Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:13,387 --> 00:04:14,752
Shakti?
2
00:04:14,888 --> 00:04:17,983
You were saying that we'll be given
a grand welcome at the station
3
00:04:18,125 --> 00:04:19,923
But over here no one has turned up!
4
00:04:20,060 --> 00:04:21,755
Just wait, madam
5
00:04:23,463 --> 00:04:25,227
This is Joshpura Village
6
00:04:25,365 --> 00:04:28,699
Not only is this village unique
but so are its people
7
00:04:52,993 --> 00:04:55,291
Young master, young master, greetings
8
00:04:55,429 --> 00:04:58,160
We all welcome you here
9
00:05:09,443 --> 00:05:12,640
Hey, why did you stop? Continue playing
10
00:05:42,075 --> 00:05:44,544
Shaktil Hey, Shakti
11
00:05:45,212 --> 00:05:47,180
Brother
12
00:05:50,083 --> 00:05:52,415
Stop!
13
00:05:54,388 --> 00:05:57,790
Brother, you have started drinking
in the morning itself
14
00:05:58,559 --> 00:06:01,893
You see, I was so overjoyed
at your arrival that...
15
00:06:02,029 --> 00:06:04,589
That I couldn't resist myself,
so I just had a little
16
00:06:08,135 --> 00:06:09,330
Shakti, who is she?
17
00:06:09,470 --> 00:06:10,460
She is Anita
18
00:06:10,604 --> 00:06:12,197
Anita, meet my elder brother
19
00:06:12,973 --> 00:06:14,634
Hello
20
00:06:14,842 --> 00:06:17,436
You know, I had written to you
about her
21
00:06:18,245 --> 00:06:19,269
Hey, what the...?
22
00:06:19,413 --> 00:06:21,472
You have kept such long hair,
just like girls
23
00:06:21,615 --> 00:06:24,516
Brother, this is today's style
It's the in-thing. Punk style
24
00:06:25,118 --> 00:06:27,246
Could be the petrol-pump
25
00:06:27,387 --> 00:06:29,378
Okay, enough. Keep the bags in the car
26
00:06:29,523 --> 00:06:30,547
Shall we make a move?
27
00:06:30,691 --> 00:06:32,819
Oh no! Dad has asked me to
get the fertiliser on the way back
28
00:06:32,960 --> 00:06:34,553
You go ahead, I won't be long
29
00:06:34,695 --> 00:06:36,356
Keep the bags in the back
Yeah, that's it
30
00:06:36,497 --> 00:06:38,727
Give me the keys, I'll drive
31
00:06:38,866 --> 00:06:40,766
When I'm here, why should you drive?
32
00:06:40,901 --> 00:06:43,427
After five years
I'm getting to drive in my country...
33
00:06:43,570 --> 00:06:44,560
I feel great
34
00:06:44,705 --> 00:06:45,900
You'd drive?
35
00:06:46,039 --> 00:06:47,529
Okay, tell me one thing
36
00:06:47,674 --> 00:06:49,802
Who is this tall lady accompanying you?
37
00:06:49,943 --> 00:06:53,106
She's your sister-in-law
To-be sister-in-law
38
00:06:53,247 --> 00:06:54,646
You got married in London?
39
00:06:54,781 --> 00:06:56,010
Didn't you hear? TO-BE sister-in-law
40
00:06:56,150 --> 00:06:58,278
I was afraid that we had missed
the marriage festivities and the sweets
41
00:06:58,418 --> 00:06:59,544
C'mon, get in the car
42
00:07:06,927 --> 00:07:10,158
Grandpa, grandpa, uncle is here
43
00:07:10,697 --> 00:07:12,825
Mom, come quick, uncle has come
44
00:07:12,966 --> 00:07:14,491
Welcome
45
00:07:14,801 --> 00:07:16,200
My respects to you, father
46
00:07:16,336 --> 00:07:17,963
God bless you, son
47
00:07:24,511 --> 00:07:26,240
Sister-in-law
48
00:07:28,982 --> 00:07:33,476
I hope you have explained
everything to dad
49
00:07:47,434 --> 00:07:48,560
Who is she?
50
00:07:48,702 --> 00:07:51,535
Uh, she used to be
my class mate in college
51
00:07:51,672 --> 00:07:54,039
She's Anita, my...
sister-in-law must have mentioned
52
00:07:54,174 --> 00:07:56,108
What?
53
00:07:58,912 --> 00:08:01,882
Hey! It's okay
There's no need for all this
54
00:08:02,182 --> 00:08:04,844
C'mon, children
55
00:08:15,162 --> 00:08:17,028
Fire crackers
56
00:08:29,076 --> 00:08:31,841
Dad, sister-in-law beats me
57
00:08:32,379 --> 00:08:35,110
Improve yourself, Pinto
58
00:08:35,516 --> 00:08:43,150
Your uncle has given his son
such a grand welcome as if...
59
00:08:43,757 --> 00:08:47,785
...he is a soldier returning from
the border after winning the war
60
00:08:47,928 --> 00:08:49,293
Damn it!
61
00:08:49,530 --> 00:08:51,726
Dad, when one has amassed
too much wealth...
62
00:08:51,865 --> 00:08:53,799
they feel the itch to squander it away
63
00:08:53,934 --> 00:08:56,767
And that is why your elder brother is
setting fire to his money
64
00:08:56,904 --> 00:08:58,702
Setting fire to anything
is against the law
65
00:08:58,839 --> 00:09:01,001
And I can prove this
in the court of law
66
00:09:01,141 --> 00:09:03,405
It's only that,
I don't remember under which clause
67
00:09:05,879 --> 00:09:08,439
Why, you've started getting hiccups!
68
00:09:08,582 --> 00:09:11,574
Definitely somebody is missing you
69
00:09:12,853 --> 00:09:17,586
Those who used to miss me are all dead
70
00:09:18,192 --> 00:09:20,559
And those who are alive...
71
00:09:20,828 --> 00:09:24,560
...keep thinking of the ways to kill me
72
00:09:25,232 --> 00:09:27,132
Are you my wife or my enemy?
73
00:09:27,267 --> 00:09:28,792
Go send the younger wife
74
00:09:29,036 --> 00:09:30,936
It's me who cleans up your filth
the whole day long
75
00:09:31,071 --> 00:09:32,197
And listen to your foul language
76
00:09:32,339 --> 00:09:34,364
And at sunset you start missing
the younger wife!
77
00:09:34,508 --> 00:09:39,912
Try telling HER to clean up your dirt
Then you'll know
78
00:09:40,247 --> 00:09:42,477
Queen of the house, please come down
79
00:09:42,616 --> 00:09:44,675
Your husband is calling you
80
00:09:44,918 --> 00:09:47,580
As such, keeping two wives
is not a problem
81
00:09:47,721 --> 00:09:51,680
Keeping them both under the same roof
is a heroic feat
82
00:09:52,059 --> 00:09:55,029
God knows how is it
that you tackle them both!
83
00:09:55,162 --> 00:09:56,630
And that too, alone! Huh'?
84
00:09:56,797 --> 00:09:59,095
I am not called "Thakur" for nothing
85
00:09:59,800 --> 00:10:01,427
Undoubtedly you're from the Thakur clan
86
00:10:01,568 --> 00:10:02,865
And we can very well have this fact
certified in the court
87
00:10:03,003 --> 00:10:04,971
It's just that I don't remember
the right clause
88
00:10:05,305 --> 00:10:07,672
Why are there so many mosquitoes here?
89
00:10:09,109 --> 00:10:11,100
The girl who has come with you...
90
00:10:11,311 --> 00:10:13,177
Careful, children, otherwise you'll slip
91
00:10:13,447 --> 00:10:17,145
Yeah, where is she from in India?
92
00:10:17,351 --> 00:10:18,648
She's from Ludhiana
93
00:10:18,786 --> 00:10:20,880
But her father has been settled
in London since 20 years
94
00:10:21,021 --> 00:10:23,012
I had written all about her
to sister-in-law
95
00:10:23,157 --> 00:10:25,626
That's okay
Did you get to meet Narendra?
96
00:10:25,759 --> 00:10:27,056
I met him at the station
97
00:10:27,194 --> 00:10:28,821
He said, you had asked him to buy
the fertiliser. He won't be long
98
00:10:28,962 --> 00:10:31,932
Not fertiliser,
he may have gone to get liquor
99
00:10:32,166 --> 00:10:34,225
He drinks during day time?
100
00:10:34,368 --> 00:10:36,837
For a drunkard,
day or night don't make any difference
101
00:10:37,070 --> 00:10:40,938
Listen, this evening the whole village
is going to get together...
102
00:10:41,074 --> 00:10:42,371
...for your welcome
103
00:10:42,509 --> 00:10:44,409
Make sure that you are not late
104
00:10:44,545 --> 00:10:45,637
Okay, dad
105
00:10:45,813 --> 00:10:47,372
And yes, Shakti
106
00:10:47,514 --> 00:10:51,542
Tell that girl to dress up properly
for the occasion
107
00:10:51,685 --> 00:10:53,517
Okay, dad
108
00:16:41,235 --> 00:16:43,704
Dad, Anita is here
109
00:16:44,471 --> 00:16:46,269
Anita is here
110
00:16:46,507 --> 00:16:47,906
Take a seat
111
00:16:48,041 --> 00:16:50,442
I will eat later with the other women
of the household
112
00:16:50,577 --> 00:16:53,205
You don't need to do behave
like the other women
113
00:16:53,547 --> 00:16:58,610
No! You are our guest. Please sit down
114
00:17:13,567 --> 00:17:16,628
Dad, you were speaking about the land
adjoining the dam
115
00:17:16,770 --> 00:17:21,207
Yeah. Some agricultural people
from Faraaz had been here
116
00:17:21,542 --> 00:17:23,806
You know, they are called some...
117
00:17:23,944 --> 00:17:25,708
Horticulturists
118
00:17:25,846 --> 00:17:27,211
Yeah, those people
119
00:17:27,581 --> 00:17:31,814
They have advised to harvest grapes
on this land
120
00:17:32,319 --> 00:17:36,187
They said, this way the income of
our farmers would be doubled
121
00:17:36,490 --> 00:17:40,984
Al this, I told them that my son
had gone to London for further studies
122
00:17:41,328 --> 00:17:45,492
And upon his return,
he will make all the decisions
123
00:17:46,166 --> 00:17:50,569
They were quite astonished
when they heard this
124
00:17:51,238 --> 00:17:52,899
They thought...
125
00:17:53,040 --> 00:17:56,237
"How can a son of an illiterate farmer
go to London for studies?"
126
00:17:56,810 --> 00:17:59,302
As for myself, I felt full of pride
when I spoke of you
127
00:17:59,446 --> 00:18:03,883
So son, now the reins of this village
are in your hand
128
00:18:04,017 --> 00:18:07,078
And allow me to retire
129
00:18:08,088 --> 00:18:10,489
But, Dad, I...
130
00:18:10,624 --> 00:18:12,854
Yes, go on. I am listening
131
00:18:13,393 --> 00:18:15,885
I have planned on doing something else
132
00:18:16,029 --> 00:18:17,224
What?
133
00:18:20,134 --> 00:18:24,332
I have thought of starting
a chain of fast-food restaurants
134
00:18:24,471 --> 00:18:26,166
What?
135
00:18:26,840 --> 00:18:28,672
Restaurants
136
00:18:28,809 --> 00:18:30,641
Where people come to eat
137
00:18:30,778 --> 00:18:32,678
Huh! A tea-stall?
138
00:18:34,648 --> 00:18:36,013
This is not a respectable business
139
00:18:36,150 --> 00:18:37,879
These days in cities
it is a very big business
140
00:18:38,018 --> 00:18:41,852
My dear, it may be in cities
But no one honours it in villages
141
00:18:42,322 --> 00:18:46,259
Besides, of what use will it be
to our village people?
142
00:18:46,393 --> 00:18:48,191
I don't plan on starting it in a village
143
00:18:48,328 --> 00:18:49,625
Where then?
144
00:18:51,532 --> 00:18:56,129
In big cities like, Jaipur, Delhi, Agra
You know those kind of places
145
00:18:56,270 --> 00:18:58,329
Oh! I see
146
00:18:58,472 --> 00:19:00,531
Then you have thought of leaving
this village...
147
00:19:00,674 --> 00:19:03,302
And settling in the city, huh?
148
00:19:04,044 --> 00:19:05,478
But tell me
149
00:19:05,612 --> 00:19:07,706
However on earth did you think of
this weird business?
150
00:19:07,915 --> 00:19:10,350
Anita's dad has this business in London
151
00:19:10,484 --> 00:19:11,815
He gave me this idea
152
00:19:11,952 --> 00:19:16,048
Is he aware that
she has come here with you?
153
00:19:18,392 --> 00:19:21,293
As a matter of fact he himself asked her
to come along
154
00:19:22,062 --> 00:19:24,258
Strange family!
155
00:19:24,965 --> 00:19:30,096
Dad, Anita's family is quite well-known
and respectable
156
00:19:30,504 --> 00:19:34,407
Her grandfather even participated
in this country's freedom fight
157
00:19:34,775 --> 00:19:37,335
At present they own
a factory in Ludhiana
158
00:19:37,478 --> 00:19:39,310
Her uncle runs it
159
00:19:39,513 --> 00:19:44,246
Now that you know so much
about her family
160
00:19:45,219 --> 00:19:47,847
I suppose you'd also have had
the horoscopes matched?
161
00:19:47,988 --> 00:19:52,118
And perhaps you have also fixed
the date of the marriage?
162
00:19:52,726 --> 00:19:54,387
Dad, could you please...
163
00:19:54,528 --> 00:19:58,590
Have you come here to get my permission
or just to inform me?
164
00:20:00,634 --> 00:20:03,604
I was hoping that you wouldn't refuse
165
00:20:04,004 --> 00:20:06,666
As a matter of fact,
I had explained it all to sister-in-law
166
00:20:07,941 --> 00:20:10,706
Oh! I see. Even she knows it all!
167
00:20:11,145 --> 00:20:16,140
So you have come here
just to tell me of your decision
168
00:20:19,019 --> 00:20:22,250
What did you finally decide?
169
00:20:27,995 --> 00:20:30,794
To wash my hands off!
170
00:20:37,938 --> 00:20:38,996
Shakti?
171
00:20:39,139 --> 00:20:39,799
Yeah
172
00:20:39,940 --> 00:20:42,602
Today your dad really bombarded you
173
00:20:42,743 --> 00:20:43,733
Now what?
174
00:20:43,877 --> 00:20:45,572
In fact I hadn't put it past him
175
00:20:45,813 --> 00:20:49,113
It's not that I can't convince him,
question is how!
176
00:20:49,483 --> 00:20:51,508
Yeah, he seems to be a real tough guy
177
00:20:51,652 --> 00:20:53,984
Yeah but, however tough he seems
from the outside
178
00:20:54,121 --> 00:20:55,816
He is really soft-hearted
179
00:20:56,023 --> 00:20:57,991
You know, after my mother passed away
180
00:20:58,125 --> 00:21:00,492
It was he who raised me and my brother
181
00:21:00,661 --> 00:21:04,461
Hey! I didn't realise
we're coming this side of the village
182
00:21:04,665 --> 00:21:06,599
Whose house is this?
183
00:21:06,800 --> 00:21:08,165
My Uncle's
184
00:21:08,302 --> 00:21:09,701
I've come here after a very long time
185
00:21:09,837 --> 00:21:10,929
Who's it?
186
00:21:11,071 --> 00:21:12,470
Auntie, it's me. Shakti
187
00:21:12,806 --> 00:21:14,968
Did you recognise me?
188
00:21:15,609 --> 00:21:17,873
Shakti dear, Is that you?
189
00:21:18,078 --> 00:21:20,513
Yes, auntie, my respects to you
190
00:21:21,715 --> 00:21:23,581
God bless you
191
00:21:23,717 --> 00:21:24,843
How are you, son?
192
00:21:24,985 --> 00:21:26,953
By your blessings quite well
193
00:21:28,088 --> 00:21:30,557
Shut up. Don't bark
194
00:21:30,891 --> 00:21:33,861
How did you reach here. By plane?
195
00:21:39,600 --> 00:21:41,659
Who is this young lad here
accompanying you?
196
00:21:43,404 --> 00:21:44,894
It's not a lad, auntie, it's a lass
197
00:21:45,038 --> 00:21:46,062
She's my friend
198
00:21:46,206 --> 00:21:47,935
Her name's Anita
199
00:21:52,012 --> 00:21:53,673
Is that right?
200
00:21:53,814 --> 00:21:55,509
God bless you both
201
00:21:55,749 --> 00:21:57,478
Who is it at the door?
202
00:21:57,618 --> 00:22:00,588
Nobody. There's no one here
203
00:22:01,188 --> 00:22:04,180
Then why is the dog barking?
204
00:22:04,324 --> 00:22:06,292
It's barking 'cause he is hungry
205
00:22:06,426 --> 00:22:07,916
There's no need to shout
206
00:22:08,062 --> 00:22:09,530
You go, son
207
00:22:09,663 --> 00:22:11,495
Don't stay. Leave as fast as you can
208
00:22:11,632 --> 00:22:13,657
Hey, Shakti, why have you come here?
209
00:22:13,801 --> 00:22:16,361
Listen. Offer them something
210
00:22:16,503 --> 00:22:17,732
C'mon, go
211
00:22:24,044 --> 00:22:25,034
Oh, god!
212
00:22:25,179 --> 00:22:26,806
Mom, Shakti has taken all my sweets!
213
00:22:26,947 --> 00:22:28,415
Don't shout
214
00:22:28,549 --> 00:22:32,452
Big mother is hitting me!
Why did you hit me on the head?
215
00:22:32,619 --> 00:22:36,556
Would you get me a new brain
if it is damaged?
216
00:22:37,991 --> 00:22:40,426
Uncle cannot bear to see me here
217
00:22:40,561 --> 00:22:42,586
But auntie loves me a great deal
218
00:22:42,729 --> 00:22:45,721
Then why did she
repeatedly ask you to leave?
219
00:22:45,866 --> 00:22:48,198
Otherwise uncle would have
turned her out instead
220
00:22:48,335 --> 00:22:51,236
Uncle thinks our family is his enemy
221
00:22:51,371 --> 00:22:52,270
Why ever so?
222
00:22:52,406 --> 00:22:55,808
The same as the story of
Pandavas and Kauravas
223
00:22:55,943 --> 00:22:57,843
Brothers, and yet enemies!
224
00:23:04,651 --> 00:23:06,551
Did you take my photo, madam?
225
00:23:06,687 --> 00:23:08,485
Shouldn't she?
226
00:23:11,091 --> 00:23:13,116
Greetings, young master
227
00:23:13,727 --> 00:23:16,856
You may. Take as many as you like
228
00:23:19,967 --> 00:23:21,298
Shakti, what's this?
229
00:23:21,435 --> 00:23:22,766
That is Rangoli
230
00:23:22,903 --> 00:23:23,961
It's beautiful
231
00:23:24,104 --> 00:23:26,300
It's art in everyday life
232
00:23:27,975 --> 00:23:30,307
There is a strange smell around here
233
00:23:30,444 --> 00:23:34,074
Ohl Could be the powder that
I have applied on my face
234
00:23:34,982 --> 00:23:38,247
It's rather pungent stinking smell
235
00:23:38,786 --> 00:23:40,515
Stinking?
236
00:23:41,688 --> 00:23:45,886
Oh yeah, perhaps from my head
You know, I have applied neem oil
237
00:23:46,026 --> 00:23:49,155
Even you should apply
Then you won't get any lice in your hair
238
00:23:49,296 --> 00:23:50,320
Honestly!
239
00:23:50,764 --> 00:23:52,493
By the way, what is your name?
240
00:23:52,633 --> 00:23:54,567
Didn't you recognise me?
241
00:23:54,835 --> 00:23:56,462
It's me, Gehna
242
00:23:56,603 --> 00:24:00,233
Remember in childhood when you used to
learn stick-waving
243
00:24:00,507 --> 00:24:02,874
And one day you hit my nose
244
00:24:03,143 --> 00:24:05,510
Oh yes. I remember
245
00:24:06,313 --> 00:24:07,838
The one who always had a running nose
246
00:24:07,981 --> 00:24:09,346
So you are Mr. Naraindas's daughter
Right?
247
00:24:09,483 --> 00:24:10,507
Yes, yes
248
00:24:10,651 --> 00:24:11,777
How's your father?
249
00:24:11,919 --> 00:24:13,944
Young master, I'm quite well, yet
250
00:24:14,221 --> 00:24:19,159
But if Birju Thakur's men see you
in my house he will have my skin peeled
251
00:24:19,293 --> 00:24:20,920
Why would that be?
252
00:24:21,195 --> 00:24:25,655
In an enmity between two kings
the people suffer eventually
253
00:24:26,333 --> 00:24:29,997
You see, my father used to
carry wood for Birju Thakur
254
00:24:30,337 --> 00:24:34,069
We have been obeying him ever since
He wouldn't like you to be here
255
00:24:34,208 --> 00:24:37,075
I understand
You needn't say a word more, uncle
256
00:24:37,411 --> 00:24:39,004
Let's go, Anita
257
00:24:51,592 --> 00:24:53,151
Hey, Shakti. That's cool!
258
00:24:53,293 --> 00:24:53,851
What?
259
00:24:53,994 --> 00:24:55,860
Those people there. With the sticks
260
00:24:56,930 --> 00:24:58,864
You want to take their pictures?
261
00:24:58,999 --> 00:25:00,160
Come on
262
00:25:01,835 --> 00:25:04,304
Young master, young master
263
00:25:04,505 --> 00:25:06,234
Easy, easy, relax
264
00:25:06,373 --> 00:25:07,397
Why are going that side?
265
00:25:07,541 --> 00:25:08,599
You see, Anita wanted to
take some photographs
266
00:25:08,742 --> 00:25:10,972
Forget the snaps otherwise
we'll be snapped
267
00:25:11,111 --> 00:25:14,240
Don't you know that these are
Bali Thakur's farms?
268
00:25:14,515 --> 00:25:16,142
Come Shakti Thakur
269
00:25:16,283 --> 00:25:17,978
Do you wish to take photographs?
270
00:25:18,218 --> 00:25:19,708
Go ahead. Take the pictures
271
00:25:19,853 --> 00:25:22,914
Do you remember? In childhood
we all used to do stick-waving
272
00:25:23,157 --> 00:25:25,182
Yeah, I remember very well
273
00:25:25,592 --> 00:25:27,583
Would you like to
try a hand or two again?
274
00:25:27,728 --> 00:25:30,720
Absolutely not. Master, don't fall in
for his sweet talk
275
00:25:30,964 --> 00:25:33,058
He just wants an excuse to create a row
276
00:25:33,200 --> 00:25:35,032
Hey, you keep quiet
277
00:25:35,235 --> 00:25:36,600
There's nothing to fear
278
00:25:36,737 --> 00:25:39,206
We won't actually fight
We'll just play about sportingly
279
00:25:39,339 --> 00:25:42,604
It's not a question of fear,
I have got some important work
280
00:25:42,743 --> 00:25:46,577
Oh I see. You don't wish to
lose your honour in front of a girl
281
00:25:47,047 --> 00:25:48,776
Send her away after
she has taken the photos
282
00:25:48,916 --> 00:25:53,046
Then we'd show you our stick manouvers
and also give you chance
283
00:25:53,187 --> 00:25:55,087
Hey! Don't you know
who are you talking to?
284
00:25:55,222 --> 00:25:58,817
Okay, he's asked for it
Let's try a hand or two
285
00:25:58,959 --> 00:26:01,360
No, sire. Have trust in what I am
saying and let's make a move
286
00:26:01,495 --> 00:26:04,556
Surkhiya, one shouldn't leave a
sports ground without playing
287
00:26:04,698 --> 00:26:08,657
That's the spirit
But, would you be playing in pants?
288
00:26:09,870 --> 00:26:11,861
Surkhiya, can I have your dhoti?
289
00:26:12,005 --> 00:26:14,303
What are you saying, young master!
There are children around
290
00:26:14,441 --> 00:26:15,408
Yes, you heard me
291
00:26:15,542 --> 00:26:16,771
Young master, it's a question of my...
292
00:26:16,910 --> 00:26:19,174
Are you giving or
shall I give it a tug?
293
00:26:37,097 --> 00:26:40,795
It's not the length that matters,
it is one's own strength
294
00:27:30,184 --> 00:27:34,417
It seems that even after so many
years at it you're still no good
295
00:27:34,555 --> 00:27:37,320
Keep practising well every day
296
00:27:37,724 --> 00:27:41,024
He deserved it. Now please
give me back my dhotie
297
00:27:49,002 --> 00:27:50,834
Young master, are you badly hurt?
298
00:27:50,971 --> 00:27:53,702
Hey why did you attack from the back?
We'll show you...
299
00:27:54,108 --> 00:27:56,076
In a man's sport one is
bound to get hurt
300
00:27:56,210 --> 00:27:59,612
If you don't wish to get hurt,
you may play with this madam
301
00:28:38,619 --> 00:28:39,950
Alta boy! Hit him
302
00:30:00,234 --> 00:30:02,726
This is the temple of our family deity
303
00:30:02,870 --> 00:30:05,532
You mean, this is your Family-temple?
304
00:30:05,672 --> 00:30:06,639
Yeah
305
00:30:06,773 --> 00:30:08,298
Yes, yes the very same
The tempo, tempo
306
00:30:08,442 --> 00:30:11,468
Forget about the temple. It's just as
it was when you had seen before
307
00:30:11,612 --> 00:30:13,102
Come let's go elsewhere
308
00:30:13,247 --> 00:30:14,510
You're weird. I have to visit it
309
00:30:14,648 --> 00:30:16,480
If that's the case
we can even see it from here
310
00:30:16,617 --> 00:30:20,019
Wow it looks great
The goddess looks so calm and divine
311
00:30:20,921 --> 00:30:23,356
It's been long time since
I've asked for goddess blessings
312
00:30:23,490 --> 00:30:25,720
We bow to you, mother goddess
Brother Shakti is here
313
00:30:25,859 --> 00:30:28,920
What? You're blessing him from there
Very good. Please do
314
00:30:29,063 --> 00:30:30,622
Hey! Where are you off to?
315
00:30:30,764 --> 00:30:32,960
Open the door. C'mon open the door
316
00:30:33,467 --> 00:30:35,959
How can I open the door, young master?
317
00:30:36,303 --> 00:30:37,828
Don't you see these two locks!
318
00:30:37,971 --> 00:30:41,305
Big lock from elder Thakur and
small lock from the younger
319
00:30:41,442 --> 00:30:42,341
What does that indicate?
320
00:30:42,476 --> 00:30:45,036
Five years before a row broke out
between the two brothers
321
00:30:45,279 --> 00:30:47,771
They were at each other like dogs
during the village assembly
322
00:30:47,915 --> 00:30:50,475
Cursing, swearing, stick-fight
and what not!
323
00:30:50,617 --> 00:30:52,449
And the cause was the
ownership of this temple
324
00:30:52,586 --> 00:30:56,352
They couldn't come to any decision,
but instead locked the goddess in
325
00:30:56,490 --> 00:30:59,221
Poor god has to pay for the
deeds of humans
326
00:30:59,359 --> 00:31:00,485
Shall we go?
327
00:31:00,627 --> 00:31:03,392
Yeah, you go and
bring the keys from dad
328
00:31:03,530 --> 00:31:07,899
Keys? Father can give the key for
one lock. But the other?
329
00:31:08,035 --> 00:31:10,595
Do anything you want,
but please have this door opened
330
00:31:10,737 --> 00:31:14,503
Tell me to do anything else but
not about opening this door
331
00:31:14,641 --> 00:31:17,338
What?
You can't even accomplish this much!
332
00:31:17,611 --> 00:31:21,275
You used to boast about,
laying your life for my sake
333
00:31:21,415 --> 00:31:26,319
I sure can do that. But this
temple thing is very complicated
334
00:31:26,520 --> 00:31:28,989
Don't give me any excuses
335
00:31:29,123 --> 00:31:31,649
I was an idiot to tell Anita...
336
00:31:31,792 --> 00:31:35,888
Our village people can lay their lives
but wouldn't go back on their word
337
00:31:36,029 --> 00:31:38,657
You've truly let me down
338
00:31:38,799 --> 00:31:40,460
But sire, try to...
339
00:31:40,601 --> 00:31:42,626
Don't ever speak to me
340
00:31:44,505 --> 00:31:46,940
All right. Give me a minute
341
00:31:49,743 --> 00:31:52,337
If it's a serious problem why don't we
just forget about it
342
00:31:52,479 --> 00:31:54,641
How can we forget it, darling?
343
00:31:54,782 --> 00:31:56,773
It is imperative that you visit it
344
00:31:57,051 --> 00:31:58,041
Why is that?
345
00:31:58,185 --> 00:32:01,280
Because we'd be married here
346
00:32:01,422 --> 00:32:04,585
Really?! Then I must see it
347
00:32:06,393 --> 00:32:10,159
Young master would you kindly come
this side and stand here
348
00:32:10,497 --> 00:32:14,058
Facing the other way. Yeah that's it
349
00:32:39,893 --> 00:32:42,123
Don't just stand here!
350
00:32:42,262 --> 00:32:47,200
Go and visit it quick
And that too like an express train
351
00:33:03,350 --> 00:33:06,650
Anita, we'll be married here
352
00:33:07,287 --> 00:33:10,279
There would be a holy-fire place
in the centre
353
00:33:10,424 --> 00:33:11,448
What?
354
00:33:11,592 --> 00:33:14,789
Holy-fire place. Dad will
spank me one day because of you
355
00:33:14,962 --> 00:33:16,726
The place where the holy fire
will be lit
356
00:33:16,864 --> 00:33:18,559
Around it we'd move seven times
357
00:33:18,699 --> 00:33:22,567
And vow to be ever together
358
00:33:23,203 --> 00:33:25,331
I'll have some
flowery dreams of the future
359
00:33:25,472 --> 00:33:29,238
...and some veiled dreams in your eyes!
360
00:37:47,368 --> 00:37:49,462
What are you thinking about?
361
00:37:49,636 --> 00:37:51,536
Nothing. I don't want to go
362
00:37:51,672 --> 00:37:54,539
Then don't. I never asked you to
363
00:37:54,875 --> 00:37:58,106
The point is that I have to
Dad must be expecting me
364
00:37:58,545 --> 00:38:00,104
I feel like crying
365
00:38:00,247 --> 00:38:02,011
Even I feel the same
366
00:38:02,216 --> 00:38:05,584
But this strange combination of
moustache and beard keeps me
367
00:38:05,719 --> 00:38:07,517
Very funny!
368
00:38:09,823 --> 00:38:11,484
Oh god! Damn it!
369
00:38:11,625 --> 00:38:14,925
How the hell are we going close this
370
00:38:22,770 --> 00:38:24,101
I will miss you, Shakii
371
00:38:24,238 --> 00:38:25,763
Even I'll miss you
372
00:38:25,906 --> 00:38:27,806
When would you come?
373
00:38:27,941 --> 00:38:30,501
I will come soon. It's just that I'd
have to be with dad for 10-20 days
374
00:38:30,644 --> 00:38:31,543
20 days?!
375
00:38:31,679 --> 00:38:34,114
I mean, let's say 10 days
I'd have to try and persuade him
376
00:38:34,248 --> 00:38:38,583
And fly to you as soon as
I obtain his permission
377
00:38:38,886 --> 00:38:40,718
Okay, now can I kiss you?
378
00:38:40,854 --> 00:38:41,787
Shakti?
379
00:38:41,922 --> 00:38:44,084
Er, you see, we were trying to
close the suitcase
380
00:38:44,224 --> 00:38:45,817
Father has called for you
381
00:38:45,959 --> 00:38:47,393
In fact we both were about to come down
382
00:38:47,528 --> 00:38:49,087
Just you
383
00:38:49,229 --> 00:38:50,993
Dad has called me downstairs
384
00:38:51,799 --> 00:38:53,494
Anita, not now
385
00:38:53,667 --> 00:38:55,601
Just coming
386
00:38:57,404 --> 00:38:58,371
Shakti?
387
00:38:58,505 --> 00:39:00,200
Coming, dad
388
00:39:07,681 --> 00:39:10,309
Father, you called for me
389
00:39:13,987 --> 00:39:15,921
Had you been to the temple?
390
00:39:16,056 --> 00:39:17,615
Yes, father
391
00:39:17,891 --> 00:39:19,381
Why?
392
00:39:19,660 --> 00:39:23,563
You see, I wanted Anita to have
the blessings of family deity
393
00:39:27,301 --> 00:39:29,599
That is why you had the locks broken
394
00:39:29,737 --> 00:39:32,763
In fact I'd just asked Surkhiya to
bring the keys
395
00:39:32,906 --> 00:39:35,876
I didn't know that he'd be
breaking the locks
396
00:39:36,110 --> 00:39:39,978
So you were present there when he
broke the locks?
397
00:39:40,114 --> 00:39:41,548
Yes, father
398
00:39:43,784 --> 00:39:46,981
Dad, aren't we allowed to visit our
own family-temple?
399
00:39:47,454 --> 00:39:51,721
I do admit that it was a
mistake on my part, but...
400
00:39:51,859 --> 00:39:58,287
Great! You have really obliged me by
admitting your mistake
401
00:40:01,001 --> 00:40:01,968
Manager?
402
00:40:02,102 --> 00:40:02,762
Yes, master
403
00:40:02,903 --> 00:40:04,928
Send a message to those people
saying that
404
00:40:05,072 --> 00:40:07,598
There's no need to make a big issue
405
00:40:07,975 --> 00:40:12,310
If they wish I'll publicly apologise
in the village assembly
406
00:40:12,446 --> 00:40:13,504
I mean, why should you...?
407
00:40:13,647 --> 00:40:14,671
You keep quiet.
408
00:40:15,082 --> 00:40:18,279
It's on because of your stupidity
that this has happened
409
00:40:18,819 --> 00:40:20,651
Are you aware that your...
410
00:40:20,788 --> 00:40:21,880
Yes?
411
00:40:22,022 --> 00:40:23,080
I'm leaving
412
00:40:23,223 --> 00:40:25,123
I'm going to my hometown
413
00:40:25,259 --> 00:40:27,751
Regarding the temple, you need not...
414
00:40:27,895 --> 00:40:30,159
We'll talk about the temple later
415
00:40:30,497 --> 00:40:31,760
Manager, where is Surkhiya
416
00:40:31,899 --> 00:40:33,367
Surkhiya wouldn't come today
417
00:40:33,500 --> 00:40:35,434
You go and see her off
418
00:40:36,036 --> 00:40:38,903
Young master, don't go by the main road
419
00:40:39,039 --> 00:40:40,803
Otherwise I would have to
take a long route
420
00:40:40,941 --> 00:40:43,000
Didn't you hear what he said?
421
00:40:43,143 --> 00:40:47,910
Would you lose respect
if you take the long route?
422
00:40:52,252 --> 00:40:54,380
Young master, stop the car
423
00:40:54,521 --> 00:40:56,512
Please don't go by this road
424
00:40:56,657 --> 00:40:59,388
Take the other route which
goes across the bridge
425
00:40:59,727 --> 00:41:02,992
Would someone tell me
what the problem is?
426
00:41:03,197 --> 00:41:06,792
The thing is that we set fire to
the houses of Bali Thakur's men
427
00:41:06,934 --> 00:41:08,993
So they have been laying in
to take revenge
428
00:41:09,136 --> 00:41:11,798
Set fire! Why did we commit such a
despicable act?
429
00:41:11,939 --> 00:41:13,429
How could we not do anything!
430
00:41:13,574 --> 00:41:15,167
When just because of the
temple locks...
431
00:41:15,309 --> 00:41:17,869
their men cut off Surkhiya's hand!
432
00:41:18,378 --> 00:41:21,040
Cut off his hand! Where is he now?
433
00:41:21,181 --> 00:41:23,377
In the hospital. He has lost a
lot of blood. But he'll live
434
00:41:23,517 --> 00:41:25,281
Please leave as quick as you can
435
00:41:25,419 --> 00:41:26,477
Hurry
436
00:41:26,620 --> 00:41:27,746
C'mon get in the car
437
00:41:27,888 --> 00:41:29,014
What's happening, Shakti?
438
00:41:29,156 --> 00:41:32,820
God knows when would human beings
learn to live in harmony!
439
00:41:56,383 --> 00:41:58,147
Come on. Get on the train
440
00:41:58,285 --> 00:42:01,949
Shakti, Take care, and don't get
involved in any problems
441
00:42:02,089 --> 00:42:03,147
Yes, yes
442
00:42:03,290 --> 00:42:04,724
I love you
443
00:42:04,958 --> 00:42:06,858
Bye
444
00:42:07,261 --> 00:42:08,695
Bye
445
00:42:08,829 --> 00:42:10,558
Take care
446
00:42:11,598 --> 00:42:13,566
Bye, Take care
447
00:42:14,635 --> 00:42:16,433
Bye
448
00:42:28,449 --> 00:42:29,348
Oh, god!
449
00:42:29,483 --> 00:42:30,917
Greetings, sire. Please come
450
00:42:31,118 --> 00:42:33,610
Surkhiya, Hey Surkhiya
Look! Young master has come
451
00:42:33,754 --> 00:42:36,815
There is nothing to worry
Your dad had just been here
452
00:42:36,957 --> 00:42:39,153
He told the doctors that Surkhiya is
one of his most trusted employees
453
00:42:39,293 --> 00:42:41,625
And that, no stone should be left
unturned in the treatment
454
00:42:41,762 --> 00:42:46,029
I'll slash that rogue. Won't leave him,
let me get my hands on that...
455
00:42:46,266 --> 00:42:48,826
Young master, please lift me a bit
456
00:42:49,069 --> 00:42:51,128
Don't get up. Please don't get up
457
00:42:51,739 --> 00:42:54,037
I am really apologetic, young master
458
00:42:54,174 --> 00:42:56,438
Because of that bastard I couldn't
come to help you see off the madam
459
00:42:56,577 --> 00:42:59,569
He attacked me from behind as soon as
I left my house, and cut my hand off
460
00:42:59,713 --> 00:43:02,910
I wasn't going to let him off
that easily. I ran after him
461
00:43:03,183 --> 00:43:05,481
But by that time I had lost
so much blood that...
462
00:43:05,719 --> 00:43:09,587
I hope, madam was able to
make it in time to the station
463
00:43:09,890 --> 00:43:13,121
Surkhiya, it was my mistake
I am really very sorry
464
00:43:13,260 --> 00:43:15,490
Young master,
please don't say like this
465
00:43:15,629 --> 00:43:19,657
I hadn't even contemplated that 'cause
of me your life would be ruined
466
00:43:19,800 --> 00:43:23,862
You needn't worry at all
I'll see to that gangster Jaswant
467
00:43:24,104 --> 00:43:25,572
Who's Jaswant?
468
00:43:25,906 --> 00:43:27,897
He is Bali Thakur's right-hand man
469
00:43:28,042 --> 00:43:30,670
My hand has been cut off by his blade
470
00:43:30,911 --> 00:43:33,039
Have we filed a report with the police?
471
00:43:33,180 --> 00:43:35,911
We never get into these police affairs
472
00:43:36,150 --> 00:43:39,313
In this village justice is handed out
either by god or local assembly
473
00:43:39,486 --> 00:43:42,353
Just see how their houses were burnt
This is gods' justice
474
00:43:42,489 --> 00:43:45,424
This is not gods' justice. It's purely
the doing of these people here
475
00:43:45,659 --> 00:43:51,621
Cool! You are quite a detective
to have known the secret news
476
00:43:51,865 --> 00:43:55,199
Shut up. You guys should be ashamed
477
00:43:55,669 --> 00:43:59,663
Behaving like animals and then
rolling in laughter
478
00:44:00,107 --> 00:44:03,407
Are we humans or animals?
479
00:44:12,720 --> 00:44:14,779
Officer, what is all this happening?
480
00:44:14,922 --> 00:44:16,890
Can't the police do something?
481
00:44:17,257 --> 00:44:21,091
What can the police do
without any witness?
482
00:44:21,662 --> 00:44:24,461
The victim himself says that
his hand was cut off in an accident
483
00:44:24,798 --> 00:44:27,165
The arson victims say that the
cause was a kitchen stove
484
00:44:27,568 --> 00:44:30,697
Not one victim, not one convict
can be pinpointed here
485
00:44:30,838 --> 00:44:34,297
Sometimes I really wish for a
transfer to other place
486
00:44:34,708 --> 00:44:36,836
Just file the report
487
00:44:58,799 --> 00:45:00,665
Shakti
488
00:45:02,036 --> 00:45:03,902
Come here
489
00:45:14,481 --> 00:45:16,779
Had you been to the hospital?
490
00:45:17,251 --> 00:45:18,650
Yes, father
491
00:45:19,820 --> 00:45:25,350
Did you see how expensive
a visit to the temple can be?
492
00:45:26,026 --> 00:45:28,688
By now you'd have realised
what all is going on here
493
00:45:28,996 --> 00:45:30,987
It was a big mistake on my part
494
00:45:31,131 --> 00:45:36,228
And before anything like this
happens again, I better leave
495
00:45:37,905 --> 00:45:43,935
You should think about how to
resolve this dispute
496
00:45:44,078 --> 00:45:49,380
Instead you are thinking of leaving
Aren't you being a coward?
497
00:45:50,284 --> 00:45:54,448
Dad, I see no courage in taking each
other' lives for small matters
498
00:45:54,722 --> 00:46:01,992
Only animals, not humans would fight
and shed blood over trivial issues
499
00:46:02,696 --> 00:46:07,099
The people who you call animals
encapsulates your father too
500
00:46:07,534 --> 00:46:09,969
From that point of view even
I should be...
501
00:46:10,571 --> 00:46:12,972
But this is not something that
one should be proud of
502
00:46:13,107 --> 00:46:16,236
Besides, it's not worth wasting my
education in a village...
503
00:46:16,377 --> 00:46:18,937
...which is running
200 years behind time
504
00:46:19,613 --> 00:46:27,247
Yes, we are backward. True
200 or 500 years doesn't matter
505
00:46:28,822 --> 00:46:30,756
But tell me one thing...
506
00:46:30,891 --> 00:46:35,328
If people who have tolerated slavery
and poverty since time immaterial...
507
00:46:35,462 --> 00:46:41,731
...behave like animals,
one shouldn't be surprised
508
00:46:43,270 --> 00:46:45,637
You are educated
509
00:46:46,240 --> 00:46:48,299
Try to understand their difficulties
510
00:46:48,442 --> 00:46:51,810
Try to find a way to change
their way of thinking
511
00:46:52,312 --> 00:46:55,009
It would take a lot of time, father
512
00:46:55,149 --> 00:46:58,119
Which you are not prepared to
spare for them
513
00:46:58,519 --> 00:47:01,420
I may die before I achieve any result
514
00:47:02,423 --> 00:47:04,016
Then may death come
515
00:47:04,358 --> 00:47:08,386
How can you talk of dying
in front of your father?
516
00:47:08,796 --> 00:47:12,198
Is this what your education
has taught you?
517
00:47:25,579 --> 00:47:31,109
You were barely a year old
when your mother died
518
00:47:33,887 --> 00:47:41,351
I raised you as best as I could
Worked day and night
519
00:47:42,563 --> 00:47:44,827
I myself being an illiterate...
520
00:47:45,199 --> 00:47:48,464
...sent you to Gwalior, London...
521
00:47:48,602 --> 00:47:54,097
Hoping, when you return, you would
teach us a way of living
522
00:47:54,441 --> 00:48:00,210
But little did I know that today's
education teaches selfishness
523
00:48:00,948 --> 00:48:05,886
Do whatever you want,
marry whomever you want
524
00:48:06,286 --> 00:48:10,689
But don't be irresponsible
towards your land, your village
525
00:48:10,824 --> 00:48:13,020
Father, you have misunderstood me
526
00:48:13,460 --> 00:48:18,091
There's so much that I wish to do
for the people here, and I will
527
00:48:19,967 --> 00:48:22,698
But I don't know why,
I feel suffocated here
528
00:48:22,836 --> 00:48:25,806
I keep thinking,
god knows where have I come to!
529
00:48:28,208 --> 00:48:32,805
Dad, please grant me your
permission to leave
530
00:48:34,181 --> 00:48:36,343
Manager?
531
00:48:40,788 --> 00:48:43,052
Where the hell is everybody?
532
00:48:43,657 --> 00:48:45,182
I am here, sire
533
00:48:45,559 --> 00:48:50,258
Arrange for his ticket
The prince wishes to leave
534
00:48:52,499 --> 00:48:55,525
Shall I have it booked for
two weeks later?
535
00:49:00,707 --> 00:49:04,166
Did you hear?
536
00:49:07,648 --> 00:49:09,742
Come here
537
00:49:22,429 --> 00:49:26,491
Can you not stay for a few days
with your father?
538
00:49:27,067 --> 00:49:34,201
Stay for 20 days, 15 days, 10 days
Whatever
539
00:49:36,010 --> 00:49:40,914
Wouldn't I desire to talk to you,
listen to you?
540
00:49:41,548 --> 00:49:44,347
How anxious was I just to see you!
541
00:49:44,485 --> 00:49:51,084
Who knows, upon your return you find
your old dad's eyes closed for ever
542
00:49:51,225 --> 00:49:53,660
Father, please don't utter
words like these
543
00:49:55,396 --> 00:49:58,855
I ain't leaving you for ever
544
00:50:02,069 --> 00:50:08,031
As soon as the business is set up
I'll come and take you with me
545
00:50:11,078 --> 00:50:17,882
No. This body belongs to the land of
this village
546
00:50:19,820 --> 00:50:25,987
Don't ever try to uproot this tree,
Shakti
547
00:50:26,760 --> 00:50:34,167
Please trust me. I intend to do a lot
for the people of this village
548
00:50:35,102 --> 00:50:38,367
Who else can I place my trust upon
549
00:50:40,941 --> 00:50:46,880
In this household it's just you
who can accept responsibility
550
00:50:51,552 --> 00:50:55,182
Go and rest
551
00:51:00,494 --> 00:51:01,984
Carefully
552
00:51:03,197 --> 00:51:05,291
Er, it's wet here
553
00:51:26,153 --> 00:51:29,953
All the villagers are hereby informed
that this temple...
554
00:51:30,090 --> 00:51:34,391
...is being reopened for
visits and prayers
555
00:51:35,062 --> 00:51:39,829
Since the government has not yet
resolved the dispute
556
00:51:40,234 --> 00:51:46,662
This temple will be looked after by
the head of this province
557
00:51:47,007 --> 00:51:53,379
It would be considered an of fence to
interfere in its affairs
558
00:51:54,648 --> 00:51:58,551
Well, you did a good thing by having
the temple reopened
559
00:51:58,686 --> 00:52:03,089
While at it, tell us also as to
who should lead the first procession
560
00:52:03,224 --> 00:52:05,283
Otherwise again there will be
a bloodshed
561
00:52:05,693 --> 00:52:08,754
Rows can be easily avoided if
one wishes
562
00:52:09,163 --> 00:52:11,632
At least don't bring god into
your disputes
563
00:52:12,266 --> 00:52:13,961
Well, Shakti. I must leave now
564
00:52:14,101 --> 00:52:16,263
How can we allow you to leave
without visiting our house!
565
00:52:16,403 --> 00:52:18,303
Yeah, come and have some snacks
566
00:52:18,439 --> 00:52:21,773
Some other time. I have an urgent
meeting to attend. Okay then!
567
00:52:21,909 --> 00:52:22,774
Let's go
568
00:52:22,910 --> 00:52:24,435
Father, regarding the
land adjoining the dam...
569
00:52:24,578 --> 00:52:25,636
Mr. Collector
570
00:52:25,779 --> 00:52:28,544
1 would like to discuss an
important topic with you
571
00:52:28,916 --> 00:52:35,253
The dam near the village is very
old and badly needs repair
572
00:52:36,090 --> 00:52:40,288
In fact cracks have appeared in its
wall towards the west
573
00:52:40,627 --> 00:52:42,618
A calamity can occur any time.
574
00:52:42,896 --> 00:52:47,800
Many officers come for inspection
but nobody does anything
575
00:52:48,168 --> 00:52:50,227
You think you could look into it?
576
00:52:50,371 --> 00:52:52,965
Yeah, today itself I'll try and
speak to the minister about it
577
00:52:53,107 --> 00:52:54,302
Thanks, bye
578
00:52:54,908 --> 00:52:57,138
What has Shakti planned to do?
579
00:52:57,277 --> 00:52:58,870
A chain of restaurants...
580
00:53:01,181 --> 00:53:04,776
I'm trying to start up a chain of
fast-food restaurants
581
00:53:04,919 --> 00:53:06,819
Just have to persuade dad about it
582
00:53:06,954 --> 00:53:07,921
Okay
583
00:53:08,055 --> 00:53:09,682
Okay. Wish you all the best
584
00:53:11,926 --> 00:53:13,894
Doesn't listen to me at all
585
00:53:14,061 --> 00:53:18,123
I forbid her to play in the rain
What if she takes ill or catches cold!
586
00:53:18,465 --> 00:53:20,797
That fellow has come just a
few days back
587
00:53:20,935 --> 00:53:23,802
And the scales have already
tipped on their side
588
00:53:24,271 --> 00:53:27,832
Not tipped, he has had it pulled
589
00:53:28,742 --> 00:53:33,805
Houses of my men were burnt
Did you do anything?
590
00:53:34,014 --> 00:53:37,416
Arson is a legal of fence and
I can prove this in the court of law
591
00:53:37,551 --> 00:53:39,417
I just can't recollect the
right article number now
592
00:53:39,553 --> 00:53:42,523
Why don't you just bugger off
if you can't remember anything?
593
00:53:42,656 --> 00:53:45,717
They have burnt our houses,
we'll set fire to theirs
594
00:53:46,226 --> 00:53:50,356
In the monsoon the fire doesn't light,
it goes off
595
00:53:51,131 --> 00:53:53,361
You're right, father
596
00:53:53,500 --> 00:53:55,434
Water puts out the fire
597
00:53:55,736 --> 00:53:59,798
We'll use water as an
answer to their arson
598
00:54:00,407 --> 00:54:02,739
Dhaniya?
599
00:54:24,598 --> 00:54:26,225
Hey!
600
00:54:27,167 --> 00:54:30,137
Why is the calf making this noise?
601
00:54:31,071 --> 00:54:34,405
Could you go and check if
uncle has returned
602
00:54:45,819 --> 00:54:47,253
Who is it?
603
00:54:47,521 --> 00:54:50,286
Hey, who is it? Speak up
604
00:54:54,328 --> 00:54:57,593
Why are you trying to escape?
What were you doing here?
605
00:55:06,006 --> 00:55:10,773
The wall of the dam has fallen
Run...run...
606
00:55:10,911 --> 00:55:12,936
What's happening?
What's this noise all about?
607
00:55:22,556 --> 00:55:24,547
Sounds like a blast!
608
00:55:24,692 --> 00:55:26,353
Let's go and see
609
00:55:32,466 --> 00:55:36,801
Dam wall has broken!
Our houses have been flooded
610
00:55:46,880 --> 00:55:49,042
Somebody do something
611
00:55:57,090 --> 00:55:59,218
Run...!
612
00:57:45,432 --> 00:57:47,958
Master, master
613
00:57:48,269 --> 00:57:51,239
We're ruined
614
00:57:51,605 --> 00:57:55,064
Just look at what has happened!
615
00:58:10,791 --> 00:58:14,056
We have been ruined
616
00:59:13,854 --> 00:59:15,344
My child
617
00:59:15,623 --> 00:59:18,092
Whose child is this?
618
00:59:18,258 --> 00:59:19,726
Whose child is this?
619
00:59:20,828 --> 00:59:23,957
Whose child is this?
620
00:59:28,302 --> 00:59:30,771
Whose child is this?
621
00:59:35,309 --> 00:59:41,271
My child! My Child! My child is dead
622
00:59:41,615 --> 00:59:43,947
My baby!
623
01:00:26,160 --> 01:00:29,960
We are ruined!
624
01:01:07,234 --> 01:01:09,134
Hey you! It was you, wasn't it?
625
01:01:09,270 --> 01:01:10,396
Leave me
626
01:01:10,538 --> 01:01:11,528
Lay off, let go
627
01:01:11,672 --> 01:01:13,834
You blasted the dam. You killed my son
628
01:01:13,974 --> 01:01:16,375
You are the one who has taken his life
629
01:01:16,510 --> 01:01:18,410
I won't let you off. I'll kill you
630
01:01:18,545 --> 01:01:20,274
You murdered my son
631
01:01:20,414 --> 01:01:22,212
You killed him
632
01:01:22,349 --> 01:01:24,113
I won't leave you
633
01:01:24,385 --> 01:01:26,080
I'll punish you
634
01:01:26,420 --> 01:01:28,855
He killed my baby
635
01:01:29,323 --> 01:01:31,052
You're the one who set dynamite
636
01:01:31,191 --> 01:01:33,125
You've taken my son's life
637
01:01:33,460 --> 01:01:35,588
I'll take revenge
638
01:01:35,996 --> 01:01:39,728
You murdered my son
639
01:04:01,208 --> 01:04:02,937
Here is the criminal
640
01:04:03,977 --> 01:04:06,503
And I will testify against him
641
01:04:09,716 --> 01:04:11,309
Thank you
642
01:04:19,860 --> 01:04:21,453
Get up
643
01:04:24,131 --> 01:04:27,294
Who else was there with you?
644
01:04:27,434 --> 01:04:31,928
Nobody, sir. I was alone,
I myself placed the dynamite
645
01:04:40,014 --> 01:04:41,243
You son of...
646
01:04:41,381 --> 01:04:44,578
Five men were sent there
Where are the other four?
647
01:04:44,718 --> 01:04:45,514
Speak up
648
01:04:45,652 --> 01:04:49,486
Believe me, sir
There wasn't anybody else
649
01:04:54,061 --> 01:04:55,790
Listen, speak out or else...
650
01:04:55,929 --> 01:04:59,888
I told you, sir. I was alone
651
01:05:11,512 --> 01:05:14,209
Hello, inspector. It's me, Bali Thakur
652
01:05:14,548 --> 01:05:17,677
You're amongst the selected few
whom Bali Thakur visits
653
01:05:17,818 --> 01:05:19,252
Mr. Advocate
654
01:05:20,254 --> 01:05:22,052
Here is the application for his bail
655
01:05:24,658 --> 01:05:26,285
His bail cannot be granted
656
01:05:26,427 --> 01:05:27,394
Why?
657
01:05:27,528 --> 01:05:32,295
Because he has accepted his of fence of
placing the bomb
658
01:05:32,967 --> 01:05:34,492
Shit!
659
01:05:39,006 --> 01:05:43,341
Bloody fool, you shouldn't have
taken the laxative...
660
01:05:44,178 --> 01:05:47,148
...if you already had diarrhea
661
01:05:57,758 --> 01:06:01,353
Had we known that
there was a killer in our employ
662
01:06:01,528 --> 01:06:04,190
We'd never have vouched for this guy
663
01:06:04,598 --> 01:06:07,898
People like you
should indeed be punished
664
01:06:08,202 --> 01:06:11,934
We just keep thinking about your
poor wife and children
665
01:06:12,072 --> 01:06:15,872
Who'd look after them,
have you given a thought to that?
666
01:06:16,477 --> 01:06:20,141
Well, they will be looked after by us
667
01:06:20,280 --> 01:06:21,907
Don't just stand here. Let's go
668
01:06:22,049 --> 01:06:23,539
Oh, yes
669
01:06:26,153 --> 01:06:30,590
Whatever Bali Thakur said was
worth giving a thought to
670
01:06:30,724 --> 01:06:32,920
"His wife and children will be
looked after by us"
671
01:06:33,060 --> 01:06:35,995
This was hidden meaning behind that
A threat to him
672
01:06:36,430 --> 01:06:38,762
Now this dude won't
confess anything further
673
01:06:38,899 --> 01:06:41,027
All your efforts wasted!
674
01:06:41,368 --> 01:06:43,666
Hard work never goes in vain
675
01:06:43,804 --> 01:06:45,795
Even if one criminal is punished
676
01:06:45,939 --> 01:06:47,998
Anybody else would think twice before
committing a crime
677
01:06:48,142 --> 01:06:51,578
People of the village would start
trusting law and justice
678
01:06:51,712 --> 01:06:54,613
This is all that I wished for
679
01:07:00,587 --> 01:07:02,146
Shakti
680
01:07:04,024 --> 01:07:11,158
I cannot bear the plight of people
So I've just had a little
681
01:07:11,432 --> 01:07:14,265
You also drink
682
01:07:14,401 --> 01:07:15,630
Here
683
01:07:18,205 --> 01:07:19,866
As you wish
684
01:07:28,615 --> 01:07:29,878
Have you eaten?
685
01:07:30,017 --> 01:07:30,984
No
686
01:07:31,118 --> 01:07:32,279
Why?
687
01:07:32,553 --> 01:07:34,578
Don't feel like eating
688
01:07:36,190 --> 01:07:39,455
You see that woman?
689
01:07:43,397 --> 01:07:46,992
She is the mother who lost her child
690
01:07:48,235 --> 01:07:50,533
Even she's having her meal
691
01:07:50,671 --> 01:07:52,161
Do you know why?
692
01:07:53,007 --> 01:07:55,908
So that she is able to take care of
her other child
693
01:07:56,210 --> 01:08:00,374
A person can only be of help to others
if he is alive and healthy
694
01:08:02,883 --> 01:08:04,009
Manager
695
01:08:04,151 --> 01:08:04,947
1,2,3, 4.
696
01:08:05,085 --> 01:08:06,382
Manager
697
01:08:07,287 --> 01:08:09,153
When is my ticket booked for?
698
01:08:09,290 --> 01:08:10,018
For tomorrow
699
01:08:10,157 --> 01:08:11,625
Have it cancelled
700
01:08:11,759 --> 01:08:14,956
Then the other reservation
wouldn't be easily obtainable
701
01:08:15,095 --> 01:08:16,563
Because of the
oncoming festival holidays
702
01:08:16,697 --> 01:08:18,131
Never mind
703
01:08:18,699 --> 01:08:19,825
But...
704
01:08:24,938 --> 01:08:27,566
Father, I won't be going
705
01:08:31,979 --> 01:08:35,074
Manager, have it cancelled, cancelled
706
01:08:35,215 --> 01:08:36,842
Cancel
707
01:08:40,754 --> 01:08:42,848
Can I get a little salt?
708
01:08:46,093 --> 01:08:48,721
You traitor
709
01:08:48,996 --> 01:08:51,590
Worthless is your law practice
710
01:08:51,932 --> 01:08:54,526
You couldn't even have a bail granted
711
01:08:54,668 --> 01:08:58,127
Bail wasn't a problem.
712
01:08:58,505 --> 01:09:00,872
This time all the articles were
at the tip of my tongue
713
01:09:01,008 --> 01:09:03,340
But, that freak...
714
01:09:03,644 --> 01:09:06,204
He turned all my efforts in vain
715
01:09:06,980 --> 01:09:12,009
Don't worry. Next time the law
will be on our side too
716
01:09:12,152 --> 01:09:14,519
Till then, do we keep looking at
your face, you idiot?
717
01:09:14,655 --> 01:09:15,884
We are from the Thakur clan
718
01:09:16,023 --> 01:09:17,821
We can accept death, but not defeat
719
01:09:17,958 --> 01:09:19,926
No, sire. Let death come to our enemies
720
01:09:20,060 --> 01:09:22,324
This time I'll utilise
such a clause that...
721
01:09:22,463 --> 01:09:24,932
...they wouldn't even be able to
prove our of fence in court
722
01:09:25,065 --> 01:09:27,295
Your elder brother will hop about...
723
01:09:27,434 --> 01:09:32,167
...as if steaming oil had been
poured on his feet
724
01:09:32,940 --> 01:09:34,135
How?
725
01:09:34,475 --> 01:09:36,739
What is his weak point?
726
01:09:36,877 --> 01:09:38,208
What could it be!
727
01:09:39,046 --> 01:09:40,775
Take a guess
728
01:09:41,348 --> 01:09:44,215
The sorrow of villagers
729
01:10:05,339 --> 01:10:07,569
Please come master, come
730
01:10:07,708 --> 01:10:08,834
Please make way
731
01:10:09,076 --> 01:10:11,272
Greetings, master
732
01:10:14,248 --> 01:10:16,376
Our greetings, elder Thakur
733
01:10:17,117 --> 01:10:19,916
We offer our respects, master
734
01:10:20,855 --> 01:10:21,788
What is the matter?
735
01:10:21,922 --> 01:10:24,892
Without any discussion these people
have brought police
736
01:10:25,025 --> 01:10:26,720
And have started building the fence
737
01:10:26,994 --> 01:10:28,189
On asking Narayan the reason...
738
01:10:28,329 --> 01:10:30,093
This attorney started lecturing on law
739
01:10:30,364 --> 01:10:33,698
If they happen to block this road
we farmers would be impoverished
740
01:10:33,834 --> 01:10:36,769
We'd have to take the vegetables
to the market by longer route
741
01:10:36,904 --> 01:10:39,134
And even then we may only be able to
reach the market by night
742
01:10:39,273 --> 01:10:42,106
Who'd purchase our stale produce
the next day!
743
01:10:42,242 --> 01:10:45,872
If this happens our families would
perish of starvation
744
01:10:48,682 --> 01:10:49,581
Father...Father
745
01:10:49,717 --> 01:10:51,776
Shall I go and handle the situation?
746
01:10:52,086 --> 01:10:54,077
Try and handle yourself first
747
01:10:54,789 --> 01:10:57,486
Please don't go there alone
748
01:10:59,126 --> 01:11:01,220
You people stay here
749
01:11:01,829 --> 01:11:04,093
Shakti, come with me
750
01:11:18,879 --> 01:11:20,347
Hey you! Lawyer!
751
01:11:20,481 --> 01:11:23,041
Oh elder Thakur! I see that you have
had to come personally
752
01:11:23,384 --> 01:11:24,852
My respects to you
753
01:11:25,753 --> 01:11:27,118
What's all this?
754
01:11:27,455 --> 01:11:31,892
This? The legal owner of the land
wanted to protect his property...
755
01:11:32,026 --> 01:11:37,021
...from trespass,
transgression and of fence
756
01:11:40,868 --> 01:11:45,237
Look, we are not concerned with your
intentions or modalities
757
01:11:45,372 --> 01:11:49,502
But we'd like to know what
legal rights you have to say..
758
01:11:49,643 --> 01:11:52,840
...that a fence is required
759
01:11:57,451 --> 01:12:00,512
Are you satisfied,
now that you have heard English?
760
01:12:00,821 --> 01:12:02,482
Okay, now start yapping in Hindi
761
01:12:02,623 --> 01:12:04,318
Or perhaps, you don't know Hindi?
762
01:12:04,458 --> 01:12:05,823
No, that isn't the case
763
01:12:05,959 --> 01:12:07,723
Of course,
long live our national language
764
01:12:07,928 --> 01:12:11,592
The land-owner wanted the fence
We had it erected
765
01:12:16,203 --> 01:12:18,501
As far as I know, the owner is Narayan
766
01:12:18,772 --> 01:12:21,207
And this land was given to him by us
767
01:12:21,342 --> 01:12:25,074
Isn't that so, Narayan? Is this barrier
done with your approval?
768
01:12:25,212 --> 01:12:27,374
No, master, they themselves...
769
01:12:27,514 --> 01:12:28,948
Gehna, don't interfere
770
01:12:29,150 --> 01:12:33,712
When his wife took ill, Nan/an
mortgaged this land to Bali Thakur
771
01:12:33,954 --> 01:12:37,857
Currently the papers of this land
are with him
772
01:12:38,359 --> 01:12:43,092
They seem to be taking advantage of
Narayan's helplessness
773
01:12:43,230 --> 01:12:45,221
And playing around with
legal manoeuvres
774
01:12:45,499 --> 01:12:47,729
We'll take this case in the
court of law
775
01:12:48,569 --> 01:12:50,697
Why should it be necessary to
drag it to the court?
776
01:12:51,038 --> 01:12:55,566
The feuds here are settled not by
court but by village assembly
777
01:12:56,010 --> 01:13:02,006
Narayan, be present there
at 7.00 tomorrow morning
778
01:13:02,616 --> 01:13:04,209
Let's go
779
01:13:56,837 --> 01:13:58,464
I suppose we are slightly late
780
01:13:58,606 --> 01:14:01,007
Not slightly! You've come an hour late
781
01:14:03,877 --> 01:14:08,747
The people of Thakur Clan
don't work according to the clock
782
01:14:09,116 --> 01:14:12,416
Instead the time runs at our will
783
01:14:12,953 --> 01:14:15,547
Chief, you may start
784
01:14:16,223 --> 01:14:18,692
Would you like to say something?
785
01:14:18,959 --> 01:14:23,021
Is this a village assembly or a durbar?
786
01:14:23,431 --> 01:14:26,196
Don't waste our time. Come to the point
787
01:14:26,333 --> 01:14:29,894
Of course. We should only
discuss the relevant issues
788
01:14:30,304 --> 01:14:33,399
The main point here is that
on the land of this village...
789
01:14:33,540 --> 01:14:38,740
has the equal right
just as a child to its mother
790
01:14:39,180 --> 01:14:41,842
I'd like to ask Narayan...
791
01:14:42,082 --> 01:14:44,710
On what grounds does he wish to
obstruct the road
792
01:14:45,019 --> 01:14:47,818
The road which is the road of
betterment for villagers
793
01:14:47,955 --> 01:14:52,483
The road to their prosperity,
the road to their necessities
794
01:14:52,860 --> 01:14:56,421
This morning I saw
Narayan leaving for Kasharpur
795
01:14:56,864 --> 01:14:59,231
Let me answer this
796
01:14:59,366 --> 01:15:03,826
I present here Narayan's
power of attorney on my name
797
01:15:03,971 --> 01:15:06,736
It has Narayan's thumb impression
798
01:15:07,008 --> 01:15:08,703
I refuse to accept it
799
01:15:09,076 --> 01:15:13,309
Apparently, this is rather an
impression of his desperation
800
01:15:13,581 --> 01:15:15,982
You have taken
undue advantage of that...
801
01:15:16,116 --> 01:15:19,347
and are trying to present it
as a legal document
802
01:15:19,486 --> 01:15:22,649
This is a common occurrence these days
803
01:15:23,324 --> 01:15:27,386
In my view this paper carries no weight
804
01:15:28,129 --> 01:15:30,359
What is your opinion?
805
01:15:30,498 --> 01:15:33,058
Piece of paper or a legal document?
806
01:15:34,235 --> 01:15:35,634
The way we see it..
807
01:15:35,769 --> 01:15:41,538
...the main reason for all this is the
dispute between two Thakurs
808
01:15:41,942 --> 01:15:44,968
They should come to some sort of
agreement amongst themselves
809
01:15:45,112 --> 01:15:47,080
Therein lies the betterment
of the whole village
810
01:15:47,214 --> 01:15:49,080
Would you like to say something?
811
01:15:49,583 --> 01:15:54,214
The whole village knows that
I have no objection to this
812
01:15:54,355 --> 01:15:57,052
Even today I abide by that
813
01:15:57,391 --> 01:16:02,557
The only condition being that,
the barricades be removed
814
01:16:03,063 --> 01:16:06,761
For which I am ready to pay any price
815
01:16:06,901 --> 01:16:12,965
We are not that desperate yet to
sell our land
816
01:16:13,907 --> 01:16:16,433
This case would eventually have to be
resolved in the law court
817
01:16:16,577 --> 01:16:20,639
No Thakur of this village has
ever been dragged to the court
818
01:16:20,914 --> 01:16:22,575
Nor ever will
819
01:16:23,451 --> 01:16:26,887
Look who is talking about
the honour of Thakurs
820
01:16:27,021 --> 01:16:31,049
Thakur clan never accepts a girl
as a daughter-in-law...
821
01:16:31,325 --> 01:16:36,388
who comes to live-in before marriage
822
01:16:36,930 --> 01:16:38,295
Uncle!
823
01:16:38,632 --> 01:16:42,125
Father, this is our personal matter,
why raise it here?
824
01:16:42,269 --> 01:16:43,327
You keep quiet
825
01:16:43,471 --> 01:16:44,870
There should be a limit to everything!
826
01:16:45,005 --> 01:16:48,305
They are attempting to tarnish the
character of a decent girl
827
01:16:48,542 --> 01:16:54,481
The foreign dude is very
hot-tempered indeed!
828
01:16:54,982 --> 01:16:56,416
Look, uncle..
829
01:16:56,550 --> 01:16:58,644
Didn't I tell you to remain quiet!
830
01:16:59,453 --> 01:17:02,684
For the last time I request the
assembly to give their ruling on this
831
01:17:02,823 --> 01:17:04,689
Why do you keep urging the assembly
again and again?
832
01:17:04,825 --> 01:17:07,226
Seems like the bark of a street dog!
833
01:17:09,196 --> 01:17:12,166
Then what'd be the difference between
you and them?
834
01:17:13,300 --> 01:17:17,032
This impertinent boy
speaks in an unmannerly way
835
01:17:17,171 --> 01:17:18,798
How can this be tolerated?
836
01:17:18,939 --> 01:17:20,566
Please do something
837
01:17:21,375 --> 01:17:22,706
Listen, Bali..
838
01:17:22,843 --> 01:17:25,278
...the reason why I wish our assembly
to submit ruling is that...
839
01:17:25,412 --> 01:17:28,279
we all hold it in very high esteem
840
01:17:28,615 --> 01:17:31,141
Little did I know,
I was coming to a place where...
841
01:17:31,285 --> 01:17:34,880
I'm neither honoured nor respected
842
01:17:35,122 --> 01:17:38,353
Come, Shakti. Let's go
843
01:17:39,193 --> 01:17:42,493
I feel suffocated among these
uncivilised people
844
01:17:44,131 --> 01:17:48,364
Have you accepted defeat, you cowards?
845
01:17:48,502 --> 01:17:50,470
Mind your language, Bali
846
01:17:50,604 --> 01:17:52,800
Shakti, don't. Come on
847
01:17:53,541 --> 01:17:56,476
All this has just started
Watch out for more to come
848
01:17:56,610 --> 01:17:59,307
No need for that. I'll teach you..
849
01:17:59,446 --> 01:18:01,471
Shakti, let's go
850
01:18:01,615 --> 01:18:03,845
I cannot tolerate this
I'll kill that bastard
851
01:18:05,452 --> 01:18:08,683
Hey, outsider. Didn't you bring
your courage along?
852
01:18:08,822 --> 01:18:10,847
What about that foreign madam of yours?
853
01:18:10,991 --> 01:18:13,460
They are bent upon bloodshed
I'll go on foot
854
01:18:13,594 --> 01:18:15,585
They are trying to provoke us
855
01:18:17,832 --> 01:18:19,197
There is no need
856
01:18:20,734 --> 01:18:22,463
What now, master
857
01:18:22,670 --> 01:18:26,470
Don't ask me. Keep me out of
your petty issues
858
01:18:26,774 --> 01:18:30,074
I'm sick of them.
Give me some peace of mind
859
01:18:30,377 --> 01:18:33,142
I just don't know what and
what not to do anymore
860
01:18:33,280 --> 01:18:37,513
Just command us and we'd
roll their heads at your feet
861
01:18:37,685 --> 01:18:41,747
Shut up. Always blabbering around
862
01:18:42,890 --> 01:18:44,187
Shakti?
863
01:18:44,325 --> 01:18:44,985
Yes, father
864
01:18:45,125 --> 01:18:49,756
You were right. These people can
think of nothing but killings
865
01:18:50,097 --> 01:18:51,496
You wanted to leave, right?
866
01:18:51,632 --> 01:18:52,622
Then leave
867
01:18:52,833 --> 01:18:55,894
If you continue to stay here then you'd
also become like these animals
868
01:18:56,036 --> 01:18:57,868
Calm yourself, father,
I am not going anywhere
869
01:18:58,005 --> 01:19:01,942
What was that you had in mind?
Some 'rant or shant. That tea-stall?
870
01:19:02,243 --> 01:19:05,338
Go and start that. Take them along too
871
01:19:05,479 --> 01:19:07,504
Try to keep them occupied
872
01:19:07,682 --> 01:19:11,243
Over here, those jerks won't alow them
to carry on farming peacefully
873
01:19:11,385 --> 01:19:13,979
And they'll keep fighting and
slaying each other
874
01:19:14,121 --> 01:19:16,590
Don't get frustrated, god knows
what you've been saying
875
01:19:16,724 --> 01:19:19,694
Bullshit!
Why on earth would I get angry?
876
01:19:19,827 --> 01:19:24,697
One who has some conscience, or
self-respect, has a right to be angry
877
01:19:24,832 --> 01:19:29,702
What do I have?
They have snatched everything
878
01:19:30,471 --> 01:19:35,341
In just a moment,
that despicable boy has...
879
01:19:36,243 --> 01:19:38,473
Leave me alone
880
01:19:48,756 --> 01:19:51,123
Father.. Father! Are you..
881
01:19:51,258 --> 01:19:54,592
Nothing has happened to me
I am all right
882
01:19:54,929 --> 01:19:59,059
All of you please leave
Just leave me alone
883
01:20:47,414 --> 01:20:49,974
Grandpa, are you angry?
884
01:20:50,217 --> 01:20:53,448
No, dear. My body is paining all over
885
01:20:53,587 --> 01:20:56,284
Then please lie down. Let me give you
a rub and massage your limbs
886
01:20:56,423 --> 01:20:57,390
No, I will
887
01:20:57,524 --> 01:20:58,787
No, I will
888
01:20:59,527 --> 01:21:06,126
My dear children, your grandpa,
yet is so strong that you all may
889
01:21:06,567 --> 01:21:08,626
Then please lie down
890
01:21:08,769 --> 01:21:10,430
Very well
891
01:21:17,845 --> 01:21:21,304
Would you sing a song for your grandpa?
892
01:21:21,649 --> 01:21:23,310
Which one, grandpa?
893
01:21:23,517 --> 01:21:27,317
The one which tells of a king
894
01:21:27,521 --> 01:21:33,585
Loved by all, he lived in
everybody's hearts
895
01:21:34,528 --> 01:21:37,327
No sweetie, from the beginning
896
01:21:37,698 --> 01:21:44,729
He was loved by all
In everybody's heart he lived
897
01:21:45,806 --> 01:21:49,765
No. Didn't I say? From the very start.
898
01:21:49,910 --> 01:21:52,208
How does it go, grandpa?
899
01:21:52,880 --> 01:21:57,340
A village there used to be once,
of which...
900
01:21:58,052 --> 01:22:02,182
A village there used to be once,
of which...
901
01:22:03,457 --> 01:22:09,453
Yes. Very good. Now sing like that
902
01:22:36,891 --> 01:22:39,758
Grandpa... grandpa!
903
01:22:55,776 --> 01:22:56,868
Mother!
904
01:23:02,516 --> 01:23:03,813
Mother!
905
01:23:05,786 --> 01:23:07,447
Papal
906
01:23:07,955 --> 01:23:10,583
Father!
907
01:23:10,724 --> 01:23:12,317
Mother!
908
01:23:13,027 --> 01:23:14,153
Grandpa, grandpa!
909
01:23:14,295 --> 01:23:16,992
Please come and see
what has happened to grandpa
910
01:23:17,131 --> 01:23:20,294
Grandpa, please wake up
911
01:23:20,968 --> 01:23:22,493
Mother!
912
01:26:16,143 --> 01:26:18,737
Shakti! Shakti!
913
01:26:18,879 --> 01:26:20,005
What is it, brother?
914
01:26:20,147 --> 01:26:22,115
A letter! A letter
915
01:26:22,249 --> 01:26:23,580
Whose is it?
916
01:26:23,718 --> 01:26:25,652
Hey, come and see
917
01:26:28,022 --> 01:26:31,356
From the fragrance
it seems to be from her
918
01:26:33,494 --> 01:26:35,223
It is from her, isn't it?
919
01:26:35,362 --> 01:26:37,626
Let him read it first
920
01:26:38,466 --> 01:26:40,594
Hey, why don't you read it aloud
921
01:26:40,834 --> 01:26:44,031
She is angry that I informed her
so late regarding dad
922
01:26:44,171 --> 01:26:46,970
Loves to Surkhiya. My fond regards
to you and sister-in-law
923
01:26:47,107 --> 01:26:50,805
See! She is so much concerned about us
You don't even..
924
01:26:50,945 --> 01:26:52,572
Why? What's the matter?
925
01:26:52,713 --> 01:26:54,306
Don't you see!
How my hands are trembling!
926
01:26:54,448 --> 01:26:56,177
Since you've asked
Surkhiya to follow me...
927
01:26:56,317 --> 01:26:58,513
he stands watch
even when I go for a shower
928
01:26:58,652 --> 01:27:00,142
Brother, you had promised me,
is it not?
929
01:27:00,287 --> 01:27:01,846
Yes, Shakti.
But sometimes just a little...
930
01:27:01,989 --> 01:27:05,084
Not even a drop, I'd said
Our reputation is at stake here
931
01:27:05,225 --> 01:27:08,422
Okay, as you wish. Take a turn here
932
01:27:18,606 --> 01:27:21,871
Hey Gehna. Look there. Young master's
document has blown away
933
01:27:22,009 --> 01:27:24,706
Go hurry, grab it quickly
934
01:27:25,746 --> 01:27:27,612
Greetings, young master
935
01:27:27,748 --> 01:27:28,544
Hello
936
01:27:28,716 --> 01:27:29,877
Here
937
01:27:30,151 --> 01:27:35,055
Young master, you remind us of your dad
938
01:27:36,490 --> 01:27:39,619
It is this bloody fence which
took his life
939
01:27:40,861 --> 01:27:42,226
Bring it quickly
940
01:27:42,363 --> 01:27:43,455
Coming, father
941
01:27:43,630 --> 01:27:46,463
Sire, this girl is the
root of all trouble
942
01:27:46,834 --> 01:27:49,860
In order to get some money for
her dowry I mortgaged the land
943
01:27:50,004 --> 01:27:52,496
Otherwise, I'd have sold it and
left the village long back
944
01:27:52,640 --> 01:27:56,099
Then I wouldn't have been the
cause of worry for village people
945
01:27:56,443 --> 01:27:57,808
I mean, just look
946
01:27:57,945 --> 01:28:00,812
There's this road here but
useless for the people
947
01:28:00,948 --> 01:28:04,646
I really don't know what to do
948
01:28:18,599 --> 01:28:22,536
Stupid fool, what were you doing
there near the fence?
949
01:28:22,670 --> 01:28:25,196
Trying to merge with them, huh?
950
01:28:25,506 --> 01:28:30,637
We are trying to break relations and
you want to associate with them?
951
01:28:31,312 --> 01:28:35,476
I'll cut your tongue off if you dare
to talk with him again
952
01:28:35,616 --> 01:28:37,584
Go, get lost
953
01:28:41,288 --> 01:28:42,119
Bali?
954
01:28:42,256 --> 01:28:43,189
What is it?
955
01:28:43,424 --> 01:28:45,791
Make me sit on the chair
956
01:28:46,827 --> 01:28:50,821
Yesterday my elder brother appeared
in my dream
957
01:28:51,465 --> 01:28:57,802
Looked at me lovingly and said,
"Come Birju, you come too"
958
01:28:58,439 --> 01:29:02,603
He keeps bothering us even
after his death. What a pain!
959
01:29:17,124 --> 01:29:20,116
Young master! At this hour!
960
01:29:21,829 --> 01:29:24,127
Greetings, young master
961
01:29:24,265 --> 01:29:25,790
Hello, uncle
962
01:29:26,300 --> 01:29:28,735
I need to talk to you
963
01:29:29,270 --> 01:29:32,103
This concerns betterment
of the whole village
964
01:29:32,239 --> 01:29:35,174
So, of what use will it be
speaking to me?
965
01:29:35,309 --> 01:29:37,710
Whatever it is,
you may speak to those people
966
01:29:37,845 --> 01:29:39,540
If they come to know about
this meeting...
967
01:29:39,680 --> 01:29:41,444
a new problem they'd create
a new problem for me
968
01:29:41,582 --> 01:29:43,380
For gods' sake please don't
involve us in this
969
01:29:43,517 --> 01:29:46,248
Even if it concerns your
daughter's marriage?
970
01:29:46,387 --> 01:29:48,116
What?!
971
01:29:48,456 --> 01:29:50,015
I didn't understand
972
01:29:50,391 --> 01:29:55,090
I have a boy in mind for her
He is worthy in every aspect
973
01:29:55,229 --> 01:29:57,357
And the dowry?
974
01:29:57,765 --> 01:29:58,960
Nothing
975
01:29:59,300 --> 01:30:02,201
The only condition being, you'd have to
remove the fence
976
01:30:03,304 --> 01:30:07,707
Goodbye, sire. I can't do this
They'll cut my head off
977
01:30:07,975 --> 01:30:10,410
I take that responsibility
978
01:30:10,911 --> 01:30:14,609
Upon my father's name I swear and
assure you that you'll come to no harm
979
01:30:14,749 --> 01:30:17,719
Don't lose heart over this land
980
01:30:18,118 --> 01:30:21,577
In return, I'll give you the
fertile land near the canal
981
01:30:21,722 --> 01:30:23,451
Twice the area of this one
982
01:30:23,724 --> 01:30:25,988
That is all right, but we'd constantly
have to live in fear
983
01:30:26,126 --> 01:30:29,187
Let's do one thing, shall we?
We'd ask Bali's mother first
984
01:30:29,330 --> 01:30:31,765
Then nothing can be achieved
985
01:30:31,899 --> 01:30:36,029
Whatever is to be done, has to be
decided by us and now
986
01:30:37,571 --> 01:30:44,375
Look uncle, I have faith in you
You wouldn't go back on your word
987
01:30:45,045 --> 01:30:47,207
As for you, do you trust me?
988
01:30:47,348 --> 01:30:49,180
I happen to be the son of the
elder Thakur of the village.
989
01:30:49,316 --> 01:30:51,410
To respect my promise
I will readily lay my life
990
01:30:51,685 --> 01:30:53,676
That's true
991
01:30:54,221 --> 01:30:55,586
Mohan
992
01:31:01,929 --> 01:31:03,294
Yes, sir?
993
01:31:03,898 --> 01:31:05,297
This is the boy
994
01:31:05,566 --> 01:31:09,969
Mohan, tell uncle that you are
prepared to marry Gehna
995
01:31:10,104 --> 01:31:14,735
I am. We'll do anything for you
996
01:36:09,704 --> 01:36:10,830
Welcome, chief
997
01:36:10,971 --> 01:36:12,132
Congratulations, Narayan
998
01:36:12,273 --> 01:36:13,001
Congratulations!
999
01:36:13,140 --> 01:36:14,403
This is all by the grace of god
1000
01:36:14,542 --> 01:36:17,341
Bring the necklace, hurry
1001
01:36:17,478 --> 01:36:18,741
Coming, coming
1002
01:36:18,879 --> 01:36:21,211
Master, victory is on our side
1003
01:36:30,658 --> 01:36:33,184
Is everything ready, Priest?
1004
01:36:34,495 --> 01:36:36,020
Good morning, inspector
1005
01:36:36,163 --> 01:36:38,131
I have arranged
police security on all sides
1006
01:36:38,265 --> 01:36:39,289
Thank you very much
1007
01:36:39,433 --> 01:36:41,663
Manager, please look after them,
I'll just come
1008
01:36:41,936 --> 01:36:43,563
Hello, Inspector
1009
01:36:44,505 --> 01:36:48,464
Grand preparations for the marriage
are going on at the temple
1010
01:36:48,876 --> 01:36:51,868
Shakti Thakur has invited the
whole village
1011
01:36:52,212 --> 01:36:57,150
The funny thing is,along with the band,
gunmen are also present
1012
01:36:57,485 --> 01:37:00,182
Our bullet is going to be fired
without any gun
1013
01:37:00,321 --> 01:37:04,315
It is not an of fence to fire a bullet
without a gun and I can have it proved
1014
01:37:04,525 --> 01:37:09,486
Interesting thing is that, this time
I very well remember the clause
1015
01:37:10,965 --> 01:37:13,366
Wait! Hang on. Come here
1016
01:37:13,634 --> 01:37:15,261
Why are you going in?
Whom do you want to meet?
1017
01:37:15,402 --> 01:37:16,870
I have to deliver this letter
to the young master
1018
01:37:17,004 --> 01:37:19,371
Is that so? Go. ['ll give it myself
Come on, leave
1019
01:37:22,510 --> 01:37:24,638
Come on, lady, hurry up
1020
01:37:24,912 --> 01:37:26,038
Where is master?
1021
01:37:26,180 --> 01:37:27,272
He is sitting there on the
opposite side
1022
01:37:27,415 --> 01:37:28,576
Master, this letter
1023
01:37:28,716 --> 01:37:29,615
Who has given?
1024
01:37:29,750 --> 01:37:33,448
A boy was here. He.. where did he go?
1025
01:37:55,810 --> 01:37:57,869
What happened, Shakti?
1026
01:37:58,979 --> 01:38:00,845
Read this
1027
01:38:02,616 --> 01:38:05,586
Greetings to young master from Mohan
1028
01:38:05,986 --> 01:38:09,718
You have been good enough to have
thought me worthy me of marriage
1029
01:38:09,924 --> 01:38:13,724
But because of my poverty I don't
consider myself suitable
1030
01:38:13,861 --> 01:38:16,956
Because whoever will marry this girl..
1031
01:38:17,097 --> 01:38:20,829
He'll definitely be a scapegoat of the
dispute between you people
1032
01:38:21,035 --> 01:38:25,438
Maybe the girl is courageous enough
to risk her groom
1033
01:38:25,673 --> 01:38:29,007
But I'm not prepared to risk my life
1034
01:38:29,243 --> 01:38:32,508
I'm helpless that I'd be breaking my
promise to you
1035
01:38:32,646 --> 01:38:34,944
Hence I'm leaving the village
1036
01:38:40,788 --> 01:38:42,552
You see, young master
1037
01:38:43,157 --> 01:38:46,957
What troubles have you heaped on us!
1038
01:38:47,761 --> 01:38:52,255
The whole village knows about this
marriage with Mohan
1039
01:38:52,600 --> 01:38:56,400
And that wretched boy
left the village altogether
1040
01:38:56,737 --> 01:38:58,569
After this what respect would I have
1041
01:38:58,706 --> 01:39:00,902
My daughter's life has been
totally ruined
1042
01:39:01,409 --> 01:39:02,968
Calm yourself, uncle
1043
01:39:03,110 --> 01:39:04,874
Calm, my foot!
1044
01:39:05,246 --> 01:39:07,442
Al your command I had the fence removed
1045
01:39:07,581 --> 01:39:09,811
Taken up enmity with Bali Thakur
1046
01:39:09,950 --> 01:39:14,046
And now it is our life that is at stake
1047
01:39:18,826 --> 01:39:19,884
Manager
1048
01:39:20,161 --> 01:39:21,356
Yes, young master
1049
01:39:23,731 --> 01:39:27,361
Go and call Nathu. Tell him I've called
1050
01:39:27,568 --> 01:39:29,627
Uncle, today this marriage is
going to take place
1051
01:39:29,770 --> 01:39:33,707
I ain't going to marry my daughter off
to any Tom,Dick or Harry
1052
01:39:34,441 --> 01:39:36,910
Come tomorrow, if he also
writes a note and leaves?
1053
01:39:37,244 --> 01:39:42,307
It was my mistake that I trusted you
I should be ashamed of myself
1054
01:39:51,859 --> 01:39:54,726
You! Don't just stand there and cry
Let's go
1055
01:39:54,862 --> 01:39:57,024
Perhaps it's your destiny that has
bad luck written all over it
1056
01:39:57,164 --> 01:39:58,962
Nobody has asked me my decision
1057
01:39:59,366 --> 01:40:03,599
All men have decided
just amongst themselves
1058
01:40:04,538 --> 01:40:09,635
Would this have happened
had my mother been alive?
1059
01:40:10,678 --> 01:40:16,481
Because she is not there so I have
come upon this ill fate
1060
01:40:17,518 --> 01:40:20,215
Now even I don't wish to live
1061
01:40:20,988 --> 01:40:25,755
I rather commit suicide by
jumping in a well or a lake
1062
01:40:26,160 --> 01:40:29,152
Don't go alone. Why would I want to
stay alive too?
1063
01:40:29,296 --> 01:40:32,027
And as it is, Bali Thakur
isn't going to spare me
1064
01:40:32,166 --> 01:40:34,157
Let's leave
1065
01:40:39,073 --> 01:40:40,268
Uncle, wait
1066
01:40:40,575 --> 01:40:43,010
Of what use would that be?
1067
01:40:43,945 --> 01:40:47,279
We would think of a way out
1068
01:40:49,650 --> 01:40:53,314
What would we think over?
There is nothing left
1069
01:40:53,887 --> 01:40:58,120
Young master,
I'd like to ask you just this
1070
01:40:58,926 --> 01:41:03,227
You had said that you are the
son of our beloved Thakur
1071
01:41:03,564 --> 01:41:06,226
You'd sacrifice your life
for your promise
1072
01:41:06,367 --> 01:41:11,305
Where is your promise?
It's our life which is at risk
1073
01:41:17,411 --> 01:41:22,076
Listen. You've nothing to fear
Police will provide you cover
1074
01:41:22,483 --> 01:41:30,356
Sir, all this is happening despite
police protection, isn't it!
1075
01:41:30,791 --> 01:41:32,452
Let's go
1076
01:41:32,593 --> 01:41:36,393
Narayan uncle, please wait
1077
01:41:58,785 --> 01:42:01,914
I admit that I have committed
a gross mistake
1078
01:42:02,523 --> 01:42:07,188
To have expected sacrifice from
somebody else
1079
01:42:08,563 --> 01:42:13,194
Your insult was not what I intended
1080
01:42:13,734 --> 01:42:19,070
Nor did I have the fence removed to
gain any respect...
1081
01:42:19,507 --> 01:42:22,067
Or to disrespect Bali Thakur
1082
01:42:22,210 --> 01:42:26,078
I only wanted the prosperity
of villagers
1083
01:42:27,014 --> 01:42:32,043
I indeed am Raja Thakur's son and
would do anything for my word
1084
01:42:32,186 --> 01:42:34,177
It wasn't a lie
1085
01:42:37,658 --> 01:42:42,494
Your mother is not there that is why
ill-fate has befallen you
1086
01:42:42,830 --> 01:42:45,424
And that nobody had asked you
of your choice
1087
01:42:45,566 --> 01:42:47,500
This is what you had said, right?
1088
01:42:48,769 --> 01:42:53,036
Do not think like that. Here I am,
asking you..
1089
01:42:54,741 --> 01:42:59,804
Do you have any objection in
marrying me?
1090
01:43:06,453 --> 01:43:08,046
Please say something
1091
01:43:14,662 --> 01:43:18,030
Young master, what would this
poor girl say?
1092
01:43:18,699 --> 01:43:20,690
She should indeed consider herself
very lucky
1093
01:43:20,834 --> 01:43:23,860
Honey, pay your respects
1094
01:45:16,851 --> 01:45:19,650
Are your our new auntie?
1095
01:45:19,920 --> 01:45:23,254
My uncle has married you, isn't it?
1096
01:45:23,591 --> 01:45:26,390
Can you give us these flowers?
1097
01:45:26,560 --> 01:45:29,461
Okay, children, don't bother your
auntie. Let her come in
1098
01:45:29,597 --> 01:45:31,122
Come, sister
1099
01:45:56,224 --> 01:45:58,022
Milk
1100
01:45:58,358 --> 01:45:59,951
I don't need
1101
01:46:00,261 --> 01:46:03,788
Please drink it. It is a custom
1102
01:46:12,273 --> 01:46:15,675
You should have left a little for me!
1103
01:46:16,577 --> 01:46:18,636
According to the tradition
1104
01:46:19,046 --> 01:46:20,605
On! I drank it all
1105
01:46:20,848 --> 01:46:23,146
It's all right
1106
01:46:23,918 --> 01:46:26,012
Sit down
1107
01:47:12,066 --> 01:47:14,034
He drank all the milk?
1108
01:47:14,168 --> 01:47:14,999
Yes
1109
01:47:15,203 --> 01:47:17,171
Since he has been educated abroad...
1110
01:47:17,305 --> 01:47:19,774
He is not aware of Indian culture
1111
01:47:20,107 --> 01:47:21,541
And then?
1112
01:47:21,976 --> 01:47:24,946
Then...? This happened
1113
01:47:27,515 --> 01:47:30,041
Dear Anita,
1114
01:47:34,288 --> 01:47:36,086
Dearest Anita,
1115
01:47:36,857 --> 01:47:41,988
Anita, how should I explain this to you
1116
01:47:43,697 --> 01:47:46,257
He remembers her very much
1117
01:47:46,400 --> 01:47:52,100
You don't worry. You are so nice that
in a few days he'll forget her
1118
01:47:52,373 --> 01:47:54,171
Go and make tea for him
1119
01:47:54,308 --> 01:47:59,144
No, what if he doesn't like it?
You make it please
1120
01:47:59,413 --> 01:48:01,040
No, you make and take it to him
1121
01:48:01,182 --> 01:48:04,584
You should start knowing his
likes and dislikes
1122
01:48:04,818 --> 01:48:07,651
Now it's you who have to
take care of him. Followed?
1123
01:48:07,788 --> 01:48:10,120
Go, make tea and take it to him
1124
01:48:11,025 --> 01:48:15,087
Greetings, young master
There's a registered letter for you
1125
01:48:41,288 --> 01:48:44,485
Anita is coming on 14th
1126
01:48:45,159 --> 01:48:47,685
Remember to send the car
1127
01:48:47,828 --> 01:48:48,522
Yes, master
1128
01:48:48,663 --> 01:48:50,757
Young master, young master
1129
01:48:54,669 --> 01:48:55,795
When did you see?
1130
01:48:55,936 --> 01:48:57,665
About an hour back
1131
01:49:00,941 --> 01:49:01,806
Sister-in-law
1132
01:49:01,943 --> 01:49:02,671
Yes
1133
01:49:02,810 --> 01:49:04,369
When did brother leave the house?
1134
01:49:04,512 --> 01:49:05,911
He left at sunrise
1135
01:49:06,046 --> 01:49:08,811
He was speaking of going to the farms
What is it?
1136
01:49:09,183 --> 01:49:10,844
Nothing
1137
01:49:57,298 --> 01:49:59,164
Watch out
1138
01:50:02,103 --> 01:50:05,971
Bali Thakur, come out quickly
1139
01:50:07,308 --> 01:50:09,936
Look, Shakti Thakur,
I don't know anything
1140
01:50:10,077 --> 01:50:12,569
I am just a lawyer and can
prove this in court
1141
01:50:14,515 --> 01:50:15,949
What is all this?
1142
01:50:16,083 --> 01:50:23,217
Shakii, I didn't drink. These people
made me drink forcefully
1143
01:50:27,328 --> 01:50:29,490
Do you have any idea
what you were about to do?
1144
01:50:29,630 --> 01:50:31,564
You are about to sell off
father's property
1145
01:50:31,698 --> 01:50:33,996
Property?! No
1146
01:50:35,002 --> 01:50:39,701
These people said, this is the letter
1147
01:50:39,840 --> 01:50:46,007
No, no, I didn't say nothing. I am
prepared to swear on the holy book
1148
01:50:57,891 --> 01:51:00,087
Take brother away
1149
01:51:03,664 --> 01:51:07,032
Bali, look carefully and try to
recognise me
1150
01:51:07,167 --> 01:51:14,665
I am also born on this same land
I eat the same grain that you eat
1151
01:51:15,610 --> 01:51:21,481
The animal erupting inside you
is still dormant within me
1152
01:51:22,517 --> 01:51:25,043
Never dare to wake it up.
1153
01:51:25,519 --> 01:51:29,717
Otherwise you'd have to repent
and so will I
1154
01:51:40,634 --> 01:51:42,261
Greetings, madam
1155
01:51:44,738 --> 01:51:46,672
Shakti hasn't come?
1156
01:51:46,940 --> 01:51:49,534
No, he is at home. Take the bags
1157
01:51:50,444 --> 01:51:52,139
But why didn't Shakti come
1158
01:51:52,279 --> 01:51:54,407
Some important work came up
1159
01:52:14,702 --> 01:52:16,693
What have you done to yourself?
1160
01:52:16,837 --> 01:52:20,102
For a second, I thought as if
it was your dad
1161
01:52:22,376 --> 01:52:25,141
I'm sorry. He was a great man
1162
01:52:25,279 --> 01:52:27,407
Thanks.. come
1163
01:52:33,520 --> 01:52:38,082
Sister-in-law, calm yourself
Everything will be all right
1164
01:52:39,794 --> 01:52:41,558
Come
1165
01:52:44,765 --> 01:52:46,392
Hi, Surkhiya
1166
01:52:46,901 --> 01:52:48,630
Hello
1167
01:52:49,036 --> 01:52:50,902
Master, master
1168
01:52:51,572 --> 01:52:53,802
It's because of me that you've had to
go through all this
1169
01:52:53,941 --> 01:52:56,774
I mean, you see, no one can
go against destiny
1170
01:52:57,712 --> 01:52:59,441
How have you been keeping?
1171
01:52:59,580 --> 01:53:02,345
Oh! My other hand is still very
strong enough
1172
01:53:18,499 --> 01:53:20,831
Hi, rangoli Girl, how are you?
1173
01:53:21,068 --> 01:53:22,797
Did you get the photographs?
1174
01:53:22,937 --> 01:53:23,870
Pardon
1175
01:53:24,138 --> 01:53:25,731
Did you get the photos?
1176
01:53:25,873 --> 01:53:26,806
Yes
1177
01:53:27,208 --> 01:53:29,472
What are you doing here?
1178
01:53:29,744 --> 01:53:31,872
Please get some drinks
1179
01:53:32,046 --> 01:53:33,980
Tea or sherbet?
1180
01:53:34,114 --> 01:53:36,173
Yes, tea would be fine
1181
01:53:39,954 --> 01:53:41,979
Isn't she the girl from the
opposite camp?
1182
01:53:42,123 --> 01:53:42,681
Yeah
1183
01:53:42,823 --> 01:53:45,952
What is she doing here?
Anything new has come up?
1184
01:53:51,566 --> 01:53:56,299
Oh, Shakii! I have been
waiting for this moment
1185
01:54:04,545 --> 01:54:07,276
I know, I know the reason
for your disappointment
1186
01:54:07,414 --> 01:54:09,781
It's because I couldn't come early
Isn't it?
1187
01:54:10,517 --> 01:54:11,609
But what could I do?
1188
01:54:11,752 --> 01:54:15,211
I'd been there just four days that
your telegram about dad came
1189
01:54:15,490 --> 01:54:19,950
You didn't even write
whether or not I should come
1190
01:54:44,885 --> 01:54:46,751
Don't!
1191
01:55:03,738 --> 01:55:07,436
Why, Shakti? Why did you do it?
1192
01:55:07,908 --> 01:55:09,069
Why?
1193
01:55:09,309 --> 01:55:10,868
Why, why?
1194
01:55:11,212 --> 01:55:13,146
Why did you do it?
1195
01:55:14,348 --> 01:55:19,184
Why did you? Why did you do this?
1196
01:55:22,122 --> 01:55:25,183
How could you do it?
1197
01:55:26,294 --> 01:55:29,161
How could you do it, Shakti?
1198
01:55:30,131 --> 01:55:32,327
How could you?
1199
01:55:33,067 --> 01:55:35,968
How could you do it?
1200
01:55:37,004 --> 01:55:41,805
Just let me know my mistake
Where did I go wrong?
1201
01:55:42,176 --> 01:55:45,703
Give me one bloody good reason, man
1202
01:55:45,880 --> 01:55:47,678
Come on
1203
01:55:48,115 --> 01:55:49,378
The circumstances!
1204
01:55:49,583 --> 01:55:51,950
Bullshit circumstances
1205
01:55:53,654 --> 01:55:55,520
You know, I love you. Right?
1206
01:55:55,857 --> 01:55:57,825
You know
1207
01:55:59,527 --> 01:56:01,518
Even you loved me, didn't you?
1208
01:56:01,829 --> 01:56:04,423
Or it was her that you loved
from the start?
1209
01:56:06,734 --> 01:56:08,532
Then why did you do this?
1210
01:56:08,969 --> 01:56:11,199
How can you love somebody and
marry somebody else?
1211
01:56:11,338 --> 01:56:12,669
Speak up
1212
01:56:14,976 --> 01:56:16,842
Whom do you love?
1213
01:56:17,044 --> 01:56:18,808
Answer me!
1214
01:56:19,680 --> 01:56:21,341
This village
1215
01:56:21,615 --> 01:56:24,107
For it you dared to sacrifice my life?
1216
01:56:24,418 --> 01:56:26,113
And that too without asking me?
1217
01:56:26,253 --> 01:56:28,312
What right did you have to do that?
1218
01:56:28,822 --> 01:56:30,347
None at all
1219
01:56:30,591 --> 01:56:33,060
Then why the h...?!
1220
01:56:34,695 --> 01:56:42,695
You have a right. You may curse me
however you like
1221
01:56:47,174 --> 01:56:49,370
Now, this photograph is a reality
1222
01:56:49,710 --> 01:56:54,648
And it is also a fact...that I love you
1223
01:56:57,285 --> 01:57:03,782
Out of these two truths
one would have to be ignored
1224
01:57:12,900 --> 01:57:18,168
In just a few days you've gone a
long way off, Shakti
1225
01:57:29,250 --> 01:57:35,678
I should never be forgiven for
whatever has happened with you
1226
01:57:36,824 --> 01:57:42,388
Nor will I ever therefore, ask for it
1227
01:57:55,643 --> 01:58:00,080
After this marriage,
not only with Gehna...
1228
01:58:01,148 --> 01:58:05,176
...but forever I have been connected
with this village
1229
01:58:05,719 --> 01:58:10,281
It becomes my duty now
to look after both
1230
01:58:12,159 --> 01:58:16,596
She didn't ask anything,
silently got married
1231
01:58:17,664 --> 01:58:24,127
For this one reason itself, I feel
that should never betray her trust
1232
01:58:25,139 --> 01:58:31,340
Perhaps I am unable to make
myself understood
1233
01:58:32,780 --> 01:58:37,411
I keep thinking will I ever be
explain to her!
1234
01:58:42,690 --> 01:58:48,026
However she is, the fact remains that
she is now my wife
1235
01:58:48,462 --> 01:58:50,863
And will always be
1236
01:58:51,599 --> 01:58:52,589
Who is it?
1237
01:58:52,733 --> 01:58:54,258
It's me
1238
01:58:54,835 --> 01:58:57,429
I have brought tea
1239
01:59:29,603 --> 01:59:31,662
Your wife
1240
01:59:33,440 --> 01:59:35,306
Your village
1241
01:59:39,580 --> 01:59:41,674
Both are yours
1242
01:59:43,451 --> 01:59:46,011
Except me
1243
01:59:52,460 --> 01:59:56,192
But, the fact that I love you
is also a truth
1244
01:59:56,797 --> 02:00:00,233
And it'll always remain so for me
1245
02:00:00,734 --> 02:00:02,031
I am leaving
1246
02:00:02,169 --> 02:00:03,034
For where?
1247
02:00:03,170 --> 02:00:04,365
Wherever. Back to daddy
1248
02:00:04,505 --> 02:00:05,836
There wouldn't be any train now
1249
02:00:05,973 --> 02:00:08,601
So what? I'll go on foot, I'll die
1250
02:00:10,444 --> 02:00:15,610
No, I won't die. I will live and
always keep you in my heart
1251
02:00:16,217 --> 02:00:19,676
This would be your only punishment
1252
02:00:24,224 --> 02:00:26,989
Don't try to give me any explanation
1253
02:00:27,561 --> 02:00:29,529
I'd refuse to understand
1254
02:00:29,797 --> 02:00:32,767
You go. Go from here
1255
02:00:32,967 --> 02:00:35,459
Just leave me alone. Please go, man
1256
02:00:36,069 --> 02:00:38,003
Just go
1257
02:00:53,054 --> 02:00:53,987
Correct?
1258
02:00:54,121 --> 02:00:54,917
No
1259
02:00:55,055 --> 02:00:56,113
Right?
1260
02:00:56,257 --> 02:00:57,986
Wrong
1261
02:01:09,737 --> 02:01:13,696
Would I get a reservation for
tomorrow's train?
1262
02:01:17,745 --> 02:01:22,148
Yes, I've already had it done
1263
02:01:23,917 --> 02:01:27,581
May I...Can I stay here till then?
1264
02:01:27,821 --> 02:01:29,448
Anita, please
1265
02:01:29,957 --> 02:01:33,325
Should you be asking this?
1266
02:01:34,795 --> 02:01:38,663
I don't know. Now that
I have become a mere guest
1267
02:02:01,022 --> 02:02:02,854
Hey, hey, please don't
1268
02:02:02,990 --> 02:02:04,822
Come on, get up
1269
02:02:05,325 --> 02:02:08,920
Please, please don't break our marriage
1270
02:02:09,497 --> 02:02:11,022
Don't be silly
1271
02:02:12,033 --> 02:02:16,766
It was actually you who should
have been married to him
1272
02:02:16,904 --> 02:02:18,633
Both of you have equal
likes and dislikes
1273
02:02:18,773 --> 02:02:22,107
Of education, virtue, family values
1274
02:02:23,310 --> 02:02:27,042
I know I've unnecessarily
come between you both
1275
02:02:29,083 --> 02:02:32,644
Look...! What's your name?
1276
02:02:34,188 --> 02:02:37,317
Name! Gehna
1277
02:02:37,825 --> 02:02:44,197
Gehna, I haven't come here to
jeopardize your life
1278
02:02:44,465 --> 02:02:48,333
I had just come here in search of mine
1279
02:02:49,136 --> 02:02:54,802
Then I realised. Wasn't here anymore!
Hence I am going back
1280
02:02:55,576 --> 02:03:00,639
I didn't know that within Shakti,
lay such a strong rural person
1281
02:03:00,981 --> 02:03:03,348
Get rid of any fear that you have
1282
02:03:03,484 --> 02:03:08,081
The Shakti that I had loved
doesn't live here anymore
1283
02:03:09,056 --> 02:03:14,893
The one who lives here is your husband
1284
02:03:24,572 --> 02:03:26,404
Have you kept water for her?
1285
02:03:26,741 --> 02:03:30,234
She is not used to sleeping early
like we do
1286
02:03:30,678 --> 02:03:35,240
Go and sit with her. But see that
you don't bore her
1287
02:03:35,683 --> 02:03:37,879
Come back if she starts feeling sleepy
1288
02:03:40,988 --> 02:03:46,757
If you need anything,
please let her know. Good night
1289
02:03:55,669 --> 02:03:57,797
Come sit
1290
02:03:59,873 --> 02:04:02,638
Hey! Not there, on the chair
1291
02:04:13,120 --> 02:04:19,116
It is not his fault
He has just made a sacrifice
1292
02:04:19,260 --> 02:04:20,352
What?
1293
02:04:20,794 --> 02:04:24,230
If he wouldn't have married me...
1294
02:04:25,099 --> 02:04:28,000
then the only alternative for dad and
me was to commit suicide
1295
02:04:28,135 --> 02:04:30,797
It was only for our lives and respect
that he has married me
1296
02:04:30,938 --> 02:04:32,428
Please don't blame him for that.
1297
02:04:32,573 --> 02:04:36,476
If at all anybody, then it is me
who is to be blamed
1298
02:04:40,715 --> 02:04:42,649
May I go?
1299
02:04:42,950 --> 02:04:43,974
Why?
1300
02:04:44,452 --> 02:04:48,082
I've been speaking all along. I'm a
villager after all, you see
1301
02:04:48,322 --> 02:04:51,383
What if any of my talk offends you!
1302
02:04:51,826 --> 02:04:55,626
Shakii had asked you to keep talking
fill I feel sleepy, remember?
1303
02:04:55,763 --> 02:04:57,925
Come, sit
1304
02:05:01,235 --> 02:05:04,398
How would you feel sleepy
if I keep talking?
1305
02:05:05,572 --> 02:05:07,506
You have a point there
1306
02:05:09,977 --> 02:05:13,504
So... shall I sing a song?
1307
02:05:18,419 --> 02:05:22,788
Oh! Oh god! Please don't cry
Okay, I won't sing
1308
02:05:22,923 --> 02:05:25,688
It was a mistake. Please don't cry
1309
02:05:25,860 --> 02:05:28,261
I am laughing, not crying
1310
02:05:28,395 --> 02:05:29,419
Why?
1311
02:05:29,663 --> 02:05:33,293
Just like that. At my fate
1312
02:05:34,201 --> 02:05:36,863
Never mind. I won't sing
1313
02:05:37,204 --> 02:05:41,004
What if you start crying after
listening to the song?
1314
02:05:41,141 --> 02:05:43,109
Actually I don't sing very well
1315
02:05:43,243 --> 02:05:45,803
I promise you, I won't cry
1316
02:05:45,946 --> 02:05:47,311
So, should I sing?
1317
02:05:47,448 --> 02:05:49,348
You may keep sitting and sing, okay?
1318
02:05:49,483 --> 02:05:51,850
Yes, indeed
1319
02:08:15,463 --> 02:08:19,866
Hurry up, Anita. The train just
stops here for two minutes
1320
02:08:43,958 --> 02:08:47,724
This here is your separate compartment
No one will bother you
1321
02:08:47,862 --> 02:08:50,524
Yes, so I gather
1322
02:08:51,599 --> 02:08:53,624
Thanks to you
1323
02:08:56,270 --> 02:09:00,434
Try and forget everything. Me, our..
1324
02:09:00,574 --> 02:09:04,306
Our love, etc., etc., right?
1325
02:09:06,480 --> 02:09:08,847
Would you be able to forget?
1326
02:09:09,416 --> 02:09:14,582
If one tries, nothing is impossible
1327
02:09:20,327 --> 02:09:23,388
I won't remember the Shakti who
belongs to Gehna
1328
02:09:23,564 --> 02:09:28,229
But my Shakti, he lives here
I can't forget him
1329
02:09:28,702 --> 02:09:32,138
Nor will I ever want to
1330
02:09:32,273 --> 02:09:34,469
Good luck
1331
02:09:38,813 --> 02:09:40,941
Good bye
1332
02:10:13,647 --> 02:10:14,910
What happened?
1333
02:10:15,116 --> 02:10:17,278
It was the mark 'lispick'
1334
02:10:17,751 --> 02:10:21,119
'Lispick' ?!
1335
02:10:24,892 --> 02:10:30,296
I rubbed it off otherwise
people will laugh at you
1336
02:10:30,865 --> 02:10:34,130
Please don't be angry
1337
02:10:40,374 --> 02:10:44,106
I can understand what
other people will think
1338
02:10:44,478 --> 02:10:48,847
It is a question of your respect if
somebody was to say anything
1339
02:10:49,183 --> 02:10:51,515
That is why...
1340
02:10:53,687 --> 02:10:56,088
Wouldn't you drive a little slow
1341
02:10:58,358 --> 02:11:02,454
It seems you are in a great tension
You are sad
1342
02:11:02,596 --> 02:11:03,529
What?
1343
02:11:03,664 --> 02:11:06,429
Tension.. sad
1344
02:11:06,801 --> 02:11:10,499
Sister-in-law has asked me
to learn English
1345
02:11:10,838 --> 02:11:14,069
She says this is the only way for me
to make place in your heart
1346
02:11:14,341 --> 02:11:17,538
These days she is my teacher
1347
02:11:42,836 --> 02:11:44,634
I am sorry
1348
02:11:44,938 --> 02:11:46,133
Pardon?
1349
02:11:46,273 --> 02:11:53,703
I am sorry. It means, please forgive me
1350
02:11:54,381 --> 02:11:59,114
Why do you say like that?
You are my god
1351
02:12:01,489 --> 02:12:06,256
I should be the one saying sorry
All the 'sorries' are due to me
1352
02:12:55,543 --> 02:12:59,605
No, wasn't sabotage or a conspiracy
It was just an accident
1353
02:12:59,780 --> 02:13:01,270
Did you take down the
licence plate of the lorry?
1354
02:13:01,415 --> 02:13:02,576
No
1355
02:13:03,284 --> 02:13:06,481
I was just worried about Gehna
1356
02:13:07,087 --> 02:13:09,715
There is no need to suspect anybody
1357
02:13:09,857 --> 02:13:11,586
Forget about it
1358
02:13:14,361 --> 02:13:15,692
What happened
1359
02:13:15,830 --> 02:13:18,458
Nothing, dear. A glass fell off
1360
02:13:23,637 --> 02:13:30,168
After that incident she gets scared
even at the slightest noise
1361
02:13:30,311 --> 02:13:33,508
And is always worried about you
1362
02:13:33,814 --> 02:13:39,583
We request you never to go out alone
1363
02:13:40,254 --> 02:13:41,483
Okay
1364
02:13:41,622 --> 02:13:43,556
I take your leave
1365
02:13:44,725 --> 02:13:46,955
We are leaving, young master
1366
02:13:48,696 --> 02:13:49,959
Auntie
1367
02:13:50,097 --> 02:13:51,929
Far, far away is the moon
1368
02:13:52,066 --> 02:13:53,727
Making all the goodies for us
1369
02:13:53,867 --> 02:13:55,335
Auntie, auntie, look. She is beating me
1370
02:13:55,469 --> 02:13:57,870
I won't tell you a story if
you keep fighting
1371
02:13:58,005 --> 02:14:02,238
Go, play. And don't fight
1372
02:14:03,511 --> 02:14:04,910
Gehna
1373
02:14:05,045 --> 02:14:06,410
Coming
1374
02:14:07,114 --> 02:14:09,344
Stay right here, don't get up. Okay?
1375
02:14:09,517 --> 02:14:13,351
Gehna, would you please get some flour
1376
02:14:16,990 --> 02:14:18,458
Gehna?
1377
02:14:18,859 --> 02:14:20,258
Hey, be careful
1378
02:14:20,394 --> 02:14:22,419
What's the hurry?
1379
02:14:22,596 --> 02:14:25,827
You'll break your limbs if you slip
1380
02:14:25,966 --> 02:14:29,960
You see, I mean, this is the
first time you've ever called me
1381
02:14:31,972 --> 02:14:33,997
What was it?
1382
02:14:52,693 --> 02:14:54,821
Close the door
1383
02:15:11,645 --> 02:15:13,636
Look...!
1384
02:15:15,616 --> 02:15:19,177
I am your husband and you're my wife
1385
02:15:21,255 --> 02:15:24,589
Nobody can ever change this, followed?
1386
02:15:25,960 --> 02:15:28,190
What did I say?
1387
02:15:28,596 --> 02:15:31,065
Nobody can ever change this relation
1388
02:15:34,802 --> 02:15:38,329
But I need some time to change myself
1389
02:15:38,939 --> 02:15:43,035
Gradually I'll try to forget
all my past
1390
02:15:43,477 --> 02:15:45,502
I hope you are not cross with me
1391
02:15:45,646 --> 02:15:47,171
No
1392
02:15:47,748 --> 02:15:49,910
You understand my problem, don't you?
1393
02:15:50,318 --> 02:15:51,945
Yes
1394
02:15:52,186 --> 02:15:53,676
Thank you
1395
02:15:54,021 --> 02:15:57,855
Men.. , Please 'No Mention'
1396
02:16:04,998 --> 02:16:06,056
May I go now?
1397
02:16:06,200 --> 02:16:07,827
Why?
1398
02:16:08,235 --> 02:16:10,932
I'd just be an unnecessary bother to you
1399
02:16:12,406 --> 02:16:13,965
Absolutely not
1400
02:16:14,108 --> 02:16:15,007
Pardon?
1401
02:16:15,342 --> 02:16:18,642
I won't be bothered. Come sit here
1402
02:16:19,413 --> 02:16:22,246
Not there, here
1403
02:16:28,022 --> 02:16:29,581
Stand up
1404
02:16:30,458 --> 02:16:32,051
Sit down
1405
02:16:32,660 --> 02:16:34,025
Stand up!
1406
02:16:34,195 --> 02:16:35,526
Sit down
1407
02:16:36,497 --> 02:16:41,367
Why do you behave like a puppet?
This is your own house
1408
02:16:41,502 --> 02:16:43,368
Live as you please
1409
02:16:43,537 --> 02:16:46,404
Nobody would stop you or
tell you anything
1410
02:16:46,741 --> 02:16:50,143
If you need anything
you are welcome to tell me
1411
02:16:50,310 --> 02:16:53,541
If there's anything you dislike,
speak to me
1412
02:16:53,781 --> 02:16:58,218
Even if you dislike anything,
please tell me
1413
02:16:58,452 --> 02:17:00,216
Okay
1414
02:17:00,954 --> 02:17:03,116
Do you like songs?
1415
02:17:03,257 --> 02:17:04,281
How come?
1416
02:17:04,692 --> 02:17:09,289
I mean, when sister Anita was sad and
I offered to sing...
1417
02:17:09,430 --> 02:17:10,829
...she started laughing
1418
02:17:11,032 --> 02:17:14,058
If you are feeling sad too,
should I sing for you?
1419
02:17:14,201 --> 02:17:15,225
Yes, sing
1420
02:17:15,369 --> 02:17:16,427
Yes
1421
02:17:16,704 --> 02:17:18,536
You can keep sitting and sing,
isn't it?
1422
02:17:18,672 --> 02:17:20,731
Yes, that is right
1423
02:17:52,306 --> 02:17:55,241
I am unable to...
1424
02:18:03,884 --> 02:18:06,512
No, not because of this...
1425
02:18:07,788 --> 02:18:11,122
It's just that I am unable to...
1426
02:22:34,488 --> 02:22:38,482
The village people say that as the
procession of Mother goddess...
1427
02:22:38,626 --> 02:22:44,065
hasn't been taken out since many years,
bad events have been happening
1428
02:22:44,565 --> 02:22:48,524
This year, the assembly has decided
that the prayer procession...
1429
02:22:48,669 --> 02:22:52,367
be taken out under the lookout of
a government officer
1430
02:22:52,873 --> 02:22:59,006
And the honour of being chief guests
be given to Raja Thakur's family
1431
02:23:01,548 --> 02:23:03,414
Why them?
1432
02:23:04,017 --> 02:23:05,507
Because he was elder
1433
02:23:05,686 --> 02:23:08,951
From which angle? Why do you consider
the one who is already dead?
1434
02:23:09,089 --> 02:23:11,888
Because amongst the ones alive I am elder
1435
02:23:12,159 --> 02:23:14,457
We should only be concerned
about the earth...
1436
02:23:14,595 --> 02:23:16,154
and not the kingdom of heaven
1437
02:23:16,430 --> 02:23:20,162
Or I think it could be because this guy
has been going about the village
1438
02:23:20,300 --> 02:23:22,997
Boasting about his victory and trying
to let us down
1439
02:23:23,404 --> 02:23:25,736
Bali, you are talking nonsense
Get a grip of yourself
1440
02:23:25,873 --> 02:23:28,638
This festival is for the betterment
of whole village
1441
02:23:28,775 --> 02:23:31,073
The question of victory and defeat
doesn't arise
1442
02:23:31,212 --> 02:23:35,149
I will consider it my victory only if
I can unite this village
1443
02:23:35,282 --> 02:23:37,478
I am absolutely not interested in
being the chief guest.
1444
02:23:37,618 --> 02:23:40,315
You be. I admit you are elder to me
1445
02:23:40,554 --> 02:23:44,252
It would be beyond my honour to accept
anything cast aside by you
1446
02:23:44,391 --> 02:23:48,123
You can't insult Bali that easily
1447
02:23:48,862 --> 02:23:54,460
I vow to behead you very soon. Or I
wouldn't consider myself a Thakur
1448
02:23:54,601 --> 02:23:55,932
You shut up
1449
02:24:01,408 --> 02:24:03,672
Tell me, Bali. What is more important?
1450
02:24:03,810 --> 02:24:05,778
To be a Thakur or to be
a good human being?
1451
02:24:05,912 --> 02:24:09,542
In a few days you'd cease being both
1452
02:24:10,584 --> 02:24:14,111
You would only be a corpse
A mere corpse
1453
02:24:14,988 --> 02:24:16,615
This is my open challenge
1454
02:24:18,025 --> 02:24:20,221
I'm also challenging you on one thing
1455
02:24:21,228 --> 02:24:24,323
Stop harassing the villagers
1456
02:24:25,265 --> 02:24:29,065
Looks like the animal within you
has awakened
1457
02:24:29,836 --> 02:24:33,773
No, and don't dare to awaken it
1458
02:24:33,974 --> 02:24:38,070
Before that happens your head will be
biting the dust
1459
02:24:38,279 --> 02:24:40,179
Come on
1460
02:24:41,014 --> 02:24:42,413
Please wait, Bali Thakur
1461
02:24:42,550 --> 02:24:44,882
There's no need to be frustrated
Next year it will be your turn
1462
02:24:45,019 --> 02:24:47,920
There are still 365 days left
for the next year.
1463
02:24:48,055 --> 02:24:49,887
No one knows what will happen
until then
1464
02:24:50,023 --> 02:24:52,151
Hey, ยข'mon. Let's go
1465
02:25:04,705 --> 02:25:06,366
Gehna
1466
02:25:06,807 --> 02:25:09,242
Come on, hurry up. Haven't you had
enough make up already?
1467
02:25:09,376 --> 02:25:11,970
People will come for blessings of
mother goddess, not to look at you
1468
02:25:12,112 --> 02:25:14,740
I bet moving the big chariot would be
easier than...
1469
02:25:14,882 --> 02:25:17,180
getting the women folk
away from a mirror
1470
02:25:17,317 --> 02:25:18,113
Is Surkhiya here?
1471
02:25:18,252 --> 02:25:19,048
Should be out there, I suppose
1472
02:25:19,186 --> 02:25:19,948
Lakshmi?
1473
02:25:20,121 --> 02:25:21,850
Mother said, she's just coming
1474
02:25:21,989 --> 02:25:24,424
Auntie is not feeling well
She has had repeated vomits
1475
02:25:24,558 --> 02:25:28,017
Hey, quiet. Didn't mother say
not to tell anybody!
1476
02:25:29,263 --> 02:25:30,526
Isn't Gehna feeling well?
1477
02:25:30,664 --> 02:25:31,995
It's nothing. Come on
1478
02:25:32,199 --> 02:25:33,633
Must be something she'd have eaten
1479
02:25:33,767 --> 02:25:35,064
She'll be all right if she doesn't eat
anything for a day
1480
02:25:35,202 --> 02:25:36,829
It's not that
1481
02:25:37,538 --> 02:25:39,802
Understood? Come, come
1482
02:25:40,074 --> 02:25:41,803
Yeah but, why is she vomiting?
1483
02:25:41,942 --> 02:25:47,005
Silly! Don't you understand even after
fathering three children?
1484
02:27:48,502 --> 02:27:49,469
Hello
1485
02:27:49,603 --> 02:27:53,062
Hello. Is that the inspector?
1486
02:27:53,540 --> 02:27:54,803
Sir, he has gone out
1487
02:27:54,942 --> 02:27:57,036
He has gone out?
1488
02:27:57,511 --> 02:27:59,172
Yes Oh, god!
1489
02:27:59,380 --> 02:28:02,008
I needed to speak to him on an
important topic
1490
02:28:02,149 --> 02:28:03,674
May I know who is calling?
1491
02:28:03,951 --> 02:28:06,977
This is Birju Thakur
1492
02:28:10,858 --> 02:28:13,555
What important matter did you
want to talk about?
1493
02:28:13,694 --> 02:28:16,561
I know what is up your sleeve
1494
02:28:16,697 --> 02:28:19,166
Don't do it
Our reputation will be jeopardized
1495
02:28:19,333 --> 02:28:23,361
Bali, listen to him, son
Please listen to him
1496
02:28:24,071 --> 02:28:25,129
Wait, Bali
1497
02:28:25,606 --> 02:28:26,869
Wait
1498
02:28:27,274 --> 02:28:30,835
Wait. He will be killed
1499
02:28:58,339 --> 02:29:01,172
Who are you to stop me?
Do you know whom are you talking to
1500
02:29:01,308 --> 02:29:02,332
What's happening?
1501
02:29:02,476 --> 02:29:03,602
Make way, let me go. Please let me by
1502
02:29:03,744 --> 02:29:05,075
What is the matter?
1503
02:29:05,212 --> 02:29:07,943
Call Raja Thakur's son
I wish to speak to him
1504
02:29:08,315 --> 02:29:10,044
What is it, mother?
Why are you so annoyed?
1505
02:29:10,184 --> 02:29:13,279
Didn't you hear me?
I wouldn't speak to you
1506
02:29:13,420 --> 02:29:14,751
Call the young master
1507
02:29:14,888 --> 02:29:15,753
Pardon?
1508
02:29:15,989 --> 02:29:18,185
There's no need to shout
Call the young master
1509
02:29:18,392 --> 02:29:22,158
It is me. I am Raja Thakur's son
Please tell me whatever you wish to say
1510
02:29:22,362 --> 02:29:27,266
You! Sonny, just look at
how you've grown!
1511
02:29:27,601 --> 02:29:30,502
I didn't recognise you at all!
Oh yeah! How would you know me!
1512
02:29:30,771 --> 02:29:35,834
I am your Satto auntie
Do you remember Satto auntie?
1513
02:29:36,176 --> 02:29:37,974
I used to look after you
when you were a child
1514
02:29:38,112 --> 02:29:39,341
I see! Sattopa auntie!
1515
02:29:39,479 --> 02:29:41,470
Do you remember I used to feed you?
1516
02:29:41,615 --> 02:29:42,480
Yes, yes, I remember
1517
02:29:43,617 --> 02:29:44,948
Where do you wish to go?
1518
02:29:45,085 --> 02:29:48,248
You see, son. I've come a long way
just to be able to pull the rope
1519
02:29:48,389 --> 02:29:50,619
These people are not letting me pass
1520
02:29:51,125 --> 02:29:52,320
Oh, I see!
1521
02:29:52,459 --> 02:29:54,985
Come with me. Please come
1522
02:30:01,668 --> 02:30:04,262
Come with me, mother
1523
02:30:04,538 --> 02:30:07,132
Please stand here. Stand this side
1524
02:30:08,141 --> 02:30:09,700
Would anybody stop me?
1525
02:30:09,843 --> 02:30:11,834
No, mother, nobody would stop you
1526
02:30:11,979 --> 02:30:13,538
What if somebody pushes me
on the ground?
1527
02:30:13,680 --> 02:30:17,639
Nobody would. This is my place
I was supposed to stand here
1528
02:30:18,219 --> 02:30:21,553
You have given my your own place?
May mother goddess grant you long life
1529
02:30:21,788 --> 02:30:23,654
You may stand here
Nobody would turn you away
1530
02:30:23,791 --> 02:30:26,055
Hey, Surkhiya, don't just stand there
Come on
1531
02:30:26,293 --> 02:30:29,991
After touching this pious rope
I feel that I have been blessed
1532
02:30:30,130 --> 02:30:34,590
I have attained a blissful state,
mother goddess. Praised be the goddess
1533
02:31:06,534 --> 02:31:13,338
What is the matter?
What is this commotion all about?
1534
02:32:53,674 --> 02:32:57,042
Auntie...Auntie?
1535
02:33:30,210 --> 02:33:32,406
Where is Bali?
1536
02:33:32,580 --> 02:33:39,008
Shakti, he has left us to
die and run away himself
1537
02:33:39,386 --> 02:33:43,653
You may do whatever you like to us
1538
02:33:43,857 --> 02:33:48,624
Kill us, slay us do whatever you wish
1539
02:33:48,829 --> 02:33:51,924
As it is, now the villagers aren't
going to spare us
1540
02:33:52,066 --> 02:33:56,936
We'd rather that you kill us
1541
02:33:59,106 --> 02:34:01,905
Kill us all
1542
02:34:02,209 --> 02:34:06,510
Kill us, Kill us
1543
02:34:18,092 --> 02:34:22,996
Get them all out
See that no one escapes
1544
02:34:37,344 --> 02:34:40,644
Get the enemies of the village out
1545
02:34:40,781 --> 02:34:43,148
So what, that they happen to be your
relatives. We'd burn them all alive
1546
02:34:43,283 --> 02:34:44,546
Blood in return for blood!
1547
02:34:44,685 --> 02:34:46,983
Until when is it going to
go on like this?
1548
02:34:47,121 --> 02:34:48,953
I say, until when?
1549
02:34:49,656 --> 02:34:53,115
Leave this place. Please leave
1550
02:34:57,498 --> 02:35:02,197
If you still wish revenge anyhow,
then here I am in front of you
1551
02:35:02,336 --> 02:35:06,466
Kill me even. Have me removed
from your way
1552
02:35:06,840 --> 02:35:12,244
And paint this palace red with blood
The place of your beloved Thakur
1553
02:35:27,194 --> 02:35:29,856
The villagers are hereby informed..
1554
02:35:29,997 --> 02:35:31,897
...that due to the bomb-blast incident..
1555
02:35:32,032 --> 02:35:34,592
There is a possibility of riots
breaking out
1556
02:35:34,735 --> 02:35:39,798
Hence according to the law,
article 144 has been imposed
1557
02:35:39,940 --> 02:35:47,711
Would be considered an of fence to
meet in a public place
1558
02:35:48,081 --> 02:35:51,745
Anybody violating the law would be
taken in custody
1559
02:35:51,885 --> 02:35:55,753
Villagers are hereby informed that...
1560
02:36:39,600 --> 02:36:42,194
Bali?
1561
02:36:45,105 --> 02:36:47,574
Bali?
1562
02:36:53,080 --> 02:36:56,311
Why have you come here? Police are
everywhere on the lookout for you
1563
02:36:56,450 --> 02:36:57,975
You go from here. Run away
1564
02:36:58,118 --> 02:37:01,315
Like your husband I ain't no coward
to hide in a hole
1565
02:37:01,455 --> 02:37:06,894
You are pigs to be with the enemies
I haven't come here to seek shelter
1566
02:37:07,227 --> 02:37:08,991
I have come here to behead that dog
1567
02:37:09,130 --> 02:37:10,757
And while at it, yours and your
husband's too
1568
02:37:10,897 --> 02:37:14,128
I won't allow this. Now you would not
take a single more life
1569
02:37:14,268 --> 02:37:18,227
There you are! Today even your angels
can't save you from me
1570
02:37:18,372 --> 02:37:19,840
I always do what I say
1571
02:37:19,973 --> 02:37:21,941
Here.. take this
1572
02:37:22,075 --> 02:37:23,543
Auntie!
1573
02:37:23,877 --> 02:37:28,007
Pick it up! What are you looking at?
1574
02:37:28,448 --> 02:37:30,746
Today it will be either you or me
1575
02:37:30,885 --> 02:37:33,411
Already a lot of blood has been shed
1576
02:37:33,553 --> 02:37:35,487
Why do you still crave for more?
1577
02:37:35,623 --> 02:37:39,355
Whether you kill one or a hundred,
I can be punished only once
1578
02:37:39,493 --> 02:37:44,693
Since last two days I have been
waitingjust to cut your head off
1579
02:37:44,832 --> 02:37:45,822
Pick it up
1580
02:37:45,966 --> 02:37:47,627
What have you been obsessed by, Bali?
1581
02:37:47,768 --> 02:37:52,262
Useless is my manhood if I allow my
wife to take shelter in your house
1582
02:37:52,406 --> 02:37:55,501
You should be ashamed, Bali
You are my elder cousin
1583
02:37:55,643 --> 02:37:58,271
Your wife is my sister-in-law
Do you understand?
1584
02:37:58,412 --> 02:38:00,141
I said pick up the sickle, you coward
1585
02:38:00,447 --> 02:38:04,281
Bali, why are you after the man
who has saved our life?
1586
02:38:04,418 --> 02:38:06,011
No, please don't do this
1587
02:38:06,153 --> 02:38:08,281
Lay off Auntie!
1588
02:38:09,356 --> 02:38:10,653
Bali
1589
02:38:10,824 --> 02:38:12,155
Bali
1590
02:38:12,793 --> 02:38:14,989
Listen, Bali
1591
02:38:15,629 --> 02:38:17,893
No, Bali. Please don't do this
1592
02:38:18,031 --> 02:38:19,328
Son of a...
1593
02:38:19,466 --> 02:38:20,956
Auntie, please don't come close!
1594
02:38:21,101 --> 02:38:24,594
Seems as if the animal within you
is dead. You timid fellow
1595
02:38:24,739 --> 02:38:30,269
Have you ever seen the god of death?
Look at me.l am that. The god of death
1596
02:38:57,237 --> 02:39:01,140
Bali, listen to your mother
Don't be foolish
1597
02:39:05,646 --> 02:39:07,512
Bali
1598
02:39:40,247 --> 02:39:41,976
You better kill him
1599
02:39:42,115 --> 02:39:45,915
It's better to be childless
than to have a son like him
1600
02:39:52,092 --> 02:39:56,222
Bali, silently accompany me
to the police-station
1601
02:39:56,363 --> 02:39:58,957
Police have a warrant for you
1602
02:39:59,466 --> 02:40:02,902
And the village people are
also after your life
1603
02:40:03,070 --> 02:40:05,004
Come, auntie
1604
02:40:13,414 --> 02:40:15,041
Shakti!
1605
02:40:32,466 --> 02:40:34,992
Stop, Bali
1606
02:40:46,881 --> 02:40:48,713
Bali!
1607
02:41:05,766 --> 02:41:09,396
Stop, Bali
1608
02:41:16,910 --> 02:41:18,935
Bali
1609
02:42:08,028 --> 02:42:10,429
Wake up that animal within you
1610
02:42:10,564 --> 02:42:15,058
Wake it up
Why don't you bloody wake it up?
1611
02:42:45,199 --> 02:42:48,169
You have turned me into a murderer too
1612
02:42:48,669 --> 02:42:50,637
You've made me a killer!
1613
02:42:51,105 --> 02:42:54,769
I used to tell you. Don't try to
awaken the animal in me
1614
02:42:55,209 --> 02:42:59,544
I urged you to hand yourself
over to the police
1615
02:43:10,691 --> 02:43:12,682
You did well. It was a
very good thing that you did.
1616
02:43:12,826 --> 02:43:14,726
You have done the
whole village a favour
1617
02:43:14,862 --> 02:43:16,591
I am prepared to take this
murder upon me
1618
02:43:16,730 --> 02:43:18,721
Please give me this axe. And you leave
1619
02:43:18,866 --> 02:43:21,767
Before the police come,
you please leave, young master
1620
02:43:21,902 --> 02:43:24,030
Where would I go?
I'll take care of everything
1621
02:43:24,171 --> 02:43:26,868
If I run away from myself,
I would have nowhere to go
1622
02:43:27,007 --> 02:43:30,102
Where would I go? I wouldn't want to
keep running from self
1623
02:43:30,244 --> 02:43:31,302
No, master
1624
02:43:31,511 --> 02:43:32,808
I am a murderer!
1625
02:43:32,947 --> 02:43:34,415
Please listen to me
1626
02:43:34,548 --> 02:43:35,811
I am a murderer!
1627
02:43:35,950 --> 02:43:38,749
Please listen to us. The whole village
is ready to take blame for this
1628
02:43:38,886 --> 02:43:41,753
You all have taken enough
reprehension upon yourselves
1629
02:43:42,022 --> 02:43:44,753
Enough sacrifices have been
asked of you already
1630
02:43:44,892 --> 02:43:46,382
Master, hand me the axe
1631
02:43:46,527 --> 02:43:47,722
This won't happen
1632
02:43:47,861 --> 02:43:50,922
I beseech you all to stay in unity
1633
02:43:51,598 --> 02:43:54,533
Give a good education to your children
1634
02:43:54,835 --> 02:43:57,566
Stop all these killings and fights
1635
02:43:57,705 --> 02:44:00,106
All of you should love and
help each other..
1636
02:44:00,240 --> 02:44:02,868
And live together in brotherhood
124047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.