough make up already? 1467 02:25:09,376 --> 02:25:11,970 People will come for blessings of mother goddess, not to look at you 1468 02:25:12,112 --> 02:25:14,740 I bet moving the big chariot would be easier than... 1469 02:25:14,882 --> 02:25:17,180 getting the women folk away from a mirror 1470 02:25:17,317 --> 02:25:18,113 Is Surkhiya here? 1471 02:25:18,252 --> 02:25:19,048 Should be out there, I suppose 1472 02:25:19,186 --> 02:25:19,948 Lakshmi? 1473 02:25:20,121 --> 02:25:21,850 Mother said, she's just coming 1474 02:25:21,989 --> 02:25:24,424 Auntie is not feeling well She has had repeated vomits 1475 02:25:24,558 --> 02:25:28,017 Hey, quiet. Didn't mother say not to tell anybody! 1476 02:25:29,263 --> 02:25:30,526 Isn't Gehna feeling well? 1477 02:25:30,664 --> 02:25:31,995 It's nothing. Come on 1478 02:25:32,199 --> 02:25:33,633 Must be something she'd have eaten 1479 02:25:33,767 --> 02:25:35,064 She'll be all right if she doesn't eat anything for a day 1480 02:25:35,202 --> 02:25:36,829 It's not that 1481 02:25:37,538 --> 02:25:39,802 Understood? Come, come 1482 02:25:40,074 --> 02:25:41,803 Yeah but, why is she vomiting? 1483 02:25:41,942 --> 02:25:47,005 Silly! Don't you understand even after fathering three children? 1484 02:27:48,502 --> 02:27:49,469 Hello 1485 02:27:49,603 --> 02:27:53,062 Hello. Is that the inspector? 1486 02:27:53,540 --> 02:27:54,803 Sir, he has gone out 1487 02:27:54,942 --> 02:27:57,036 He has gone out? 1488 02:27:57,511 --> 02:27:59,172 Yes Oh, god! 1489 02:27:59,380 --> 02:28:02,008 I needed to speak to him on an important topic 1490 02:28:02,149 --> 02:28:03,674 May I know who is calling? 1491 02:28:03,951 --> 02:28:06,977 This is Birju Thakur 1492 02:28:10,858 --> 02:28:13,555 What important matter did you want to talk about? 1493 02:28:13,694 --> 02:28:16,561 I know what is up your sleeve 1494 02:28:16,697 --> 02:28:19,166 Don't do it Our reputation will be jeopardized 1495 02:28:19,333 --> 02:28:23,361 Bali, listen to him, son Please listen to him 1496 02:28:24,071 --> 02:28:25,129 Wait, Bali 1497 02:28:25,606 --> 02:28:26,869 Wait 1498 02:28:27,274 --> 02:28:30,835 Wait. He will be killed 1499 02:28:58,339 --> 02:29:01,172 Who are you to stop me? Do you know whom are you talking to 1500 02:29:01,308 --> 02:29:02,332 What's happening? 1501 02:29:02,476 --> 02:29:03,602 Make way, let me go. Please let me by 1502 02:29:03,744 --> 02:29:05,075 What is the matter? 1503 02:29:05,212 --> 02:29:07,943 Call Raja Thakur's son I wish to speak to him 1504 02:29:08,315 --> 02:29:10,044 What is it, mother? Why are you so annoyed? 1505 02:29:10,184 --> 02:29:13,279 Didn't you hear me? I wouldn't speak to you 1506 02:29:13,420 --> 02:29:14,751 Call the young master 1507 02:29:14,888 --> 02:29:15,753 Pardon? 1508 02:29:15,989 --> 02:29:18,185 There's no need to shout Call the young master 1509 02:29:18,392 --> 02:29:22,158 It is me. I am Raja Thakur's son Please tell me whatever you wish to say 1510 02:29:22,362 --> 02:29:27,266 You! Sonny, just look at how you've grown! 1511 02:29:27,601 --> 02:29:30,502 I didn't recognise you at all! Oh yeah! How would you know me! 1512 02:29:30,771 --> 02:29:35,834 I am your Satto auntie Do you remember Satto auntie? 1513 02:29:36,176 --> 02:29:37,974 I used to look after you when you were a child 1514 02:29:38,112 --> 02:29:39,341 I see! Sattopa auntie! 1515 02:29:39,479 --> 02:29:41,470 Do you remember I used to feed you? 1516 02:29:41,615 --> 02:29:42,480 Yes, yes, I remember 1517 02:29:43,617 --> 02:29:44,948 Where do you wish to go? 1518 02:29:45,085 --> 02:29:48,248 You see, son. I've come a long way just to be able to pull the rope 1519 02:29:48,389 --> 02:29:50,619 These people are not letting me pass 1520 02:29:51,125 --> 02:29:52,320 Oh, I see! 1521 02:29:52,459 --> 02:29:54,985 Come with me. Please come 1522 02:30:01,668 --> 02:30:04,262 Come with me, mother 1523 02:30:04,538 --> 02:30:07,132 Please stand here. Stand this side 1524 02:30:08,141 --> 02:30:09,700 Would anybody stop me? 1525 02:30:09,843 --> 02:30:11,834 No, mother, nobody would stop you 1526 02:30:11,979 --> 02:30:13,538 What if somebody pushes me on the ground? 1527 02:30:13,680 --> 02:30:17,639 Nobody would. This is my place I was supposed to stand here 1528 02:30:18,219 --> 02:30:21,553 You have given my your own place? May mother goddess grant you long life 1529 02:30:21,788 --> 02:30:23,654 You may stand here Nobody would turn you away 1530 02:30:23,791 --> 02:30:26,055 Hey, Surkhiya, don't just stand there Come on 1531 02:30:26,293 --> 02:30:29,991 After touching this pious rope I feel that I have been blessed 1532 02:30:30,130 --> 02:30:34,590 I have attained a blissful state, mother goddess. Praised be the goddess 1533 02:31:06,534 --> 02:31:13,338 What is the matter? What is this commotion all about? 1534 02:32:53,674 --> 02:32:57,042 Auntie...Auntie? 1535 02:33:30,210 --> 02:33:32,406 Where is Bali? 1536 02:33:32,580 --> 02:33:39,008 Shakti, he has left us to die and run away himself 1537 02:33:39,386 --> 02:33:43,653 You may do whatever you like to us 1538 02:33:43,857 --> 02:33:48,624 Kill us, slay us do whatever you wish 1539 02:33:48,829 --> 02:33:51,924 As it is, now the villagers aren't going to spare us 1540 02:33:52,066 --> 02:33:56,936 We'd rather that you kill us 1541 02:33:59,106 --> 02:34:01,905 Kill us all 1542 02:34:02,209 --> 02:34:06,510 Kill us, Kill us 1543 02:34:18,092 --> 02:34:22,996 Get them all out See that no one escapes 1544 02:34:37,344 --> 02:34:40,644 Get the enemies of the village out 1545 02:34:40,781 --> 02:34:43,148 So what, that they happen to be your relatives. We'd burn them all alive 1546 02:34:43,283 --> 02:34:44,546 Blood in return for blood! 1547 02:34:44,685 --> 02:34:46,983 Until when is it going to go on like this? 1548 02:34:47,121 --> 02:34:48,953 I say, until when? 1549 02:34:49,656 --> 02:34:53,115 Leave this place. Please leave 1550 02:34:57,498 --> 02:35:02,197 If you still wish revenge anyhow, then here I am in front of you 1551 02:35:02,336 --> 02:35:06,466 Kill me even. Have me removed from your way 1552 02:35:06,840 --> 02:35:12,244 And paint this palace red with blood The place of your beloved Thakur 1553 02:35:27,194 --> 02:35:29,856 The villagers are hereby informed.. 1554 02:35:29,997 --> 02:35:31,897 ...that due to the bomb-blast incident.. 1555 02:35:32,032 --> 02:35:34,592 There is a possibility of riots breaking out 1556 02:35:34,735 --> 02:35:39,798 Hence according to the law, article 144 has been imposed 1557 02:35:39,940 --> 02:35:47,711 Would be considered an of fence to meet in a public place 1558 02:35:48,081 --> 02:35:51,745 Anybody violating the law would be taken in custody 1559 02:35:51,885 --> 02:35:55,753 Villagers are hereby informed that... 1560 02:36:39,600 --> 02:36:42,194 Bali? 1561 02:36:45,105 --> 02:36:47,574 Bali? 1562 02:36:53,080 --> 02:36:56,311 Why have you come here? Police are everywhere on the lookout for you 1563 02:36:56,450 --> 02:36:57,975 You go from here. Run away 1564 02:36:58,118 --> 02:37:01,315 Like your husband I ain't no coward to hide in a hole 1565 02:37:01,455 --> 02:37:06,894 You are pigs to be with the enemies I haven't come here to seek shelter 1566 02:37:07,227 --> 02:37:08,991 I have come here to behead that dog 1567 02:37:09,130 --> 02:37:10,757 And while at it, yours and your husband's too 1568 02:37:10,897 --> 02:37:14,128 I won't allow this. Now you would not take a single more life 1569 02:37:14,268 --> 02:37:18,227 There you are! Today even your angels can't save you from me 1570 02:37:18,372 --> 02:37:19,840 I always do what I say 1571 02:37:19,973 --> 02:37:21,941 Here.. take this 1572 02:37:22,075 --> 02:37:23,543 Auntie! 1573 02:37:23,877 --> 02:37:28,007 Pick it up! What are you looking at? 1574 02:37:28,448 --> 02:37:30,746 Today it will be either you or me 1575 02:37:30,885 --> 02:37:33,411 Already a lot of blood has been shed 1576 02:37:33,553 --> 02:37:35,487 Why do you still crave for more? 1577 02:37:35,623 --> 02:37:39,355 Whether you kill one or a hundred, I can be punished only once 1578 02:37:39,493 --> 02:37:44,693 Since last two days I have been waitingjust to cut your head off 1579 02:37:44,832 --> 02:37:45,822 Pick it up 1580 02:37:45,966 --> 02:37:47,627 What have you been obsessed by, Bali? 1581 02:37:47,768 --> 02:37:52,262 Useless is my manhood if I allow my wife to take shelter in your house 1582 02:37:52,406 --> 02:37:55,501 You should be ashamed, Bali You are my elder cousin 1583 02:37:55,643 --> 02:37:58,271 Your wife is my sister-in-law Do you understand? 1584 02:37:58,412 --> 02:38:00,141 I said pick up the sickle, you coward 1585 02:38:00,447 --> 02:38:04,281 Bali, why are you after the man who has saved our life? 1586 02:38:04,418 --> 02:38:06,011 No, please don't do this 1587 02:38:06,153 --> 02:38:08,281 Lay off Auntie! 1588 02:38:09,356 --> 02:38:10,653 Bali 1589 02:38:10,824 --> 02:38:12,155 Bali 1590 02:38:12,793 --> 02:38:14,989 Listen, Bali 1591 02:38:15,629 --> 02:38:17,893 No, Bali. Please don't do this 1592 02:38:18,031 --> 02:38:19,328 Son of a... 1593 02:38:19,466 --> 02:38:20,956 Auntie, please don't come close! 1594 02:38:21,101 --> 02:38:24,594 Seems as if the animal within you is dead. You timid fellow 1595 02:38:24,739 --> 02:38:30,269 Have you ever seen the god of death? Look at me.l am that. The god of death 1596 02:38:57,237 --> 02:39:01,140 Bali, listen to your mother Don't be foolish 1597 02:39:05,646 --> 02:39:07,512 Bali 1598 02:39:40,247 --> 02:39:41,976 You better kill him 1599 02:39:42,115 --> 02:39:45,915 It's better to be childless than to have a son like him 1600 02:39:52,092 --> 02:39:56,222 Bali, silently accompany me to the police-station 1601 02:39:56,363 --> 02:39:58,957 Police have a warrant for you 1602 02:39:59,466 --> 02:40:02,902 And the village people are also after your life 1603 02:40:03,070 --> 02:40:05,004 Come, auntie 1604 02:40:13,414 --> 02:40:15,041 Shakti! 1605 02:40:32,466 --> 02:40:34,992 Stop, Bali 1606 02:40:46,881 --> 02:40:48,713 Bali! 1607 02:41:05,766 --> 02:41:09,396 Stop, Bali 1608 02:41:16,910 --> 02:41:18,935 Bali 1609 02:42:08,028 --> 02:42:10,429 Wake up that animal within you 1610 02:42:10,564 --> 02:42:15,058 Wake it up Why don't you bloody wake it up? 1611 02:42:45,199 --> 02:42:48,169 You have turned me into a murderer too 1612 02:42:48,669 --> 02:42:50,637 You've made me a killer! 1613 02:42:51,105 --> 02:42:54,769 I used to tell you. Don't try to awaken the animal in me 1614 02:42:55,209 --> 02:42:59,544 I urged you to hand yourself over to the police 1615 02:43:10,691 --> 02:43:12,682 You did well. It was a very good thing that you did. 1616 02:43:12,826 --> 02:43:14,726 You have done the whole village a favour 1617 02:43:14,862 --> 02:43:16,591 I am prepared to take this murder upon me 1618 02:43:16,730 --> 02:43:18,721 Please give me this axe. And you leave 1619 02:43:18,866 --> 02:43:21,767 Before the police come, you please leave, young master 1620 02:43:21,902 --> 02:43:24,030 Where would I go? I'll take care of everything 1621 02:43:24,171 --> 02:43:26,868 If I run away from myself, I would have nowhere to go 1622 02:43:27,007 --> 02:43:30,102 Where would I go? I wouldn't want to keep running from self 1623 02:43:30,244 --> 02:43:31,302 No, master 1624 02:43:31,511 --> 02:43:32,808 I am a murderer! 1625 02:43:32,947 --> 02:43:34,415 Please listen to me 1626 02:43:34,548 --> 02:43:35,811 I am a murderer! 1627 02:43:35,950 --> 02:43:38,749 Please listen to us. The whole village is ready to take blame for this 1628 02:43:38,886 --> 02:43:41,753 You all have taken enough reprehension upon yourselves 1629 02:43:42,022 --> 02:43:44,753 Enough sacrifices have been asked of you already 1630 02:43:44,892 --> 02:43:46,382 Master, hand me the axe 1631 02:43:46,527 --> 02:43:47,722 This won't happen 1632 02:43:47,861 --> 02:43:50,922 I beseech you all to stay in unity 1633 02:43:51,598 --> 02:43:54,533 Give a good education to your children 1634 02:43:54,835 --> 02:43:57,566 Stop all these killings and fights 1635 02:43:57,705 --> 02:44:00,106 All of you should love and help each other.. 1636 02:44:00,240 --> 02:44:02,868 And live together in brotherhood 124047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.