Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,662 --> 00:03:54,664
I'm coming!
2
00:03:57,700 --> 00:03:58,700
All right, I'm hurrying!
3
00:04:05,275 --> 00:04:06,843
Oh, what a night.
What a night.
4
00:04:07,610 --> 00:04:09,327
Isn't it wonderful?
5
00:04:09,412 --> 00:04:10,595
You wouldn't think so had you
traveled 80 miles through it.
6
00:04:10,680 --> 00:04:12,897
Yes, I would.
7
00:04:12,982 --> 00:04:14,632
Welcome home, Cousin
Jaffrey. Thank you.
8
00:04:14,717 --> 00:04:16,334
Where's my father?
9
00:04:16,419 --> 00:04:17,802
He's been in the village
since early afternoon.
10
00:04:17,887 --> 00:04:20,205
I've kept supper warm for you.
11
00:04:20,290 --> 00:04:21,606
In the three years you've
been here from the country,
12
00:04:21,691 --> 00:04:22,740
haven't you yet learnt
to call it dinner?
13
00:04:22,825 --> 00:04:24,609
No. Will you have some?
14
00:04:24,694 --> 00:04:26,478
Oh, no, thank you.
I'll have some tea.
15
00:04:26,563 --> 00:04:28,613
And, Hepzibah?
Yes, Jaffrey?
16
00:04:28,698 --> 00:04:30,600
What's all this
confounded mystery?
17
00:04:31,301 --> 00:04:33,251
What mystery?
18
00:04:33,336 --> 00:04:35,887
My dear cousin, your
innocence is far too elaborate.
19
00:04:35,972 --> 00:04:37,789
Why was I suddenly called home,
20
00:04:37,874 --> 00:04:40,225
summoned like a schoolboy?
21
00:04:40,310 --> 00:04:42,627
I'm sure your father will
be here very soon, Jaffrey.
22
00:04:42,712 --> 00:04:46,364
Yes, I'm sure he will. But
answer my question. Why?
23
00:04:46,449 --> 00:04:48,766
I was in the midst of
my first important case.
24
00:04:48,851 --> 00:04:52,370
Young lawyers don't find clients
growing on trees in Boston nowadays.
25
00:04:52,455 --> 00:04:55,224
Even if they have made excellent
reputations for themselves.
26
00:04:57,860 --> 00:05:01,279
So Clifford is still
baying and bellowing, eh?
27
00:05:01,364 --> 00:05:03,781
You'll be proud
of your brother now.
28
00:05:03,866 --> 00:05:06,736
I'll forgo the pride, if
only I'm spared the noise.
29
00:05:09,606 --> 00:05:11,789
Bring the tea up here, Hepzibah.
30
00:05:11,874 --> 00:05:13,009
Yes, Cousin Jaffrey.
31
00:05:19,616 --> 00:05:22,800
Well, if isn't the pride of
the Pyncheons. Welcome home.
32
00:05:22,885 --> 00:05:24,402
Good evening.
33
00:05:24,487 --> 00:05:26,271
Same old Jaff.
Been away two years,
34
00:05:26,356 --> 00:05:28,540
and all you can manage
is "Good evening."
35
00:05:28,625 --> 00:05:29,892
Well, it is evening, I believe.
36
00:05:31,928 --> 00:05:35,365
Uh, you know, Jaff, you're no longer
the only success in the family.
37
00:05:36,366 --> 00:05:37,715
I've sold a composition.
38
00:05:37,800 --> 00:05:39,369
Quite a remarkable
piece of music.
39
00:05:40,803 --> 00:05:42,320
Shall I, uh, play it for you?
40
00:05:42,405 --> 00:05:44,021
Oh, no, I'd much rather
know why father sent...
41
00:05:44,106 --> 00:05:45,423
Oh, he'll tell you
all about that.
42
00:05:45,508 --> 00:05:46,858
Just think, Jaff,
43
00:05:46,943 --> 00:05:49,912
Pond & Company, the greatest music
house in the world, publishing me.
44
00:05:50,780 --> 00:05:52,830
Splendid. Splendid.
45
00:05:52,915 --> 00:05:55,700
My legal colleagues
will be most impressed.
46
00:05:55,785 --> 00:05:58,054
My brother, a musician.
A gypsy.
47
00:05:58,821 --> 00:06:00,305
Shocking, isn't it?
48
00:06:00,390 --> 00:06:01,773
Boston might think so.
49
00:06:01,858 --> 00:06:03,908
Boston.
That provincial outpost.
50
00:06:03,993 --> 00:06:06,043
They won't see me for years.
51
00:06:06,128 --> 00:06:08,846
No, it's New York
for me, old fellow.
52
00:06:08,931 --> 00:06:10,448
And then Europe.
53
00:06:10,533 --> 00:06:11,533
Come in.
54
00:06:13,936 --> 00:06:16,621
Your father has returned.
55
00:06:16,706 --> 00:06:18,975
Now perhaps I might be
honored with some information.
56
00:06:24,447 --> 00:06:26,398
You weren't very kind to
him, were you, Clifford?
57
00:06:26,483 --> 00:06:28,866
There's so little
kindness in my small heart,
58
00:06:28,951 --> 00:06:31,002
I must keep it all for you.
59
00:06:31,087 --> 00:06:33,471
You know, I don't think
it's a very good idea
60
00:06:33,556 --> 00:06:36,508
to leave those two gentlemen
alone any longer than is necessary.
61
00:06:36,593 --> 00:06:37,694
Clifford.
62
00:06:38,595 --> 00:06:39,696
Do be respectful.
63
00:06:40,563 --> 00:06:41,879
I am.
64
00:06:41,964 --> 00:06:43,332
To all that's beautiful.
65
00:06:44,100 --> 00:06:45,368
To you.
66
00:06:49,706 --> 00:06:50,740
Come in.
67
00:06:51,574 --> 00:06:52,709
Ah.
68
00:06:55,445 --> 00:06:58,563
Good evening, Father.
Good evening, my son.
69
00:06:58,648 --> 00:07:01,784
You will forgive, I hope,
this abrupt summons. Sit down.
70
00:07:04,186 --> 00:07:06,404
Abominable weather for travel.
71
00:07:06,489 --> 00:07:07,972
It would've been far less
trying, sir, had you acquainted me
72
00:07:08,057 --> 00:07:09,907
with the necessity
for my return.
73
00:07:09,992 --> 00:07:13,645
Perhaps. I feared a letter
might not explain that.
74
00:07:13,730 --> 00:07:16,080
Jaffrey, I must make a decision.
75
00:07:16,165 --> 00:07:17,549
I need your advice.
76
00:07:17,634 --> 00:07:18,735
What for?
77
00:07:20,737 --> 00:07:23,588
The decision has
already been made.
78
00:07:23,673 --> 00:07:25,713
Would somebody please tell
me what all this is about?
79
00:07:29,612 --> 00:07:31,252
Gladly. We're selling
this house tomorrow.
80
00:07:32,649 --> 00:07:33,883
Selling Seven Gables?
81
00:07:34,484 --> 00:07:35,484
Yes.
82
00:07:36,218 --> 00:07:37,487
But that's impossible.
83
00:07:38,187 --> 00:07:39,971
It's fantastic.
84
00:07:40,056 --> 00:07:41,539
It can't be done
without my consent.
85
00:07:41,624 --> 00:07:42,807
Why not?
86
00:07:42,892 --> 00:07:44,542
For the past two years,
you and father
87
00:07:44,627 --> 00:07:47,396
have been investing the family
fortune without my consent.
88
00:07:48,230 --> 00:07:49,799
You've succeeded
in bankrupting us.
89
00:07:50,700 --> 00:07:52,950
That money was mine
as well as yours.
90
00:07:53,035 --> 00:07:55,037
But nobody bothered
to get my consent.
91
00:07:56,506 --> 00:07:59,591
Jaffrey, this has been
a most trying year.
92
00:07:59,676 --> 00:08:03,094
Practically everything
is gone, except the house.
93
00:08:03,179 --> 00:08:05,830
I've maneuvered desperately
to keep that from falling
94
00:08:05,915 --> 00:08:07,732
into the hands of the creditors.
95
00:08:07,817 --> 00:08:11,436
We shall lose it anyway
if it isn't sold.
96
00:08:11,521 --> 00:08:13,971
The Pyncheon tradition
will not be sold.
97
00:08:14,056 --> 00:08:16,908
As a student of law, Jaffrey,
you must know the bankruptcy court
98
00:08:16,993 --> 00:08:20,612
does not accept family
tradition as legal tender.
99
00:08:20,697 --> 00:08:22,847
We can find a way out of
this momentary difficulty.
100
00:08:22,932 --> 00:08:25,450
Man alive. Have you no
respect for the name you bear?
101
00:08:25,535 --> 00:08:27,203
Your belated reverence
is very touching.
102
00:08:28,638 --> 00:08:31,173
Respect? Pride?
For whom?
103
00:08:32,575 --> 00:08:35,593
Perhaps for the honor of
our great-great-grandfather,
104
00:08:35,678 --> 00:08:38,530
the respectable
Colonel Jaffrey Pyncheon.
105
00:08:38,615 --> 00:08:41,132
Two hundred years ago,
he privately boasted
106
00:08:41,217 --> 00:08:43,868
of successfully murdering
one Matthew Maule
107
00:08:43,953 --> 00:08:46,003
in order to steal
this land from him.
108
00:08:46,088 --> 00:08:47,824
Hail to thee, guiding spirit.
109
00:08:49,225 --> 00:08:51,042
Perhaps we should bow
our heads in memory
110
00:08:51,127 --> 00:08:53,478
to Ethan Pyncheon, noble soul.
111
00:08:53,563 --> 00:08:56,481
He held high rank
in Washington's army,
112
00:08:56,566 --> 00:08:59,484
and proved his patriotism
by secretly selling supplies
113
00:08:59,569 --> 00:09:01,486
and military information
to the British.
114
00:09:01,571 --> 00:09:03,020
I fairly burst with pride
115
00:09:03,105 --> 00:09:06,023
when I recall Jonathan's
contribution to Pyncheon tradition.
116
00:09:06,108 --> 00:09:08,092
He made quite
a fortune for himself
117
00:09:08,177 --> 00:09:11,062
after soldiers were discharged
from the Revolutionary army,
118
00:09:11,147 --> 00:09:12,949
by cheating them
in shady land deals.
119
00:09:14,116 --> 00:09:18,035
And here, our late
lamented grandfather,
120
00:09:18,120 --> 00:09:21,906
who schemed with John Henry
before the war of 1812
121
00:09:21,991 --> 00:09:23,708
for the secession
of Massachusetts
122
00:09:23,793 --> 00:09:26,678
from the United States
to join her with Canada,
123
00:09:26,763 --> 00:09:30,915
because this country disapproved
of his illegal investments.
124
00:09:31,000 --> 00:09:34,185
By all means, let us sacrifice
ourselves to such traditions.
125
00:09:34,270 --> 00:09:36,187
Stop!
You forget yourself.
126
00:09:36,272 --> 00:09:38,723
It's you who forget.
Too conveniently.
127
00:09:38,808 --> 00:09:40,925
You go too far, sir. Yes,
I'm going farther than that.
128
00:09:41,010 --> 00:09:42,960
I'm going as far
as the sale price
129
00:09:43,045 --> 00:09:44,662
of this mausoleum will carry me.
130
00:09:44,747 --> 00:09:47,565
Away from its rotting
walls and decaying memories.
131
00:09:47,650 --> 00:09:49,734
This house will
never be sacrificed.
132
00:09:49,819 --> 00:09:52,570
I'll take the matter to court.
The world will know of this.
133
00:09:52,655 --> 00:09:54,806
The world already
knows too much.
134
00:09:54,891 --> 00:09:57,609
Clifford's antagonism, his
insistence on selling the house
135
00:09:57,694 --> 00:09:58,810
have become a scandal.
136
00:09:58,895 --> 00:10:00,678
Jaffrey, do not add to it.
137
00:10:00,763 --> 00:10:03,165
When my solicitor comes
tomorrow, the house will be sold.
138
00:10:06,168 --> 00:10:08,953
What a pity men must inherit
their ancestors' ignorance
139
00:10:09,038 --> 00:10:10,239
instead of their wisdom.
140
00:10:29,926 --> 00:10:31,327
Jaffrey, your tea.
141
00:10:39,669 --> 00:10:41,170
Will you have some,
Cousin Gerald?
142
00:10:45,942 --> 00:10:47,076
Good night.
143
00:10:48,144 --> 00:10:49,679
Good night, my son.
144
00:10:52,815 --> 00:10:53,950
Hepzibah.
145
00:10:55,685 --> 00:10:56,686
My child.
146
00:10:57,887 --> 00:10:59,070
I hesitate to mention it,
147
00:10:59,155 --> 00:11:01,005
but could you not
persuade Clifford
148
00:11:01,090 --> 00:11:03,359
to see how grievously
he wrongs his family?
149
00:11:05,895 --> 00:11:08,145
He seems so sure of
himself, Cousin Gerald.
150
00:11:08,230 --> 00:11:11,949
True, but he's also sure
of your love and devotion.
151
00:11:12,034 --> 00:11:15,219
Perhaps less certainty
on that score
152
00:11:15,304 --> 00:11:17,774
might bring about less
certainty on this?
153
00:11:18,775 --> 00:11:20,977
Hepzibah, you can help us.
154
00:11:22,845 --> 00:11:24,765
If I may but follow the
dictates of my conscience?
155
00:11:25,381 --> 00:11:28,117
Yes, yes.
Thank you, Hepzibah.
156
00:11:42,064 --> 00:11:47,136
* I can't remember how I met you
157
00:11:48,437 --> 00:11:53,042
* But stars were
shining on your hair
158
00:11:54,877 --> 00:11:59,648
* And though you
smiled at me so sweetly
159
00:12:01,283 --> 00:12:06,322
* I can't remember when or where
160
00:12:08,424 --> 00:12:12,143
* The scene, my love
161
00:12:12,228 --> 00:12:15,847
* I can't recall to view
162
00:12:15,932 --> 00:12:18,950
* For through it all
163
00:12:19,035 --> 00:12:22,438
* I just remember you
164
00:12:24,206 --> 00:12:27,358
* And when I dream
165
00:12:27,443 --> 00:12:31,963
* Beneath the starlit skies
166
00:12:32,048 --> 00:12:35,232
* I recall
167
00:12:35,317 --> 00:12:41,457
* The color of your eyes *
168
00:12:44,126 --> 00:12:46,978
Hepzibah.
169
00:12:47,063 --> 00:12:50,699
I... I hope I didn't upset you
with what happened downstairs.
170
00:12:52,101 --> 00:12:55,252
Well, you see, I...
I had to tell the truth.
171
00:12:55,337 --> 00:12:58,255
Why allow such hatred to remain
beneath the surface, festering?
172
00:12:58,340 --> 00:13:00,457
A clean wound heals
much more quickly.
173
00:13:00,542 --> 00:13:02,078
You were right, Clifford.
174
00:13:03,479 --> 00:13:04,479
But...
Well?
175
00:13:06,482 --> 00:13:08,132
Your father asked me
to speak to you.
176
00:13:08,217 --> 00:13:10,301
What?
Darling, please.
177
00:13:10,386 --> 00:13:11,803
He shan't use petticoats
as weapons.
178
00:13:11,888 --> 00:13:13,222
Clifford.
179
00:13:14,824 --> 00:13:18,075
I'd rather you conserve
your impetuous energies
180
00:13:18,160 --> 00:13:19,495
for emotions more deserving.
181
00:13:21,530 --> 00:13:22,865
Oh, forgive me, dearest.
182
00:13:24,266 --> 00:13:25,501
May I speak now?
Yes.
183
00:13:27,236 --> 00:13:29,320
I listened to him
most attentively,
184
00:13:29,405 --> 00:13:31,889
and I only asked one favor.
185
00:13:31,974 --> 00:13:33,424
That he leave to the
dictates of my conscience.
186
00:13:33,509 --> 00:13:36,327
And did that satisfy him?
Yes.
187
00:13:36,412 --> 00:13:37,361
I've searched my conscience...
188
00:13:37,446 --> 00:13:39,096
And?
189
00:13:39,181 --> 00:13:40,382
I found...
190
00:13:42,118 --> 00:13:45,036
I could never love you
blindly, Clifford,
191
00:13:45,121 --> 00:13:48,439
so that your every act and thought
would seem just and courageous.
192
00:13:48,524 --> 00:13:51,127
It's because of your courage
and sense of justice
193
00:13:52,128 --> 00:13:53,845
that I love you.
194
00:13:53,930 --> 00:13:57,133
I can only hope to prove
worthy of such a love, Hepzibah.
195
00:13:59,902 --> 00:14:01,318
You have, my darling.
196
00:14:01,403 --> 00:14:03,821
And now I know,
the house must be sold.
197
00:14:03,906 --> 00:14:05,322
It shall be sold.
198
00:14:05,407 --> 00:14:07,391
We'll live in
New York, Hepzibah.
199
00:14:07,476 --> 00:14:08,993
People there have vitality.
200
00:14:09,078 --> 00:14:10,461
They look ahead, not backwards.
201
00:14:10,546 --> 00:14:12,930
You know, I've read that
202
00:14:13,015 --> 00:14:14,465
they're constructing buildings
203
00:14:14,550 --> 00:14:16,801
four and five stories
tall, scraping the sky.
204
00:14:16,886 --> 00:14:18,803
Man reaching towards the heavens
205
00:14:18,888 --> 00:14:21,338
instead of digging
into dusty archives.
206
00:14:21,423 --> 00:14:23,474
We'll leave the dirges
behind us.
207
00:14:23,559 --> 00:14:26,010
There's music in
those people, Hepzibah.
208
00:14:26,095 --> 00:14:29,013
Laughing, struggling, working
people. That's living music.
209
00:14:29,098 --> 00:14:31,148
Go write it, Clifford.
210
00:14:31,233 --> 00:14:32,234
It's already inside you.
211
00:16:14,336 --> 00:16:16,453
Treasure hunt?
212
00:16:16,538 --> 00:16:18,923
Yes, yes, you can call
it that if you like.
213
00:16:19,008 --> 00:16:22,326
So, this is the reason for your
pious defense of your ancestors.
214
00:16:22,411 --> 00:16:24,461
Not the legend
of their nobility,
215
00:16:24,546 --> 00:16:26,330
but the fable of
their hidden wealth.
216
00:16:26,415 --> 00:16:28,599
This is no fable, you fool.
217
00:16:28,684 --> 00:16:31,102
One million acres in
the state of Maine, ours.
218
00:16:31,187 --> 00:16:33,938
I've dug into ancient
archives in Boston.
219
00:16:34,023 --> 00:16:37,074
Aside from this map, I've actually seen
documents that refer to the land grant.
220
00:16:37,159 --> 00:16:39,676
Somewhere hidden in these
rotting walls, as you call them,
221
00:16:39,761 --> 00:16:42,613
along with his other papers, is a
deed to Colonel Jaffrey Pyncheon,
222
00:16:42,698 --> 00:16:44,615
signed by King Charles II.
223
00:16:44,700 --> 00:16:46,350
And supposing you found them,
what value would they be?
224
00:16:46,435 --> 00:16:48,485
That was 180 years ago, Jaffrey.
225
00:16:48,570 --> 00:16:50,654
The city's there now,
thousands of people.
226
00:16:50,739 --> 00:16:52,489
Will you issue
orders of eviction?
227
00:16:52,574 --> 00:16:53,942
But, Clifford, don't you see?
228
00:16:55,044 --> 00:16:56,627
With the original deed
in our possession,
229
00:16:56,712 --> 00:16:58,963
the government is obliged
to compensate us.
230
00:16:59,048 --> 00:17:01,498
It'll be millions for us,
Clifford. Millions.
231
00:17:01,583 --> 00:17:04,101
Help me.
Work with me.
232
00:17:04,186 --> 00:17:06,270
We'll tear the house down
board by board until we find it.
233
00:17:06,355 --> 00:17:08,439
There's nothing to find,
you fool.
234
00:17:08,524 --> 00:17:11,375
There're no hidden
staircases, no secret rooms.
235
00:17:11,460 --> 00:17:14,045
Those were fables
Grandmother invented
236
00:17:14,130 --> 00:17:16,147
on rainy afternoons
for our amusement.
237
00:17:16,232 --> 00:17:18,115
Why, you might as well believe that
there's a half a million in gold
238
00:17:18,200 --> 00:17:19,516
hidden with the deed.
239
00:17:19,601 --> 00:17:21,518
She used to speak
about that, too.
240
00:17:21,603 --> 00:17:23,339
It is yet to be
proven otherwise.
241
00:17:24,206 --> 00:17:25,307
And Maule's curse.
242
00:17:26,742 --> 00:17:30,061
Perhaps you believe that
old Matthew Maule's ghost
243
00:17:30,146 --> 00:17:33,164
still hovers over the
Pyncheons, wreaking vengeance.
244
00:17:33,249 --> 00:17:34,583
It is yet to be
proven otherwise.
245
00:17:36,485 --> 00:17:38,087
Well, good night.
246
00:17:39,388 --> 00:17:41,357
And don't let the
witches get you.
247
00:17:50,499 --> 00:17:53,350
Whoa, boy, whoa.
Whoa, easy there.
248
00:17:53,435 --> 00:17:54,551
Good morning, Mr. Fuller.
249
00:17:54,636 --> 00:17:56,420
Morning, Miss Hepzibah.
250
00:17:56,505 --> 00:17:57,754
A new horse, Mr. Fuller.
251
00:17:57,839 --> 00:18:00,091
Beauty, isn't he?
252
00:18:00,176 --> 00:18:03,494
Two year old, he is, and full of
the Old Ned. Faster than lightning.
253
00:18:03,579 --> 00:18:06,163
Mr. Fuller, starting tomorrow, will
you hold our mail at the post office
254
00:18:06,248 --> 00:18:07,564
till we send on
a forwarding address?
255
00:18:07,649 --> 00:18:09,600
So you're finally gonna sell?
256
00:18:09,685 --> 00:18:11,735
Yes, Mr. Fuller, today.
It's all settled.
257
00:18:11,820 --> 00:18:15,206
Well, well, heard a heap
of conversation, but...
258
00:18:15,291 --> 00:18:16,307
And it's all settled?
259
00:18:16,392 --> 00:18:17,726
Mmm-hmm.
260
00:18:19,261 --> 00:18:21,178
Well, get on, Ginger.
261
00:18:21,263 --> 00:18:23,314
So they're finally
selling Seven Gables.
262
00:18:23,399 --> 00:18:24,781
Yes, all settled.
263
00:18:24,866 --> 00:18:27,803
Settled, is it? Well,
well, well, well.
264
00:18:29,138 --> 00:18:30,487
They're moving out tomorrow.
265
00:18:30,572 --> 00:18:33,524
Don't believe it. They've been
talking that way for a year.
266
00:18:33,609 --> 00:18:37,328
If Mr. Fuller says it's all settled,
Abigail, I guess it's all settled.
267
00:18:37,413 --> 00:18:40,731
Well, wonder who's
fool enough to buy it.
268
00:18:40,816 --> 00:18:43,767
I say that Gerald
Pyncheon has no right
269
00:18:43,852 --> 00:18:47,804
to sell that cursed house
to an unsuspecting stranger.
270
00:18:47,889 --> 00:18:50,741
Can't help himself. It's
that young Clifford's doings.
271
00:18:50,826 --> 00:18:52,676
He's a wild one, I'll tell you.
272
00:18:52,761 --> 00:18:54,321
The old man
is afraid of the boy.
273
00:18:56,132 --> 00:19:00,251
I remember Clifford saying
to him right in the square,
274
00:19:00,336 --> 00:19:04,488
"I'll see you dead before you're chained
to the poverty of your tradition."
275
00:19:04,573 --> 00:19:08,792
Nothing but bad blood,
dressed up in fancy words.
276
00:19:08,877 --> 00:19:10,761
Mr. Fuller, Mr. Fuller,
have you heard the news?
277
00:19:10,846 --> 00:19:12,663
I hear lots of news,
Mrs. Reynolds.
278
00:19:12,748 --> 00:19:14,631
It's settled, finally settled!
279
00:19:14,716 --> 00:19:16,236
The Pyncheons are
selling Seven Gables.
280
00:19:18,187 --> 00:19:19,570
Well...
281
00:19:19,655 --> 00:19:21,772
Time was when the
United States Mail
282
00:19:21,857 --> 00:19:24,126
was the fastest thing around
these parts. Get on, Ginger.
283
00:19:32,368 --> 00:19:34,318
Clifford, I've been
looking all over for you.
284
00:19:34,403 --> 00:19:35,819
You packed everything
you need, darling?
285
00:19:35,904 --> 00:19:38,155
Hours ago. We can't
leave today, Clifford.
286
00:19:38,240 --> 00:19:39,656
Why not?
It's impossible.
287
00:19:39,741 --> 00:19:40,724
Furniture has to be disposed of,
288
00:19:40,809 --> 00:19:42,393
arrangements of all kinds
are still to be made.
289
00:19:42,478 --> 00:19:43,860
Where's that lawyer?
290
00:19:43,945 --> 00:19:47,798
Dearest Clifford, you know he isn't
expected until late this afternoon.
291
00:19:47,883 --> 00:19:49,533
Now, will you please
come in and eat something?
292
00:19:49,618 --> 00:19:50,534
Your father and brother
have almost finished.
293
00:19:50,619 --> 00:19:52,536
No, thank you.
294
00:19:52,621 --> 00:19:53,804
Aren't you hungry?
I'm starved.
295
00:19:53,889 --> 00:19:55,839
But I prize my
appetite too highly
296
00:19:55,924 --> 00:19:58,575
to have it ruined by Jaffrey's
face across the table.
297
00:19:58,660 --> 00:19:59,676
Darling, don't talk like that.
298
00:19:59,761 --> 00:20:02,213
Why not? Hepzibah.
299
00:20:02,298 --> 00:20:04,815
Do you know why Jaffrey is
so anxious to keep the house?
300
00:20:04,900 --> 00:20:06,550
Fondness of memories.
No.
301
00:20:06,635 --> 00:20:08,419
Fondness of gold.
302
00:20:08,504 --> 00:20:12,423
He actually believes in all
witches' tales about hidden treasure
303
00:20:12,508 --> 00:20:14,291
and Maule's curse.
304
00:20:14,376 --> 00:20:15,892
Even about the old well.
305
00:20:15,977 --> 00:20:19,863
But still, the water is
brackish, undrinkable.
306
00:20:19,948 --> 00:20:23,634
Oh, that's undoubtedly the ancient
sewage system seeping into it.
307
00:20:23,719 --> 00:20:25,153
And yet...
Yet what, darling?
308
00:20:26,422 --> 00:20:27,789
I recall my great-uncle.
309
00:20:29,391 --> 00:20:32,309
He died... From sudden
paralysis, a throat hemorrhage.
310
00:20:32,394 --> 00:20:34,845
That isn't Maule's curse,
that's the Pyncheon curse.
311
00:20:34,930 --> 00:20:37,781
Greed, willful
inhuman selfishness.
312
00:20:37,866 --> 00:20:39,516
The combination of
high blood pressure
313
00:20:39,601 --> 00:20:41,603
and thin-veined aristocracy.
314
00:20:42,671 --> 00:20:44,488
They're haunted by conscience,
315
00:20:44,573 --> 00:20:46,942
not by the calcified
bones of old Matthew Maule.
316
00:20:47,943 --> 00:20:49,726
Oh, darling.
317
00:20:49,811 --> 00:20:52,463
Now, you're not going to allow
black memories of the past
318
00:20:52,548 --> 00:20:54,683
to ruin a future so
bright and shining as ours.
319
00:20:55,551 --> 00:20:57,286
Isn't that a new dress?
320
00:20:58,287 --> 00:20:59,603
Yes.
321
00:20:59,688 --> 00:21:01,372
Is it pleasing to you?
322
00:21:01,457 --> 00:21:03,740
As pleasing to me as
it is becoming to you.
323
00:21:03,825 --> 00:21:05,609
We'll keep it for
special occasions.
324
00:21:05,694 --> 00:21:07,744
Our 25th, our 50th anniversary.
325
00:21:07,829 --> 00:21:10,347
It'll fade long before then. Moths
will get in and it'll fall to pieces.
326
00:21:10,432 --> 00:21:12,216
No, it won't.
327
00:21:12,301 --> 00:21:15,652
No more than that beautiful, warm
smile of yours will ever fade.
328
00:21:15,737 --> 00:21:18,955
To that proposition,
mademoiselle, I dedicate myself.
329
00:21:19,040 --> 00:21:20,842
Clifford, darling,
don't ever grow up.
330
00:21:22,911 --> 00:21:25,529
Oh, pray
forgive this interruption.
331
00:21:25,614 --> 00:21:27,334
Father would be honored
by a visit from you.
332
00:21:27,749 --> 00:21:28,850
He's in the library.
333
00:21:41,630 --> 00:21:42,731
Beautiful day, isn't it?
334
00:21:43,765 --> 00:21:46,250
I had thought so,
till a moment ago.
335
00:21:46,335 --> 00:21:50,254
Now, isn't that amusing?
I hadn't until a moment ago.
336
00:21:50,339 --> 00:21:52,741
We really make the weather
ourselves, don't we, Hepzibah?
337
00:21:58,013 --> 00:21:58,862
Yes, Father?
338
00:21:58,947 --> 00:22:02,266
Clifford, as you know,
there still remain,
339
00:22:02,351 --> 00:22:04,535
besides the house, a few
government securities.
340
00:22:04,620 --> 00:22:06,937
Very few.
Yes, yes.
341
00:22:07,022 --> 00:22:11,275
However, Jaffrey is confident that we
can convert these bonds immediately.
342
00:22:11,360 --> 00:22:14,711
Invest them in something less secure
perhaps, but far more profitable,
343
00:22:14,796 --> 00:22:16,012
and within the year...
344
00:22:16,097 --> 00:22:17,881
Yes, within the year,
even that last shred
345
00:22:17,966 --> 00:22:19,816
of security will have vanished.
346
00:22:19,901 --> 00:22:21,151
What about your promise to me?
347
00:22:21,236 --> 00:22:24,321
As the eldest son, I have
always recognized your rights.
348
00:22:24,406 --> 00:22:26,423
As your father, I must insist
349
00:22:26,508 --> 00:22:28,759
that you refrain from
questioning my authority.
350
00:22:28,844 --> 00:22:32,429
I do not refer to your authority,
sir, but to your promise.
351
00:22:32,514 --> 00:22:34,765
Which you wrung from me in
a moment of weak indecision.
352
00:22:34,850 --> 00:22:36,833
I realize that now.
353
00:22:36,918 --> 00:22:39,970
Sir, it is unthinkable
354
00:22:40,055 --> 00:22:43,474
that the Pyncheon birthright should
be put upon the auction block.
355
00:22:43,559 --> 00:22:45,576
Even Hepzibah knows that.
356
00:22:45,661 --> 00:22:47,844
Of course, she conceals her sympathy
357
00:22:47,929 --> 00:22:49,313
for fear of your displeasure.
358
00:22:49,398 --> 00:22:50,614
That is untrue.
359
00:22:50,699 --> 00:22:51,933
You dare to call me a liar!
360
00:22:52,801 --> 00:22:54,451
As long as I remain alive,
361
00:22:54,536 --> 00:22:55,919
I am the head of this house,
362
00:22:56,004 --> 00:22:58,755
and it shall not be sold!
363
00:22:58,840 --> 00:23:02,025
For the last year, your conduct
has brought us nothing but shame!
364
00:23:02,110 --> 00:23:04,728
Disgraceful scenes in public!
365
00:23:04,813 --> 00:23:09,733
You have humiliated me
beyond all endurance!
366
00:23:09,818 --> 00:23:14,338
Now I command you to
leave this house at once!
367
00:23:14,423 --> 00:23:15,957
You're no longer my son!
368
00:23:17,092 --> 00:23:20,611
I want never again
to see your face!
369
00:23:20,696 --> 00:23:22,746
That's the easiest way
to get out of a promise.
370
00:23:22,831 --> 00:23:23,965
Out!
371
00:23:31,573 --> 00:23:32,573
Father!
372
00:23:33,775 --> 00:23:35,110
Father.
373
00:23:36,111 --> 00:23:37,112
Father.
374
00:23:43,485 --> 00:23:44,886
Hepzibah, Jaffrey!
375
00:23:52,861 --> 00:23:53,861
Clifford.
376
00:23:56,197 --> 00:23:57,848
I don't know what happened.
377
00:23:57,933 --> 00:23:59,134
Suddenly, he fell, and...
378
00:24:00,201 --> 00:24:01,518
We better send for
Doctor Willard.
379
00:24:01,603 --> 00:24:02,938
It's too late.
380
00:24:05,607 --> 00:24:06,607
Murderer.
381
00:24:09,010 --> 00:24:10,011
Jaffrey.
382
00:24:11,079 --> 00:24:12,481
You don't know
what you're saying.
383
00:24:14,750 --> 00:24:15,884
You can't mean that, Jaff.
384
00:24:17,819 --> 00:24:20,021
Don't let grief
becloud your reason.
385
00:24:22,023 --> 00:24:23,807
Don't stand like one
carved in granite, Jaffrey.
386
00:24:23,892 --> 00:24:25,026
Say you are mistaken.
387
00:24:29,665 --> 00:24:30,799
I see.
388
00:24:33,769 --> 00:24:34,936
The house is ours now.
389
00:24:36,505 --> 00:24:37,773
Yours and mine.
390
00:24:39,240 --> 00:24:41,042
With me out of the way...
391
00:24:42,678 --> 00:24:43,845
Oh, you fool.
392
00:24:45,514 --> 00:24:47,564
You can't press such charges.
393
00:24:47,649 --> 00:24:49,050
No jury on Earth
would convict me.
394
00:24:49,818 --> 00:24:51,134
Murderer.
395
00:24:51,219 --> 00:24:54,104
If killing a money-mad fool
is murder, then yes!
396
00:24:54,189 --> 00:24:55,857
Clifford, don't!
Don't!
397
00:24:56,658 --> 00:24:57,793
Stop! Murder!
398
00:24:59,528 --> 00:25:00,911
He tried to kill him,
I tell you!
399
00:25:00,996 --> 00:25:02,197
Who?
Clifford Pyncheon.
400
00:25:12,240 --> 00:25:14,891
Gentlemen of the jury,
401
00:25:14,976 --> 00:25:17,696
the State has charged Clifford
Pyncheon with the murder of his father.
402
00:25:19,581 --> 00:25:21,765
Both the prosecution
and the defense
403
00:25:21,850 --> 00:25:24,486
are satisfied that they have
fully presented their cases.
404
00:25:26,822 --> 00:25:30,140
Before retiring in an
attempt to reach your verdict,
405
00:25:30,225 --> 00:25:34,162
I wish you remind you that your duty
is to consider only matters of fact.
406
00:25:35,230 --> 00:25:38,081
My instructions will be few.
407
00:25:38,166 --> 00:25:41,217
You are to decide, solely
upon the evidence presented,
408
00:25:41,302 --> 00:25:43,104
whether the defendant
committed the crime.
409
00:25:45,106 --> 00:25:47,157
The defense has sought to
prove that Gerald Pyncheon
410
00:25:47,242 --> 00:25:49,110
died as the result
of a sudden illness.
411
00:25:50,111 --> 00:25:52,247
A constriction of
the throat, a paralysis.
412
00:25:54,282 --> 00:25:56,533
The defense alleges
that this stroke occurred
413
00:25:56,618 --> 00:25:58,587
as the result of a
violent, verbal quarrel.
414
00:25:59,320 --> 00:26:01,122
That is was brought
about by anger.
415
00:26:03,191 --> 00:26:05,175
The prosecution has
offered as evidence
416
00:26:05,260 --> 00:26:08,044
testimony by which it hopes to
prove beyond any reasonable doubt
417
00:26:08,129 --> 00:26:09,169
the guilt of the defendant.
418
00:26:10,131 --> 00:26:12,182
They called upon Dr. Willard,
419
00:26:12,267 --> 00:26:14,851
for years,
physician to the deceased.
420
00:26:14,936 --> 00:26:18,922
Dr. Willard has testified that the deceased
exhibited not symptoms of the ailment
421
00:26:19,007 --> 00:26:21,525
the defense alleges
to have existed.
422
00:26:21,610 --> 00:26:23,527
The State further offers
in evidence
423
00:26:23,612 --> 00:26:27,263
the testimony of the coroner,
who confirms their allegation
424
00:26:27,348 --> 00:26:29,933
that the deceased suffered
a severe blow on the head
425
00:26:30,018 --> 00:26:32,536
prior to death.
426
00:26:32,621 --> 00:26:36,106
The defendant has admitted being in
the room with his father at the time,
427
00:26:36,191 --> 00:26:38,542
swearing that no blow
was delivered
428
00:26:38,627 --> 00:26:41,011
with a paperweight that has
been offered in evidence,
429
00:26:41,096 --> 00:26:43,580
on which bloodstains were found.
430
00:26:43,665 --> 00:26:45,215
It has been sworn
before you as truth
431
00:26:45,300 --> 00:26:47,250
that upon one occasion,
the defendant
432
00:26:47,335 --> 00:26:50,086
cried aloud in a public square,
433
00:26:50,171 --> 00:26:53,171
"I would rather see you dead than chained
to the poverty of your traditions."
434
00:27:03,652 --> 00:27:06,837
Six witnesses have
testified under oath
435
00:27:06,922 --> 00:27:09,973
that, attracted by the
angered voice of the defendant,
436
00:27:10,058 --> 00:27:12,694
they saw the defendant attempt
to take the life of his brother.
437
00:27:14,329 --> 00:27:16,747
They have sworn
that they heard him cry,
438
00:27:16,832 --> 00:27:20,301
"If killing a money-mad fool
is murder, then yes!"
439
00:27:21,870 --> 00:27:23,987
He's not charging the jury,
he's convicting you.
440
00:27:24,072 --> 00:27:25,641
Look at their faces.
441
00:27:31,212 --> 00:27:33,029
In closing, let me repeat
442
00:27:33,114 --> 00:27:35,932
that it is for you to decide
which of the evidence
443
00:27:36,017 --> 00:27:38,219
is in accordance with
the facts as you see them.
444
00:27:40,822 --> 00:27:42,542
The jury will now retire
to reach a verdict.
445
00:27:57,105 --> 00:27:59,990
Your Honor, there's no
need for us to retire.
446
00:28:00,075 --> 00:28:01,209
Clifford.
447
00:28:03,044 --> 00:28:05,380
Silence, or the court
will be cleared!
448
00:28:06,014 --> 00:28:07,115
Silence!
449
00:28:11,186 --> 00:28:12,168
Have you reached a verdict?
450
00:28:12,253 --> 00:28:14,237
We have, Your Honor.
451
00:28:14,322 --> 00:28:16,257
The defendant will rise
and face the jury.
452
00:28:25,033 --> 00:28:27,651
We, the jury, find the
defendant Clifford Pyncheon
453
00:28:27,736 --> 00:28:29,319
guilty as charged.
454
00:28:29,404 --> 00:28:31,321
No, no, he's innocent!
You all know he's innocent!
455
00:28:31,406 --> 00:28:32,923
Please.
456
00:28:33,008 --> 00:28:34,791
Silence!
Your Honor.
457
00:28:34,876 --> 00:28:37,193
Please! Your Honor,
458
00:28:37,278 --> 00:28:40,130
it is to our
everlasting disgrace
459
00:28:40,215 --> 00:28:42,232
that in these modern times,
460
00:28:42,317 --> 00:28:45,001
such barbaric demonstration
should occur.
461
00:28:45,086 --> 00:28:46,937
Their petition of them
during this trial
462
00:28:47,022 --> 00:28:49,806
has turned it into
a travesty of justice.
463
00:28:49,891 --> 00:28:51,808
Ignorance and prejudice
464
00:28:51,893 --> 00:28:54,144
reminiscent of 17th
century witch-hunting,
465
00:28:54,229 --> 00:28:55,864
have condemned an innocent man.
466
00:29:01,169 --> 00:29:03,386
We remind counsel
for the defense
467
00:29:03,471 --> 00:29:06,441
that his remarks insolently
question the integrity of this court.
468
00:29:07,776 --> 00:29:08,776
Order.
469
00:29:15,116 --> 00:29:17,185
Clifford Pyncheon, step forward.
470
00:29:23,358 --> 00:29:25,727
This court has found you
guilty of fratricide.
471
00:29:26,494 --> 00:29:29,312
And it therefore becomes my duty
472
00:29:29,397 --> 00:29:30,597
to pronounce sentence upon you.
473
00:29:33,068 --> 00:29:35,185
Because of the failure
of the State
474
00:29:35,270 --> 00:29:37,721
to offer proof beyond
the circumstantial evidence
475
00:29:37,806 --> 00:29:39,255
which has convicted you,
476
00:29:39,340 --> 00:29:41,758
I withhold the death penalty,
477
00:29:41,843 --> 00:29:44,260
and sentence you
to life imprisonment
478
00:29:44,345 --> 00:29:45,747
in the state penitentiary.
479
00:29:48,950 --> 00:29:50,051
Clifford.
480
00:29:54,355 --> 00:29:56,272
Look at her. Coming into
court in a dress like that.
481
00:29:56,357 --> 00:29:57,273
She ought to be
ashamed of herself.
482
00:29:57,358 --> 00:29:59,309
Hold your wicked tongue,
you gossiping old
483
00:29:59,394 --> 00:30:01,062
witch.
484
00:30:04,465 --> 00:30:06,416
I'll see the governor
of the state.
485
00:30:06,501 --> 00:30:09,285
I'll not rest until
you're free, Clifford.
486
00:30:09,370 --> 00:30:11,840
You look so beautiful
in this dress, Hepzibah.
487
00:30:12,841 --> 00:30:14,142
I'm glad you wore it today.
488
00:30:15,844 --> 00:30:18,146
I'll always remember you
just as you are now.
489
00:30:22,583 --> 00:30:24,167
The court wishes at this time
490
00:30:24,252 --> 00:30:26,187
to publicly commend
Jaffrey Pyncheon.
491
00:30:27,255 --> 00:30:28,905
His love for justice
492
00:30:28,990 --> 00:30:31,041
was even greater than
the natural human impulse
493
00:30:31,126 --> 00:30:33,910
to shield one of his own blood.
494
00:30:33,995 --> 00:30:35,912
Mr. Pyncheon, I predict
that such virtues
495
00:30:35,997 --> 00:30:37,914
will not remain unrewarded.
496
00:30:37,999 --> 00:30:41,117
You will go far in the service
of justice and your country.
497
00:30:41,202 --> 00:30:42,337
One minute, all of you.
498
00:30:44,472 --> 00:30:47,958
Your Honor, I am innocent.
499
00:30:48,043 --> 00:30:51,461
More than any living soul,
he knows that I am innocent.
500
00:30:51,546 --> 00:30:55,398
It is because your lie
is so great, so infamous,
501
00:30:55,483 --> 00:30:59,803
that decent human beings
cannot believe it to be a lie.
502
00:30:59,888 --> 00:31:02,105
You've sacrificed everything
that's decent,
503
00:31:02,190 --> 00:31:04,474
everything that's honorable.
504
00:31:04,559 --> 00:31:07,878
You've used the most degenerate
means to gain your ends.
505
00:31:07,963 --> 00:31:09,364
You have the house.
506
00:31:10,565 --> 00:31:12,482
With it,
507
00:31:12,567 --> 00:31:15,151
you have inherited
the Pyncheon tradition.
508
00:31:15,236 --> 00:31:18,088
All the tradition
of your ancestors.
509
00:31:18,173 --> 00:31:20,490
You believe in those
traditions, don't you?
510
00:31:20,575 --> 00:31:23,359
You believe in your heritage.
511
00:31:23,444 --> 00:31:26,830
Then may you also
inherit Maule's curse!
512
00:31:26,915 --> 00:31:29,184
God has given him
blood to drink!
513
00:31:32,053 --> 00:31:33,321
Clifford! Clifford!
514
00:32:08,023 --> 00:32:09,906
Now, I intend to start with
this mapping in the attic.
515
00:32:09,991 --> 00:32:12,275
First of all, all the
flooring must be torn up.
516
00:32:12,360 --> 00:32:14,410
Then the plaster broken
out of the walls,
517
00:32:14,495 --> 00:32:16,412
and the boards
removed carefully.
518
00:32:16,497 --> 00:32:18,414
Board by board?
519
00:32:18,499 --> 00:32:20,283
That'll be expensive,
Mr. Pyncheon.
520
00:32:20,368 --> 00:32:22,152
It'll take time.
521
00:32:22,237 --> 00:32:24,620
I shall be on hand to see
that time is not wasted.
522
00:32:24,705 --> 00:32:25,721
Of course, if the job
is not to your liking...
523
00:32:25,806 --> 00:32:28,624
Oh, no. I'll start the
first thing in the morning.
524
00:32:28,709 --> 00:32:29,877
Thank you, Mr. Pyncheon.
525
00:32:35,383 --> 00:32:39,335
My dear cousin, this manner of
departure is not befitting a Pyncheon.
526
00:32:39,420 --> 00:32:42,172
I forbid you to leave
this house in this way.
527
00:32:42,257 --> 00:32:45,241
What will people say if I
permit you to wander the streets?
528
00:32:45,326 --> 00:32:48,363
Even if such scarlet tendencies
have been fostered in you.
529
00:32:53,168 --> 00:32:54,317
Good morning, Mr. Barton.
530
00:32:54,402 --> 00:32:55,919
Good morning.
531
00:32:56,004 --> 00:32:57,320
Oh, hello, my dear child.
532
00:32:57,405 --> 00:32:59,455
My father's will?
Yes.
533
00:32:59,540 --> 00:33:01,357
Goodbye. No, no, don't go, Hepzibah.
534
00:33:01,442 --> 00:33:03,326
You're quite concerned
in this little matter.
535
00:33:03,411 --> 00:33:04,995
Well, shall we adjourn
to the library?
536
00:33:05,080 --> 00:33:06,080
Come.
537
00:33:09,550 --> 00:33:11,467
I trust you can
dissuade my cousin
538
00:33:11,552 --> 00:33:13,421
from any thoughtless action.
539
00:33:16,591 --> 00:33:18,960
To leave now would be in
the worst possible taste.
540
00:33:20,628 --> 00:33:23,564
I, uh... I might even
make her a small allowance.
541
00:33:24,299 --> 00:33:26,482
Temporarily.
542
00:33:26,567 --> 00:33:28,687
I won't let a little thing
like that stand between us.
543
00:33:29,470 --> 00:33:32,488
I seek only one thing
between us. Distance.
544
00:33:32,573 --> 00:33:36,492
It will not be necessary to concern
yourself about Hepzibah, Mr. Pyncheon.
545
00:33:36,577 --> 00:33:38,446
Your late father made
certain modest provision.
546
00:33:40,048 --> 00:33:42,999
I won't trouble you with
the legal details, my dear.
547
00:33:43,084 --> 00:33:45,501
You may examine the will and
documents at your leisure.
548
00:33:45,586 --> 00:33:47,503
The estate is quite
uncomplicated.
549
00:33:47,588 --> 00:33:50,306
Fortunately, the deceased
was heavily insured,
550
00:33:50,391 --> 00:33:54,644
and the benefits therefrom will more
than cover all outstanding debts.
551
00:33:54,729 --> 00:33:57,065
You'll have about $400
a year, Hepzibah.
552
00:33:58,599 --> 00:34:01,017
That's splendid. Then
the house is free of debt.
553
00:34:01,102 --> 00:34:03,319
I was afraid I might
have to borrow to save it.
554
00:34:03,404 --> 00:34:04,687
That would not have
been your concern
555
00:34:04,772 --> 00:34:07,390
under any circumstances,
Mr. Pyncheon.
556
00:34:07,475 --> 00:34:11,161
About six months ago, long
after the filing of this will,
557
00:34:11,246 --> 00:34:13,729
the deceased sought to prevent
creditors from seizing the property
558
00:34:13,814 --> 00:34:17,000
in the only way
left open to him.
559
00:34:17,085 --> 00:34:20,203
He signed the deed of
ownership over to someone else.
560
00:34:20,288 --> 00:34:22,005
Thus this house,
its furnishings,
561
00:34:22,090 --> 00:34:24,140
the ground upon which it stands,
562
00:34:24,225 --> 00:34:26,576
became, and still remains,
563
00:34:26,661 --> 00:34:29,097
the legal property
of Hepzibah Pyncheon.
564
00:34:29,830 --> 00:34:31,366
Goodbye, madam.
565
00:34:47,848 --> 00:34:50,166
There is infamous
trickery behind this.
566
00:34:50,251 --> 00:34:52,168
I'll fight with
every legal weapon.
567
00:34:52,253 --> 00:34:53,569
To the Supreme Court
if necessary.
568
00:34:53,654 --> 00:34:55,705
My dear sir, surely you
can apply your energy
569
00:34:55,790 --> 00:34:57,473
to something more productive.
570
00:34:57,558 --> 00:35:00,110
If my years of legal
experience can serve you,
571
00:35:00,195 --> 00:35:02,178
be advised that you
have no more chance
572
00:35:02,263 --> 00:35:04,665
than a zephyr in a windstorm.
573
00:35:13,674 --> 00:35:17,327
Of all the crimes this evil
house has bred in the past,
574
00:35:17,412 --> 00:35:19,495
none have been so cruel,
575
00:35:19,580 --> 00:35:21,416
so nakedly shameless as yours.
576
00:35:22,683 --> 00:35:24,234
You destroyed
your brother for it.
577
00:35:24,319 --> 00:35:27,070
A joyous, living human being.
578
00:35:27,155 --> 00:35:29,739
You exchanged him
for rotting timbers,
579
00:35:29,824 --> 00:35:31,559
and depraved dreams of gold.
580
00:35:33,328 --> 00:35:34,810
With all that's
beautiful in life,
581
00:35:34,895 --> 00:35:37,380
you cling to one craven desire,
582
00:35:37,465 --> 00:35:39,167
this cursed, hateful house.
583
00:35:40,735 --> 00:35:42,485
You'll never have it.
584
00:35:42,570 --> 00:35:44,754
I'll live on here.
I'll pray for more life.
585
00:35:44,839 --> 00:35:46,474
You'll never again
set foot in it!
586
00:36:37,625 --> 00:36:38,905
Oh, what's that?
587
00:36:45,366 --> 00:36:46,549
What does it mean?
588
00:36:46,634 --> 00:36:47,634
I don't know.
589
00:36:55,910 --> 00:36:57,912
Something strange has
happened in that house.
590
00:39:23,724 --> 00:39:24,992
Thank you, Ginger.
591
00:40:12,573 --> 00:40:13,756
Get in there.
592
00:40:13,841 --> 00:40:15,958
Get off.
Get him in there.
593
00:40:16,043 --> 00:40:17,627
Let go of me, you slaves
of ignorance and corruption!
594
00:40:17,712 --> 00:40:18,994
Shut up!
595
00:40:19,079 --> 00:40:21,631
You may shut me up, but there are
other voices, thousands of them.
596
00:40:21,716 --> 00:40:22,883
Get in there.
597
00:40:24,452 --> 00:40:25,901
Tell the judge I'm not
through with him yet.
598
00:40:25,986 --> 00:40:29,372
I stand on my constitutional rights
of free speech and free assembly.
599
00:40:29,457 --> 00:40:31,574
Maybe you'll sit down and shut
up before we're through with you.
600
00:40:31,659 --> 00:40:33,142
You'll never be through with me.
601
00:40:33,227 --> 00:40:36,497
The prison hasn't yet been built that
can stifle mankind's cry for freedom.
602
00:40:47,542 --> 00:40:49,142
Do you know why
I've been thrown in here?
603
00:40:50,010 --> 00:40:52,528
For the crime of
advocating freedom.
604
00:40:52,613 --> 00:40:54,797
For defending the
abolition of Negro slavery.
605
00:40:54,882 --> 00:40:57,132
And, mind you, in a land
whose very foundation
606
00:40:57,217 --> 00:41:00,403
but 70 years ago were cemented with
the blood of freedom-loving people.
607
00:41:00,488 --> 00:41:03,806
Today, those same fighters are
in prison, persecuted, shot.
608
00:41:03,891 --> 00:41:05,808
Can Americans have
forgotten so soon?
609
00:41:05,893 --> 00:41:07,895
We abolitionists will remind
them of their heritage.
610
00:41:08,796 --> 00:41:09,964
Thanks.
611
00:41:16,504 --> 00:41:18,621
Perhaps you, sir,
can unravel this enigma.
612
00:41:18,706 --> 00:41:21,023
How is it possible to arrest a
man for speaking freely of freedom
613
00:41:21,108 --> 00:41:23,826
in a country whose
constitution guarantees freedom?
614
00:41:23,911 --> 00:41:25,045
And justice.
Precisely.
615
00:41:26,080 --> 00:41:28,097
There I was, peacefully
addressing a meeting
616
00:41:28,182 --> 00:41:30,966
which was disrupted by
the paid band of ruffians.
617
00:41:31,051 --> 00:41:33,836
The result, I became
the insider to riot.
618
00:41:33,921 --> 00:41:35,605
And for that, mind you,
619
00:41:35,690 --> 00:41:37,973
I stood before a jury whose
verdict was decided upon
620
00:41:38,058 --> 00:41:39,308
before they heard the case.
621
00:41:39,393 --> 00:41:42,129
A judge, whose mind was made up
before I could offer my testimony.
622
00:41:44,231 --> 00:41:47,850
And for that I have been
confined to this foul cell
623
00:41:47,935 --> 00:41:50,070
for 10 long days.
624
00:41:50,705 --> 00:41:51,939
Thanks.
625
00:41:52,673 --> 00:41:54,141
"Ten long days."
626
00:41:56,276 --> 00:41:57,978
Are you interested
in the cause, sir?
627
00:41:59,680 --> 00:42:01,797
The cause of freedom, yes.
628
00:42:01,882 --> 00:42:04,867
Well, then come in with us. When
you get out of here, join the fight.
629
00:42:04,952 --> 00:42:07,470
I'd be glad to,
630
00:42:07,555 --> 00:42:09,905
but I'm not sure
if I'll ever get out.
631
00:42:09,990 --> 00:42:11,907
Allow me to introduce myself.
632
00:42:11,992 --> 00:42:13,112
My name is Clifford Pyncheon.
633
00:42:21,836 --> 00:42:23,152
I fail to see the humor.
634
00:42:23,237 --> 00:42:26,489
Oh, sorry, sir, but
you see, it is funny.
635
00:42:26,574 --> 00:42:28,157
For almost two centuries, the
Pyncheons have lived in fear
636
00:42:28,242 --> 00:42:30,044
of my ancestor's curse.
637
00:42:31,111 --> 00:42:33,047
My name, sir, is Matthew Maule.
638
00:42:43,858 --> 00:42:45,675
You don't believe
in that nonsense?
639
00:42:45,760 --> 00:42:47,595
No. No, of course not.
640
00:43:24,164 --> 00:43:25,848
Good evening, Hepzibah.
641
00:43:25,933 --> 00:43:27,101
You're late, Mr. Barton.
642
00:43:33,307 --> 00:43:34,824
I expected you yesterday.
643
00:43:34,909 --> 00:43:37,092
My apologies, Hepzibah, I
was out of town on business.
644
00:43:37,177 --> 00:43:38,694
But now I'm at your service.
645
00:43:38,779 --> 00:43:41,230
Yesterday's mail bought
unwelcome news.
646
00:43:41,315 --> 00:43:43,733
Mark Pinton, a distant
relative, died a fortnight ago.
647
00:43:43,818 --> 00:43:45,085
Oh, my sympathies.
648
00:43:46,787 --> 00:43:49,572
His daughter, homeless
and without a penny,
649
00:43:49,657 --> 00:43:51,874
has written that she's
arriving here to live with me.
650
00:43:51,959 --> 00:43:55,329
Oh, well, Hepzibah, the young
girl may brighten your days.
651
00:43:56,230 --> 00:43:59,715
We need affectionate
companionship.
652
00:43:59,800 --> 00:44:01,183
I can't afford that luxury.
653
00:44:01,268 --> 00:44:02,637
She may lighten your burden.
654
00:44:03,738 --> 00:44:06,756
Death leaves only an added
burden for the living.
655
00:44:06,841 --> 00:44:09,191
Do you know I've barely
been able to support myself?
656
00:44:09,276 --> 00:44:12,161
Mmm. Letting rooms
not a success, huh?
657
00:44:12,246 --> 00:44:15,665
No. there's just
the young Mr. Holgrave.
658
00:44:15,750 --> 00:44:18,630
Oh, yes, that's the young man that
makes the newfangled pictures upstairs.
659
00:44:19,086 --> 00:44:21,136
About this child.
660
00:44:21,221 --> 00:44:23,072
With her to care for,
I will need more money.
661
00:44:23,157 --> 00:44:24,291
When does she arrive?
662
00:44:25,960 --> 00:44:27,280
I don't know,
perhaps immediately.
663
00:44:29,163 --> 00:44:31,098
There's but one solution, trade.
664
00:44:32,399 --> 00:44:34,283
Trade?
665
00:44:34,368 --> 00:44:36,819
I shall convert the front
room into a cent shop.
666
00:44:36,904 --> 00:44:39,021
But... But you can't, Hepzibah.
667
00:44:39,106 --> 00:44:40,890
It's just impossible.
668
00:44:40,975 --> 00:44:42,725
Selling cookies inside here.
669
00:44:42,810 --> 00:44:45,895
A gentlewoman
trading in pickles.
670
00:44:45,980 --> 00:44:48,698
The outlay will be
negligible, the rent free.
671
00:44:48,783 --> 00:44:51,834
This child will help me run the
shop and thus maintain herself.
672
00:44:51,919 --> 00:44:55,122
Have you discussed this idea
with Mr. Holgrave?
673
00:44:56,791 --> 00:44:59,174
Mr. Holgrave? Why?
674
00:44:59,259 --> 00:45:03,130
Well, a gentleman mightn't like
his lodgings over a cent shop.
675
00:45:04,398 --> 00:45:05,438
I shall inform him at once.
676
00:45:06,333 --> 00:45:08,002
Thank you for coming over.
677
00:45:17,011 --> 00:45:19,695
Let me advance you
enough money to
678
00:45:19,780 --> 00:45:21,964
prevent this rush into trade.
679
00:45:22,049 --> 00:45:23,083
No, thank you, Mr. Barton.
680
00:45:24,484 --> 00:45:26,687
I've accepted too many
kindnesses from you already.
681
00:45:28,789 --> 00:45:31,291
You are a very
obstinate girl, Hepzibah.
682
00:45:46,040 --> 00:45:47,040
Come in.
683
00:46:00,454 --> 00:46:02,705
Forgive this intrusion,
Mr. Holgrave.
684
00:46:02,790 --> 00:46:04,707
Intrusion?
685
00:46:04,792 --> 00:46:06,832
Why, a visit from you is a
rare and honored occasion.
686
00:46:07,227 --> 00:46:09,712
I came to give you
sufficient notice,
687
00:46:09,797 --> 00:46:11,914
should you care to
give up your lodgings.
688
00:46:11,999 --> 00:46:13,415
You're not giving up the house.
689
00:46:13,500 --> 00:46:15,851
Plan to convert the front
parlor into a cent shop.
690
00:46:15,936 --> 00:46:17,987
Place will no longer be
suitable for a gentleman.
691
00:46:18,072 --> 00:46:20,122
Well, then the matter's
easily settled, Miss Pyncheon.
692
00:46:20,207 --> 00:46:22,792
For I am no gentleman, neither
by birth, nor by instinct.
693
00:46:22,877 --> 00:46:25,427
Your conduct has always
led me to believe you were.
694
00:46:25,512 --> 00:46:28,397
I speak frankly, Miss Hepzibah,
for surely we are friends.
695
00:46:28,482 --> 00:46:31,066
This decision marks
a new epic in your life.
696
00:46:31,151 --> 00:46:34,269
Hitherto, the life blood has been
chilling in your veins as you set aloof
697
00:46:34,354 --> 00:46:36,471
while the rest of the world
was fighting out its battle.
698
00:46:36,556 --> 00:46:38,273
But the moment
you start to work,
699
00:46:38,358 --> 00:46:39,558
and become engaged with people,
700
00:46:41,095 --> 00:46:44,146
you'll have the sense of
contributing, however little,
701
00:46:44,231 --> 00:46:46,348
to the struggle of mankind.
702
00:46:46,433 --> 00:46:49,269
And that, not money, is the
only success there is in life.
703
00:46:51,839 --> 00:46:54,223
Such ideas
704
00:46:54,308 --> 00:46:58,427
have not been voiced in
this house for many years.
705
00:46:58,512 --> 00:47:00,247
You'll hear them again,
Miss Hepzibah.
706
00:47:04,184 --> 00:47:07,469
Well, a visitor. Seven Gables
is coming to life tonight.
707
00:47:07,554 --> 00:47:10,457
Perhaps I should say life
is coming into Seven Gables.
708
00:47:23,938 --> 00:47:27,174
The honorable Jaffrey Pyncheon,
preserved for posterity.
709
00:47:42,289 --> 00:47:43,472
Good evening.
710
00:47:43,557 --> 00:47:44,557
Come in.
711
00:47:53,367 --> 00:47:54,434
I...
712
00:47:55,602 --> 00:47:57,486
I'm Phoebe Pyncheon.
713
00:47:57,571 --> 00:47:59,088
You're Cousin Hepzibah.
714
00:47:59,173 --> 00:48:00,374
Yes.
715
00:48:01,508 --> 00:48:03,310
I'm sorry about your father.
716
00:48:05,045 --> 00:48:06,213
Welcome to Seven Gables.
717
00:48:47,087 --> 00:48:48,207
This room connects with mine.
718
00:48:49,556 --> 00:48:52,226
To have so invited myself
into your home, miss,
719
00:48:53,460 --> 00:48:55,262
is an unforgivable intrusion.
720
00:48:56,363 --> 00:48:57,443
Had you another place to go?
721
00:48:58,365 --> 00:49:00,049
No, Cousin Hepzibah.
722
00:49:00,134 --> 00:49:02,184
Well, then, didn't I say
you were welcome?
723
00:49:02,269 --> 00:49:04,153
Oh, yes, Cousin Hepzibah,
thank you.
724
00:49:04,238 --> 00:49:05,921
I shall prove no burden to you.
725
00:49:06,006 --> 00:49:07,890
My fingers are nimble
with the needle,
726
00:49:07,975 --> 00:49:09,458
and I shall happily relieve
you of all kitchen chores,
727
00:49:09,543 --> 00:49:11,245
and be as helpful as I can.
728
00:49:14,114 --> 00:49:15,164
I plan to open a cent shop.
729
00:49:15,249 --> 00:49:16,932
A cent shop?
730
00:49:17,017 --> 00:49:19,034
Oh, I can help. I can run
it for you, Cousin Hepzibah.
731
00:49:19,119 --> 00:49:20,569
I know all about such things.
732
00:49:20,654 --> 00:49:22,938
Once, at a fancy fair,
I had a table.
733
00:49:23,023 --> 00:49:25,240
Everybody said my wares
were wondrously displayed.
734
00:49:25,325 --> 00:49:27,176
My receipts were highest of all.
735
00:49:27,261 --> 00:49:28,661
Oh, you will let me
help, won't you?
736
00:49:31,331 --> 00:49:32,399
Won't you?
737
00:49:33,667 --> 00:49:35,669
Yes.
Oh, Cousin Hepzibah.
738
00:49:38,172 --> 00:49:40,923
You'll find an extra
comforter in the wardrobe,
739
00:49:41,008 --> 00:49:42,276
should the night turn chilly.
740
00:49:45,145 --> 00:49:46,225
Good night, Cousin Hepzibah.
741
00:51:32,252 --> 00:51:33,252
Good night.
742
00:52:21,235 --> 00:52:22,217
Very good.
743
00:52:22,302 --> 00:52:23,652
Splendid.
744
00:52:23,737 --> 00:52:26,421
The leaflets will be ready for
distribution tomorrow, Mr. Wainwright?
745
00:52:26,506 --> 00:52:29,691
Yes, and I have 40 lads ready
to scatter them over the county.
746
00:52:29,776 --> 00:52:31,360
Reverend Smith,
747
00:52:31,445 --> 00:52:32,794
in his letter,
Garrison stated that
748
00:52:32,879 --> 00:52:36,365
30 more Negros have arrived through
the Underground within a fortnight.
749
00:52:36,450 --> 00:52:38,367
All arrangements have been made
for the safe conduct to Canada
750
00:52:38,452 --> 00:52:39,492
with the exception of one.
751
00:52:40,620 --> 00:52:42,771
Our financial help
is sorely needed.
752
00:52:42,856 --> 00:52:44,673
And we're ready to give
it away, aren't we, Deacon?
753
00:52:44,758 --> 00:52:46,508
Oh, yes, yes, certainly.
754
00:52:46,593 --> 00:52:48,843
Our people have responded
nobly to the cause.
755
00:52:48,928 --> 00:52:50,779
How much have we now, Deacon?
756
00:52:50,864 --> 00:52:53,382
Oh, well over $5,000.
757
00:52:53,467 --> 00:52:55,150
You have it carefully
hidden away, Deacon?
758
00:52:55,235 --> 00:52:58,120
Oh, indeed, Mr.
Wainwright, most carefully.
759
00:52:58,205 --> 00:52:59,688
So, Deacon, we'll turn
the money over to you
760
00:52:59,773 --> 00:53:02,324
as soon as you are ready
to deliver it, Mr. Holgrave.
761
00:53:02,409 --> 00:53:04,559
And Garrison will communicate
with me, it'll be any day.
762
00:53:04,644 --> 00:53:05,327
Well, good night, gentlemen.
763
00:53:05,412 --> 00:53:06,461
Good night.
764
00:53:06,546 --> 00:53:07,596
Good night, Reverend.
765
00:53:07,681 --> 00:53:09,398
I'll let you know
the moment I hear anything.
766
00:53:09,483 --> 00:53:12,201
Very well. Good night,
Deacon. Pleasant dreams.
767
00:53:12,286 --> 00:53:14,221
Same to you, sir.
Same to you.
768
00:53:18,658 --> 00:53:21,810
Well, can you imagine?
769
00:53:21,895 --> 00:53:24,764
Who would ever think that old
maid Pyncheon would go into trade?
770
00:53:27,901 --> 00:53:28,901
A cent shop.
771
00:53:29,769 --> 00:53:32,154
Miss Pyncheon, her sour face
772
00:53:32,239 --> 00:53:34,289
will chase away more people
than her sweets can attract.
773
00:53:34,374 --> 00:53:36,158
Sweets. You're right.
774
00:53:36,243 --> 00:53:38,327
Sweets. I don't see how she
expects to do any business.
775
00:53:38,412 --> 00:53:40,629
Goodbye, and
thank you very much.
776
00:53:40,714 --> 00:53:44,299
Oh, our first sale. Oh, we will
be successful, I know we will.
777
00:53:44,384 --> 00:53:45,567
Won't we, Mr. Holgrave?
778
00:53:45,652 --> 00:53:47,136
Why, it's a foregone conclusion.
779
00:53:47,221 --> 00:53:48,570
People will be drawn
from great distances.
780
00:53:48,655 --> 00:53:49,904
Really? Why?
781
00:53:49,989 --> 00:53:51,791
Your smile, it's magnetic.
782
00:53:54,694 --> 00:53:58,513
Cousin Hepzibah and I really have
much to thank you for, Mr. Holgrave.
783
00:53:58,598 --> 00:54:01,583
Why, without your help, this
shop would not have been possible.
784
00:54:01,668 --> 00:54:02,951
Oh, I didn't do anything.
785
00:54:03,036 --> 00:54:05,187
Cut through that door and
window, and built a few shelves.
786
00:54:05,272 --> 00:54:07,189
Oh, but you're a photographer.
787
00:54:07,274 --> 00:54:09,324
How is it you're also such
an expert at carpentry?
788
00:54:09,409 --> 00:54:11,493
Miss Phoebe,
789
00:54:11,578 --> 00:54:13,728
were I to question the source
of my innumerable talents,
790
00:54:13,813 --> 00:54:16,231
it would prove
my main occupation?
791
00:54:16,316 --> 00:54:18,867
Why, already in my short career
I've achieved great success
792
00:54:18,952 --> 00:54:22,737
as a schoolmaster, salesman of
perfume and steam locomotives,
793
00:54:22,822 --> 00:54:24,739
political editor of a newspaper.
794
00:54:24,824 --> 00:54:26,775
Why go on? The list is without end.
795
00:54:26,860 --> 00:54:28,728
Oh, you take nothing seriously.
796
00:54:30,964 --> 00:54:33,400
May I prove to you
otherwise, Miss Phoebe?
797
00:54:34,501 --> 00:54:35,702
Oh, a customer.
798
00:54:38,338 --> 00:54:40,574
It's a charming customer.
It's Jaffrey Pyncheon.
799
00:54:48,848 --> 00:54:50,565
I wish to see Miss
Pyncheon immediately.
800
00:54:50,650 --> 00:54:52,634
Good morning, Judge.
801
00:54:52,719 --> 00:54:55,804
Ah, Holgrave. I fear you've
betrayed my friendship.
802
00:54:55,889 --> 00:54:58,973
You might have warned me of the coming
birth of this disgraceful enterprise.
803
00:54:59,058 --> 00:55:00,260
Hurry, girl, Miss Pyncheon.
804
00:55:01,661 --> 00:55:03,373
Permit me to introduce
the young lady, Judge.
805
00:55:10,870 --> 00:55:12,387
I wish a moment alone with you.
806
00:55:12,472 --> 00:55:14,856
Your wishes are not served here.
807
00:55:14,941 --> 00:55:19,461
Very well. If you prefer the airing of
your shameless conduct before strangers.
808
00:55:19,546 --> 00:55:22,431
First of all, you allow this house
to deteriorate into a village slum.
809
00:55:22,516 --> 00:55:24,266
Then you turn it into
a lodging house,
810
00:55:24,351 --> 00:55:27,269
and now, finally this,
a huckster's enterprise.
811
00:55:27,354 --> 00:55:28,837
I'll not permit such
a blot on our name.
812
00:55:28,922 --> 00:55:30,939
If your name needs
protection from anything,
813
00:55:31,024 --> 00:55:32,140
it's from the
scandalous enterprises
814
00:55:32,225 --> 00:55:34,809
to which you yourself have
lent it these many years.
815
00:55:34,894 --> 00:55:37,712
This shop will be closed.
816
00:55:37,797 --> 00:55:40,415
I will request the courts
to issue a restraining order.
817
00:55:40,500 --> 00:55:43,036
I will... You will
leave here at once.
818
00:55:43,803 --> 00:55:46,821
News, excellent news.
819
00:55:46,906 --> 00:55:49,709
The very best of news.
820
00:55:51,044 --> 00:55:53,895
I hope you will
share our joy, sir.
821
00:55:53,980 --> 00:55:55,964
Your years of waiting have
not been in vain, Hepzibah.
822
00:55:56,049 --> 00:55:58,567
Clifford is to be released.
823
00:55:58,652 --> 00:56:00,902
The new governor's commuted
your brother's sentence.
824
00:56:00,987 --> 00:56:02,904
The papers are already
signed, my dear.
825
00:56:02,989 --> 00:56:05,340
This nation is headed
for destruction.
826
00:56:05,425 --> 00:56:07,709
When the vote of the people places
such incompetence into office,
827
00:56:07,794 --> 00:56:09,778
it is time to withdraw the vote.
828
00:56:09,863 --> 00:56:11,713
Or restrict it to those
who vote your way.
829
00:56:11,798 --> 00:56:12,966
Exactly.
830
00:56:18,805 --> 00:56:20,740
Will you go to
meet him, Hepzibah?
831
00:56:21,541 --> 00:56:22,676
No.
832
00:56:23,877 --> 00:56:26,528
His homecoming
should be regarded
833
00:56:26,613 --> 00:56:29,598
as if he were merely
returning from a brief journey.
834
00:56:29,683 --> 00:56:32,419
I suppose you'll want to
get his old room ready, hmm?
835
00:56:34,554 --> 00:56:36,089
It has always been ready.
836
00:59:43,176 --> 00:59:44,526
I think someone's in the house.
837
00:59:44,611 --> 00:59:46,613
Yes. I must have left
the front door open.
838
00:59:47,146 --> 00:59:48,147
I did.
839
00:59:50,684 --> 00:59:52,151
He's come home.
840
01:02:02,949 --> 01:02:06,334
But why didn't you want to see
him last night, Cousin Hepzibah?
841
01:02:06,419 --> 01:02:09,070
Uh... Look to
the biscuits, Phoebe.
842
01:02:09,155 --> 01:02:11,875
They're to be brown to the point of
burning, but not burned, mind you.
843
01:02:16,429 --> 01:02:18,079
Did you bring the pot
of honey from the cellar?
844
01:02:18,164 --> 01:02:19,699
Yes, Cousin Hepzibah.
845
01:02:20,466 --> 01:02:22,083
The clover, I hope.
846
01:02:22,168 --> 01:02:23,718
He always insisted
on wild honey.
847
01:02:23,803 --> 01:02:24,953
Shall I start the eggs now?
848
01:02:25,038 --> 01:02:26,821
Heavens no, child.
849
01:02:26,906 --> 01:02:28,041
Not until he's at the table.
850
01:02:41,054 --> 01:02:43,838
He will see you first, Phoebe.
851
01:02:43,923 --> 01:02:46,274
Just as you stand there
in the sunlight.
852
01:02:46,359 --> 01:02:47,399
And smile when he comes in.
853
01:02:49,462 --> 01:02:52,113
Your beauty will please him.
854
01:02:52,198 --> 01:02:53,438
The golden sunlight of your hair
855
01:02:55,869 --> 01:02:57,018
will warm his heart.
856
01:02:57,103 --> 01:02:59,387
Oh, no, Cousin Hepzibah.
857
01:02:59,472 --> 01:03:02,175
He'll find you
as lovely as ever.
858
01:03:13,086 --> 01:03:14,720
Good morning, Clifford.
859
01:03:16,255 --> 01:03:18,224
This is Cousin Phoebe,
of whom I wrote.
860
01:03:21,995 --> 01:03:23,429
Good morning, child.
861
01:03:26,165 --> 01:03:27,400
The shop, I...
862
01:03:29,002 --> 01:03:30,236
Excuse me, sir.
863
01:03:36,843 --> 01:03:38,845
Your breakfast is
ready, Clifford.
864
01:03:41,881 --> 01:03:43,331
I'll start the eggs.
865
01:03:43,416 --> 01:03:44,517
Please, Hepzibah.
866
01:03:47,921 --> 01:03:49,388
I want to look at you.
867
01:03:51,925 --> 01:03:53,808
There's little left
to see, Clifford.
868
01:03:53,893 --> 01:03:55,461
Let my eyes be your mirror.
869
01:03:56,863 --> 01:03:59,132
In them, your beauty
will never fade.
870
01:04:00,900 --> 01:04:03,536
Time only makes more beautiful
a heart such as yours.
871
01:04:08,875 --> 01:04:10,776
How can I ever make known to you
872
01:04:12,145 --> 01:04:14,495
my gratitude?
873
01:04:14,580 --> 01:04:17,483
My humility before such
a loyalty and courage.
874
01:04:21,020 --> 01:04:22,355
Smile, Hepzibah.
875
01:04:23,890 --> 01:04:27,293
Now that we're
together again, smile.
876
01:04:35,434 --> 01:04:37,470
Is it not too late
for us, Clifford?
877
01:04:38,037 --> 01:04:39,037
No.
878
01:04:41,107 --> 01:04:42,441
In a short while,
879
01:04:44,443 --> 01:04:46,579
the past will be
but a shadow in memory.
880
01:04:49,315 --> 01:04:52,500
236. 237.
881
01:04:52,585 --> 01:04:55,970
238. 239.
882
01:04:56,055 --> 01:04:57,055
Got it. Relax.
883
01:04:59,058 --> 01:05:00,374
Relax? I can't.
884
01:05:00,459 --> 01:05:02,019
I'll have you free in a moment.
885
01:05:02,996 --> 01:05:04,378
Why, that wasn't long.
886
01:05:04,463 --> 01:05:06,580
Until a year ago, it would
have taken a half hour.
887
01:05:06,665 --> 01:05:08,382
Today, science has
advanced so rapidly
888
01:05:08,467 --> 01:05:10,251
that we can take a picture
in less than four minutes.
889
01:05:10,336 --> 01:05:12,854
And I thought
it would never end.
890
01:05:12,939 --> 01:05:14,989
Why did you want this
portrait of me, Mr. Holgrave?
891
01:05:15,074 --> 01:05:18,392
So the people won't accuse me of
being such an unconscionable liar.
892
01:05:18,477 --> 01:05:19,727
How can I continue
to proclaim you
893
01:05:19,812 --> 01:05:23,197
the most beautiful maiden in
the universe and have no proof?
894
01:05:23,282 --> 01:05:24,265
The daguerreotype doesn't lie.
895
01:05:24,350 --> 01:05:27,001
Oh, Mr. Holgrave.
896
01:05:27,086 --> 01:05:30,138
Phoebe, when are you gonna
stop calling me "Mr. Holgrave"?
897
01:05:30,223 --> 01:05:32,406
Do I have to wait until people
call you "Mrs. Holgrave"?
898
01:05:32,491 --> 01:05:34,142
Oh, Mr. Holgrave.
899
01:05:34,227 --> 01:05:35,409
I'm sorry.
900
01:05:35,494 --> 01:05:38,312
Phoebe, what I'm trying
to say is that
901
01:05:38,397 --> 01:05:40,281
I love you more
than life itself.
902
01:05:40,366 --> 01:05:43,151
Oh, but that can't be.
903
01:05:43,236 --> 01:05:46,888
Your life is so full.
Your interests so many.
904
01:05:46,973 --> 01:05:51,359
Why, I haven't scope enough
to make you happy.
905
01:05:51,444 --> 01:05:53,895
There can be no
happiness without you.
906
01:05:53,980 --> 01:05:55,448
Phoebe, you do love me?
907
01:05:57,716 --> 01:06:00,386
You look into my heart,
Mr. Holgrave.
908
01:06:11,530 --> 01:06:14,033
Mr. Holgrave,
permit me to introduce
909
01:06:15,201 --> 01:06:16,435
Mr. Clifford Pyncheon.
910
01:06:17,136 --> 01:06:18,252
I'm honored, sir.
911
01:06:18,337 --> 01:06:19,587
How do you do?
912
01:06:19,672 --> 01:06:22,942
Mr. Pyncheon has just
returned from a distant land.
913
01:06:25,278 --> 01:06:27,095
He will stay on with us.
914
01:06:27,180 --> 01:06:29,330
You'll enjoy Seven Gables, sir.
915
01:06:29,415 --> 01:06:31,550
Yes, Mr. Holgrave,
I think I will.
916
01:06:42,361 --> 01:06:43,611
The very first thing
I'm going to do
917
01:06:43,696 --> 01:06:46,614
is make this garden
beautiful again.
918
01:06:46,699 --> 01:06:48,699
Then we aren't leaving this
house at once, Clifford?
919
01:06:50,169 --> 01:06:51,304
Not yet.
920
01:06:52,771 --> 01:06:53,754
Not right away.
921
01:06:53,839 --> 01:06:56,442
Clifford, you're
thinking of Jaffrey again.
922
01:06:57,310 --> 01:06:58,659
Please don't.
923
01:06:58,744 --> 01:07:00,528
He's a man of great
wealth and power.
924
01:07:00,613 --> 01:07:03,082
All these years
you've been waiting alone
925
01:07:03,716 --> 01:07:06,085
in this cold, empty tomb.
926
01:07:07,086 --> 01:07:09,370
I didn't mind, darling.
927
01:07:09,455 --> 01:07:11,457
I knew all the time that
we'd be together again.
928
01:07:12,358 --> 01:07:14,675
And we are.
929
01:07:14,760 --> 01:07:16,462
Now the past can become
a distant dream.
930
01:07:17,630 --> 01:07:19,647
It will, dearest Hepzibah.
931
01:07:19,732 --> 01:07:21,582
Then don't seek
vengeance, Clifford.
932
01:07:21,667 --> 01:07:24,603
Providence, fate will best
reward him for his crime.
933
01:07:56,669 --> 01:07:58,752
He's crazy, I tell you.
934
01:07:58,837 --> 01:08:01,422
Twenty years in prison
have made him lose his mind.
935
01:08:01,507 --> 01:08:04,558
Maybe.
It happens, I know.
936
01:08:04,643 --> 01:08:07,513
I was in once for 30 days and
I almost went crazy myself.
937
01:08:09,182 --> 01:08:11,699
Maybe. But this
Tribun doesn't lie.
938
01:08:11,784 --> 01:08:14,502
It says right here that
when he was in prison,
939
01:08:14,587 --> 01:08:16,570
he studied a lot
of old documents.
940
01:08:16,655 --> 01:08:17,705
Hey, what's all the
mystery made about
941
01:08:17,790 --> 01:08:20,074
Clifford Pyncheon
looking for gold?
942
01:08:20,159 --> 01:08:22,679
Gold, gentlemen, is not unlike
happiness. It's where you find it.
943
01:08:23,529 --> 01:08:24,945
But this paper claims...
944
01:08:25,030 --> 01:08:28,716
Jeremiah, you're old enough to know
that newspapers say all sorts of things.
945
01:08:28,801 --> 01:08:30,584
Aye, but he's crazy, I tell you.
946
01:08:30,669 --> 01:08:32,053
Didn't he kill his father?
947
01:08:32,138 --> 01:08:33,221
Did he now?
948
01:08:33,306 --> 01:08:36,057
Well, the court says so.
949
01:08:36,142 --> 01:08:38,326
Courts say lots of things, and
sometimes they're right, too.
950
01:08:38,411 --> 01:08:39,411
Sometimes...
951
01:08:40,679 --> 01:08:41,814
Sometimes...
Your health.
952
01:08:48,487 --> 01:08:50,204
Mr. Holgrave.
953
01:08:50,289 --> 01:08:52,640
Why, if it ain't Mr. Weed.
954
01:08:52,725 --> 01:08:55,528
Oh, Annie, glass of
buttermilk for the gentleman.
955
01:08:57,463 --> 01:09:00,348
Good evening. And how is the
honorable Judge Pyncheon this evening?
956
01:09:00,433 --> 01:09:01,649
Honorable, is he?
957
01:09:01,734 --> 01:09:04,385
Merely a figure of speech,
gentlemen. A figure of speech.
958
01:09:04,470 --> 01:09:06,515
If a man's got a million,
he's automatically honorable.
959
01:09:08,307 --> 01:09:09,523
He's in excellent health, sir.
960
01:09:09,608 --> 01:09:11,225
Of course he is.
961
01:09:11,310 --> 01:09:13,394
As he dines on the meats
of those he cheats...
962
01:09:13,479 --> 01:09:15,639
And the widows and orphans
he turns to the streets.
963
01:09:17,850 --> 01:09:20,768
Judge Pyncheon, he's most
anxious to see you, Mr. Holgrave.
964
01:09:20,853 --> 01:09:24,272
It's a matter of great urgency.
965
01:09:24,357 --> 01:09:26,840
Can it be that the good judge is
displeased at the portraits I made of him?
966
01:09:26,925 --> 01:09:28,776
Heavens, no.
967
01:09:28,861 --> 01:09:31,645
Well, can he possibly be
wanting to pay me for my work?
968
01:09:31,730 --> 01:09:33,532
Heavens, no.
969
01:09:34,333 --> 01:09:35,383
He never pays.
970
01:09:35,468 --> 01:09:36,650
That's why he's so rich.
971
01:09:36,735 --> 01:09:39,653
And that's why he stays so rich.
972
01:09:39,738 --> 01:09:42,208
Gentlemen, gentlemen, we're
living in an age of miracles.
973
01:09:42,875 --> 01:09:44,392
Annie.
974
01:09:44,477 --> 01:09:45,711
Come, Mr. Weed.
975
01:09:47,946 --> 01:09:49,663
Don't worry, my dear Deacon.
976
01:09:49,748 --> 01:09:51,532
You can leave everything to me.
977
01:09:51,617 --> 01:09:53,467
Oh, thank you.
Thank you so much.
978
01:09:53,552 --> 01:09:55,269
Good night.
Good night.
979
01:09:55,354 --> 01:09:56,354
Yes?
980
01:09:57,356 --> 01:09:58,356
Mr. Holgrave.
981
01:09:59,292 --> 01:10:00,526
Oh, have him come in.
982
01:10:03,496 --> 01:10:06,280
Good evening. Good evening,
Holgrave. You know Deacon Foster.
983
01:10:06,365 --> 01:10:08,316
Oh, yes, we meet quite
frequently, don't we, Deacon?
984
01:10:08,401 --> 01:10:10,751
Yes, yes, quite frequently. Yes.
985
01:10:10,836 --> 01:10:12,620
Well, good evening, gentlemen.
986
01:10:12,705 --> 01:10:14,288
Good evening.
Good evening.
987
01:10:14,373 --> 01:10:15,508
Sit down.
988
01:10:16,775 --> 01:10:19,827
To be frank with you,
I seek advice.
989
01:10:19,912 --> 01:10:23,431
I find myself deeply concerned
over my brother since his release.
990
01:10:23,516 --> 01:10:25,366
Yes, he has suffered
a great deal.
991
01:10:25,451 --> 01:10:28,869
True, true, but then,
crime profits no one.
992
01:10:28,954 --> 01:10:32,706
Uh... However, I refer to these
disquieting rumors in the newspapers.
993
01:10:32,791 --> 01:10:35,160
Poor Clifford's search for
treasure? I saw that, too.
994
01:10:36,262 --> 01:10:37,611
It's true, isn't it?
995
01:10:37,696 --> 01:10:40,214
I'm afraid it is.
996
01:10:40,299 --> 01:10:42,350
His incarceration has left
his mind unbalanced.
997
01:10:42,435 --> 01:10:44,852
But it's perfectly harmless,
Judge Pyncheon. A childish fancy.
998
01:10:44,937 --> 01:10:46,454
No, of course, of course.
999
01:10:46,539 --> 01:10:48,356
But tell me,
1000
01:10:48,441 --> 01:10:50,324
how does he come to
such hallucinations?
1001
01:10:50,409 --> 01:10:52,860
Oh, from what I can gather,
he spent his long prison days
1002
01:10:52,945 --> 01:10:54,213
studying some ancient documents.
1003
01:10:55,414 --> 01:10:56,897
Where did he get them?
1004
01:10:56,982 --> 01:10:59,200
Oh, I don't know
but he's got them.
1005
01:10:59,285 --> 01:11:02,603
Old maps and the original
architect's plans of Seven Gables.
1006
01:11:02,688 --> 01:11:05,673
The man's mad, I tell you. He should
be committed to an institution.
1007
01:11:05,758 --> 01:11:08,642
But why? He's absolutely
harmless, Judge Pyncheon.
1008
01:11:08,727 --> 01:11:11,327
All he does is go around tapping
walls and removing a board or two.
1009
01:11:12,365 --> 01:11:13,714
Do you know,
1010
01:11:13,799 --> 01:11:16,350
he's absolutely convinced that
there's a half a million in gold
1011
01:11:16,435 --> 01:11:18,619
hidden away in that
house someplace.
1012
01:11:18,704 --> 01:11:19,704
A half a million!
1013
01:11:20,639 --> 01:11:22,756
Yes, yes, yes, yes.
Very amusing.
1014
01:11:22,841 --> 01:11:25,259
But be fair, Holgrave.
1015
01:11:25,344 --> 01:11:27,261
Don't you think that
he and everyone else
1016
01:11:27,346 --> 01:11:29,363
would be happier if he were
committed to an institution?
1017
01:11:29,448 --> 01:11:31,317
He's happy there.
Can you imagine?
1018
01:11:32,985 --> 01:11:35,254
He has plans of
secret staircases.
1019
01:11:36,755 --> 01:11:38,539
He claims his ancestors
had them built
1020
01:11:38,624 --> 01:11:41,309
so that they could hide from
witch hunters and Maule's ghost.
1021
01:11:41,394 --> 01:11:43,896
Secret staircases,
Maule's ghost.
1022
01:11:45,531 --> 01:11:46,914
The documents show that?
1023
01:11:46,999 --> 01:11:48,867
So he claims.
A half a million!
1024
01:12:18,764 --> 01:12:19,765
Good morning, ladies.
1025
01:12:27,640 --> 01:12:28,956
I wish to see my brother.
1026
01:12:29,041 --> 01:12:30,958
He doesn't share your wishes.
1027
01:12:31,043 --> 01:12:33,427
You can scarcely hope to
conceal from me matters that are
1028
01:12:33,512 --> 01:12:35,863
already common knowledge
throughout the village.
1029
01:12:35,948 --> 01:12:36,988
I don't know what you mean.
1030
01:12:37,683 --> 01:12:38,917
Clifford's insanity.
1031
01:12:45,791 --> 01:12:48,776
Such evil gossip can only have been
started by one person. Yourself.
1032
01:12:48,861 --> 01:12:50,511
Would you swear this is untrue,
1033
01:12:50,596 --> 01:12:52,346
that Clifford is not
tearing down the house?
1034
01:12:52,431 --> 01:12:53,747
Seeking the money?
1035
01:12:53,832 --> 01:12:55,634
Such ideas are
farthest from his mind.
1036
01:13:01,407 --> 01:13:03,524
I knew I could rely
on Mr. Holgrave's word.
1037
01:13:03,609 --> 01:13:05,859
Mr. Holgrave?
1038
01:13:05,944 --> 01:13:08,496
My dear cousin, I feel that
your loyalty to Clifford
1039
01:13:08,581 --> 01:13:10,749
has overshadowed your
adherence to truth.
1040
01:13:14,720 --> 01:13:16,880
You can't endanger the
community by harboring a mad man.
1041
01:13:18,624 --> 01:13:20,641
Oh, well, no matter.
1042
01:13:20,726 --> 01:13:24,478
I've already written to the state
asylum for the mentally incompetent.
1043
01:13:24,563 --> 01:13:26,643
They can handle Clifford
far more efficiently than I.
1044
01:13:31,169 --> 01:13:32,471
Judge Pyncheon!
1045
01:13:34,707 --> 01:13:36,742
I must see you.
I must talk to you.
1046
01:13:37,910 --> 01:13:39,111
Well, get in.
1047
01:14:07,806 --> 01:14:08,941
Mr. Holgrave.
1048
01:14:10,543 --> 01:14:13,093
What cruel jest is this,
Mr. Holgrave?
1049
01:14:13,178 --> 01:14:15,863
Well, it was not my intention
to alarm you, Miss Hepzibah.
1050
01:14:15,948 --> 01:14:17,831
Just what was your intention?
1051
01:14:17,916 --> 01:14:20,067
Well, it was just an impulse.
1052
01:14:20,152 --> 01:14:22,087
A momentary lapse of reason.
1053
01:14:23,221 --> 01:14:25,539
I merely sought
to add realism to...
1054
01:14:25,624 --> 01:14:26,892
Realism? For what?
1055
01:14:30,162 --> 01:14:31,845
Are you responsible for that
slanderous story in the papers?
1056
01:14:31,930 --> 01:14:33,766
Matthew, please tell us
what's happened.
1057
01:14:35,200 --> 01:14:36,484
Perhaps you have
found it amusing
1058
01:14:36,569 --> 01:14:38,169
to rekindle the fires
of Jaffrey's greed.
1059
01:14:39,938 --> 01:14:42,138
Since Clifford's return,
you've been together constantly.
1060
01:14:43,676 --> 01:14:45,959
It's a strange way to repay
friendship, Mr. Holgrave.
1061
01:14:46,044 --> 01:14:48,881
He can explain, Cousin
Hepzibah. Can't you, Matthew?
1062
01:14:51,784 --> 01:14:54,853
Well, unfortunately, the
explanation is not mine to give.
1063
01:14:56,254 --> 01:14:58,214
Please leave here as soon
as you find new lodgings.
1064
01:15:09,802 --> 01:15:13,521
Mr. Pyncheon, sir, I beg
you to be more explicit.
1065
01:15:13,606 --> 01:15:15,989
In a short time, I shall be called
upon to account for this money.
1066
01:15:16,074 --> 01:15:18,125
My dear Deacon,
I have already told you
1067
01:15:18,210 --> 01:15:20,546
that no news can be
expected this week.
1068
01:15:21,680 --> 01:15:23,864
But it's an investment
of such a large sum.
1069
01:15:23,949 --> 01:15:25,549
You have entrusted it
to a Pyncheon, sir.
1070
01:15:42,234 --> 01:15:44,885
Good morning, Mr. Fuller.
Anything for me?
1071
01:15:44,970 --> 01:15:48,073
Must be, or Ginger never
would have stopped.
1072
01:15:50,175 --> 01:15:52,526
And there you are.
Yes, sir.
1073
01:15:52,611 --> 01:15:53,846
Thank you.
1074
01:15:54,647 --> 01:15:55,914
Giddy up, Ginger.
1075
01:16:32,885 --> 01:16:34,620
Oh, Cousin Hepzibah.
1076
01:16:39,792 --> 01:16:41,942
Forgive me, Cousin Hepzibah.
1077
01:16:42,027 --> 01:16:44,062
I'll try not to act silly again.
1078
01:16:45,631 --> 01:16:48,849
He knows his presence
is intolerable to us.
1079
01:16:48,934 --> 01:16:51,685
But a week has passed since I
asked him to seek other lodgings.
1080
01:16:51,770 --> 01:16:54,039
But why does Cousin
Clifford wish him to stay?
1081
01:16:56,174 --> 01:16:58,310
Clifford doesn't know anything
about what has happened.
1082
01:17:00,045 --> 01:17:01,179
I didn't want to upset him.
1083
01:17:04,650 --> 01:17:06,700
Once he's gone,
1084
01:17:06,785 --> 01:17:08,425
it'll be easier for you,
Phoebe, won't it?
1085
01:17:15,327 --> 01:17:18,263
Matthew Holgrave has spent
his last night in this house.
1086
01:17:20,332 --> 01:17:22,732
When he returns, he will find
his possessions on the doorstep.
1087
01:17:53,766 --> 01:17:56,684
Cousin Hepzibah, please
don't send him away.
1088
01:17:56,769 --> 01:17:59,286
If Matthew leaves,
I must leave with him.
1089
01:17:59,371 --> 01:18:01,707
Cousin Hepzibah, I love him.
1090
01:18:12,985 --> 01:18:14,902
Clifford.
1091
01:18:14,987 --> 01:18:17,971
We must leave Seven Gables at once,
Clifford, before it's too late.
1092
01:18:18,056 --> 01:18:19,039
Hepzibah, you're trembling.
1093
01:18:19,124 --> 01:18:20,307
With fear for you.
1094
01:18:20,392 --> 01:18:22,242
But why?
1095
01:18:22,327 --> 01:18:25,045
Don't ask me to tell you,
Clifford. Trust me, please.
1096
01:18:25,130 --> 01:18:26,947
Oh, take me away, anywhere as far
away from this house as we can go.
1097
01:18:27,032 --> 01:18:28,300
I beseech you.
1098
01:18:34,039 --> 01:18:36,056
We can't go just yet, Hepzibah.
1099
01:18:36,141 --> 01:18:37,691
But why?
1100
01:18:37,776 --> 01:18:39,096
I should have
told you right away.
1101
01:18:40,012 --> 01:18:41,995
But I'm not free.
1102
01:18:42,080 --> 01:18:44,331
My sentence was merely commuted.
1103
01:18:44,416 --> 01:18:47,668
Till I can prove I'm
innocent, we can't marry.
1104
01:18:47,753 --> 01:18:49,803
I have no civil rights.
1105
01:18:49,888 --> 01:18:51,204
I had hoped by now...
1106
01:18:51,289 --> 01:18:54,007
Oh, it doesn't matter.
We'll go anyway.
1107
01:18:54,092 --> 01:18:55,208
But we must leave this
house today, darling.
1108
01:18:55,293 --> 01:18:57,711
Before he ever comes
again. Jaffrey. Who?
1109
01:18:57,796 --> 01:18:59,212
I'm waiting for him
to come here again.
1110
01:18:59,297 --> 01:19:00,814
No, he's planning to harm you.
1111
01:19:00,899 --> 01:19:02,983
I also have plans.
1112
01:19:03,068 --> 01:19:05,218
Oh, vengeance is not a
weapon for human hands.
1113
01:19:05,303 --> 01:19:07,087
Clifford, you don't understand.
1114
01:19:07,172 --> 01:19:08,355
This Mr. Holgrave
who lives here.
1115
01:19:08,440 --> 01:19:11,224
His name is really...
Matthew Maule. I know.
1116
01:19:11,309 --> 01:19:13,045
He's a friend of mine,
dearest Hepzibah.
1117
01:19:14,046 --> 01:19:16,048
Now let me explain this to you.
1118
01:19:19,184 --> 01:19:22,703
Excuse me, sir, but the
mail has arrived. Oh.
1119
01:19:22,788 --> 01:19:24,271
Deacon Foster called
earlier this morning, sir,
1120
01:19:24,356 --> 01:19:25,973
before you had awakened.
1121
01:19:26,058 --> 01:19:27,440
He seemed quite disturbed.
1122
01:19:27,525 --> 01:19:29,710
Everyone's disturbed.
We live in disturbing times.
1123
01:19:29,795 --> 01:19:30,796
Yes, sir.
1124
01:19:31,529 --> 01:19:32,529
Yes.
1125
01:19:54,953 --> 01:19:56,221
You may go, Weed.
1126
01:19:59,024 --> 01:20:00,073
I must have that money.
1127
01:20:00,158 --> 01:20:01,909
Now, now. Calm yourself.
1128
01:20:01,994 --> 01:20:03,176
No, no, no, I can't.
1129
01:20:03,261 --> 01:20:05,045
It's your continued evasions,
1130
01:20:05,130 --> 01:20:07,014
if I may be permitted
to use so blunt a word,
1131
01:20:07,099 --> 01:20:09,016
that cause my agitation.
1132
01:20:09,101 --> 01:20:11,318
When I brought you this money,
you said it was a safe investment.
1133
01:20:11,403 --> 01:20:13,420
That I could have it back
the moment I needed it.
1134
01:20:13,505 --> 01:20:16,156
You knew it wasn't mine,
that I had to return it.
1135
01:20:16,241 --> 01:20:17,590
Well, now the time has come.
1136
01:20:17,675 --> 01:20:20,894
My dear man, there is always an
element of risk in these transactions.
1137
01:20:20,979 --> 01:20:23,030
A storm may delay
the ship for weeks.
1138
01:20:23,115 --> 01:20:24,765
It may even be captured.
1139
01:20:24,850 --> 01:20:26,118
Ship? Captured.
1140
01:20:27,385 --> 01:20:30,971
Perhaps you'll finally tell me
what this money is invested in.
1141
01:20:31,056 --> 01:20:33,941
We're not engaged
in something illegal?
1142
01:20:34,026 --> 01:20:36,910
Are you suddenly concerned
over moral values, Deacon?
1143
01:20:36,995 --> 01:20:40,180
You didn't ask me that question when I
told you there was a profit to be made.
1144
01:20:40,265 --> 01:20:42,482
Yes, it is illegal.
1145
01:20:42,567 --> 01:20:46,053
Your money went to help finance
a slave runner from Africa.
1146
01:20:46,138 --> 01:20:47,821
Slave runner?
1147
01:20:47,906 --> 01:20:50,175
Abolitionist money
financing a slave runner?
1148
01:20:51,910 --> 01:20:53,545
Oh, what curse has befallen me?
1149
01:20:55,147 --> 01:20:56,930
Oh, help me.
1150
01:20:57,015 --> 01:20:59,332
Help me put it back before
they find out. Lend it to me.
1151
01:20:59,417 --> 01:21:01,234
Idiot, you think
I would come to you
1152
01:21:01,319 --> 01:21:02,803
for the money
had I any of my own?
1153
01:21:02,888 --> 01:21:04,071
But you're so wealthy.
1154
01:21:04,156 --> 01:21:06,273
I have been,
but now I'm penniless.
1155
01:21:06,358 --> 01:21:07,808
You could mortgage this house.
1156
01:21:07,893 --> 01:21:09,877
I already did so six months ago.
1157
01:21:09,962 --> 01:21:12,079
Oh, what am I to do?
1158
01:21:12,164 --> 01:21:14,815
Well, now brace yourself,
man. Brace yourself.
1159
01:21:14,900 --> 01:21:17,384
Much can happen. Look at me, I've
weathered worst storms than this,
1160
01:21:17,469 --> 01:21:19,086
and here I am, still unbattered.
1161
01:21:19,171 --> 01:21:22,355
I'm ruined. How can I
face those good people?
1162
01:21:22,440 --> 01:21:23,957
I just want to kill myself.
1163
01:21:24,042 --> 01:21:26,578
You have my word, sir.
The word of a Pyncheon.
1164
01:21:28,313 --> 01:21:29,848
And there is every
reason to hope.
1165
01:21:31,349 --> 01:21:33,033
You're a resourceful
man, Jaffrey.
1166
01:21:33,118 --> 01:21:34,902
If you want to, you can help me.
1167
01:21:34,987 --> 01:21:36,503
And I will, Arnold.
1168
01:21:36,588 --> 01:21:38,823
Go home and keep your mouth
shut until you hear from me.
1169
01:21:46,631 --> 01:21:47,631
Weed.
1170
01:21:48,934 --> 01:21:50,217
Yes, sir?
1171
01:21:50,302 --> 01:21:52,552
I'm going over to the house at
Seven Gables. I'll be back shortly.
1172
01:21:52,637 --> 01:21:53,637
Yes, sir.
1173
01:22:05,984 --> 01:22:07,868
Good morning, Mrs. Foster.
Is the deacon at home?
1174
01:22:07,953 --> 01:22:09,269
No.
1175
01:22:09,354 --> 01:22:11,271
We've been looking
for him all over town.
1176
01:22:11,356 --> 01:22:13,073
Where is he?
1177
01:22:13,158 --> 01:22:14,758
You'll find him over
to Judge Pyncheon's.
1178
01:22:16,094 --> 01:22:17,654
There's a smell of a
mackerel about this.
1179
01:22:22,100 --> 01:22:23,416
I wish to see Mr. Pyncheon.
1180
01:22:23,501 --> 01:22:25,452
But Cousin Clifford is...
I mean he's...
1181
01:22:25,537 --> 01:22:28,573
Never mind what you mean. If you don't
announce me, I shall announce myself.
1182
01:22:44,256 --> 01:22:46,173
You look well, Jaffrey.
1183
01:22:46,258 --> 01:22:48,909
Overfed, but well.
1184
01:22:48,994 --> 01:22:50,310
I haven't come here
to discuss my health.
1185
01:22:50,395 --> 01:22:51,529
I know.
1186
01:22:52,697 --> 01:22:54,432
You want the house,
don't you, Jaffrey?
1187
01:22:56,001 --> 01:22:57,617
Well, you can have it.
1188
01:22:57,702 --> 01:23:00,387
And everything that
goes with it.
1189
01:23:00,472 --> 01:23:02,941
If you will just
sign this paper.
1190
01:23:12,284 --> 01:23:13,666
Now, why should I do that?
1191
01:23:13,751 --> 01:23:16,636
You'll have the house.
I'll gain my freedom.
1192
01:23:16,721 --> 01:23:18,505
Full pardon.
1193
01:23:18,590 --> 01:23:21,241
Sign a confession that I
accused you falsely at the trial?
1194
01:23:21,326 --> 01:23:24,144
It doesn't read in that way.
1195
01:23:24,229 --> 01:23:27,014
It merely states that perhaps
you were in error then.
1196
01:23:27,099 --> 01:23:29,567
That's all, Jaffrey.
You made a mistake.
1197
01:23:30,568 --> 01:23:32,037
Now, you wish to rectify it.
1198
01:23:34,072 --> 01:23:35,072
You are mad, aren't you?
1199
01:23:37,042 --> 01:23:39,092
Now, I advise you to turn the
house over to me immediately
1200
01:23:39,177 --> 01:23:42,095
before I'm forced to have you
committed to an institution.
1201
01:23:42,180 --> 01:23:44,031
The state authorities
are deeply concerned
1202
01:23:44,116 --> 01:23:46,051
over your strange behavior
since your release.
1203
01:23:51,489 --> 01:23:52,639
I must see Judge Pyncheon.
Where is he?
1204
01:23:52,724 --> 01:23:54,107
He's in the library.
1205
01:23:54,192 --> 01:23:55,627
Just a moment.
1206
01:23:59,231 --> 01:24:01,514
The money, Jaffrey.
I must have it at once.
1207
01:24:01,599 --> 01:24:03,516
If we have any business to
discuss, we'll do it in my office.
1208
01:24:03,601 --> 01:24:06,653
No, I can't wait. They've been
out to my house looking for me.
1209
01:24:06,738 --> 01:24:08,321
They followed me to yours.
They suspect something.
1210
01:24:08,406 --> 01:24:10,157
I don't know what you're
talking about, Arnold.
1211
01:24:10,242 --> 01:24:11,291
Will you please
wait outside for me?
1212
01:24:11,376 --> 01:24:13,126
No, you got me into this.
1213
01:24:13,211 --> 01:24:14,727
You never told me what you
wanted to do with the money.
1214
01:24:14,812 --> 01:24:18,065
You promised to let me
have it back in time.
1215
01:24:18,150 --> 01:24:20,467
Here they are, Jaffrey!
Here they are!
1216
01:24:20,552 --> 01:24:22,302
They're coming here, Jaffrey.
1217
01:24:22,387 --> 01:24:24,337
They're coming here.
Oh, how can I face them?
1218
01:24:24,422 --> 01:24:26,673
Think of my family, my children.
1219
01:24:26,758 --> 01:24:29,561
Think of their disgrace when they
hear of my betrayal, Jaffrey, please.
1220
01:24:37,635 --> 01:24:39,504
I made up my mind
before I came here.
1221
01:24:41,506 --> 01:24:43,108
You got me into this.
1222
01:24:44,809 --> 01:24:46,511
You're gonna take the blame.
1223
01:25:21,579 --> 01:25:22,680
Murderer.
1224
01:25:28,286 --> 01:25:30,054
You don't know what
you're saying, Hepzibah.
1225
01:25:32,157 --> 01:25:33,917
Oh, don't stand there
staring at me that way.
1226
01:25:36,161 --> 01:25:37,177
Murderer.
1227
01:25:37,262 --> 01:25:39,612
Oh, it isn't true. You
know I didn't do anything.
1228
01:25:39,697 --> 01:25:40,680
I heard a shot, I tell you.
1229
01:25:40,765 --> 01:25:42,149
Let us in!
1230
01:25:42,234 --> 01:25:43,483
See who it is, Phoebe.
1231
01:25:43,568 --> 01:25:45,170
You know who it is!
Don't let them in!
1232
01:25:47,472 --> 01:25:49,689
Clifford, they'll kill me if they
find out what I did with their money.
1233
01:25:49,774 --> 01:25:51,291
Hide me.
The secret staircase.
1234
01:25:51,376 --> 01:25:53,226
There is no secret staircase.
1235
01:25:53,311 --> 01:25:55,228
Oh, but you lie. The plans,
Holgrave told me of the plans.
1236
01:25:55,313 --> 01:25:57,630
There are no plans, no Holgrave.
1237
01:25:57,715 --> 01:25:59,217
His name is Matthew Maule.
1238
01:26:00,185 --> 01:26:02,269
Matthew Maule.
1239
01:26:02,354 --> 01:26:05,238
It's Mr. Wainwright, Mr. Hawkins,
Reverend Smith and Matthew.
1240
01:26:05,323 --> 01:26:06,239
Ask them in.
1241
01:26:06,324 --> 01:26:08,308
No. No.
1242
01:26:08,393 --> 01:26:09,709
No, don't let them in.
1243
01:26:09,794 --> 01:26:11,729
No, they're fanatics.
They'll murder me.
1244
01:26:13,731 --> 01:26:16,601
Here, I'll do anything
you want. Anything you say.
1245
01:26:19,204 --> 01:26:20,787
There, you're free now.
1246
01:26:20,872 --> 01:26:22,740
You can have the house,
all the money in it.
1247
01:26:24,942 --> 01:26:27,527
No. No, don't let them in.
1248
01:26:27,612 --> 01:26:29,796
Phoebe?
Oh, Matthew, hurry.
1249
01:26:29,881 --> 01:26:31,649
No, no, no, no.
Don't let them in.
1250
01:26:32,784 --> 01:26:35,187
Get away from me!
Keep away from me!
1251
01:27:11,723 --> 01:27:13,558
I now pronounce
you man and wife.
1252
01:27:22,267 --> 01:27:23,250
Congratulations.
1253
01:27:23,335 --> 01:27:25,452
Thank you, sir.
1254
01:27:25,537 --> 01:27:27,320
Congratulations.
Thank you, sir.
1255
01:27:27,405 --> 01:27:29,656
Don't doddle, don't doddle.
You'll miss the train.
1256
01:27:29,741 --> 01:27:30,857
Come on, all your things
are at the station.
1257
01:27:30,942 --> 01:27:32,544
Matthew, Matthew, we must go.
1258
01:27:42,987 --> 01:27:44,337
Where's that red carpet bag?
1259
01:27:44,422 --> 01:27:45,690
It's over here.
1260
01:27:49,694 --> 01:27:51,963
Clifford, Hepzibah.
1261
01:27:54,499 --> 01:27:57,835
You know, I've always thought
of you two just this way.
1262
01:27:59,371 --> 01:28:01,606
Time will never leave
its mark upon you.
1263
01:28:02,840 --> 01:28:05,310
I will always see you two
as you were
1264
01:28:06,344 --> 01:28:07,579
in the very beginning.
1265
01:28:11,616 --> 01:28:13,633
Don't worry, everything
will be all right.
1266
01:28:13,718 --> 01:28:15,935
Goodbye, Mr. Barton.
Goodbye.
1267
01:28:16,020 --> 01:28:17,755
Don't forget to write sometime.
97124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.