All language subtitles for The.Raven.On.The.Jetty.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:03:09,606 --> 00:03:12,526 Now, I think we're just about ready. 4 00:03:12,609 --> 00:03:17,572 I just need to find the car keys. 5 00:03:35,757 --> 00:03:37,300 Right, let's go. 6 00:03:55,360 --> 00:03:57,028 Do you like your new birthday present? 7 00:03:59,906 --> 00:04:00,907 Good. 8 00:04:03,326 --> 00:04:05,120 You best put it away now, though. 9 00:04:05,203 --> 00:04:06,830 Got a long journey ahead of us, 10 00:04:07,581 --> 00:04:10,500 and it's not good for you to look down all the time while we're travelling. 11 00:04:11,710 --> 00:04:15,088 Tom, can you look at me when I'm talking to you, please? 12 00:04:20,135 --> 00:04:21,970 Tom, please, look at me. 13 00:04:22,554 --> 00:04:25,348 You know I hate it when you don't look at me when I'm talking to you. 14 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 That's better. 15 00:04:31,062 --> 00:04:34,441 You know, it's really important to look at people when they're talking to you. 16 00:04:36,860 --> 00:04:38,695 Now, put the game away, please. 17 00:04:50,207 --> 00:04:52,542 You can get it out again when we get to Grandma's. 18 00:04:54,294 --> 00:04:57,380 And I'm sure you'll have plenty of time to play on it at your father's. 19 00:04:59,758 --> 00:05:02,052 Are you going to be okay going to your dad's? 20 00:05:24,950 --> 00:05:27,494 Okay, I won't be a minute, all right? 21 00:05:27,577 --> 00:05:28,578 You wait here. 22 00:06:45,113 --> 00:06:46,156 There, there. 23 00:06:48,742 --> 00:06:51,661 All right. [sighs] Won't be long now. 24 00:06:51,745 --> 00:06:53,538 Grandma will be waiting for us. 25 00:06:53,622 --> 00:06:54,748 Okay? 26 00:06:54,831 --> 00:06:56,124 Good. 27 00:07:48,051 --> 00:07:51,096 Come on, Tom! 28 00:07:54,724 --> 00:07:56,935 - Hello. Hello, hello. - Hello. 29 00:07:57,018 --> 00:07:59,145 - You're late. - I know, I'm sorry. 30 00:07:59,229 --> 00:08:01,981 - Mwah. We did set off late. - Oh. 31 00:08:03,733 --> 00:08:06,319 Happy birthday, Tom. Oh! 32 00:08:06,861 --> 00:08:09,489 Oh, my, what a big boy you're getting. 33 00:08:09,572 --> 00:08:12,158 Come on inside and see what I've got for you. 34 00:08:17,914 --> 00:08:20,083 Now, you've got to blow out all those candles. 35 00:08:20,166 --> 00:08:22,752 There are so many of them, do you think you can do it? 36 00:08:24,379 --> 00:08:25,380 Careful now. 37 00:10:07,190 --> 00:10:09,275 After everything he did to me... 38 00:10:10,693 --> 00:10:13,113 I was never going to allow this to happen. 39 00:10:13,196 --> 00:10:17,408 I know, I know. 40 00:10:21,579 --> 00:10:23,373 I suppose I've got to try everything. 41 00:10:24,165 --> 00:10:27,585 It'll be all right, darling. It's going to be all right. 42 00:10:39,139 --> 00:10:41,391 Did you like the present I bought you? 43 00:12:31,918 --> 00:12:33,920 It's difficult... 44 00:13:08,746 --> 00:13:09,956 Be careful! 45 00:13:12,333 --> 00:13:14,919 You must always respect the sea. 46 00:13:18,923 --> 00:13:21,259 Why don't you go and sit with your mother? 47 00:13:21,884 --> 00:13:24,095 I think she'd like to talk with you. 48 00:13:24,178 --> 00:13:26,639 I'm going to the shops, but I'll be back soon, 49 00:13:26,723 --> 00:13:29,267 and then we'll have some tea, all right? 50 00:14:01,549 --> 00:14:02,550 Tom? 51 00:14:30,745 --> 00:14:33,122 Do you know I used to come here when I was your age? 52 00:14:37,627 --> 00:14:38,920 It's nice, isn't it? 53 00:14:51,349 --> 00:14:53,309 You know Michael? My Michael. 54 00:14:55,478 --> 00:14:57,897 What do you think about him coming to live with us? 55 00:15:00,858 --> 00:15:02,068 Would you like that? 56 00:15:05,696 --> 00:15:07,115 You like him, don't you? 57 00:15:09,951 --> 00:15:11,744 He likes you very much. 58 00:15:15,498 --> 00:15:17,792 Would you like it if he came to live with us? 59 00:15:25,383 --> 00:15:26,759 Please, Tom, look at me. 60 00:15:34,016 --> 00:15:35,184 Would you like that? 61 00:15:39,897 --> 00:15:41,899 I know you've got a real dad, 62 00:15:41,983 --> 00:15:45,570 but he just ran away and abandoned us. 63 00:15:52,702 --> 00:15:56,956 Perhaps your dad doesn't need to know about all this, okay? 64 00:16:06,215 --> 00:16:08,217 There's something else I want to tell you. 65 00:16:14,015 --> 00:16:16,475 You're going to have a new brother or sister. 66 00:16:17,351 --> 00:16:18,895 That's exciting, isn't it? 67 00:16:24,775 --> 00:16:26,569 Tom? Tom! 68 00:17:03,981 --> 00:17:04,982 Tom? 69 00:19:27,667 --> 00:19:30,169 I didn't realise he lived this far out. 70 00:19:34,298 --> 00:19:35,549 Do you have your phone? 71 00:19:39,136 --> 00:19:41,180 Shall we check if there's a signal here? 72 00:19:46,268 --> 00:19:47,269 Is there? 73 00:19:50,731 --> 00:19:54,193 You know, I'm only staying at Grandma's, so I'm not that far away. 74 00:19:55,695 --> 00:20:00,157 If anything feels funny, just call me, okay? 75 00:20:02,410 --> 00:20:04,203 I can come straight back for you. 76 00:20:57,006 --> 00:20:59,300 I don't think I can take you all the way, Tom. 77 00:21:14,899 --> 00:21:15,900 Okay? 78 00:21:17,067 --> 00:21:18,068 Come on. 79 00:21:41,300 --> 00:21:42,843 Come on, then. Let's go. 80 00:22:01,570 --> 00:22:04,406 Now, okay, you remember about your phone, okay? 81 00:22:04,490 --> 00:22:07,159 And that you can call me anytime, okay? 82 00:22:10,037 --> 00:22:11,789 I wish it could be different, Tom. 83 00:22:13,290 --> 00:22:17,127 You have a lovely weekend, okay? Come on. Off you go. 84 00:22:49,869 --> 00:22:50,995 Hi, Tom. 85 00:22:54,790 --> 00:22:58,002 Probably don't recognise me, uh, I've grown a beard. 86 00:23:18,397 --> 00:23:20,107 Come on, let's go. 87 00:23:33,287 --> 00:23:34,413 Come on, Tom. 88 00:23:45,382 --> 00:23:48,052 You'll have to excuse the state the place is in, Tom. 89 00:23:48,761 --> 00:23:52,932 I've been meaning to start work on doing the place up, but it hasn't happened yet. 90 00:24:10,074 --> 00:24:13,369 The plan was to renovate the place. Still is. 91 00:24:14,703 --> 00:24:17,623 But you'll get used to it. It's a wonderful place, isn't it? 92 00:24:19,500 --> 00:24:21,502 Come upstairs, I'll show you your bedroom. 93 00:24:39,937 --> 00:24:40,980 Come on in, Tom. 94 00:24:47,069 --> 00:24:49,488 One day, I'm gonna finish doing this room up just for you. 95 00:24:50,572 --> 00:24:54,326 You've got a nice view of the garden, and the yard, 96 00:24:54,410 --> 00:24:56,203 and it doesn't get too cold in here. 97 00:24:57,538 --> 00:24:59,081 Put your bag on the bed. 98 00:25:04,044 --> 00:25:06,463 Come on, I'll show you the rest of the house. 99 00:25:23,105 --> 00:25:26,483 Those are my best friends, Fudge and Smudge. 100 00:25:37,161 --> 00:25:38,537 Go on, open it. 101 00:25:56,805 --> 00:25:58,432 I made it myself. 102 00:25:58,515 --> 00:26:02,644 I thought a boy like you probably had everything, you know, a phone, computer... 103 00:26:02,728 --> 00:26:05,105 but a slingshot, have you got one of those? 104 00:26:05,189 --> 00:26:06,440 I thought not. 105 00:26:07,316 --> 00:26:10,861 Here, have some cake. 106 00:26:57,825 --> 00:26:59,660 Come and meet Fudge and Smudge. 107 00:27:13,507 --> 00:27:16,677 Let's see if I can persuade Smudge to say hello to you. 108 00:27:18,512 --> 00:27:20,013 Come on, Smudge. 109 00:27:24,560 --> 00:27:25,644 There you go. 110 00:27:28,480 --> 00:27:31,149 Here you go, little one, come and say hello to Tom. 111 00:27:33,694 --> 00:27:34,695 Yeah. 112 00:27:39,658 --> 00:27:41,952 You wanna hold him? Go on, then. 113 00:27:43,203 --> 00:27:44,371 That's it. 114 00:27:45,455 --> 00:27:47,875 Keep hold of him there. That's it, good. 115 00:27:49,167 --> 00:27:51,503 Hold him up, let's have a look at him. 116 00:27:55,799 --> 00:27:56,800 Hey. 117 00:28:03,307 --> 00:28:05,017 That's it, you stroke him. 118 00:28:06,810 --> 00:28:09,479 That's it, then blow on him gently. 119 00:28:09,563 --> 00:28:11,189 That's it. 120 00:28:12,232 --> 00:28:13,233 Yeah. 121 00:28:19,031 --> 00:28:20,657 And hold it steady, hold it steady. 122 00:28:30,584 --> 00:28:33,128 Okay, right down. Hold it steady, hold it steady. 123 00:28:42,679 --> 00:28:44,222 Okay, hold it steady... 124 00:28:44,890 --> 00:28:48,393 Yes! Ah, good! 125 00:28:48,477 --> 00:28:50,312 Here, let me show you something else. 126 00:28:57,110 --> 00:28:59,237 Oh, look, a fresh egg! 127 00:29:05,661 --> 00:29:07,329 Look at that one sitting there. 128 00:29:08,580 --> 00:29:10,540 There's probably an egg under her. 129 00:29:12,668 --> 00:29:14,419 Put your hand under there and see. 130 00:29:20,550 --> 00:29:22,135 It's all right, she won't bite. 131 00:29:31,395 --> 00:29:32,396 See? 132 00:29:43,782 --> 00:29:45,409 That'll do nicely for breakfast. 133 00:30:06,054 --> 00:30:07,305 That's our lunch. 134 00:30:09,933 --> 00:30:12,602 My neighbour, the sheep farmer, shot it for me. 135 00:30:12,686 --> 00:30:15,105 It's gonna be good. Have you got the egg? 136 00:30:20,736 --> 00:30:22,988 Come on, let's go and chop some wood. 137 00:30:46,762 --> 00:30:48,013 You want to have a go? 138 00:30:50,057 --> 00:30:51,058 Come on, then. 139 00:31:00,150 --> 00:31:01,943 All right, you take that. 140 00:31:02,027 --> 00:31:03,528 The first bit is getting... 141 00:31:03,612 --> 00:31:05,405 Hold it, yeah, yeah. 142 00:31:08,075 --> 00:31:11,620 Hold it-- Hold... Hold it further down. That's it, this one, this hand here. 143 00:31:11,703 --> 00:31:13,080 That's it, ready? 144 00:31:13,163 --> 00:31:14,581 Okay, yeah. 145 00:34:37,784 --> 00:34:38,952 Tom. 146 00:34:39,035 --> 00:34:42,872 Tom, be careful down there by the pond, it's dangerous. 147 00:35:28,877 --> 00:35:30,503 You haven't finished the rabbit. 148 00:35:35,383 --> 00:35:37,177 You don't have to finish it. 149 00:35:38,094 --> 00:35:39,220 Have you had enough? 150 00:35:49,689 --> 00:35:53,568 Your mother tells me you haven't spoken a word in two years, is that right? 151 00:36:02,702 --> 00:36:03,953 She blames me. 152 00:36:15,048 --> 00:36:18,009 It's not because of me that we haven't seen each other, Tom. 153 00:36:32,649 --> 00:36:33,858 I've missed you, Tom. 154 00:40:25,465 --> 00:40:27,175 I just need a little breather. 155 00:40:34,098 --> 00:40:36,184 We've never been fishing before, have we? 156 00:40:41,564 --> 00:40:43,524 My dad never took me fishing either. 157 00:40:51,783 --> 00:40:53,910 That's one tradition we'll have to break. 158 00:40:54,744 --> 00:40:55,745 It's not far. 159 00:41:11,928 --> 00:41:14,555 That's how you do it, the way I showed you before. 160 00:41:16,015 --> 00:41:18,518 Why don't you go over there and try again? 161 00:41:37,328 --> 00:41:38,496 That's good. 162 00:41:42,125 --> 00:41:43,459 That's very good. 163 00:41:46,462 --> 00:41:48,214 Now, all you have to do is wait. 164 00:41:50,842 --> 00:41:53,594 Patience, that's what it's all about. 165 00:45:42,073 --> 00:45:43,074 Tom! 166 00:45:45,785 --> 00:45:46,786 Tom! 167 00:45:47,703 --> 00:45:48,746 Dinner's ready. 168 00:46:25,700 --> 00:46:29,537 I had a budgie when I was a boy. Then he died. 169 00:46:31,872 --> 00:46:33,249 I didn't know about it at the time 170 00:46:33,332 --> 00:46:36,419 because my father got another one and replaced it without telling me. 171 00:46:39,964 --> 00:46:41,549 He never confessed that to me. 172 00:46:43,592 --> 00:46:47,346 I only know about it because one day, my mother got really angry with him 173 00:46:47,430 --> 00:46:49,140 about something else, and... 174 00:46:50,641 --> 00:46:53,019 ...she told me in front of him. 175 00:46:57,648 --> 00:46:59,984 I can remember that so clearly. 176 00:47:04,613 --> 00:47:06,324 We're all so fragile. 177 00:53:04,598 --> 00:53:06,350 You must tell your son. 178 00:53:10,813 --> 00:53:12,606 He has a right to know. 179 00:53:55,858 --> 00:53:57,651 I'm gonna get you a hot drink. 180 00:56:38,020 --> 00:56:43,025 Smudge? Smudge? 181 00:56:45,527 --> 00:56:46,987 Smudge, come on, boy. 182 00:56:49,156 --> 00:56:50,157 Smudge? 183 00:56:53,452 --> 00:56:54,453 Smudge! 184 00:57:09,426 --> 00:57:12,054 Come on, Fudge. Come on. 185 00:57:12,137 --> 00:57:15,140 Oh, fuck! 186 00:57:15,223 --> 00:57:16,933 They escaped their cage. 187 00:57:20,270 --> 00:57:22,648 I can't find Smudge anywhere in the house. 188 00:57:22,731 --> 00:57:25,525 Do you know anything about this? 189 00:57:26,777 --> 00:57:28,570 Why don't you fucking talk? 190 00:57:28,654 --> 00:57:31,281 It's not like someone's cut out your tongue, is it? 191 01:03:19,546 --> 01:03:23,800 Our Father, Who art in heaven, 192 01:03:23,883 --> 01:03:25,844 hallowed be Thy name... 193 01:03:35,520 --> 01:03:41,192 Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy name... 194 01:03:42,193 --> 01:03:45,989 Thy kingdom come, Thy will be done... 195 01:03:47,949 --> 01:03:51,953 on Earth as it is in heaven... 196 01:04:00,628 --> 01:04:06,301 Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy name, 197 01:04:06,384 --> 01:04:10,305 Thy kingdom come, Thy will be done, 198 01:04:10,388 --> 01:04:12,932 on Earth as it is in heaven. 199 01:04:14,225 --> 01:04:17,812 Give us this day our daily bread... 200 01:04:20,523 --> 01:04:26,821 and forgive us our trespasses... 201 01:06:52,091 --> 01:06:53,259 That you, Tom? 202 01:06:54,260 --> 01:06:55,511 Where have you been? 203 01:06:56,387 --> 01:06:59,390 You've been out for a while. You okay? 204 01:07:00,600 --> 01:07:03,353 I thought we'd go and have a picnic lunch somewhere special. 205 01:07:03,436 --> 01:07:05,980 It involves a bit of a trek. Fancy that? 206 01:07:09,817 --> 01:07:12,237 I still can't find Smudge, 207 01:07:12,320 --> 01:07:14,781 hopefully she's still in the house somewhere. 208 01:07:19,661 --> 01:07:22,288 It's got a bit chilly outside. Here, put that on. 209 01:07:31,214 --> 01:07:32,674 Okay, let's go. 210 01:08:42,535 --> 01:08:44,162 I just need a little rest. 211 01:09:38,549 --> 01:09:40,009 Wait here a minute. 212 01:10:48,619 --> 01:10:49,787 Almost ready. 213 01:10:51,539 --> 01:10:52,707 Bring the backpack. 214 01:11:37,084 --> 01:11:39,003 See that island over there? 215 01:11:40,213 --> 01:11:42,256 That's where we're going for our picnic. 216 01:14:07,151 --> 01:14:09,487 There's something I've been meaning to tell you, Tom. 217 01:15:57,094 --> 01:15:58,137 Left. 218 01:15:59,930 --> 01:16:00,931 Straight. 219 01:16:08,272 --> 01:16:09,273 Bit more left. 220 01:16:10,858 --> 01:16:13,277 Left. Left. 221 01:16:13,861 --> 01:16:15,154 Left. 222 01:16:15,237 --> 01:16:16,238 Straight. 223 01:16:20,910 --> 01:16:21,911 Left. 224 01:16:22,745 --> 01:16:24,622 Okay. Get the oars up. 225 01:16:28,000 --> 01:16:29,001 Go to the front. 226 01:16:29,960 --> 01:16:31,378 Get the rope ready. 227 01:16:33,047 --> 01:16:34,465 Jump onto the jetty. 228 01:16:35,091 --> 01:16:36,592 Go to the ring and tie it. 229 01:19:07,993 --> 01:19:09,620 That's it. That's good. 230 01:19:13,916 --> 01:19:15,000 Good. 231 01:19:16,210 --> 01:19:19,505 And now, throw the match on the fire. Yeah. That's good. 232 01:19:32,851 --> 01:19:33,852 Well done! 233 01:19:36,981 --> 01:19:38,065 Look. 234 01:19:41,318 --> 01:19:43,028 I want you to take him home with you. 235 01:19:45,614 --> 01:19:47,616 Do you promise to take good care of him? 236 01:19:58,002 --> 01:20:01,505 You have to talk to him, spend some time with him. 237 01:20:01,588 --> 01:20:03,424 He'll be lonely without Smudge. 238 01:20:37,583 --> 01:20:39,376 You be a good boy now, all right? 239 01:20:41,587 --> 01:20:43,422 Take good care of Fudge for me. 240 01:20:50,262 --> 01:20:53,599 There's no need to tell your mother about what happened before. 241 01:21:08,030 --> 01:21:09,281 Off you go now. 242 01:21:56,203 --> 01:21:57,579 Tom! Tom! 243 01:21:57,663 --> 01:21:59,873 - Where are you going? - Tom! Tom! 244 01:21:59,957 --> 01:22:02,584 - What have you done to him? - What do you mean? 245 01:22:02,668 --> 01:22:04,420 You must have said something to upset him. 246 01:22:04,503 --> 01:22:07,131 You think I've upset him? Tom, Tom! Come back! 247 01:22:07,214 --> 01:22:09,007 It's bad enough he doesn't speak to us. 248 01:22:09,091 --> 01:22:12,302 - Oh, you're blaming me for that? - I'm not blaming you... 249 01:22:28,861 --> 01:22:30,070 I don't know. 250 01:22:32,406 --> 01:22:33,699 He liked it down here. 251 01:22:34,700 --> 01:22:37,578 You're not telling me you brought him down by a pond? 252 01:22:37,661 --> 01:22:40,581 Of course not, there's a... There's a fence. 253 01:22:42,082 --> 01:22:44,293 I don't understand why he ran off like that. 254 01:22:44,376 --> 01:22:46,253 Well, he was obviously upset. 255 01:22:47,129 --> 01:22:50,424 - Tom! Tom! - Tom? 256 01:22:53,093 --> 01:22:54,094 Tom! 257 01:22:55,471 --> 01:22:56,472 Tom! 258 01:22:58,056 --> 01:22:59,057 Tom! 259 01:23:02,060 --> 01:23:03,061 What is it? 260 01:23:04,521 --> 01:23:06,857 - Nothing. - Why have you stopped? 261 01:23:07,649 --> 01:23:10,152 I just needed to catch my breath. 262 01:23:10,235 --> 01:23:13,363 - You okay? - I'm fine. 263 01:23:13,447 --> 01:23:15,032 You don't look fine. 264 01:23:16,033 --> 01:23:17,034 I'm fine. 265 01:23:31,006 --> 01:23:33,884 - Could he be out in the lake? - No, he wouldn't do that. 266 01:23:33,967 --> 01:23:35,802 Besides, the rowing boat's still here. 267 01:23:35,886 --> 01:23:39,139 - What if... What if he's gone... - There's nothing out there. 268 01:23:41,058 --> 01:23:43,560 He could have drowned. He could have drowned! 269 01:23:43,644 --> 01:23:44,937 Please stop it. 270 01:23:45,812 --> 01:23:47,105 He hasn't drowned. 271 01:23:49,024 --> 01:23:51,485 He's my... He's our little boy. 18018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.